﻿1
00:00:06,570 --> 00:02:06,940
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:18,860 --> 00:02:22,740
لقد سالت دماء بيتينية بما يكفي يا سيد عثمان

3
00:02:23,400 --> 00:02:25,880
أنا أريد سلاما نهائيا

4
00:02:26,380 --> 00:02:27,960
هل تسمح لي يا سيدي؟

5
00:02:28,440 --> 00:02:30,080
تعال يا بوران

6
00:02:46,380 --> 00:02:47,920
لقد تحدث الكتالوني يا سيدي

7
00:02:49,500 --> 00:02:51,160
الشخص الذي أرسلهم

8
00:02:51,570 --> 00:02:53,020
هو ميكائيل كوسيس

9
00:03:30,220 --> 00:03:32,200
يا ميكائيل كوسيس

10
00:03:38,020 --> 00:03:40,720
لنتجول في القبيلة معاً

11
00:03:43,690 --> 00:03:45,120
بالتأكيد

12
00:04:13,860 --> 00:04:15,850
أنتِ جميلة جداً، ما شاء الله

13
00:04:17,030 --> 00:04:21,350
أخبريني، أليس لديك زوج؟

14
00:04:24,090 --> 00:04:25,010
لا

15
00:04:27,920 --> 00:04:30,100
لم أجد شخصاً مناسباً لي بعد

16
00:04:31,940 --> 00:04:33,460
لا يمكنك أن تجديه يا ابنتي

17
00:04:33,900 --> 00:04:36,570
هل يخرج شخص صالح من بيت الكفار؟

18
00:04:40,840 --> 00:04:44,650
لنقم بتزويجك من بطلٍ من قبيلة الكايي

19
00:05:30,860 --> 00:05:33,990
أنت ترى الوضع يا ميكائيل كوسيس

20
00:05:42,310 --> 00:05:45,040
لقد نصبوا لنا فخاً في طريق عودتنا من سوغوت

21
00:05:47,470 --> 00:05:51,090
هرب مَن هرب ووقع مَن وقع

22
00:05:53,030 --> 00:05:55,460
بقي هذا فقط في أيدينا

23
00:06:01,960 --> 00:06:10,570
هدفهم كان أخذ البابا غريغوري
الذي هو ضيف لدي

24
00:06:15,020 --> 00:06:17,750
هل البابا غريغوري لديك يا سيد عثمان؟

25
00:06:19,670 --> 00:06:20,850
لقد تفاجأت

26
00:06:21,420 --> 00:06:23,240
في الحقيقة لم أكن أعلم

27
00:06:30,470 --> 00:06:32,130
هل أنت بخير يا سيدي؟

28
00:06:33,180 --> 00:06:35,120
لا تقلق يا أندرياس

29
00:06:35,740 --> 00:06:36,910
أنا بخير

30
00:06:37,340 --> 00:06:40,060
لابد من معالجة جرحك في أسرع وقت
يا سيدي

31
00:06:40,920 --> 00:06:42,520
لا يمكن الانتظار أكثر

32
00:06:46,710 --> 00:06:48,920
لقد سألته لحساب من يعمل

33
00:06:52,340 --> 00:06:54,560
أنت أيضاً ترغب بسماع هذا

34
00:07:04,300 --> 00:07:07,740
لقد هاجمناكم بأمر من الحاكم كوسيس

35
00:07:20,760 --> 00:07:23,940
هذه حيل رخيصة يا سيد عثمان

36
00:07:26,450 --> 00:07:29,270
من الواضح أن أحدهم

37
00:07:32,200 --> 00:07:35,140
أراد أن يوقع بي بواسطة هؤلاء الحمقى

38
00:07:39,220 --> 00:07:40,780
انظر إلى هذه الحالة

39
00:07:42,170 --> 00:07:47,760
لو كان يعمل تحت إمرتي
لما وقع في هذه الحالة البائسة

40
00:07:51,140 --> 00:07:54,160
ولكنتُ أخذت البابا غريغوري منذ وقت طويل

41
00:07:57,810 --> 00:08:02,520
هذا فخ نصبه روغاتوس أو شخص آخر

42
00:08:04,060 --> 00:08:06,200
لا تقع في هذا الفخ يا سيد عثمان

43
00:08:11,120 --> 00:08:14,140
الكمال لله تعالى فقط يا كوسيس

44
00:08:18,480 --> 00:08:20,940
ربما نقع نحن

45
00:08:22,080 --> 00:08:24,180
لا تقلق علينا

46
00:08:26,380 --> 00:08:27,920
لا تفعل يا سيد عثمان

47
00:08:28,620 --> 00:08:31,820
لقد علمت بأن غريغوري لديك قبل قليل فقط

48
00:08:35,150 --> 00:08:38,060
كيف يمكنني أن أقوم بحملة كهذه؟

49
00:08:39,480 --> 00:08:42,020
أنت رجل ذكي يا سيد عثمان

50
00:08:42,760 --> 00:08:45,820
الجميع يحيكون الألاعيب للآخرين في بيتينية

51
00:08:46,080 --> 00:08:47,500
أنت تعرف هذا جيداً

52
00:08:50,800 --> 00:08:52,820
كلامك صحيح يا كوسيس

53
00:08:54,500 --> 00:09:00,030
أنتم الحكام بارعون جداً في موضوع الألاعيب

54
00:09:05,190 --> 00:09:10,020
ولكن إن كان فيما قاله هذا الكلب

55
00:09:10,570 --> 00:09:13,030
أي قدر من الحقيقة

56
00:09:16,240 --> 00:09:19,080
سيكون الحساب شديداً
فلتعلم هذا

57
00:09:20,800 --> 00:09:23,820
لو علمت أن غريغوري لديك

58
00:09:24,210 --> 00:09:28,620
لفعلت ما بوسعي لأخذه يا سيد عثمان

59
00:09:29,440 --> 00:09:34,030
من الواضح أنهم قد نصبوا فخاً لي ولك

60
00:09:40,850 --> 00:09:42,900
لا تقع في هذا الفخ يا سيد عثمان

61
00:09:55,070 --> 00:09:57,590
حتى لو نصب الصياد العشرات من الفخاخ

62
00:09:58,870 --> 00:10:01,100
فإن الذئب يعرف العديد من الطرق

63
00:10:05,500 --> 00:10:11,140
أنا لست الفريسة
ولست الصياد يا سيد عثمان

64
00:10:14,080 --> 00:10:16,220
اعلم هذا

65
00:10:27,500 --> 00:10:29,620
بعد إذنك الآن

66
00:10:41,310 --> 00:10:43,520
الإذن لك يا كوسيس

67
00:10:54,180 --> 00:10:55,820
حالياً

68
00:11:03,650 --> 00:11:05,240
الإذن لك

69
00:11:33,520 --> 00:11:34,860
سيدة مالهون

70
00:11:35,070 --> 00:11:37,360
لقد أحبت ماري السجاد التركي كثيراً

71
00:11:37,360 --> 00:11:38,830
أكثر من الحب

72
00:11:40,300 --> 00:11:41,940
إن كان مناسباً لكما

73
00:11:42,240 --> 00:11:44,030
فأنا أريد أن آخذ من سجادكم

74
00:11:44,260 --> 00:11:45,680
بكل سرور يا ماري

75
00:11:45,830 --> 00:11:47,170
هذا يسعدنا

76
00:11:53,340 --> 00:11:55,440
سيدي، هل أنت بخير؟

77
00:11:55,440 --> 00:11:56,860
بخير بالتأكيد

78
00:11:57,200 --> 00:11:59,240
سنعود إلى القلعة حالاً يا نيستور

79
00:11:59,240 --> 00:12:00,480
حالاً

80
00:12:01,060 --> 00:12:02,070
أين الخيول؟

81
00:12:02,100 --> 00:12:02,980
في الطرف الخلفي يا سيدي

82
00:12:02,980 --> 00:12:04,140
بسرعة

83
00:12:06,990 --> 00:12:08,470
يا سيدات

84
00:12:09,790 --> 00:12:12,500
أنا ممتنة لكما كليكما على هذا الحديث الجميل

85
00:12:12,820 --> 00:12:16,890
وأيضاً أريدكما أن تعرفا أنني متحمسة جداً للتجارة بيننا

86
00:12:17,620 --> 00:12:19,330
اعلمي أن سجادنا جاهز يا ماري

87
00:12:19,440 --> 00:12:20,610
ننتظرك مجدداً

88
00:12:20,610 --> 00:12:22,400
لا يكن لديكما أي شك

89
00:12:23,550 --> 00:12:26,330
لقد أحببت القبيلة كثيراً
سنلتقي مجدداً

90
00:12:26,760 --> 00:12:28,290
ننتظرك في أي وقت

91
00:12:28,600 --> 00:12:30,280
بابنا مفتوح للجميع

92
00:12:40,920 --> 00:12:42,000
سيدة مالهون

93
00:12:44,300 --> 00:12:46,620
أخبرت ماري أن السجاد جاهز ولكن

94
00:12:46,780 --> 00:12:48,340
ما لدينا لا يكفي

95
00:12:49,080 --> 00:12:51,340
من الصعب إنهاء ما تريده بسرعة

96
00:12:51,460 --> 00:12:53,290
لا تقلقي يا سيدة بالا

97
00:12:53,560 --> 00:12:56,450
سجاد قبيلة الكيزيل موجود

98
00:12:57,700 --> 00:13:00,290
سنطلب ما ينقص من القبائل المجاورة

99
00:13:02,780 --> 00:13:05,000
برأيك هل سنتمكن من إكماله في الوقت المناسب؟

100
00:13:05,380 --> 00:13:07,080
يمكننا ذلك بالتأكيد

101
00:13:07,840 --> 00:13:10,020
بعد أن نتحد

102
00:13:12,020 --> 00:13:13,450
كلامك صحيح

103
00:13:15,750 --> 00:13:18,120
مهارتك في التجارة واضحة

104
00:13:19,320 --> 00:13:22,770
أقول أن تهتمي أنت بهذا الموضوع

105
00:13:26,060 --> 00:13:27,590
نفعل إن شاء الله

106
00:13:28,140 --> 00:13:29,450
نفعل

107
00:13:31,740 --> 00:13:33,120
سلمت

108
00:13:38,500 --> 00:13:40,720
أخي, هل هناك مشكلة؟

109
00:13:41,050 --> 00:13:42,860
سنذهب من هنا فوراً يا ماري

110
00:13:42,940 --> 00:13:44,370
حالاً

111
00:13:50,420 --> 00:13:51,880
سيد عثمان

112
00:13:55,870 --> 00:13:58,780
قبيلتكم جميلة حقاً

113
00:13:58,970 --> 00:14:02,080
زوجتاك اهتمتا بي جيداً

114
00:14:02,230 --> 00:14:03,500
أنا ممتنة

115
00:14:04,180 --> 00:14:06,670
آمل أن يكون أخوك ممتناً أيضاً

116
00:14:10,550 --> 00:14:12,500
حتى وإن كان قد جاء قبل الآن

117
00:14:13,190 --> 00:14:15,100
فقد رآى أموراً لم يرها من قبل

118
00:14:42,100 --> 00:14:43,910
على الرغم مما قاله الكتالوني

119
00:14:44,130 --> 00:14:45,810
كوسيس الذي قام بالهجوم يا سيد عثمان

120
00:14:45,890 --> 00:14:47,500
أريد أن أعرف يا أخي

121
00:14:48,010 --> 00:14:50,780
أريد أن أعرف من يحفر لمن

122
00:14:55,360 --> 00:14:57,920
في البداية، أرادوا جعل روغاتوس طُعماً

123
00:14:58,970 --> 00:15:01,000
ثم كوسيس

124
00:15:02,900 --> 00:15:05,420
من الواضح أن هؤلاء يلعبون لعبة يا سيدي

125
00:15:07,500 --> 00:15:10,200
يفعلون ذلك ويرمونه على بعضهم البعض

126
00:15:13,090 --> 00:15:16,260
أردت القول لنتركهم يقضون على بعضهم البعض ولكن

127
00:15:16,370 --> 00:15:19,100
طرف ما يفعلونه يصل إلينا دائماً

128
00:15:22,440 --> 00:15:25,190
الرياح لا تأخذ من الصخر إلا الغبار يا مالهون

129
00:15:31,470 --> 00:15:34,770
إذاً الحكام يقومون بألاعيب من خلف بعضهم البعض

130
00:15:35,150 --> 00:15:37,140
ويأكلون بعضهم البعض

131
00:15:42,230 --> 00:15:44,440
إن قمنا باستغلال نقاط ضعفهم

132
00:15:44,560 --> 00:15:46,450
فإن الفتوحات قريبة يا أخي

133
00:15:47,400 --> 00:15:49,580
طالما اختلف الأعداء

134
00:15:49,760 --> 00:15:52,060
فنحن سنصطادهم إذاً

135
00:15:52,450 --> 00:15:53,510
إينغول

136
00:15:53,660 --> 00:15:55,550
أرمان كايا

137
00:15:55,960 --> 00:15:57,330
بيلاجيك

138
00:15:58,420 --> 00:16:00,200
وربما بورصة

139
00:16:04,210 --> 00:16:05,840
لمَ لا؟

140
00:16:15,490 --> 00:16:16,910
أنت تقول الصواب يا سيدي

141
00:16:16,960 --> 00:16:20,980
نسحب جميع التركمان إلى صفنا
وننشيء جيشنا

142
00:16:21,580 --> 00:16:23,880
إن جعلت الأخوة قبائلنا مبتهجة

143
00:16:24,680 --> 00:16:27,280
وإن قوينا وحدتنا

144
00:16:28,740 --> 00:16:30,540
لمَ لا يحدث ذلك يا سيد عثمان؟

145
00:16:32,890 --> 00:16:34,980
لو لم يكن لدى أجدادنا حلم

146
00:16:35,280 --> 00:16:37,240
فماذا نفعل في هذه الحدود الآن؟

147
00:16:40,310 --> 00:16:41,870
قلتِ الصواب

148
00:16:43,740 --> 00:16:45,570
قلتِ الصواب

149
00:16:48,190 --> 00:16:50,340
لكن أولاً، كوسيس

150
00:16:51,410 --> 00:16:55,160
سنراقبه كما يراقب الذئب الخروف

151
00:16:56,350 --> 00:16:58,750
سنراقبه وسنعرف

152
00:16:59,460 --> 00:17:01,830
على من سننقض

153
00:17:04,900 --> 00:17:06,150
أخي

154
00:17:06,540 --> 00:17:10,120
يجب أن نعثر على طريقة ونضع جاسوساً لدى كوسيس

155
00:17:12,120 --> 00:17:14,450
هل تسمح يا سيدي؟

156
00:17:15,160 --> 00:17:16,420
ادخل

157
00:17:24,480 --> 00:17:27,390
سيدي، طلبتني

158
00:17:28,760 --> 00:17:30,480
أطلق سراح الكتالوني

159
00:17:37,020 --> 00:17:39,410
أطلق سراحه ولكن قم بملاحقته

160
00:17:40,190 --> 00:17:42,260
كُن خلفه كالظل

161
00:17:42,800 --> 00:17:45,680
ستعرف كل خطوة يخطوها يا جيركوتاي

162
00:17:49,100 --> 00:17:55,450
عندما نجد الفرصة سنحيط بهم مثل السماء
وننقض عليهم مثل البرق

163
00:17:56,920 --> 00:17:58,790
بأمرك يا سيدي

164
00:17:59,120 --> 00:18:02,940
سأراقبه مثل ظله وأحيط به مثل السماء

165
00:18:04,310 --> 00:18:07,920
جوكتوغ، ليكن المحاربون متأهبين

166
00:18:08,280 --> 00:18:09,860
جميع الجهات فوضى

167
00:18:10,240 --> 00:18:12,130
ليستعدوا من أجل الحرب

168
00:18:13,200 --> 00:18:14,770
الأمر لك يا سيدي

169
00:18:27,530 --> 00:18:30,830
قلعة إينغول

170
00:18:33,940 --> 00:18:36,040
أنت، انهض

171
00:18:38,780 --> 00:18:40,040
هل مات؟

172
00:18:40,230 --> 00:18:41,800
آمل أنه لم يمت

173
00:18:41,860 --> 00:18:43,950
إن مات سيمسك بنا الحاكم ويقتلنا

174
00:19:22,070 --> 00:19:27,060
سيدي, فكرنا أنا وبالا
لا يمكننا إنهاء السجاد الذي أرادته ماري منا

175
00:19:27,900 --> 00:19:33,060
إن سمحت، لنجمع السيدات من قبيلة الكيزيل
والقبائل المجاورة لها

176
00:19:33,320 --> 00:19:35,020
فكرتما بشكل جيد

177
00:19:36,140 --> 00:19:38,060
يجب إنهاؤه قبل حلول الشتاء

178
00:19:38,220 --> 00:19:40,370
وأيضاً لا يفكر الأهالي بلقمة عيشهم

179
00:19:45,170 --> 00:19:46,940
هل تسمح يا سيدي؟

180
00:19:48,160 --> 00:19:49,370
ادخل

181
00:19:55,480 --> 00:19:58,160
جاء كوتان يا سيدي، لديه ما سيقوله

182
00:19:59,160 --> 00:20:00,430
ليأتِ

183
00:20:09,780 --> 00:20:11,020
سيد عثمان

184
00:20:14,020 --> 00:20:17,890
قبيلتنا، السيد تورغوت

185
00:20:23,520 --> 00:20:26,010
قام نيكولا بمداهمة قبيلتنا

186
00:20:34,160 --> 00:20:37,170
ضرب بسيفه دون أن يقول نساء وأطفال

187
00:20:38,990 --> 00:20:40,630
أحرق القبيلة

188
00:20:40,820 --> 00:20:43,000
عديم الأصل

189
00:20:43,230 --> 00:21:00,770
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

190
00:21:01,220 --> 00:21:02,530
كوتان

191
00:21:04,930 --> 00:21:07,010
ارفع رأسك

192
00:21:09,080 --> 00:21:10,770
ماذا حدث للسيد تورغوت؟

193
00:21:13,990 --> 00:21:16,110
أسروا السيد تورغوت

194
00:21:17,730 --> 00:21:20,040
بقينا بلا سيد يا سيد عثمان

195
00:21:21,680 --> 00:21:24,360
الكافر عديم الأصل

196
00:21:31,080 --> 00:21:32,780
قل

197
00:21:33,800 --> 00:21:36,420
ما عمل السيد تورغوت مع نيكولا؟

198
00:21:37,380 --> 00:21:39,260
لا أعرف يا سيد عثمان

199
00:21:40,240 --> 00:21:41,570
لا أعرف

200
00:21:42,340 --> 00:21:44,770
كلب سافل

201
00:21:46,530 --> 00:21:52,080
سأنتزع كبده من أجل كل قطرة دم تركي سفكها

202
00:21:58,170 --> 00:21:59,960
قل للأهالي

203
00:22:01,200 --> 00:22:04,680
أنا سآخذ سيدهم من يدي ذلك الشيطان بنفسي

204
00:22:07,940 --> 00:22:08,880
بوران

205
00:22:08,880 --> 00:22:09,890
سيدي

206
00:22:10,230 --> 00:22:12,960
اذهب مع كوتان إلى قبيلة السيد تورغوت

207
00:22:13,790 --> 00:22:16,020
وخذ معك عدداً كافياً من المحاربين

208
00:22:16,910 --> 00:22:18,680
وافعلوا كل ما يحتاجونه

209
00:22:19,560 --> 00:22:20,900
بأمرك يا سيدي

210
00:22:21,560 --> 00:22:23,690
ليرضى الله عنك يا سيد عثمان

211
00:22:25,520 --> 00:22:27,230
ليرضى الله عنك

212
00:22:39,520 --> 00:22:40,740
أخي

213
00:22:40,740 --> 00:22:41,760
سيدي

214
00:22:43,700 --> 00:22:46,660
الآن اذهب إلى نيكولا واطلب السيد تورغوت

215
00:22:48,380 --> 00:22:50,350
إما أن يعطينا السيد تورغوت

216
00:22:50,570 --> 00:22:52,160
أو نقطع رأسه

217
00:22:52,620 --> 00:22:56,730
إما أن يعطينا إياه أو لا أترك حجراً فوق حجر في إينغول

218
00:22:59,900 --> 00:23:06,040
قل له أنني أقوم بالقصاص لكل قطرة دم تركي سفكها

219
00:23:07,510 --> 00:23:09,000
حسناً يا سيدي

220
00:24:02,930 --> 00:24:05,310
أحسنت يا سيد تورغوت

221
00:24:05,460 --> 00:24:07,010
أحسنت

222
00:24:07,520 --> 00:24:09,770
لم تخيب ظني

223
00:24:23,080 --> 00:24:25,510
ماذا قلت لك يا آرغوس؟

224
00:24:26,100 --> 00:24:28,190
هؤلاء الأتراك متشابهون جميعهم

225
00:24:28,290 --> 00:24:30,800
لديهم عناد ملعون مثير للاهتمام

226
00:24:30,800 --> 00:24:34,290
تأخذ روحهم ويبقى عنادهم

227
00:24:38,310 --> 00:24:41,820
على مهلك أيها الراعي، على مهلك

228
00:24:43,590 --> 00:24:46,210
لا داعي للوحشية يا سيد تورغوت

229
00:24:46,210 --> 00:24:47,450
لا تقلق

230
00:24:47,450 --> 00:24:51,060
سأعطيك لصاحبك الجديد في أقرب وقت

231
00:24:52,960 --> 00:24:55,000
ليس بهذا

232
00:25:00,110 --> 00:25:01,640
انظر جيداً

233
00:25:02,560 --> 00:25:05,140
سأقتلك بيدي هاتين

234
00:25:06,120 --> 00:25:11,460
سيكون آخر وجه تراه في هذه الدنيا هو وجهي

235
00:25:21,170 --> 00:25:23,960
هذا مستحيل يا سيد تورغوت

236
00:25:24,880 --> 00:25:26,640
مستحيل

237
00:25:31,160 --> 00:25:34,540
أيها الجنود، خذوه

238
00:25:39,760 --> 00:25:41,740
آرغوس

239
00:25:44,030 --> 00:25:47,440
هذه الهدية أمانة عندك

240
00:25:48,020 --> 00:25:50,850
انتبه لها جيداً

241
00:25:52,620 --> 00:25:56,580
الخطأ ومن يقوم به .. -
لا تحب -

242
00:25:56,580 --> 00:25:58,120
لا أحب

243
00:26:03,340 --> 00:26:05,600
الراعي القذر

244
00:26:23,440 --> 00:26:26,670
كنت تذهب للمحاسبة بنفسك يا سيد عثمان

245
00:26:27,480 --> 00:26:29,510
والآن ترسل رسولاً

246
00:26:33,960 --> 00:26:36,000
أنا السيد عثمان

247
00:26:41,450 --> 00:26:44,170
عثمان الذي وضع بذور دولته

248
00:26:48,340 --> 00:26:54,130
لأن من يجعل السيد كبيراً

249
00:26:55,340 --> 00:26:56,330
محاربوه

250
00:27:00,330 --> 00:27:01,340
رُسله

251
00:27:03,520 --> 00:27:04,550
إخوته

252
00:27:07,280 --> 00:27:08,660
وعلماؤه

253
00:27:11,870 --> 00:27:14,060
إنني أود أن نؤسس نظاماً في القبيلة

254
00:27:16,130 --> 00:27:18,060
فليكن هذا نظاماً لدرجة

255
00:27:19,210 --> 00:27:21,630
أن يجد العالم بأسره الطمأنينة في هذا النظام

256
00:27:24,160 --> 00:27:29,150
أن يُبهَر الجميع، المسلمون
وغير المسلمين بهذا النظام

257
00:27:29,800 --> 00:27:31,340
وينضموا إلى أتباعنا

258
00:28:51,400 --> 00:28:52,540
يجب أن يكون جاهزاً غداً

259
00:28:53,250 --> 00:28:54,940
تنقصه عدة قطع، سيجهز

260
00:29:07,730 --> 00:29:09,400
الحاكم أيا نيكولا ينتظركم

261
00:29:25,370 --> 00:29:26,440
السيد غوندوز

262
00:29:28,040 --> 00:29:29,260
أي شرف كبير هو هذا؟

263
00:29:32,430 --> 00:29:34,610
أحب الضيوف المفاجئين

264
00:29:35,180 --> 00:29:36,920
الحاكم نيكولا
إنك تعلم سبب قدومي

265
00:29:38,150 --> 00:29:39,560
إنه أمر السيد عثمان

266
00:29:40,610 --> 00:29:42,520
إننا نطلب السيد تورغوت الذي أسرته

267
00:29:45,360 --> 00:29:50,060
حسناً، ما هو عرضكم لي مقابل
شيء هام كهذا، يا أيها السيد غوندوز؟

268
00:29:52,800 --> 00:29:53,580
لا شيء

269
00:30:01,690 --> 00:30:08,200
سيأخذ السيد عثمان تورغوت
وسيعطي لا شيء مقابل ذلك

270
00:30:09,030 --> 00:30:09,880
أليس كذلك؟

271
00:30:15,170 --> 00:30:16,340
عن إذنكم

272
00:30:24,380 --> 00:30:27,740
إنني أحب اللحم دامياً، مطهو قليلاً

273
00:30:28,330 --> 00:30:31,900
ولكن وفي كل مرة
يأتي هذا اللحم إلى أمامي كالخشب

274
00:30:33,070 --> 00:30:33,900
الخشب

275
00:30:39,360 --> 00:30:40,980
كما رأيتم يا سيد غوندوز

276
00:30:41,820 --> 00:30:43,850
لا يحدث كل ما يطلبه المرء

277
00:30:44,220 --> 00:30:47,420
الحاكم أيا نيكولا
هذا الموضوع هام

278
00:30:49,980 --> 00:30:51,610
السيد تورغوت سيد تركماني

279
00:30:51,760 --> 00:30:54,880
وسيدنا عثمان يضحي
بحياته ولكنه لا يدعه لكم

280
00:30:54,880 --> 00:30:56,530
هذا ما تقتضيه أعرافنا

281
00:31:01,210 --> 00:31:04,720
ولتكن على يقين بقدر اسمك
من أننا سنلتزم بذلك الأمر

282
00:31:06,110 --> 00:31:07,140
عرفكم

283
00:31:09,500 --> 00:31:10,890
أعرافكم

284
00:31:21,150 --> 00:31:22,370
السيد غوندوز

285
00:31:25,690 --> 00:31:28,200
إنكم تعتبرون أنفسكم رؤساء للتركمان

286
00:31:28,240 --> 00:31:32,060
ولكنكم لا تستطيعون أن تحموا أياً منهم

287
00:31:34,930 --> 00:31:38,230
سيأتي تورغوت ويتجرأ
على اختطاف ماري الحبيبة

288
00:31:38,230 --> 00:31:41,230
أخت صديقي العزيز ميخائيل كوسيس

289
00:31:41,550 --> 00:31:42,940
وسيبقى هذا دون عقاب

290
00:31:44,380 --> 00:31:45,140
أليس كذلك؟

291
00:31:48,060 --> 00:31:51,710
إنني أجعل الذي فعل هذا بماري يدفع ثمن ذلك

292
00:31:52,780 --> 00:31:53,630
نيكولا

293
00:31:54,870 --> 00:31:56,820
إنني أقول لك كلام سيدنا عثمان

294
00:31:58,200 --> 00:32:01,410
الالتزام به أو عدم الالتزام يعود إليك

295
00:32:01,440 --> 00:32:05,250
لا يعود إلي، ولكن حتى وإن
قد عاد إليّ، فإنني ما كنت لأعطيه

296
00:32:05,500 --> 00:32:06,710
نعم، ما كنت لأعطيه

297
00:32:08,630 --> 00:32:10,950
سأهدي تورغوت لميخائيل كوسيس

298
00:32:11,990 --> 00:32:12,950
من أجل ماري

299
00:32:33,330 --> 00:32:35,320
أسودي، هيا

300
00:32:42,760 --> 00:32:44,220
موصلو بشا

301
00:32:45,420 --> 00:32:48,600
رفع خصمك سيفه
أين هو درعك؟

302
00:32:54,540 --> 00:32:57,780
لا تدع خصمك يقترب مسافة أقرب من طول رمح

303
00:32:57,780 --> 00:32:59,160
أمرك يا سيدي

304
00:33:02,070 --> 00:33:02,950
أيها المحاربون

305
00:33:10,010 --> 00:33:12,100
تمادى العدو كثيراً

306
00:33:15,620 --> 00:33:20,260
داهم عديم الأصل نيكولا قبيلة السيد تورغوت

307
00:33:21,710 --> 00:33:22,870
وقام بأسره

308
00:33:25,500 --> 00:33:29,220
استشهد الكثير على يديه
في حين لم يهدأ ألم الشهداء بعد

309
00:33:30,290 --> 00:33:32,830
عندما تقع النار على قبيلة تركمانية

310
00:33:34,520 --> 00:33:36,260
يحترق قلبي أنا أولاً

311
00:33:39,080 --> 00:33:40,890
إن اليوم هو يوم الوحدة بعد الآن

312
00:33:42,520 --> 00:33:47,120
ذهب السيد غوندوز الآن كي يأخذ السيد تورغوت

313
00:33:50,830 --> 00:33:52,590
إن حدث وعاد خالي اليدين

314
00:33:54,490 --> 00:33:59,990
سنهدم تلك الجدران التي
يثق بها نيكولا فوق رأسه

315
00:34:02,920 --> 00:34:04,940
لا يؤسر التركي أبداً

316
00:34:08,260 --> 00:34:10,570
فلتشحذوا الآن سيكوفكم المدماة

317
00:34:10,700 --> 00:34:12,590
أمرك يا سيدي

318
00:34:23,900 --> 00:34:29,790
لا يزال عثمان هذا
يشك بي بخصوص موضوع المحاربين

319
00:34:32,160 --> 00:34:36,350
هذا يعني أن على أخيك
أن يقوم بحملات أكثر قوة يا ماري

320
00:34:37,610 --> 00:34:39,050
إنه أفضل شيء تقوم به يا أخي

321
00:34:42,820 --> 00:34:44,620
الأهم من كل ذلك

322
00:34:46,090 --> 00:34:51,660
علي أن آخذ ذاك البابا غريغوري
من بين يدي عثمان بأقرب وقت

323
00:34:54,330 --> 00:34:56,190
لا يمكنني أن أدع الإمبرطور ينتظر أكثر

324
00:34:57,350 --> 00:35:00,850
من الواضح بأن عثمان يخطو
خطواته بقوة وهو مصمم للغاية

325
00:35:01,940 --> 00:35:04,060
لن يكون أخذ غريغوري سهلاً أبداً

326
00:35:05,260 --> 00:35:06,300
كذلك

327
00:35:08,950 --> 00:35:09,740
سيدي

328
00:35:11,530 --> 00:35:13,060
هناك خبر من أيا نيكولا

329
00:35:14,060 --> 00:35:15,760
أعلمنا بأن تورغوت بين يديه

330
00:35:19,600 --> 00:35:21,210
سيرسله إليكم غداً

331
00:35:22,500 --> 00:35:23,490
جميل

332
00:35:25,080 --> 00:35:28,490
تورغوت هذا هام جداً
بالنسبة إلى عثمان يا ماري

333
00:35:30,630 --> 00:35:33,160
أياً يكن السبب
إنه يعتبر نفسه مسؤولاً عنهم جميعاً

334
00:35:33,850 --> 00:35:36,470
يقولون بأن الحظ يكون
إلى جانب الأقوياء على الدوام

335
00:35:36,650 --> 00:35:37,650
ذلك صحيح

336
00:35:38,350 --> 00:35:39,040
كذلك

337
00:35:40,140 --> 00:35:44,530
في الحقيقة
سيأخذ تورغوت ويعطي غريغوري

338
00:35:53,210 --> 00:35:55,500
لا يمكن لجرحكم أن ينتظر
أكثر من هذا يا سيد غريغوري

339
00:35:55,910 --> 00:35:58,140
ليس هناك شيء أهم من حمايته

340
00:35:59,990 --> 00:36:01,020
بما في ذلك روحي

341
00:36:02,120 --> 00:36:03,790
ولكن إن يستمر الأمر هكذا

342
00:36:06,300 --> 00:36:08,480
يمكنهم أن يكتشفوا جرحي
قبل أن يمضي الكثير من الوقت

343
00:37:12,300 --> 00:37:14,530
سيكون هو معنا على الدوام يا سيد غريغوري

344
00:37:21,750 --> 00:37:23,470
إنني أعيش لأحميك

345
00:37:24,450 --> 00:37:28,010
وأرجو أن يكون موتي أيضاً من أجل حمايتك

346
00:37:32,890 --> 00:37:34,700
علينا أن نخفيه جيداً يا سيد غريغوري

347
00:37:36,260 --> 00:37:37,120
فقط، كيف؟

348
00:37:38,060 --> 00:37:39,320
لا يمكننا أن ندعه معنا

349
00:37:40,420 --> 00:37:41,320
قد يفتشوننا

350
00:38:07,730 --> 00:38:08,620
هيا، تعال، تعال

351
00:38:32,080 --> 00:38:36,730
أمسكنا الآن بطرف الخيط يا باي سونغور

352
00:38:42,730 --> 00:38:45,660
ابقَ أنت هنا وراقب هؤلاء

353
00:38:46,730 --> 00:38:50,210
ولأذهب أنا لأخبر سيدي بالوضع

354
00:38:50,640 --> 00:38:51,240
هيا

355
00:39:09,320 --> 00:39:13,200
كم أننا نلتقي كثيراً في هذه
الآونة يا أيها الحاكم روغاتوس؟

356
00:39:14,290 --> 00:39:17,810
وتنتفخ جعبتك أكثر
في كل مرة نلتقي بها

357
00:39:19,250 --> 00:39:20,970
لا يمكنك أن تشتكي من هذا

358
00:39:21,550 --> 00:39:23,090
ألسلمو لا يشتكي

359
00:39:26,340 --> 00:39:28,620
حتى وإن كنا لم نستطع أخذ البابا غريغوري

360
00:39:29,360 --> 00:39:31,060
فإننا نجحنا بالخروج رابحين

361
00:39:32,140 --> 00:39:34,240
إن الرب يمنحنا فرصة أخرى

362
00:39:37,000 --> 00:39:37,830
أيا نيكولا

363
00:39:39,430 --> 00:39:41,940
أسر سيداً تركمانياً يدعى تورغوت

364
00:39:43,990 --> 00:39:46,830
تورغوت هذا هام جداً بالنسبة إلى عثمان

365
00:39:47,770 --> 00:39:49,420
إن نأخذه نحن

366
00:39:49,740 --> 00:39:53,050
يعني ذلك بأن صديقكم البابا
غريغوري سيكون بين أيديكم أساساً

367
00:39:55,830 --> 00:40:00,140
بالنظر إلى المعلومة التي
تلقيتها من عملائي في قلعة نيكولا

368
00:40:01,540 --> 00:40:06,160
سيذهب كوسيس بنفسه
إلى هناك غداً لأخذ تورغوت

369
00:40:07,500 --> 00:40:10,370
اعتبروا بأن البابا غريغوري
بين أيديكم يا أيها الحاكم روغاتوس

370
00:40:18,480 --> 00:40:19,660
كن حذراً جداً

371
00:40:20,110 --> 00:40:21,280
إنه شيطان

372
00:40:25,440 --> 00:40:30,850
ألسلمو حذر دوماً في مواجهة جميع الشياطين

373
00:40:32,910 --> 00:40:34,840
سأحضر تورغوت لك

374
00:40:35,180 --> 00:40:37,140
لا يكن لديك أي شك

375
00:40:37,560 --> 00:40:58,950
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

376
00:41:01,100 --> 00:41:03,260
نيكولا سيعطي تورغوت لكوسيس

377
00:41:04,060 --> 00:41:05,620
لماذا يا أخي؟

378
00:41:07,000 --> 00:41:08,860
إنه مولع بماريا كثيراً

379
00:41:09,840 --> 00:41:13,390
وفقاً لتفكيره فهو سينتقم من تورغوت لاختطافه ماريا

380
00:41:14,400 --> 00:41:16,250
الكلب نيكولا

381
00:41:17,460 --> 00:41:19,460
لماذا يفعل شيئاً كهذا؟

382
00:41:20,340 --> 00:41:23,040
من الواضح بأنه يريد كسب قلب ماريا

383
00:41:25,360 --> 00:41:26,830
ماريا عزباء يا سيدي

384
00:41:27,080 --> 00:41:28,420
نيكولا يريد أن يتزوج منها

385
00:41:28,610 --> 00:41:31,720
ويسحب أخاها كوسيس إلى صفه

386
00:41:32,370 --> 00:41:34,050
صدقتِ

387
00:41:37,600 --> 00:41:40,340
إذاً يجب أن ننصب فخاً من أجل أخذ السيد تورغوت

388
00:41:41,630 --> 00:41:43,880
نيكولا يستعد للرحلة يا سيد عثمان

389
00:41:44,180 --> 00:41:45,960
رأيته أثناء دخول القلعة

390
00:41:47,530 --> 00:41:49,960
كانوا يجهزون قفصاً من أجل تورغوت

391
00:41:51,860 --> 00:41:54,200
سيعطي تورغوت لكوسيس في أسرع وقت

392
00:41:55,820 --> 00:41:58,570
نحن في مكان انتهى فيه الكلام الآن

393
00:42:01,480 --> 00:42:03,520
فلتُشحذ سيوفنا

394
00:42:04,300 --> 00:42:09,580
من أجل دمعة واحدة من تركي
نحرق العالم كله

395
00:42:10,440 --> 00:42:11,660
سيدي

396
00:42:12,800 --> 00:42:15,040
ماذا لو كان هذا كله جزءاً من مكيدة؟

397
00:42:16,500 --> 00:42:20,340
لابد أنهم يعرفون بأنك لن تترك السيد تورغوت خلفك

398
00:42:22,680 --> 00:42:25,300
ماذا لو كانت لعبة لاستدراجك؟

399
00:42:30,080 --> 00:42:33,310
ولكن حتى لو كان فخاً

400
00:42:33,400 --> 00:42:36,580
لابد من إيجاد طريقة لأخذ السيد تورغوت

401
00:42:37,530 --> 00:42:41,000
طالما أنه أسير لديهم
فلن نستطيع إبقاء القبائل الأخرى خلفنا

402
00:42:41,200 --> 00:42:44,770
يجب أن يعرفوا أن السيد عثمان لا يترك أحداً خلفه

403
00:42:48,640 --> 00:42:50,640
بإذن الله

404
00:42:53,130 --> 00:42:56,180
هل تسمح لي يا سيدي؟

405
00:42:56,180 --> 00:42:57,340
تعال

406
00:43:05,390 --> 00:43:06,780
وجدناه يا سيدي

407
00:43:08,840 --> 00:43:12,900
لقد تبعناه فأوصلنا إلى وكرهم

408
00:43:14,450 --> 00:43:16,490
لكن ليس هناك قادم أو ذاهب

409
00:43:16,810 --> 00:43:19,100
باي سونغور يواصل المراقبة يا سيدي

410
00:43:19,840 --> 00:43:22,560
لامس الدم أنياب الذئب

411
00:43:24,380 --> 00:43:26,320
نحن خلفهم الآن

412
00:43:26,900 --> 00:43:30,370
سنغرس أنيابنا فيهم عند أول فرصة

413
00:43:32,760 --> 00:43:35,680
ولكن لنقم بحل مسألة تورغوت هذه أولاً

414
00:43:36,080 --> 00:43:38,640
ثم نحل مسألة الكتالونيين

415
00:43:39,950 --> 00:43:43,260
نفعل يا سيدي
نفعل

416
00:43:48,610 --> 00:43:49,690
أخي

417
00:43:50,650 --> 00:43:52,940
ابدأوا التجهيز من أجل الفخ

418
00:43:54,790 --> 00:43:56,200
حسناً يا سيدي

419
00:44:53,420 --> 00:44:55,440
السجاد كله أمانة لديك

420
00:44:56,110 --> 00:44:58,450
افصلي بين ما سيذهب إلى إزنيك
وما سيذهب إلى ماري

421
00:44:58,450 --> 00:45:00,220
لا تقلقي يا بالا

422
00:45:04,280 --> 00:45:05,770
غوكتشا

423
00:45:06,630 --> 00:45:09,020
ساعدي السيدة غونجا

424
00:45:10,070 --> 00:45:11,440
افعلي ما تقوله

425
00:45:27,600 --> 00:45:29,080
غوكتشا

426
00:45:30,940 --> 00:45:33,260
هذا ليس أمراً يمكنكِ فعله

427
00:45:34,080 --> 00:45:38,250
اذهبي واهتمي بالسيدات في المشغل

428
00:45:39,510 --> 00:45:41,380
أنا أهتم بالسجاد

429
00:47:03,840 --> 00:47:05,640
أهلاً بكما

430
00:47:08,970 --> 00:47:10,490
نيكولا

431
00:47:12,780 --> 00:47:15,390
لماذا أتعبتما نفسيكما بالمجيء إلى هنا؟

432
00:47:15,390 --> 00:47:18,730
كنت سأرسل هديتكما مع الجنود أساساً

433
00:47:19,970 --> 00:47:24,250
رأيتكما فسررت كثيراً
ذلك موضوع مختلف يا ماري العزيزة

434
00:47:27,560 --> 00:47:29,920
الهدية ثمينة جداً

435
00:47:30,060 --> 00:47:32,830
فأردت أن آتي وأستلمها بنفسي يا نيكولا

436
00:47:33,130 --> 00:47:34,350
هذا صحيح

437
00:47:34,620 --> 00:47:39,980
كان عليكم أن تروا عجزه عندما رأى حال قبيلته
يا ماري

438
00:47:40,190 --> 00:47:41,810
ما سترونه لا يُعد شيئاً

439
00:47:47,780 --> 00:47:50,520
هاقد وصلت هديتكما

440
00:48:11,090 --> 00:48:14,050
هذه هديتكِ يا ماري العزيزة

441
00:48:28,060 --> 00:48:29,920
انظري يا ماري العزيزة

442
00:48:30,640 --> 00:48:32,680
انظري إلى هديتك جيداً

443
00:48:37,120 --> 00:48:40,740
كيف صار هذا الذئب المتوحش، أليس كذلك؟

444
00:48:41,120 --> 00:48:44,110
لقد صار أليفاً تماماً داخل القفص

445
00:48:51,980 --> 00:48:53,690
كم هو مطيع

446
00:48:55,300 --> 00:48:58,780
يجلس هنا مطيعاً

447
00:49:10,010 --> 00:49:12,120
متوحش

448
00:49:20,550 --> 00:49:24,210
لكن يجب أن نتغاضى قليلاً
أليس كذلك؟

449
00:49:24,620 --> 00:49:26,620
احترقت قبيلته

450
00:49:28,260 --> 00:49:30,320
ومات محاربوه

451
00:49:33,790 --> 00:49:38,000
لهذا السبب قد عانى كثيراً يا ماري العزيزة
كثيراً

452
00:49:43,130 --> 00:49:47,010
أليس كذلك يا سيد تورغوت؟
أليس كذلك؟

453
00:50:17,500 --> 00:50:22,360
من حسن الحظ أنني أتيت بنفسي
لاستلام الهدية يا نيكولا

454
00:50:24,700 --> 00:50:26,160
من حسن الحظ

455
00:50:26,840 --> 00:50:30,050
من حسن الحظ أنك فعلت

456
00:50:35,920 --> 00:50:37,340
من الجيد

457
00:50:39,980 --> 00:50:40,980
أيها الجندي

458
00:50:42,220 --> 00:50:43,820
خذوه من هنا

459
00:50:55,040 --> 00:50:57,400
أنا ممتنة لك يا نيكولا

460
00:51:24,560 --> 00:51:27,960
طريق أرمان كايا ينفصل من هنا

461
00:51:29,660 --> 00:51:33,180
النهر الذي في زاوية هذا الطريق
يمتلئ في هذا الموسم

462
00:51:35,180 --> 00:51:37,140
أنا أعرف المكان مثل كف يدي

463
00:51:37,880 --> 00:51:39,880
لم نمر قليلًا من هذه الطرق

464
00:51:42,120 --> 00:51:43,020
ولكن

465
00:51:44,880 --> 00:51:46,220
كوسيس أيضًا يعرف

466
00:51:47,700 --> 00:51:49,700
لذلك السبب سيذهب من هذا الطريق

467
00:51:53,400 --> 00:51:55,440
غوكتو، جيركوتاي

468
00:51:56,200 --> 00:51:58,020
أنتما ستذهبان من المقدمة

469
00:51:58,880 --> 00:52:02,300
سلجوق، وأنت ستهاجم من الجناح اليمين

470
00:52:02,300 --> 00:52:04,300
حسنًا يا سيدي

471
00:52:24,780 --> 00:52:26,440
افتحوا أعينكم جيدًا

472
00:52:37,620 --> 00:52:40,380
وأنت كذلك سيكون من الجيد
إن لم تبعدي عينيك عن الطريق يا ماري

473
00:52:41,280 --> 00:52:44,100
هل تعتقد أن عثمان سيهاجمنا يا أخي؟

474
00:52:45,480 --> 00:52:46,660
برأيك؟

475
00:53:37,040 --> 00:53:38,900
ألسلمو

476
00:53:51,600 --> 00:53:54,820
ليعطي رجلك اسمي لعثمان

477
00:53:55,360 --> 00:53:57,680
وأنت اخرج أمامي مثل الغبي

478
00:53:58,180 --> 00:54:00,420
هل ظننت أن هذا سيمر بلا مقابل؟

479
00:54:21,860 --> 00:54:23,220
أيها الحاكم كوسيس

480
00:54:25,320 --> 00:54:27,780
كل هذا خطة روغاتوس

481
00:54:29,040 --> 00:54:32,740
روغاتوس اشترى رجلي

482
00:54:33,280 --> 00:54:37,820
أنت تعرف، نحن نهتم بالنقود

483
00:54:43,220 --> 00:54:44,740
وأنا تعرضت للخيانة

484
00:54:45,600 --> 00:54:48,760
لا علاقة لي بما حصل

485
00:54:53,020 --> 00:54:55,660
روغاتوس يريد استخدامي ضدك

486
00:54:56,400 --> 00:55:00,740
وعرض علي مبلغا كبيرا من الذهب
لأخذ تورغوت

487
00:55:13,200 --> 00:55:15,040
سيوقعكم في الفخ

488
00:55:16,060 --> 00:55:18,220
روغاتوس

489
00:55:37,060 --> 00:55:43,700
يجب أن أحدد خياراتي بشكل جيد
كي لا تكون نهايتي هكذا أيها الحاكم كوسيس

490
00:55:57,620 --> 00:56:03,920
كيف لي أن أعرف أن كل هذا...

491
00:56:04,480 --> 00:56:06,140
ليس فخًا نصبته مع روغاتوس ضدي؟

492
00:56:08,140 --> 00:56:11,100
أنت تعرف ما تعرفه أيها الحاكم كوسيس

493
00:56:13,340 --> 00:56:17,160
لا تحتاج إلى المعرفة كي تصدق

494
00:56:33,520 --> 00:56:39,080
عددكم قليل عندما يهاجم روغاتوس

495
00:56:43,020 --> 00:56:47,220
إن كنت تخاطر بخطف تورغوت منك

496
00:56:47,960 --> 00:56:48,980
فلا تصدق

497
00:57:00,280 --> 00:57:03,220
وكأن عثمان لا يكفي

498
00:57:14,120 --> 00:57:16,260
ستأتون إلى فخي

499
00:57:20,520 --> 00:57:21,820
عثمان

500
00:57:23,660 --> 00:57:25,240
طبعًا عثمان

501
00:57:26,480 --> 00:57:30,160
عثمان بالتأكيد سيقوم بشيء
ليأخذ تورغوت

502
00:57:31,600 --> 00:57:36,340
إذًا لنحارب لأجل الذهب أيها القائد كوسيس
ولكن

503
00:57:38,040 --> 00:57:41,980
يوجد شيء يمكن كسبه بصعوبة
أكثر من الذهب

504
00:57:41,980 --> 00:57:43,500
وهو الثقة

505
00:58:04,120 --> 00:58:06,440
ماذا تريدين يا جميلة بيزنطة؟

506
00:58:12,320 --> 00:58:13,740
أبعدي يديك

507
00:58:36,460 --> 00:58:37,880
لماذا تفعلين هذا؟

508
00:58:40,960 --> 00:58:42,480
لماذا تساعدينني؟

509
00:58:43,620 --> 00:58:44,480
لماذا؟

510
00:58:57,020 --> 00:59:00,740
أنا أريد كسب الثقة أيها الحاكم كوسيس

511
00:59:02,740 --> 00:59:06,820
ستفعل جيدًا إن استغليت فرصتك
هذه بطريقة جيدة

512
00:59:10,400 --> 00:59:11,620
لأجلك أنت

513
00:59:19,400 --> 00:59:23,560
إن تقدمنا من الطريق الذي تذهب به
سنسقط في أحضانهم

514
00:59:26,660 --> 00:59:27,900
لنذهب من هنا

515
00:59:30,140 --> 00:59:33,660
لا احد يستخدم هذا المكان بسبب
احتمال الفيضان

516
00:59:37,440 --> 00:59:39,220
أنت تعرف المكان جيدًا

517
00:59:41,220 --> 00:59:45,200
لن تنجو بطريقة أخرى من الفح
الذي نصبه روغاتوس

518
00:59:46,960 --> 00:59:48,300
حسنًا إذًا

519
00:59:51,440 --> 00:59:53,900
سنذهب من الطريق الذي قال عنه ألسلمو

520
00:59:59,020 --> 01:00:00,270
هيا

521
01:00:00,640 --> 01:00:18,700
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

522
01:00:56,840 --> 01:00:58,000
أين هؤلاء؟

523
01:00:59,060 --> 01:01:00,220
لن يأتوا

524
01:01:00,380 --> 01:01:01,760
سيأتون

525
01:01:01,950 --> 01:01:03,060
اصبر

526
01:01:04,410 --> 01:01:05,760
سيأتون

527
01:01:06,100 --> 01:01:07,690
أنا أصبر ولكن

528
01:01:08,010 --> 01:01:09,880
سيفاي لا يصبران

529
01:01:16,560 --> 01:01:19,240
هذا الهدوء ليس علامة خير

530
01:01:21,150 --> 01:01:22,520
ليس كذلك

531
01:01:38,610 --> 01:01:40,210
لا يوجد أحد جاء أو ذهب يا سيدي

532
01:01:42,900 --> 01:01:44,490
سيأتون

533
01:01:45,670 --> 01:01:48,020
انتظر، سيأتون

534
01:01:49,660 --> 01:01:50,930
حسناً يا سيدي

535
01:02:05,180 --> 01:02:06,180
سيدي

536
01:02:06,710 --> 01:02:08,340
الكتالونيون

537
01:02:09,320 --> 01:02:11,670
أنا خلفهم من المكان الذي استقروا فيه

538
01:02:12,270 --> 01:02:14,940
اتحد كوسيس وجنوده معهم

539
01:02:16,890 --> 01:02:18,140
بعد ذلك؟

540
01:02:18,400 --> 01:02:21,280
كأن كوسيس لم يكن ينتظر الكتالونيين

541
01:02:21,860 --> 01:02:23,900
سحب جنود كوسيس سيوفهم

542
01:02:23,990 --> 01:02:27,000
ثم هدأت الأرجاء واتحدوا

543
01:02:28,590 --> 01:02:31,840
سيدي، تحدث كوسيس وألسلمو قليلاً

544
01:02:32,840 --> 01:02:35,040
ثم غيروا طريقهم

545
01:02:45,250 --> 01:02:46,500
أيها المحاربون

546
01:02:47,150 --> 01:02:48,140
هيا

547
01:02:55,860 --> 01:02:57,130
سيدي

548
01:02:58,220 --> 01:02:59,920
استعدوا بسرعة

549
01:03:00,340 --> 01:03:01,940
سنقطع طريقهم

550
01:03:02,410 --> 01:03:03,440
هيا

551
01:03:39,190 --> 01:03:40,850
ميكو كوسيس

552
01:03:42,490 --> 01:03:45,830
من تورغوت هذا؟

553
01:03:46,720 --> 01:03:48,340
لماذا يريده عثمان؟

554
01:03:49,350 --> 01:03:52,400
يجب أن يكون شخصاً مهماً
بما أن الجميع يريده

555
01:03:52,780 --> 01:03:54,220
غير مهم

556
01:03:54,680 --> 01:03:57,340
إنه سيد تركي عادي

557
01:03:58,470 --> 01:04:00,950
عثمان والأعراف التركية

558
01:04:01,580 --> 01:04:04,820
من يعلم لأي سبب سخيف يريده

559
01:04:05,760 --> 01:04:07,600
حسناً، ماذا عنك؟

560
01:04:09,960 --> 01:04:12,760
أنا عدو يا ألسلمو

561
01:04:13,520 --> 01:04:16,080
يكفيك هذا الإيضاح

562
01:04:59,950 --> 01:05:01,180
ماذا حدث يا ألسلمو؟

563
01:05:01,380 --> 01:05:02,610
لماذا وقفت؟

564
01:05:02,990 --> 01:05:05,430
الحاكم كوسيس

565
01:05:41,260 --> 01:05:44,060
سآخذ تورغوت أيها الحاكم كوسيس

566
01:05:58,880 --> 01:06:02,240
بعتني لروغاتوس, أليس كذلك يا ألسلمو؟

567
01:06:03,710 --> 01:06:07,120
إخلاصك للذهب فقط، أليس كذلك؟

568
01:06:08,560 --> 01:06:10,920
اترك تورغوت يا كوسيس

569
01:06:11,180 --> 01:06:18,880
اتركه لأتركك وأختك الجميلة أحياء

570
01:06:19,050 --> 01:06:21,680
لن أستسلم أبداً

571
01:06:22,450 --> 01:06:24,660
لن أعطيك ما تريده

572
01:06:25,160 --> 01:06:28,940
ليشهد الرب بأني سآخذ روحك بيدي

573
01:06:35,200 --> 01:06:37,310
لا تكن غبياً يا كوسيس

574
01:06:37,460 --> 01:06:39,220
كل ما أريده هو تورغوت

575
01:06:46,660 --> 01:06:50,980
وأيضاً أنت من قلت أنه غير مهم

576
01:07:18,720 --> 01:07:19,800
حسناً

577
01:07:22,840 --> 01:07:24,580
تورغوت لك

578
01:07:26,050 --> 01:07:27,980
أيها الجنود، اتركوه ليأخذونه

579
01:08:00,590 --> 01:08:02,850
عثمان

580
01:08:09,090 --> 01:08:10,520
السيد عثمان

581
01:08:11,150 --> 01:08:13,420
أطلقوا عليهم، أطلقوا

582
01:08:13,450 --> 01:08:14,720
أطلقوا

583
01:08:16,810 --> 01:08:18,190
هيا أيها المحاربون

584
01:08:26,500 --> 01:08:27,590
ماري

585
01:08:27,880 --> 01:08:28,730
أخي

586
01:08:30,380 --> 01:08:32,110
تعالي إلى هنا يا ماري

587
01:08:38,000 --> 01:08:39,610
ابقي خلفي

588
01:09:20,300 --> 01:09:21,880
اللعنة

589
01:09:21,930 --> 01:09:23,420
لا تفلتوه، أمسكوا به

590
01:09:23,660 --> 01:09:24,960
اللعنة

591
01:09:29,200 --> 01:09:30,400
أيها المحاربون

592
01:09:30,470 --> 01:09:31,960
اذهبوا خلف السيد تورغوت

593
01:09:32,050 --> 01:09:33,540
انتشروا، هيا

594
01:09:45,080 --> 01:09:46,470
أخي

595
01:09:46,660 --> 01:09:47,850
اهجموا

596
01:10:38,300 --> 01:10:39,530
اهجموا

597
01:10:39,730 --> 01:10:41,480
اهجموا

598
01:11:46,850 --> 01:11:49,780
بالكاد يضربون غضبنا بهروبهم

599
01:11:50,310 --> 01:11:52,000
ماذا سنفعل الآن يا سيدي؟

600
01:11:53,130 --> 01:11:57,790
لنعرف إلى أين ذهب السيد تورغوت

601
01:11:58,830 --> 01:12:00,040
هيا

602
01:12:22,730 --> 01:12:24,240
يا للهول

603
01:12:28,100 --> 01:12:29,970
ماذا أقول لبالا؟

604
01:12:44,160 --> 01:12:45,910
عمل موفق يا سيدات

605
01:12:50,160 --> 01:12:51,280
غونجا

606
01:12:54,110 --> 01:12:55,410
ماذا حدث هنا؟

607
01:12:56,740 --> 01:12:58,180
ما حال هذا السجاد؟

608
01:13:03,910 --> 01:13:06,280
ما هذه الحالة يا أيتها السيدات؟
من الذي يمكنه أن يفعل هذا؟

609
01:13:07,520 --> 01:13:08,910
كيف حدث هذا؟
قولي

610
01:13:15,590 --> 01:13:16,820
لم يرَ أحد شيئاً

611
01:13:16,820 --> 01:13:18,280
أنا أسألك أنت يا غونجا

612
01:13:18,740 --> 01:13:20,200
ألم نؤمنك أنتِ على السجاد؟

613
01:13:24,410 --> 01:13:28,070
ألم نقل بأنه قد حان وقت القافلة
وستكونين أنتِ على رأس السجاد؟

614
01:13:28,900 --> 01:13:30,710
هل تقومين بالعمل
الذي أمرناكِ به بهذا الشكل؟

615
01:13:30,960 --> 01:13:31,640
بالا

616
01:13:32,810 --> 01:13:34,830
أياً يكن الذي حدث، حدث ليلاً
... عندما خرجت أنا

617
01:13:34,830 --> 01:13:36,180
أوكلت إليك مهمة

618
01:13:41,940 --> 01:13:42,910
ولم أطلب منك البحث عن عذر

619
01:13:45,420 --> 01:13:47,390
لا يوجد شيء يمكن
فعله بعد الآن يا سيدة بالا

620
01:13:50,700 --> 01:13:51,900
خطأ وقد حدث

621
01:13:51,900 --> 01:13:53,530
هل هذا بالخطأ الذي
يمكن ارتكابه يا سيدة مالهون؟

622
01:13:54,040 --> 01:13:55,530
كيف يمكننا أن نحيك
بديلاً لكل هذا السجاد؟

623
01:13:56,100 --> 01:13:57,630
كنا بالكاد سننتهي منها أساساً

624
01:14:01,380 --> 01:14:05,060
أيتها السيدات
اعزلن السليم منها، ولنعلم ما ينقصنا

625
01:14:06,310 --> 01:14:09,370
فلنعلم حتى نعثر على
طريقة للانتهاء منها يا سيدة بالا

626
01:16:05,280 --> 01:16:09,790
سيدنا، عندما كنا نراقب الكتالونيين
كان هذا هو المكان الذي أتوا إليه

627
01:16:13,080 --> 01:16:14,950
من الواضح بأنهم قد غيروا مكانهم

628
01:16:57,080 --> 01:17:00,020
بينما هناك كنز مثل تورغوت بين أيدينا

629
01:17:01,210 --> 01:17:03,240
ما كان عثمان ليتخلى عن ملاحقتنا

630
01:17:13,980 --> 01:17:15,480
إنني أتوقع منه كل شيء

631
01:17:17,480 --> 01:17:21,040
تقول الصواب يا أيها القائد ألسلمو

632
01:17:22,670 --> 01:17:25,280
لا يمكنه العثور علينا هنا أبداً

633
01:18:00,090 --> 01:18:01,140
فُتح هذا

634
01:18:04,680 --> 01:18:05,870
قل، كيف حدث هذا الجرح؟

635
01:18:08,040 --> 01:18:09,040
حدث أثناء الهرب

636
01:18:12,680 --> 01:18:14,070
عندما وقع السيد غريغوري

637
01:18:15,350 --> 01:18:17,430
رأيت الكثير من الهاربين والواقعين

638
01:18:18,400 --> 01:18:19,660
لم تكن جراحهم بهذا الشكل

639
01:19:16,250 --> 01:19:18,510
هذا الكلب الذي يدعى ألسلمو

640
01:19:22,310 --> 01:19:24,380
لو أنه كان رجل كوسيس

641
01:19:26,550 --> 01:19:28,760
ما كان ليرفع سيفه ضده حينها

642
01:19:31,720 --> 01:19:36,670
هؤلاء يرفعون سيوفهم
ضد كوسيس وضد روغاتوس أيضاً

643
01:19:37,880 --> 01:19:39,600
من الصعب فهم ما يقومون به

644
01:19:42,700 --> 01:19:47,950
إذاً، أعد ألسلمو هذا
لعبة لكوسيس أيضاً يا أخي

645
01:19:48,940 --> 01:19:50,070
ليست من أجل كوسيس

646
01:19:51,550 --> 01:19:54,090
كان قد حاول أيضاً
أخذ غريغوري من بين يدي روغاتوس

647
01:19:54,720 --> 01:19:56,740
إن القضية الوحيدة لهؤلاء هي الذهب يا أخي

648
01:19:58,320 --> 01:20:01,800
أياً يكن الذي يعطيهم النقود
يكونون كلاباً له

649
01:20:04,660 --> 01:20:05,800
لكن ذلك بات قريباً

650
01:20:07,120 --> 01:20:09,390
سأكشف ألاعيبهم واحدة واحدة

651
01:20:11,850 --> 01:20:12,920
إن شاء الله

652
01:20:14,270 --> 01:20:15,450
هل تسمح لي يا سيدي؟

653
01:20:17,360 --> 01:20:18,420
تعال يا سالتوك

654
01:20:26,490 --> 01:20:26,920
سيدي

655
01:20:27,560 --> 01:20:29,320
البابا غريغوري لديه جرح

656
01:20:29,720 --> 01:20:30,920
حالته لا تبدو جيدة

657
01:20:32,310 --> 01:21:02,910
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

658
01:21:04,980 --> 01:21:06,920
كيف هو حال البابا غريغوري يا كومرال عبدال؟

659
01:21:08,160 --> 01:21:09,750
هناك جرح على ذراعه يا سيدي

660
01:21:11,260 --> 01:21:12,550
يشبه حفرة عميقة

661
01:21:16,490 --> 01:21:17,280
كيف هو الآن؟

662
01:21:18,990 --> 01:21:21,990
وضعت عليه المرهم
سيشفى جرحه، سيشفى ولكنني

663
01:21:23,310 --> 01:21:26,240
رأيت الكثير من الجروح والجرحى
ولم أرَ جرحاً كهذا

664
01:21:26,950 --> 01:21:29,780
عدا عن ذلك
لا يشبه لا جرح خنجر ولا جرح سيف

665
01:21:34,040 --> 01:21:35,500
تقول بأنه ليس قطعاً

666
01:21:35,740 --> 01:21:36,230
لا

667
01:21:39,160 --> 01:21:40,840
حسناً، هل يمكن
لحيوان ما أن يكون قد هاجمه؟

668
01:21:41,740 --> 01:21:42,840
لا توجد آثار أسنان أيضاً

669
01:21:44,950 --> 01:21:46,040
فُتح كثيراً

670
01:21:54,280 --> 01:21:55,770
تقول بأنه قد فُتح

671
01:22:23,590 --> 01:22:25,180
هل أنتم بحالة أفضل أيها البابا غريغوري؟

672
01:22:27,060 --> 01:22:28,040
عليكم العافية

673
01:22:29,100 --> 01:22:32,080
إنني بخير
أشكركم يا سيد عثمان

674
01:22:36,720 --> 01:22:38,790
كومرال عبدال طبيب ماهر

675
01:22:39,640 --> 01:22:40,790
لابد أنه سيشفيكم

676
01:22:41,350 --> 01:22:42,510
كونوا مطمئنين

677
01:22:48,600 --> 01:22:50,350
إن روحكم أمانة لدينا

678
01:22:56,410 --> 01:22:58,280
اهتموا أنتم باستراحتكم

679
01:23:19,120 --> 01:23:20,170
أيتها السيدات

680
01:23:20,650 --> 01:23:23,590
أتيتن ولم تثنّوا كلامي
فلتدمن

681
01:23:23,590 --> 01:23:25,770
ـ فلتسلمي يا سيدة مالهون
ـ فلتسلمي يا سيدة مالهون

682
01:23:26,110 --> 01:23:30,330
حدثت لدينا عدة أمور في البداية
ولكننا قد تجاوزناها إن شاء الله

683
01:23:32,330 --> 01:23:38,110
إن طلبي منكن الآن هو أن
ترين الجميع مهارة سيدات قبيلة كيزيل

684
01:23:39,110 --> 01:23:44,860
إن يتم الإعجاب بهذا السجاد
فإن تجارتنا ستزداد وستبلغ قبيلتنا السلامة

685
01:23:46,480 --> 01:23:48,280
إن ثقتي بكن لا حدود لها

686
01:23:48,480 --> 01:23:50,520
لا تسوّدن وجهي

687
01:23:51,780 --> 01:23:53,700
هيا، عملاً موفقاً

688
01:23:53,700 --> 01:23:55,840
ـ فلتسلمي يا سيدة مالهون
ـ فلتسلمي

689
01:24:33,620 --> 01:24:34,970
كلب من أنت؟

690
01:24:38,560 --> 01:24:40,090
لماذا تقف فوق رأسي؟

691
01:24:43,540 --> 01:24:46,170
تحدث يا أيها الكافر، تحدث

692
01:25:08,040 --> 01:25:09,930
ولكنني لن أنسى هذا الوجه

693
01:25:13,000 --> 01:25:14,860
لابد أن تتم المحاسبة على هذا

694
01:25:16,170 --> 01:25:17,840
لن أنسى

695
01:25:21,350 --> 01:25:25,010
جعلت كل مَن في بيتينية يسعى خلفك يا تورغوت

696
01:25:26,820 --> 01:25:29,060
إنهم يحبونك كثيراً

697
01:25:30,240 --> 01:25:35,240
لكن ليس من يحبك كثيراً

698
01:25:38,360 --> 01:25:42,580
بل من لديه الكثير من المال
هو الذي سيحصل عليك

699
01:25:50,780 --> 01:25:53,300
تورغوت

700
01:25:54,370 --> 01:25:57,830
يا ترى كم واحدة من هذه تساوي أنت؟

701
01:26:01,070 --> 01:26:03,330
هل تم بيعك بسعر رخيص حسب رأيك يا تورغوت؟

702
01:26:06,100 --> 01:26:07,110
كلا

703
01:26:07,250 --> 01:26:09,720
لا، لا

704
01:26:10,230 --> 01:26:12,780
لا أكون أنا السيد تورغوت

705
01:26:13,710 --> 01:26:16,980
إن لم أجعلك تبتلع هذا الذهب مع كيسه

706
01:26:19,420 --> 01:26:22,920
سأرسلك إلى الجحيم مع هؤلاء

707
01:26:24,320 --> 01:26:26,440
الحاكم روغاتوس قادم

708
01:27:07,940 --> 01:27:13,850
يبدو أنك تعبت لتجد مكاننا أيها الحاكم روغاتوس

709
01:27:14,800 --> 01:27:17,410
أنت رجل بسيط يا ألسلمو

710
01:27:19,640 --> 01:27:26,080
لم يكن من الصعب أبداً تخمين أنكم ستغيرون
مكانكم ووضع رجل خلفكم

711
01:27:27,600 --> 01:27:29,370
انظر هنا

712
01:27:29,710 --> 01:27:30,780
ما هذا؟

713
01:27:30,870 --> 01:27:32,000
قذارة

714
01:27:33,610 --> 01:27:37,180
ردائي النظيف قد اتسخ بالطين

715
01:27:40,180 --> 01:27:42,310
لقد كنت أعلم أن هذا ما سيحدث

716
01:27:42,500 --> 01:27:44,800
لكن لماذا أتيتُ إلى هنا رغم علمي بذلك؟

717
01:27:45,040 --> 01:27:46,350
برأيك؟

718
01:27:46,690 --> 01:27:49,240
ألسلمو يعتذر منك بسبب هذا

719
01:27:49,380 --> 01:27:51,560
رجالي سينظفونه حالاً

720
01:27:57,690 --> 01:28:05,350
هذا يعني أن تورغوت ثمين لدرجة أن تجازف
بتلطيخ ملابسك الجميلة

721
01:28:12,160 --> 01:28:16,340
كان يجب أن أتواجد في قلعتي الآن

722
01:28:16,650 --> 01:28:18,130
وكان يجب أن يكون تورغوت معي

723
01:28:18,130 --> 01:28:19,770
وملابسي نظيفة

724
01:28:25,790 --> 01:28:28,130
لماذا تورغوت هنا؟

725
01:28:28,900 --> 01:28:30,640
لماذا أحضرته إلى هنا؟

726
01:28:31,640 --> 01:28:38,220
لأنني أعتقد أننا عقدنا تجارة بقيمة الذهب

727
01:28:38,500 --> 01:28:40,600
أيها الحاكم روغاتوس

728
01:28:42,580 --> 01:28:45,630
لهذا السبب سيبقى تورغوت لدي

729
01:28:48,950 --> 01:28:50,540
فهمت

730
01:29:45,630 --> 01:29:46,860
دييغو

731
01:29:48,930 --> 01:29:50,800
أحضر تورغوت

732
01:30:20,310 --> 01:30:21,940
الرجل النبيل

733
01:30:23,040 --> 01:30:27,430
يفي بوعوده دوماً

734
01:30:33,630 --> 01:30:36,160
أنا مدين لك بهذا الكيس من الذهب

735
01:30:39,160 --> 01:30:45,720
اشترِ لنفسك شيئاً ترتديه بما يبقى
من هذا الذهب

736
01:30:45,980 --> 01:30:47,470
أنت ترتدي ملابس سيئة

737
01:30:47,700 --> 01:30:48,930
انظر لهذا

738
01:31:18,840 --> 01:31:22,910
أريد أن أعطي هذا الخبر الجميل للسيد عثمان بنفسي

739
01:31:51,040 --> 01:31:52,860
هل تسمح لي يا سيدي؟

740
01:31:55,050 --> 01:31:56,230
تعال

741
01:32:02,780 --> 01:32:05,640
سيدي، جاء روغاتوس حاكم بيلاجيك

742
01:32:05,820 --> 01:32:07,200
وهو يطلب رؤيتك

743
01:32:26,940 --> 01:32:28,970
لن أطيل الكلام يا سيد عثمان

744
01:32:31,260 --> 01:32:33,040
عندما أتيت مسبقاً

745
01:32:33,080 --> 01:32:36,820
قلت أن البابا غريغوري ليس لديك
رغم وجوده في قبيلتك

746
01:32:36,820 --> 01:32:39,950
والآن كلانا نعرف الحقيقة

747
01:32:41,300 --> 01:32:44,380
تقول أنك لن تطيل الكلام
ولكنك تطيل

748
01:32:45,750 --> 01:32:46,960
قل

749
01:32:49,030 --> 01:32:51,120
ظروفنا متساوية الآن

750
01:32:53,440 --> 01:32:57,760
لم آتِ إلى هنا خاوي اليدين لطلب صديقي غريغوري

751
01:32:58,260 --> 01:33:01,240
أنا أيضاً لدي شيء ثمين بالنسبة لكم

752
01:33:04,530 --> 01:33:06,200
تورغوت

753
01:33:11,160 --> 01:33:16,540
إن كان تورغوت مهماً بالنسبة لكم
كما سمعت

754
01:33:17,020 --> 01:33:21,160
فأحضر البابا غريغوري إلى شاكيرجي غداً ظهراً

755
01:33:25,140 --> 01:33:27,880
لأنه ليس مهماً بالنسبة لي
فإن لم تحضروا سيموت

756
01:33:56,260 --> 01:34:00,360
إذاً روغاتوس هو الذي تعاون مع الكتالونيين منذ البداية

757
01:34:01,500 --> 01:34:04,190
لقد أخذوا تورغوت كي يعطوه له

758
01:34:09,730 --> 01:34:11,620
اجمعوا السادة

759
01:34:12,360 --> 01:34:14,440
سوف نتشاور حول هذه المسألة

760
01:34:15,880 --> 01:34:17,880
أمرك يا سيدي

761
01:34:18,310 --> 01:34:19,620
"قلعة أرمان كايا"

762
01:34:25,620 --> 01:34:27,880
أخبرني يا بهادير

763
01:34:28,780 --> 01:34:32,380
ما الأخبار التي أحضرتها لنا من قبيلة الكايي؟

764
01:34:33,470 --> 01:34:37,570
هل تورغوت لدى عثمان أم لا؟

765
01:34:40,240 --> 01:34:41,720
ليس كذلك

766
01:34:49,610 --> 01:34:51,860
السيد عثمان لم يستطع أخذ تورغوت

767
01:34:54,930 --> 01:34:56,670
لا تقلق

768
01:34:57,390 --> 01:35:00,140
سيأخذه في جميع الأحوال

769
01:35:00,570 --> 01:35:02,750
ما معنى هذا أيها الحاكم كوسيس؟

770
01:35:03,780 --> 01:35:06,660
بما أن تورغوت ليس لدى عثمان بعد

771
01:35:09,530 --> 01:35:17,080
فهو بيد ألسلمو الذي باعني لروغاتوس

772
01:35:22,660 --> 01:35:24,430
في هذا الوضع فإن روغـــ

773
01:35:31,670 --> 01:35:33,840
في هذا الوضع فإن روغاتوس

774
01:35:34,250 --> 01:35:38,200
سيعطيهم تورغوت ويأخذ غريغوري

775
01:35:41,340 --> 01:35:43,440
وإن حدث هذا

776
01:35:45,080 --> 01:35:47,890
فإن اعتباري لدى الإمبراطور

777
01:35:48,800 --> 01:35:50,950
سوف يهتز يا ماري

778
01:35:52,030 --> 01:35:54,700
وبشكل سيء جداً

779
01:36:22,620 --> 01:36:24,010
"سوغوت"

780
01:36:28,040 --> 01:36:33,260
إن أعطيته البابا غريغوري وأخذت تورغوت ألب

781
01:36:33,660 --> 01:36:39,000
سيقول خصومك أن عثمان قد أظهر ضعفاً

782
01:36:41,870 --> 01:36:43,970
وإن لم تفعل

783
01:36:44,590 --> 01:36:49,330
بينما أحد سادة التركمان أسير لدى الكفار

784
01:36:50,240 --> 01:36:54,000
الأعراف واضحة والواجب معروف

785
01:36:56,900 --> 01:36:58,570
كلامك صحيح يا شيخي

786
01:36:59,710 --> 01:37:04,060
لو وضعته في الفراغ لا يمتلئ
ولو وضعته في مكان مليء لا يطفح

787
01:37:05,460 --> 01:37:07,520
إنه وضع شائك

788
01:37:11,460 --> 01:37:15,960
لكن بينما كان السلطان عز الدين أسير في زنازين بيزنطة

789
01:37:16,020 --> 01:37:17,170
فإن بركة خان

790
01:37:17,430 --> 01:37:19,280
من خلف الأنهار

791
01:37:19,430 --> 01:37:21,190
من القرم إلى بيزنطة

792
01:37:21,210 --> 01:37:24,230
ألم يُحرك الجيش من أجله يا شيخي؟

793
01:37:25,680 --> 01:37:27,210
بالتأكيد

794
01:37:27,780 --> 01:37:31,850
قال شيخي صاري سالتوك حول هذا

795
01:37:33,650 --> 01:37:35,860
اتبع الأعراف

796
01:37:36,280 --> 01:37:39,500
السلطان التركي لا يؤسر

797
01:37:42,750 --> 01:37:44,510
إنه وضع صعب

798
01:37:46,020 --> 01:37:50,340
هل أن تكون ضعيفاً في عين العدو

799
01:37:51,800 --> 01:37:56,820
أم يبقى سيد تركي تحت رحمة العدو؟

800
01:38:01,820 --> 01:38:03,470
قرار صعب

801
01:38:05,440 --> 01:38:07,130
لن يكون عملنا سهلاً يا شيخي

802
01:38:08,050 --> 01:38:10,120
لن يكون عملنا سهلاً

803
01:38:11,180 --> 01:38:16,940
أشهد أنك مع الحق يا سيد عثمان

804
01:38:19,390 --> 01:38:22,380
من يعمل مع الحق يكون عمله يسيراً

805
01:38:25,500 --> 01:38:30,580
يقول تعالى في كتابه في سورة الشرح

806
01:38:31,960 --> 01:38:34,570
بسم الله الرحمن الرحيم

807
01:38:35,600 --> 01:38:41,760
بسم الله الرحمن الرحيم

808
01:38:43,680 --> 01:38:47,370
(أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ)

809
01:38:49,040 --> 01:38:53,960
(وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ * الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ)

810
01:38:55,760 --> 01:38:59,180
(وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ)

811
01:39:00,720 --> 01:39:06,930
(فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا)

812
01:39:07,080 --> 01:39:15,320
(إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا)

813
01:39:18,600 --> 01:39:26,160
(فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ * وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ)

814
01:39:27,540 --> 01:39:29,390
آمين يا شيخي، آمين

815
01:39:29,650 --> 01:39:30,940
بإذن الله

816
01:39:33,630 --> 01:39:35,800
سأنفذ الأعراف

817
01:39:37,110 --> 01:39:39,500
سآخذ السيد تورغوت من يد الحاكم

818
01:39:39,830 --> 01:39:45,000
وأيضاً في نهاية الأمر
لن أترك البابا غريغوري لهم

819
01:39:46,210 --> 01:39:49,640
إن شاء الله يا سيد عثمان
إن شاء الله

820
01:39:51,560 --> 01:39:55,680
لن نسأل كيف ولن نقلق

821
01:39:56,270 --> 01:40:01,370
نعرف أن بعض أعمال السادة سرية

822
01:40:01,530 --> 01:40:04,660
أستغفر الله يا شيخي
أستغفر الله

823
01:40:05,640 --> 01:40:11,160
كما يحدث دائماً، أنرت قلبي بكلماتك الجميلة

824
01:40:12,730 --> 01:40:16,740
ونثرت السرور علينا

825
01:40:17,040 --> 01:40:18,550
ليرضى الله عنك

826
01:40:19,090 --> 01:40:21,940
الإنشراح يا سيدي, الإنشراح

827
01:40:23,730 --> 01:40:28,120
إنه يعني ما قلته بلغتنا التركية

828
01:40:29,800 --> 01:40:42,300
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

829
01:40:43,120 --> 01:40:44,180
ما شاء الله

830
01:40:54,780 --> 01:40:56,320
لدينا ضيوف يا بالا

831
01:41:28,720 --> 01:41:29,790
أهلاً بك يا ماري

832
01:41:30,020 --> 01:41:31,520
حللت أهلاً يا سيدة بالا

833
01:41:31,830 --> 01:41:33,740
لابد أنك أتيت لرؤية السجاد

834
01:41:34,040 --> 01:41:35,380
معمل السجاد من هذا الاتجاه، تفضلي

835
01:41:35,430 --> 01:41:37,090
قبل رؤية السجاد

836
01:41:38,310 --> 01:41:40,950
أريد أن أتحدث معك بشيء مهم

837
01:41:43,570 --> 01:41:44,840
تفضلي يا ماري

838
01:42:16,670 --> 01:42:18,080
ما هذا يا ماري؟

839
01:42:20,650 --> 01:42:23,420
غمد الخنجر الذي أعطيته لتورغوت

840
01:42:24,910 --> 01:42:26,260
!السيد تورغوت

841
01:42:27,760 --> 01:42:28,550
البارحة

842
01:42:29,720 --> 01:42:32,240
أنا ساعدت تورغوت ليهرب

843
01:42:32,900 --> 01:42:34,330
هذا الغمد الذي بيدك

844
01:42:34,780 --> 01:42:37,400
هو غمد الخنجر الذي أعطيته إياه

845
01:42:37,970 --> 01:42:39,500
هرب بفضلي

846
01:42:41,450 --> 01:42:42,420
لماذا؟

847
01:42:43,330 --> 01:42:45,180
أردت أن أعطيكم تورغوت

848
01:42:45,320 --> 01:42:46,210
ولكن لم يحدث

849
01:42:47,680 --> 01:42:49,400
أردت أن تعرفوا هذا

850
01:42:50,810 --> 01:42:56,100
بالمناسبة، أفرح كثيراً إن أبلغت السيد عثمان بما قلته

851
01:42:58,500 --> 01:43:00,240
سلمت يا ماري

852
01:43:03,250 --> 01:43:04,460
لا تقلقي

853
01:43:04,770 --> 01:43:06,460
سأبلغ السيد عثمان بنفسي

854
01:43:07,940 --> 01:43:10,740
هيا، لنذهب إلى معمل السجاد

855
01:43:41,250 --> 01:43:43,750
رأيتك بخير أيها البابا غريغوري

856
01:43:45,040 --> 01:43:46,940
ما هو حال آلامك؟

857
01:43:47,680 --> 01:43:50,940
أشكرك يا سيد عثمان
لم يبقَ أي ألم

858
01:43:51,400 --> 01:43:53,660
أعتقد أن جرحي يشفى بسرعة

859
01:43:56,310 --> 01:43:58,090
بما أن جرحك بخير

860
01:43:59,680 --> 01:44:01,780
إذاً استعد

861
01:44:07,700 --> 01:44:09,820
ستذهب إلى روغاتوس

862
01:44:34,400 --> 01:44:39,620
هذا .. برأيك كيف حدث هذا يا أندرياس؟

863
01:44:40,100 --> 01:44:43,900
هل فاتني شيء عندما كنت فاقداً لوعيي؟

864
01:44:45,760 --> 01:44:48,070
كل شيء على حاله هنا يا سيد غريغوري

865
01:44:50,800 --> 01:44:53,210
من الواضح أن هذا عمل الحاكم روغاتوس

866
01:44:53,940 --> 01:44:55,070
من الواضح

867
01:44:57,310 --> 01:44:59,820
ننجو من حفرة الجحيم هذه يا سيدي

868
01:44:59,970 --> 01:45:01,690
هذا هو المهم

869
01:45:25,900 --> 01:45:27,420
جميل جداً

870
01:45:27,700 --> 01:45:28,740
مثل النسيم

871
01:45:29,960 --> 01:45:31,580
إنها براعة نسائنا

872
01:45:32,010 --> 01:45:34,380
صبغته لا تسيل ولونه لا يبهت

873
01:45:35,030 --> 01:45:37,820
يقمن بصبغ خيوطه كلها بأيديهن

874
01:45:38,240 --> 01:45:39,320
سيدة بالا

875
01:45:39,900 --> 01:45:43,520
أريد أن يزين سجادكم غرفة حاكم أرمان كايا

876
01:45:45,750 --> 01:45:46,960
بكل سرور

877
01:45:48,460 --> 01:45:52,170
قلعة بيلاجيك

878
01:45:54,520 --> 01:45:56,960
يجب أن نقوم بحساب جميع الاحتمالات

879
01:45:57,330 --> 01:45:59,950
لا أريد أي تقصير يا ثيودور

880
01:46:02,380 --> 01:46:04,780
نبهنا الجنود بما يجب يا سيدي

881
01:46:13,830 --> 01:46:15,260
عثمان

882
01:46:16,680 --> 01:46:20,670
حتى وإن أعطانا غريغوري
بالتأكيد ستكون لديه لعبة

883
01:46:21,440 --> 01:46:23,390
افتحوا أعينكم جيداً

884
01:46:29,820 --> 01:46:32,110
بعد أخذ غريغوري

885
01:46:32,710 --> 01:46:34,820
وعندما نعود إلى القلعة

886
01:46:35,190 --> 01:46:37,340
سنستخدم الطريق القديم

887
01:46:39,660 --> 01:46:44,060
حتى وإن كان وعراً فسيحمينا من أي فخ

888
01:46:46,170 --> 01:46:48,340
المكان الذي سنلتقي به من أجل المقايضة مهم

889
01:46:48,690 --> 01:46:51,380
اختر أفضل رجالك واجعلهم حول المكان

890
01:46:51,480 --> 01:46:52,770
تحسباً لما قد يحدث

891
01:46:53,240 --> 01:46:54,520
بأمرك

892
01:47:04,840 --> 01:47:06,870
مهما قام بألاعيب

893
01:47:08,210 --> 01:47:10,330
لن يأخذ غريغوري

894
01:48:49,300 --> 01:48:52,060
أنا ممتن لأنك وفيت بوعدك

895
01:48:56,890 --> 01:49:01,520
آمل أن تتحسن صداقتنا التي تضررت يوماً ما

896
01:49:03,720 --> 01:49:05,630
الله أعلم يا روغاتوس

897
01:49:07,590 --> 01:49:09,260
ربما يوماً ما

898
01:49:42,810 --> 01:49:43,780
هيا

899
01:50:59,960 --> 01:51:01,850
هل أنت بخير يا سيد تورغوت؟

900
01:51:03,330 --> 01:51:05,000
كيف حال جراحك؟

901
01:51:07,080 --> 01:51:08,260
هيا

902
01:51:10,240 --> 01:51:12,700
لنذهب إلى القبيلة كي يعالجك كومرال عبدال

903
01:51:16,400 --> 01:51:18,540
أحضروا حصان السيد تورغوت

904
01:51:22,760 --> 01:51:24,600
سلمت يا سيد عثمان

905
01:51:26,940 --> 01:51:29,110
أنا مدين لك بروحي

906
01:51:32,680 --> 01:51:34,200
دمت

907
01:51:48,420 --> 01:51:49,750
ولكن

908
01:51:55,300 --> 01:51:59,840
من بعد الآن لا تتدخل فيما أفعله أبداً

909
01:52:02,480 --> 01:52:05,960
لا أريد أي مساعدة منك أبداً

910
01:52:09,910 --> 01:52:11,340
قبيلتك لك

911
01:52:11,890 --> 01:52:13,490
وقبيلتي لي

912
01:52:13,490 --> 01:52:17,110
عدوك لك وعدوي لي

913
01:52:17,580 --> 01:52:19,380
لا تظهر أمامي مجدداً

914
01:52:19,520 --> 01:52:23,160
لا تتدخل في أموري يا سيد عثمان

915
01:52:26,970 --> 01:52:28,650
الزم حدك

916
01:52:48,840 --> 01:52:51,700
لابد من قطع لسانه في أسرع وقت

917
01:52:53,400 --> 01:52:56,420
بعد كل هذا العناء وهذا التعب

918
01:52:56,760 --> 01:52:59,250
لقد عانى سيدي كثيراً كي يأخذ البابا

919
01:53:00,860 --> 01:53:03,220
والآن بسبب سيدٍ متمرد

920
01:53:08,360 --> 01:53:11,080
سوف تتعقل يا سيد تورغوت

921
01:53:14,820 --> 01:53:17,780
ستحرق المكان الذي تلامسه الآن

922
01:53:19,600 --> 01:53:22,100
فلتنطفئ نارك أولاً

923
01:53:24,380 --> 01:53:26,700
ولتأخذ انتقامك

924
01:53:29,040 --> 01:53:31,410
حينها سوف نتحد

925
01:53:39,140 --> 01:53:42,370
"قلعة بيلاجيك"

926
01:54:10,540 --> 01:54:12,120
روغاتوس العزيز

927
01:54:12,820 --> 01:54:14,540
ليقدسك الرب

928
01:54:14,960 --> 01:54:17,340
وليكن حبه معك دائماً

929
01:54:17,650 --> 01:54:19,900
بفضلك لستُ بين يدي عثمان

930
01:54:20,860 --> 01:54:22,890
لا تفكر بهذا الآن

931
01:54:23,140 --> 01:54:25,210
لقد تعبت بما يكفي أساساً

932
01:54:25,210 --> 01:54:26,990
ارتح قليلاً من فضلك

933
01:54:27,820 --> 01:54:30,720
سيكون لدينا الكثير من الوقت للحديث

934
01:54:34,900 --> 01:54:36,410
ذراعك

935
01:54:40,120 --> 01:54:42,820
أم أن عثمان قد أساء لك؟

936
01:54:42,820 --> 01:54:44,400
ليس شيئاً مهماً

937
01:54:44,520 --> 01:54:46,630
كان حادثاً صغيراً فقط

938
01:55:21,640 --> 01:55:24,050
"قبيلة السيد تورغوت"

939
01:55:45,510 --> 01:55:47,190
أهلاً بك يا سيدي

940
01:55:47,270 --> 01:55:48,800
دمتم

941
01:55:49,290 --> 01:55:50,600
سلمتم

942
01:55:50,630 --> 01:55:52,830
الحمد لله، أنت بخير

943
01:55:52,830 --> 01:55:54,390
ليرضى الله عنكم

944
01:55:55,320 --> 01:55:57,070
أهلاً بك يا سيدي

945
01:56:05,590 --> 01:56:07,200
هل أنت بخير يا سيدي؟

946
01:56:07,260 --> 01:56:09,280
كيف تركك نيكولا؟

947
01:56:09,950 --> 01:56:11,340
دعك مني

948
01:56:11,340 --> 01:56:13,000
كيف حال القبيلة؟

949
01:56:13,640 --> 01:56:15,350
بخير والحمد لله

950
01:56:16,570 --> 01:56:18,820
لقد قدمنا الكثير من الخسائر

951
01:56:18,820 --> 01:56:21,660
لكنك قمت بترتيب أحوال القبيلة

952
01:56:21,660 --> 01:56:24,140
دمت يا كوتان
دمت

953
01:56:24,140 --> 01:56:26,040
ليسلم السيد عثمان

954
01:56:26,500 --> 01:56:28,660
لم يتركنا وحدنا
بذل الكثير من الجهد

955
01:56:28,660 --> 01:56:30,580
كيف نجوت أنت يا سيدي؟

956
01:56:31,380 --> 01:56:32,860
ذلك أمر معقد

957
01:56:33,240 --> 01:56:34,680
معقد جداً

958
01:56:34,680 --> 01:56:36,910
السيد عثمان بذل جهداً في ذلك

959
01:56:38,400 --> 01:56:40,430
ليسلم ويدوم

960
01:56:41,150 --> 01:56:43,820
إنه رجل شهم جداً

961
01:56:43,820 --> 01:56:45,320
لا تنسَ يا كوتان

962
01:56:45,320 --> 01:56:48,310
لولا أن السيد عثمان جعلنا نتراجع في السابق

963
01:56:48,480 --> 01:56:49,800
لما حدث أي شيء من هذا

964
01:56:49,860 --> 01:56:51,100
لا تنسَ

965
01:56:53,150 --> 01:56:57,210
حان وقت الانتقام من نيكولا

966
01:56:57,520 --> 01:56:58,590
وكوسيس

967
01:56:58,760 --> 01:57:01,960
سنقضي عليهم جميعاً

968
01:57:02,440 --> 01:57:03,020
سيدي

969
01:57:03,050 --> 01:57:05,220
لا يمكن السير في الشمس والشكوى من حرارتها

970
01:57:05,960 --> 01:57:10,790
لا راحة لنا ولا نوم قبل أن ننتقم لما حدث

971
01:57:11,550 --> 01:57:13,080
لا تنسَ

972
01:57:28,730 --> 01:57:34,280
أقاموا احتفالاً

973
01:57:34,700 --> 01:57:40,160
حملوا السكر والشراب

974
01:57:40,720 --> 01:57:45,160
نم يا صغيري نم

975
01:57:46,880 --> 01:57:51,370
نم يا صغيري نم

976
01:57:56,820 --> 01:57:59,840
مفهوم، أنت لن تنام

977
01:58:02,740 --> 01:58:03,930
غوكتشا

978
01:58:05,280 --> 01:58:08,010
برأيك من هو الذي فعل هذا؟

979
01:58:10,670 --> 01:58:12,490
لا أعلم يا سيدة مالهون

980
01:58:24,070 --> 01:58:25,800
أخلِدي أورهان للنوم

981
01:58:37,470 --> 01:58:43,380
عندما كانت السيدة بالا توبخ غونجا
لم يكن وجهك يقول هذا

982
01:58:46,750 --> 01:58:48,940
لم أفهم يا سيدة مالهون

983
01:59:08,070 --> 01:59:09,940
ماذا تفعلين يا سيدة مالهون؟

984
01:59:13,980 --> 01:59:16,460
ما هذا يا غوكتشا؟

985
01:59:17,740 --> 01:59:19,470
قلت لكِ ما هذا؟

986
01:59:22,120 --> 01:59:24,620
أنت التي فعلتِها، أليس كذلك؟

987
01:59:34,360 --> 01:59:36,580
سيدة مالهون، أنا

988
01:59:50,050 --> 01:59:53,300
ستقسمين بأنك لن تفعلي شيئاً كهذا مجدداً

989
01:59:56,700 --> 01:59:59,540
اخرجي ولا تدعي عيني تراكِ

990
02:00:52,380 --> 02:00:54,270
سأقول لكم شيئاً الآن

991
02:00:58,610 --> 02:01:00,940
هل هو خبر خير أم شر يا سيدي؟

992
02:01:04,080 --> 02:01:05,860
اصبر أيها الحداد

993
02:01:06,760 --> 02:01:08,090
اصبر

994
02:01:13,240 --> 02:01:15,520
ما هو هذا الخبر يا سيد عثمان؟

995
02:01:18,870 --> 02:01:20,530
سأقول شيئاً

996
02:01:23,320 --> 02:01:24,880
متى؟

997
02:01:26,980 --> 02:01:28,860
عندما يحين وقته

998
02:01:30,310 --> 02:01:32,340
سترونه جميعاً

999
02:01:45,140 --> 02:01:49,620
من يريد الذهاب يمكنه ذلك

1000
02:01:54,070 --> 02:01:55,700
الطريق جاهز

1001
02:01:57,100 --> 02:02:00,900
من يريد المجيء يمكنه فعل هذا دوماً

1002
02:02:01,650 --> 02:02:03,120
المكان جاهز

1003
02:02:04,300 --> 02:02:06,840
اعلموا هذا

1004
02:02:24,920 --> 02:02:26,720
هل تسمح لي يا سيدي؟

1005
02:02:29,600 --> 02:02:31,060
تعال

1006
02:02:32,160 --> 02:02:54,340
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

1007
02:03:19,430 --> 02:03:21,060
أهلاً بك يا أيها السيد البابا

1008
02:03:26,530 --> 02:03:28,620
فلتنم الآن نوماً مريحاً

1009
02:03:30,180 --> 02:03:32,120
سنتحدث معك غداً بشكل مطول

1010
02:03:33,770 --> 02:03:35,590
لا يوجد أي شيء يمكنني التحدث به معك

1011
02:03:40,640 --> 02:03:45,720
لا تمنع رجالك
دعهم ينهون هذا الأسر

1012
02:04:01,690 --> 02:04:03,610
ما عدا حمايتنا لسلامة روحك

1013
02:04:04,940 --> 02:04:07,930
لم نشهر سيفاً
بحضورك يا أيها السيد البابا

1014
02:04:12,790 --> 02:04:13,860
لو أنني كنت مكانك

1015
02:04:15,310 --> 02:04:19,140
لكنت دعوت من أجلنا كي يستمر الأسر

1016
02:04:23,660 --> 02:04:29,350
حيث أنه لا يوجد أمن على
الروح في أي مكان ما عدا هذه الخيمة

1017
02:04:30,300 --> 02:04:31,930
روغاتوس صديقي

1018
02:04:34,680 --> 02:04:38,160
ومن المؤمنين بصدق بعيسى

1019
02:04:40,420 --> 02:04:42,090
الدنيا دنيا كاذبة

1020
02:04:43,950 --> 02:04:46,210
لها ألف لون ولون يا أيها السيد البابا

1021
02:04:49,890 --> 02:04:51,100
فلتسترح الآن

1022
02:04:55,580 --> 02:04:57,890
سنتحدث معك بشكل مطول غداً

1023
02:05:21,240 --> 02:05:22,780
سيدي، هل هذه الحالة خير؟

1024
02:05:24,640 --> 02:05:25,700
خير خير

1025
02:05:29,900 --> 02:05:30,880
السيد البابا

1026
02:05:31,950 --> 02:05:37,810
وجد بأن خيامنا التي من الشعر
أفضل من قلاع الحكام المبنية من الحجارة

1027
02:05:42,330 --> 02:05:44,750
ووجد المكان خلف دروعنا
المصنوعة من جلود الأبقار

1028
02:05:45,710 --> 02:05:48,400
أكثر أمناً من الدروع المصنوعة من الصلب

1029
02:05:52,680 --> 02:05:54,170
رأى هو أيضاً

1030
02:05:55,660 --> 02:05:57,310
بأن الحقيقة عندنا نحن

1031
02:05:58,460 --> 02:05:59,350
لذلك

1032
02:06:00,960 --> 02:06:02,380
فلنستضيفه نحن بشكل جيد

1033
02:06:02,540 --> 02:06:04,190
بأمرك يا سيدي

1034
02:06:04,550 --> 02:06:06,490
سنستضيفه بأفضل شكل إن شاء الله

1035
02:06:08,180 --> 02:06:09,050
فلتسلموا

1036
02:06:11,070 --> 02:06:11,980
فلتسلموا

1037
02:06:15,870 --> 02:06:16,700
تفضلوا

1038
02:06:17,680 --> 02:06:19,200
هيا

1039
02:06:25,680 --> 02:06:26,240
أخي

1040
02:06:28,170 --> 02:06:29,140
فلتتوقف أنت

1041
02:06:36,060 --> 02:06:37,630
أود أن أخبرك أنت أولاً

1042
02:06:47,710 --> 02:06:50,700
رأيت الكثير من الجروح والجرحى
ولم أرَ جرحاً كهذا

1043
02:06:51,290 --> 02:06:54,420
عدا ذلك، فهو لا يشبه
لا جرح خنجر ولا جرح سيف

1044
02:06:55,760 --> 02:06:56,930
فُتح كثيراً

1045
02:06:57,050 --> 02:07:00,050
سيدي، وكأنه قد حفر بشكل
مقصود من أجل وضع شيء ما

1046
02:07:00,410 --> 02:07:02,050
من أجل وضع شيء ما إذاً

1047
02:07:03,370 --> 02:07:05,340
كومرال عبدال طبيب ماهر

1048
02:07:06,170 --> 02:07:07,340
لا بد أنه سيشفيكم

1049
02:07:07,870 --> 02:07:09,140
كونوا مطمئنين

1050
02:07:12,500 --> 02:07:14,170
روحكم أمانة لدينا

1051
02:07:14,790 --> 02:07:16,680
فلتهتموا أنتم باستراحتكم

1052
02:07:19,610 --> 02:07:22,290
افتح أذنيك جيداً
ولتقم بما سأقوله بشكل جيد

1053
02:07:23,080 --> 02:07:25,900
هناك شيء ما يخفيه البابا غريغوري في خيمته

1054
02:07:26,640 --> 02:07:28,140
أياً يكن
إنه هام جداً

1055
02:07:30,140 --> 02:07:31,820
هام لدرجة إراقة الدم

1056
02:07:33,790 --> 02:07:35,580
إنه بداخل الإنجيل الذي في الخيمة

1057
02:07:36,700 --> 02:07:38,380
فلتدخل سراً ولتأخذه

1058
02:07:42,800 --> 02:07:45,050
ولتضع هذا مكانه

1059
02:07:47,910 --> 02:07:49,140
فليعلم من الذي قام بذلك

1060
02:07:50,550 --> 02:07:51,530
بأمرك يا سيدي

1061
02:08:25,060 --> 02:08:26,440
أحسنت التفكير يا أخي

1062
02:08:28,360 --> 02:08:29,650
أحسنت التفكير ولكن

1063
02:08:31,510 --> 02:08:33,900
عثمان
ما هو هذا؟

1064
02:08:38,120 --> 02:08:39,400
لا أعلم يا أخي

1065
02:08:41,150 --> 02:08:42,220
لا أعلم حالياً

1066
02:08:45,110 --> 02:08:46,940
لكن على اعتبار أنه قد عاد من أجل هذا

1067
02:08:48,380 --> 02:08:50,940
وأخفاه تحت جلده كذلك

1068
02:08:53,090 --> 02:08:54,760
لابد أنه هام جداً

1069
02:09:03,980 --> 02:09:05,870
سنرى أهميته قريباً

1070
02:09:09,930 --> 02:09:11,900
يخفيه داخل جرحه

1071
02:09:11,900 --> 02:09:13,520
ويعود رغم هروبه

1072
02:09:18,460 --> 02:09:21,360
لابد أنه هام يا سيد عثمان
لابد

1073
02:09:23,590 --> 02:09:25,460
لكن إن كان هاماً بالنسبة إلى الكاهن

1074
02:09:27,050 --> 02:09:28,550
فلابد أنه هام من أجل الآخرين أيضاً

1075
02:09:32,650 --> 02:09:34,700
وإن كان هاماً بالنسبة إلى الآخرين أيضاً

1076
02:09:35,560 --> 02:09:37,040
إنك تعلم، أليس كذلك يا سيد عثمان؟

1077
02:09:40,580 --> 02:09:43,090
سيهاجموننا جميعاً

1078
02:09:44,250 --> 02:09:45,500
أعلم يا أخي

1079
02:09:46,520 --> 02:09:48,980
لكن الذي أعلمه لا يعيدني عن طريقي

1080
02:09:50,220 --> 02:09:53,120
إن يهاجموننا مجتمعين كما قلت

1081
02:09:54,180 --> 02:09:55,860
حينها سندفنهم جميعاً

1082
02:09:56,710 --> 02:10:00,300
ونغسل قبورهم بدمائهم
التي ستسيل من سيوفنا

1083
02:10:36,410 --> 02:10:37,450
حمل الرب

1084
02:10:39,250 --> 02:10:40,330
عيسى العظيم

1085
02:10:43,060 --> 02:10:45,270
كنت أتمنى أن يكون ذهني يتلاعب بي

1086
02:10:51,570 --> 02:10:54,540
إنني لا أستطيع أن أصدق
بأننا قد اضطررنا للعودة إلى هذا الجحيم

1087
02:10:58,530 --> 02:10:59,920
وبأرجلنا كذلك

1088
02:11:36,320 --> 02:11:40,090
أمانتكم أمانتنا

1089
02:11:41,250 --> 02:11:42,650
لا تقلقوا

1090
02:11:44,820 --> 02:11:45,720
عثمان

1091
02:12:05,120 --> 02:12:06,300
السيد غريغوري

1092
02:12:11,290 --> 02:12:13,160
بينما كنا نخفيه حتى عن أعيننا

1093
02:12:14,330 --> 02:12:16,750
كدت أن تفقد روحك من أجل الحفاظ عليه

1094
02:12:22,940 --> 02:12:23,910
عقلي لا يستوعب

1095
02:12:27,020 --> 02:12:27,680
عثمان

1096
02:12:31,900 --> 02:12:33,140
كيف يمكن له أن يفهم؟

1097
02:12:34,290 --> 02:12:36,510
ما الذي سنفعله إن نعلم
كيف حدث ذلك يا أندرياس؟

1098
02:12:38,770 --> 02:12:40,640
إنه بين يدي عثمان بعد الآن

1099
02:12:47,130 --> 02:12:48,310
إن نذهب من هنا

1100
02:12:49,690 --> 02:12:52,050
ربما سنفقده إلى الأبد

1101
02:12:52,050 --> 02:12:54,050
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

