﻿1
00:00:06,270 --> 00:02:07,840
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:15,250 --> 00:02:17,500
الحلقة 76

3
00:02:18,200 --> 00:02:20,900
هيا

4
00:02:48,540 --> 00:02:49,610
تفرقوا

5
00:02:50,500 --> 00:02:52,710
جرحه خطير لا يمكنه أن يبتعد كثيراً
تفرقوا

6
00:03:37,080 --> 00:03:39,120
يجب أن أختبئ بمكان ما

7
00:03:42,820 --> 00:03:44,050
المنجم

8
00:03:46,780 --> 00:03:48,300
المنجم

9
00:03:52,570 --> 00:03:53,700
المنجم

10
00:03:54,880 --> 00:03:56,480
المنجم

11
00:04:15,840 --> 00:04:17,190
لقد وجدته

12
00:04:19,040 --> 00:04:20,590
لقد وجدته

13
00:05:09,180 --> 00:05:10,740
أيها الأهالي

14
00:05:10,880 --> 00:05:13,120
فليعلم الحاضر الغائب

15
00:05:14,060 --> 00:05:19,690
السيد عثمان ابن الغازي أرطغرل هو متمرد مجرم

16
00:05:21,740 --> 00:05:23,680
عارض السلاجقة

17
00:05:23,680 --> 00:05:26,070
وهرب من المحاكمة

18
00:05:26,260 --> 00:05:29,710
ستتم معاقبته حيث تتم رؤيته

19
00:05:31,360 --> 00:05:33,440
فليعلم الحاضر الغائب

20
00:05:38,330 --> 00:05:41,300
احذر بشأن من تتكلم عنه

21
00:05:45,880 --> 00:05:48,420
السيد عثمان لا يفعل شيئاً كهذا

22
00:06:40,720 --> 00:06:42,320
أيها الوزير علم شاه

23
00:06:50,720 --> 00:06:54,430
ما فعلتموه للسيد عثمان هل له مكان في تقاليد الأتراك؟

24
00:06:56,750 --> 00:06:58,380
سيدة مالهون

25
00:06:58,960 --> 00:07:04,620
ابنة السيد أومور الوحيدة وأم وريث السيد عثمان

26
00:07:05,780 --> 00:07:11,780
لا يمكنك أن تعرفي مدى حزني لمقابلتنا من أجل سبب كهذا

27
00:07:12,160 --> 00:07:15,160
يتضح مدى حزنك من وجهك

28
00:07:16,740 --> 00:07:18,680
لا تتعب نفسك

29
00:07:20,350 --> 00:07:24,180
لا، لا، أنا حزين حقاً

30
00:07:25,370 --> 00:07:29,180
لأنني أصدق أن السيد عثمان بريء

31
00:07:29,910 --> 00:07:31,000
ولكن

32
00:07:31,510 --> 00:07:33,830
شخص مثل السيد عثمان

33
00:07:33,860 --> 00:07:37,250
بدلاً من إنكار التهم الموجهة إليه

34
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
لماذا يتمرد؟

35
00:07:41,270 --> 00:07:43,600
بما أنه قد هرب من المحاكمة

36
00:07:43,830 --> 00:07:46,230
فلا بد أن هناك شيئاً يخاف منه

37
00:07:46,730 --> 00:07:48,810
إن كان سيدي قد رأى هذا مناسباً

38
00:07:48,810 --> 00:07:50,900
فلا بد أن هناك ما يعلمه

39
00:07:51,040 --> 00:07:54,140
لا شك لدي أبداً بكونه بريئاً

40
00:07:55,940 --> 00:07:59,620
نحن والسيد عثمان معتادون على المصائب

41
00:07:59,850 --> 00:08:05,180
ونعرف جيداً كيف نصدها وندفعها

42
00:08:05,180 --> 00:08:07,640
لا تقلق أبداً

43
00:08:08,960 --> 00:08:12,200
سيكون هناك حساب على هذه الأيام أيها الوزير علم شاه

44
00:08:25,200 --> 00:08:26,520
حضرة الوزير

45
00:08:27,300 --> 00:08:30,310
كما أمرت يقوم المنادون بإعلان السيد عثمان
عاصياً

46
00:08:30,340 --> 00:08:33,490
وخائناً للدولة السلجوقية العلية في كل مكان

47
00:08:34,840 --> 00:08:41,080
إذاً فقد حان وقت زيارة قبيلة الكايي

48
00:10:10,700 --> 00:10:12,670
يا شافي

49
00:10:13,230 --> 00:10:14,760
يا رب

50
00:10:39,640 --> 00:10:41,880
لم يستطيعوا أخذ السيد عثمان إلى قونية

51
00:10:41,880 --> 00:10:43,480
لقد نجا من بين أيديهم

52
00:10:44,400 --> 00:10:46,580
ولكن ماذا يفعل الآن

53
00:10:46,890 --> 00:10:48,040
وأين هو؟

54
00:10:48,040 --> 00:10:50,070
اطمئني يا ابنتي

55
00:10:50,660 --> 00:10:52,840
اطمئنوا جميعكم

56
00:10:54,000 --> 00:10:57,080
سنخرج من هذا البئر بإذن الله

57
00:10:57,420 --> 00:10:59,280
سنخرج بحول الله

58
00:10:59,280 --> 00:11:02,460
وأيضاً، لو لم يكن لدى عثمان ما يعرفه

59
00:11:02,630 --> 00:11:05,840
هل كان سيذهب مع رجال ذلك الوزير اللعين؟

60
00:11:07,440 --> 00:11:10,400
لا بد أنه قد وضع خطة ما

61
00:11:11,860 --> 00:11:17,680
أولاً سأذهب إلى قونية للتشاور مع السلطان مسعود

62
00:11:19,360 --> 00:11:24,110
لا بد من التحدث لمعرفة حقيقة الأمر من عدمه

63
00:11:24,290 --> 00:11:26,540
إلى أن تتضح حقيقة الأمر

64
00:11:26,570 --> 00:11:30,800
ستظن الذئاب أن كرسي السيادة في قبيلة
الكايي فارغ وستتجمع حولنا

65
00:11:32,160 --> 00:11:35,160
لكن السيد عثمان سيجد حلاً لهذا أيضاً

66
00:11:35,620 --> 00:11:38,460
منصب السيادة في قبيلة الكايي لا يبقى فارغاً

67
00:11:48,830 --> 00:11:49,810
الصبر

68
00:11:49,890 --> 00:11:51,580
يا رسول الله

69
00:11:53,380 --> 00:11:55,770
الوزير علم شاه قادم

70
00:12:07,830 --> 00:12:11,700
ماري، زوجتي الحبيبة

71
00:12:22,530 --> 00:12:24,780
هكذا تبدين أفضل

72
00:12:25,600 --> 00:12:30,660
الملابس التي جعلك الأتراك ترتدينها سيئة

73
00:12:30,660 --> 00:12:34,110
كانت سيئة جداً، كنت تبدين كالرعاة

74
00:12:36,040 --> 00:12:39,820
ولكن الآن، انظري

75
00:12:41,320 --> 00:12:44,220
أصبحت مثل أميرة حقيقية

76
00:12:47,510 --> 00:12:49,880
ما يمنح الإنسان القوة والشرف

77
00:12:50,040 --> 00:12:52,250
ليست الملابس التي يرتديها يا نيكولا

78
00:12:53,680 --> 00:12:57,560
عثمان الذي لم تستطع هزيمته أبداً وتورغوت

79
00:12:58,640 --> 00:13:00,820
جميعهم يستمدون القوة من هنا

80
00:13:02,670 --> 00:13:04,600
لكنه ليس موجوداً لديك

81
00:13:05,890 --> 00:13:08,900
لن تكون الرجل الذي أريده أبداً

82
00:13:17,480 --> 00:13:20,050
أين أنت الآن يا ماري؟

83
00:13:21,300 --> 00:13:25,300
في قلعتي

84
00:13:26,860 --> 00:13:29,140
أنت بجانبي

85
00:13:30,600 --> 00:13:33,100
وأولئك الرجال الذين قمت بمدحهم كثيراً

86
00:13:33,800 --> 00:13:38,220
أخذتك دون أن يشعر أولئك الرجال حتى

87
00:13:38,600 --> 00:13:41,410
هذه هي القوة، هل فهمت؟

88
00:13:42,320 --> 00:13:44,360
هذه هي القوة الخالصة

89
00:13:44,530 --> 00:13:45,600
هل تكفي؟

90
00:13:45,600 --> 00:13:47,960
لا تكفي

91
00:13:47,960 --> 00:13:49,660
المزيد من القوة

92
00:13:49,660 --> 00:13:52,320
المزيد

93
00:13:53,580 --> 00:13:55,310
أين هي كورنيليا؟

94
00:13:56,410 --> 00:13:58,190
سألت ولكن لم يرها أحد

95
00:13:58,820 --> 00:14:01,170
قالت أنها سترتاح قليلاً

96
00:14:02,240 --> 00:14:04,380
زوجتي الحبيبة ماري

97
00:14:05,960 --> 00:14:09,030
هذه الليلة سنتناول أول طعام عشاء معاً

98
00:14:10,510 --> 00:14:16,440
كوني واثقة يا ماري بأنني جعلتهم يجهزون
لك طعاماً خاصاً جداً

99
00:14:17,640 --> 00:14:20,370
كي يكون أكثر الوجبات خصوصية في حياتي

100
00:14:21,470 --> 00:14:24,460
لا بد أن تكون آخر وجبة أتناولها معك يا نيكولا

101
00:14:49,080 --> 00:14:51,490
ماذا كان اسم صديقتك؟

102
00:14:53,000 --> 00:14:56,900
كوريــ كلا، كورنيليا

103
00:15:00,840 --> 00:15:04,160
كورنيليا مطهوة بشكل جيد

104
00:15:37,850 --> 00:15:40,070
حريق

105
00:15:40,650 --> 00:15:42,070
أسرعوا

106
00:15:42,130 --> 00:15:43,780
حريق

107
00:15:43,810 --> 00:15:45,330
ساعدونا

108
00:15:45,350 --> 00:15:47,330
أسرعوا, اجلبوا الماء

109
00:15:47,380 --> 00:15:50,110
بسرعة, هيا ساعدونا

110
00:15:51,850 --> 00:15:54,600
اجلبوا الماء, بسرعة

111
00:15:54,630 --> 00:15:56,070
هيا, هيا

112
00:16:12,300 --> 00:16:14,220
هيا

113
00:16:44,170 --> 00:16:46,040
إنها أعراف الأتراك

114
00:16:46,240 --> 00:16:51,070
لا يجب أن يبقى منصب السيد
في خيمة السيادة فارغاً

115
00:16:53,210 --> 00:16:57,550
صاحب المنصب وسيد الخيمة

116
00:16:58,010 --> 00:17:00,270
حي يرزق

117
00:17:00,470 --> 00:17:02,150
والحمد لله

118
00:17:04,390 --> 00:17:06,610
عندما تحدث مشكلة

119
00:17:07,090 --> 00:17:10,930
يتم فعل ما يجب بالتأكيد
يا حضرة الوزير

120
00:17:16,890 --> 00:17:19,340
شيخ أديبالي

121
00:17:19,370 --> 00:17:22,410
ما تقوله حقيقة بلا شك

122
00:17:22,990 --> 00:17:26,010
لكن الوقت الآن ليس وقت الصلح

123
00:17:27,090 --> 00:17:30,000
العدو يحيط بنا من الجهات الأربع

124
00:17:30,090 --> 00:17:32,760
خصوصاً أن الحكام قد ازداد طغيانهم

125
00:17:35,290 --> 00:17:38,780
ما الذي تحاول قوله أيها الوزير علم شاه؟

126
00:17:40,740 --> 00:17:44,610
لا حاجة لإطالة الكلام

127
00:17:44,830 --> 00:17:46,740
قل ما ستقوله

128
00:17:47,770 --> 00:17:50,610
تقولين الصواب أيتها المسنة

129
00:17:52,450 --> 00:17:56,530
لا معنى لإطالة الأمر أكثر

130
00:17:59,290 --> 00:18:02,300
إن كان السيد عثمان غائباً الآن

131
00:18:05,270 --> 00:18:08,690
يجب أن يجلس أحد في منصبه

132
00:18:10,240 --> 00:18:15,540
وهذا الشخص هو السيد غوندوز

133
00:18:24,550 --> 00:18:26,750
كما قال شيخي

134
00:18:27,560 --> 00:18:29,930
السيد عثمان حي

135
00:18:30,110 --> 00:18:32,470
ولا حاجة لأحد آخر

136
00:18:36,760 --> 00:18:40,940
نتحدث بما قلته عندما يحين وقته
أيها الوزير علم شاه

137
00:18:41,830 --> 00:18:43,720
الآن ليست مشكلة

138
00:18:46,990 --> 00:18:50,990
من الواضح أنكم أسأتم فهم ما قلته

139
00:18:51,550 --> 00:18:55,070
كلامي ليس رجاء

140
00:18:55,490 --> 00:18:56,930
بل أمر

141
00:19:04,130 --> 00:19:07,100
قلعة إينغول

142
00:19:09,750 --> 00:19:12,730
سأقتلك, سأقتلك

143
00:19:12,850 --> 00:19:13,910
سأقتلك

144
00:19:13,970 --> 00:19:14,870
اتركني

145
00:19:14,950 --> 00:19:17,050
سأقتلك, كيف تفعل هذا؟

146
00:19:17,130 --> 00:19:18,620
ماذا ظننت يا ماري؟

147
00:19:18,670 --> 00:19:21,530
هل ظننت أنني أحبك حقاً؟

148
00:19:22,120 --> 00:19:23,510
ماذا ظننت؟

149
00:19:25,020 --> 00:19:27,570
كنت سأتزوجك من أجل طموحاتي السياسية فقط

150
00:19:27,670 --> 00:19:29,790
من أجل طموحاتي السياسية فقط

151
00:19:29,880 --> 00:19:31,070
سأقتلك

152
00:19:31,150 --> 00:19:32,510
ولكن أنت ماذا فعلت؟

153
00:19:32,580 --> 00:19:33,590
ماذا فعلت؟

154
00:19:33,690 --> 00:19:35,250
استصغرتني

155
00:19:35,360 --> 00:19:37,390
استصغرتني, هل فهمت؟

156
00:19:37,530 --> 00:19:40,070
لعبت بكبريائي

157
00:19:40,510 --> 00:19:41,950
أنا لا أنسى يا ماري

158
00:19:42,030 --> 00:19:43,350
لا أنسى, هل فهمت؟

159
00:19:43,490 --> 00:19:46,120
لا أنسى بل أنتظر

160
00:20:00,830 --> 00:20:02,460
زوجتي الحبيبة

161
00:20:04,410 --> 00:20:06,030
الوداع

162
00:20:14,150 --> 00:20:15,350
ماري

163
00:20:15,690 --> 00:20:16,910
ماري

164
00:20:21,420 --> 00:20:22,880
تورغوت

165
00:20:23,640 --> 00:20:25,230
حسناً

166
00:20:27,260 --> 00:20:28,810
تحملي

167
00:20:29,680 --> 00:20:49,255
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

168
00:20:58,020 --> 00:20:59,730
هيا

169
00:21:14,430 --> 00:21:15,960
هيا

170
00:21:17,190 --> 00:21:18,980
أخرجوني من هنا

171
00:21:19,330 --> 00:21:21,030
أنقذوني

172
00:21:21,030 --> 00:21:23,270
أخرجوني من هنا

173
00:21:23,270 --> 00:21:25,270
أنقذوني
أرجوكم, أنقذوني

174
00:21:26,530 --> 00:21:28,560
أنقذوني من هنا

175
00:21:30,290 --> 00:21:32,510
كورنيليا
هل أنت بخير؟

176
00:21:33,150 --> 00:21:34,790
الحمد للرب

177
00:21:34,790 --> 00:21:37,950
أتينا لإنقاذكما
أين غرفة الحاكم؟

178
00:21:38,060 --> 00:21:39,750
لكن هناك الكثير من الجنود في الخارج

179
00:21:39,750 --> 00:21:41,470
أين غرفة الحاكم؟

180
00:21:44,430 --> 00:21:46,030
اتبعوني

181
00:21:46,750 --> 00:21:48,110
هيا

182
00:22:08,410 --> 00:22:11,500
جاء أجلك يا نيكولا
أنا جلبته

183
00:22:12,490 --> 00:22:14,210
تورغوت

184
00:22:16,720 --> 00:22:17,790
ماري

185
00:22:40,410 --> 00:22:41,300
ماري

186
00:22:41,330 --> 00:22:43,850
استعجل يا سيدي, إنهم قادمون

187
00:22:44,800 --> 00:22:46,180
الممر السري

188
00:22:46,490 --> 00:22:48,680
خذنا إلى الممر السري يا كوتان, هيا

189
00:22:48,680 --> 00:22:49,730
هيا

190
00:22:49,730 --> 00:22:50,930
هيا, تحملي

191
00:22:52,670 --> 00:22:55,350
هيا يا ماري, تحملي

192
00:22:57,660 --> 00:22:58,860
ستكونين بخير يا ماري

193
00:22:58,970 --> 00:23:00,820
ستكونين بخير, هيا

194
00:23:01,220 --> 00:23:02,650
هيا

195
00:23:07,260 --> 00:23:09,230
لا تسمحوا لهم بالهرب, هيا

196
00:23:14,680 --> 00:23:17,000
أيها الجنود

197
00:23:18,210 --> 00:23:22,450
أيها الجنود

198
00:23:24,730 --> 00:23:27,280
الباب, أغلقوا الأبواب

199
00:23:27,480 --> 00:23:30,160
اتركوني وأسرعوا لإغلاق الأبواب

200
00:23:30,160 --> 00:23:31,790
الأبواب

201
00:23:32,140 --> 00:23:34,660
ماري
هيا, استيقظي يا ماري

202
00:23:34,660 --> 00:23:36,230
استيقظي
كورنيليا

203
00:23:36,230 --> 00:23:37,410
ماري

204
00:23:51,590 --> 00:23:52,940
هيا -
هيا -

205
00:23:52,940 --> 00:23:54,540
هيا يا كوتان, من أين؟

206
00:24:07,230 --> 00:24:09,050
هيا -
هيا -

207
00:24:11,490 --> 00:24:12,160
هيا

208
00:24:17,810 --> 00:24:21,040
بسرعة, اركضوا, اركضوا

209
00:24:21,040 --> 00:24:23,350
أغلقوا أبواب القلعة

210
00:24:23,350 --> 00:24:24,630
اتركني

211
00:24:24,630 --> 00:24:26,910
أغلقوا أبواب القلعة

212
00:24:51,470 --> 00:24:52,910
سرحات

213
00:24:57,990 --> 00:25:01,010
ماري, عودي لوعيك

214
00:25:01,010 --> 00:25:03,210
عودي لوعيك يا ماري

215
00:25:03,440 --> 00:25:05,430
أنت بخير, أليس كذلك؟
أنت بخير

216
00:25:06,120 --> 00:25:07,470
تورغوت

217
00:25:07,590 --> 00:25:09,680
أنا هنا, أنا هنا

218
00:25:14,010 --> 00:25:16,710
سيدي, لا نملك الوقت الكافي
سيعثرون علينا

219
00:25:17,820 --> 00:25:19,210
حسناً, هيا لنذهب
أريد ماء -

220
00:25:19,210 --> 00:25:20,840
هيا, أمسكي ماري

221
00:25:20,840 --> 00:25:22,790
هيا, على مهلك

222
00:25:22,790 --> 00:25:24,360
هيا, أحضروا ماري

223
00:25:24,360 --> 00:25:25,540
هيا, هيا

224
00:25:28,550 --> 00:25:31,020
هيا, على مهلك, على مهلك

225
00:25:31,020 --> 00:25:32,340
على مهلك يا ماري

226
00:25:32,340 --> 00:25:34,160
هيا, تعالوا
هيا, هيا

227
00:26:47,940 --> 00:26:49,730
الحمد لله

228
00:26:58,620 --> 00:27:01,750
سيد غوندوز
السيد عثمان يثق بك

229
00:27:01,950 --> 00:27:05,730
والآن تجلس في منصب السيادة بدل البحث عن السيد عثمان

230
00:27:05,870 --> 00:27:07,840
أنت تتحدثين مع السيد يا سيدة مالهون

231
00:27:08,030 --> 00:27:09,550
انتبهي لكلامك

232
00:27:16,320 --> 00:27:17,940
عثمان تمرد

233
00:27:18,220 --> 00:27:20,450
وأنت كنت هناك ورأيت ما حدث

234
00:27:21,150 --> 00:27:23,020
وأنا أطعت

235
00:27:24,750 --> 00:27:27,390
لو تمردت أنا أيضاً
ماذا سيكون حال القبيلة؟

236
00:27:29,670 --> 00:27:30,810
الوزير علم شاه

237
00:27:30,810 --> 00:27:33,350
الوزير علم شاه يلعب لعبة على عثمان

238
00:27:34,630 --> 00:27:37,540
ألا ترى ذلك لتطيع كلام الوزير؟

239
00:27:40,270 --> 00:27:42,770
الوزير يقوم بوظيفته

240
00:27:43,270 --> 00:27:45,630
لا غاية له سوى المساعدة

241
00:27:47,160 --> 00:27:50,600
الأهالي فرحون منذ مجيئه

242
00:27:51,650 --> 00:27:53,390
إنه يساعد القبائل

243
00:27:53,670 --> 00:27:55,920
يُؤمّن الصلح مع الحكام

244
00:27:56,990 --> 00:27:58,290
سيدة مالهون

245
00:27:59,240 --> 00:28:01,760
ألم يكفِ كل هذا الدم الذي أُريق؟

246
00:28:05,670 --> 00:28:09,670
ألم تتعلم درساً من الماضي يا غوندوز؟

247
00:28:11,250 --> 00:28:13,890
يريد الوزير تقسيم القبيلة إلى قسمين

248
00:28:13,890 --> 00:28:16,790
وتدمير الكايي

249
00:28:17,420 --> 00:28:21,200
انظر, أنت هناك ونحن هنا

250
00:28:21,780 --> 00:28:24,240
قسّمنا إلى قسمين منذ الآن

251
00:28:26,860 --> 00:28:30,580
هل تعرف أين شقيقك وما هو حاله؟

252
00:28:31,270 --> 00:28:32,410
أمي

253
00:28:34,590 --> 00:28:37,210
عثمان عصى أمر السلطان

254
00:28:37,650 --> 00:28:39,120
وهرب

255
00:28:40,010 --> 00:28:42,400
وأنا أجلس هنا من أجل سلامة قبيلتي

256
00:28:42,560 --> 00:28:44,870
حسناً, ماذا عن عثمان؟

257
00:28:46,370 --> 00:28:49,110
هل تفكر بقبيلتك ولا تفكر بأخيك؟

258
00:28:49,270 --> 00:28:51,330
أين هو عثمان وما هو حاله؟

259
00:28:53,120 --> 00:28:56,240
هل أعمى منصب السيادة عينيك يا سيد غوندوز؟

260
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
أنت تتمادين يا سيدة مالهون

261
00:29:04,340 --> 00:29:06,030
عثمان أخي

262
00:29:07,110 --> 00:29:10,190
وأنا أحبه أكثر منكم

263
00:29:12,720 --> 00:29:15,060
لكن حكم قونية في الوسط

264
00:29:15,800 --> 00:29:19,130
وأنا لا أريد أن يلمس طرف هذا الحكم قبيلتنا

265
00:29:19,270 --> 00:29:20,510
إذاً

266
00:29:21,760 --> 00:29:23,090
سيد غوندوز

267
00:29:24,730 --> 00:29:28,170
اذهب خلف ماري التي تم اختطافها من قبيلتنا أولاً

268
00:29:32,480 --> 00:29:35,370
تم اختطاف ضيفة من قبيلة الكايي

269
00:29:36,720 --> 00:29:40,210
قل, من قد يفعل هذا؟

270
00:29:45,730 --> 00:29:47,340
بالا تقول الصواب

271
00:29:48,490 --> 00:29:50,630
طالما أنك جلست في المنصب

272
00:29:50,840 --> 00:29:53,540
اعثر على الخائن الذي بيننا أولاً

273
00:30:01,830 --> 00:30:08,170
ثم خذ محاربي عثمان الشجعان من يد الوزير

274
00:30:09,570 --> 00:30:11,920
إنهم محاربو قبيلة الكايي

275
00:30:12,180 --> 00:30:14,130
لا ذنب لهم

276
00:30:20,650 --> 00:30:22,210
يا سيدات

277
00:30:22,970 --> 00:30:25,170
حان وقت ذهابنا

278
00:30:27,630 --> 00:30:31,080
السيد غوندوز لديه الكثير من العمل

279
00:30:42,510 --> 00:30:43,730
غوندوز

280
00:30:44,590 --> 00:30:46,410
ماذا سنفعل الآن؟

281
00:30:50,490 --> 00:30:54,060
هل أخطأت بالوثوق بالوزير يا ترى؟

282
00:30:54,170 --> 00:30:55,620
كل ما فعلته

283
00:30:57,190 --> 00:30:58,910
هو من أجل قبيلتي يا عائشة

284
00:31:01,970 --> 00:31:04,390
لا تبعدي عينك عن بالا ومالهون

285
00:31:06,584 --> 00:31:08,850
من الواضح أنهما لن تقفا هادئتين

286
00:31:15,530 --> 00:31:18,270
سوغوت

287
00:31:21,770 --> 00:31:22,550
سيدي الوزير

288
00:31:23,230 --> 00:31:25,170
قمنا بتعقب عثمان
لمسافة طويلة ولكننا

289
00:31:26,590 --> 00:31:28,530
فقدنا أثره عندما حل الظلام

290
00:31:30,370 --> 00:31:31,560
طوّقنا الغابة

291
00:31:32,580 --> 00:31:34,990
سأكون على رأس الجنود
صباحاً وأتعقب الأمر

292
00:31:36,500 --> 00:31:39,320
إنه جريح يا سيدي الوزير
ليس لديه مكان ليهرب إليه

293
00:31:41,000 --> 00:31:44,680
جميل، لا أريد خطأً يا كونور

294
00:31:46,760 --> 00:31:49,720
سيتم إلقاء القبض على عثمان
في المكان الذي يُرى فيه

295
00:31:51,270 --> 00:31:54,270
ستتدمر سمعته معه

296
00:31:54,930 --> 00:32:00,820
عدا عن ذلك، سيتم قطع رأس
كل من ساعد السيد عثمان

297
00:32:01,260 --> 00:32:02,410
أمرك يا سيدي الوزير

298
00:32:03,870 --> 00:32:04,760
فرمان

299
00:32:06,090 --> 00:32:08,320
يمكن توقع كل شيء من أبناء قبيلة الكايي

300
00:32:09,110 --> 00:32:12,510
لا بد أنهم سيحاولون كل شيء
من أجل الوصول إلى عثمان

301
00:32:12,990 --> 00:32:14,830
أبقِ القبيلة تحت المراقبة

302
00:32:16,170 --> 00:32:19,930
إنني أريد السيد غوندوز
والحكام في خان سوغوت

303
00:32:23,000 --> 00:32:24,570
أمرك يا حضرة الوزير

304
00:32:33,330 --> 00:32:39,520
دم العصاة المسفوك سيغذي النظام الذي أقوم بإرسائه

305
00:32:40,820 --> 00:32:47,800
الخاضعين لي فقط هم من سيبقون في هذا النظام

306
00:33:20,520 --> 00:33:21,770
يا رب

307
00:33:44,650 --> 00:33:45,750
يا رب

308
00:34:03,380 --> 00:34:05,120
يا ربي، يا ربي

309
00:34:10,470 --> 00:34:12,490
يا ربي

310
00:34:13,180 --> 00:34:15,470
إلهي، إلهي

311
00:34:16,020 --> 00:34:17,470
الحمد لك

312
00:34:33,790 --> 00:34:35,170
يا ربي

313
00:34:43,190 --> 00:34:46,240
ربي يا صاحب الرحمة العظيمة

314
00:34:47,400 --> 00:34:48,470
يا ربي

315
00:34:49,700 --> 00:34:54,430
أنت لم تترك عبدك العاجز هذا جائعاً

316
00:34:57,580 --> 00:34:59,410
لم تتركه عطشاً يا ربي

317
00:35:00,420 --> 00:35:08,980
مهما حمدتك ومهما قمت بالتسبيح لك

318
00:35:09,620 --> 00:35:16,520
يا ربي
لا أستطيع أن أؤدي الشكر لك

319
00:35:17,220 --> 00:35:18,520
لا أستطيع يا ربي

320
00:35:19,590 --> 00:35:20,520
يا إلهي

321
00:35:21,930 --> 00:35:24,850
ما أعظم رحمتك

322
00:35:25,110 --> 00:35:27,300
يا ربي العالم

323
00:35:29,440 --> 00:35:33,910
الحمد لله، الحمد لله، الحمد لله

324
00:35:56,890 --> 00:35:58,590
سأنتقم لك يا غونجا

325
00:36:03,200 --> 00:36:05,100
لكن علي أن أعثر على سيدي أولاً

326
00:36:07,450 --> 00:36:08,790
علي أن أعثر على سيدي

327
00:36:14,520 --> 00:36:15,160
بوران

328
00:36:17,400 --> 00:36:18,670
لا تذهب يا بوران

329
00:36:21,340 --> 00:36:22,690
حتى وإن كنت منكسراً

330
00:36:24,090 --> 00:36:25,340
فإنني بحاجة إلى سيدي يا غونجا

331
00:36:26,510 --> 00:36:27,680
لا تذهب

332
00:36:29,450 --> 00:36:30,920
لا تذهب يا بوران

333
00:36:37,070 --> 00:36:40,540
لن أذهب يا غونجا
لن أذهب إلى أي مكان

334
00:37:39,650 --> 00:37:41,420
أيها الجنود، تفرقوا

335
00:38:46,920 --> 00:38:48,560
وفقاً للآثار فهو في هذه الجهة

336
00:38:49,020 --> 00:38:50,560
أيها الجنود، تحركوا

337
00:39:26,370 --> 00:39:28,270
لقد حشرت في الزاوية يا سيد عثمان

338
00:39:29,643 --> 00:40:06,375
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

339
00:40:23,990 --> 00:40:25,530
عثرت عليك يا عثمان

340
00:40:32,440 --> 00:40:34,190
إلى أين يمكنك أن تهرب؟

341
00:43:13,930 --> 00:43:15,700
أمسك هذه، أمسك هذه

342
00:43:16,690 --> 00:43:17,350
خذها

343
00:44:16,820 --> 00:44:18,640
أيها الجنود
من هذه الجهة

344
00:44:38,850 --> 00:44:42,010
إنه جريح
لا يمكنه الذهاب بعيداً، هيا

345
00:44:48,540 --> 00:44:50,200
أعلم بأنه ليس الوقت المناسب لذلك

346
00:44:50,840 --> 00:44:53,720
ولكن قولي
من الذي اختطفكِ من القبيلة؟

347
00:44:54,120 --> 00:44:57,390
لا أعلم، فقدت الوعي

348
00:44:59,220 --> 00:45:01,310
كنت داخل صندوق عندما استيقظت

349
00:45:02,800 --> 00:45:05,470
حسناً، ألم تشاهدي أحداً؟
ألا تتذكرين أحدهم؟

350
00:45:08,260 --> 00:45:09,940
جنود الدولة السلجوقية

351
00:45:10,920 --> 00:45:12,540
هم الذين قاموا بتسليمي

352
00:45:14,630 --> 00:45:15,600
علم شاه

353
00:45:17,120 --> 00:45:19,300
الثعبان

354
00:45:20,510 --> 00:45:22,670
!ألا أجعلك تدفع ثمن هذا؟

355
00:45:24,960 --> 00:45:26,480
والشراب أيضاً

356
00:45:27,930 --> 00:45:30,780
جلبت السيدة عائشة لي الشراب
فشربته

357
00:45:31,790 --> 00:45:33,930
لا أذكر ما حدث بعد ذلك

358
00:45:34,730 --> 00:45:35,930
إذاً، غوندوز

359
00:45:37,810 --> 00:45:39,800
السيد غوندوز يتعاون مع الوزير

360
00:45:43,130 --> 00:45:46,380
لماذا؟
ما هو سبب ذلك يا غوندوز؟

361
00:45:47,390 --> 00:45:48,380
لماذا؟

362
00:45:53,930 --> 00:45:55,640
لا يوجد أحد في الجوار يا سيدي

363
00:45:55,810 --> 00:45:58,410
فقدوا أثرنا
يمكننا الذهاب

364
00:45:58,700 --> 00:45:59,730
لنذهب يا كوتان

365
00:46:00,620 --> 00:46:03,730
لنذهب كي يعلم السيد
عثمان من هو الخائن الذي في قبيلته

366
00:46:05,200 --> 00:46:07,050
سأذهب أنا مع ماري إلى قبيلة الكايي

367
00:46:07,050 --> 00:46:08,550
ولكن كن حذراً

368
00:46:08,970 --> 00:46:11,870
ليس معلوماً ما قد يفعله ذلك الثعلب نيكولاً

369
00:46:12,560 --> 00:46:14,010
أمرك يا سيدي

370
00:46:14,440 --> 00:46:15,340
أيها المحاربون

371
00:46:15,660 --> 00:46:16,190
هيا

372
00:46:18,080 --> 00:46:18,800
لنذهب

373
00:46:18,800 --> 00:46:20,880
أتيت، أتيت

374
00:46:22,960 --> 00:46:23,830
إنني هنا

375
00:46:25,150 --> 00:46:28,590
لن أتركك، لن أتركك

376
00:46:29,760 --> 00:46:31,160
حسناً، يمكنك الذهاب

377
00:46:35,830 --> 00:46:38,110
أرغوس، هل هناك أثر؟

378
00:46:38,110 --> 00:46:39,480
لا يوجد أي أثر يا سيدي

379
00:46:42,730 --> 00:46:44,130
أتى خبر قبل قليل

380
00:46:44,380 --> 00:46:46,600
الوزير علم شاه ينتظرك في سوغوت

381
00:46:47,501 --> 00:46:48,990
هذا ما كان ينقصني

382
00:46:49,110 --> 00:46:51,870
لقد اكتمل الأمر الآن، وفي هذا الوضع أيضاً

383
00:46:54,010 --> 00:46:55,820
كوسيس هناك الآن

384
00:46:57,050 --> 00:47:00,870
لا ينبغي أن يعرف كوسيس أبدًا بأن ماري قد أُصيبت يا أرغوس

385
00:47:01,150 --> 00:47:04,720
ليس لدي صبرٌ ولا وقت حتى أضيعهُ مع مثل هذه الأمور

386
00:47:06,190 --> 00:47:06,930
سيدي

387
00:47:08,150 --> 00:47:09,800
ماذا لو سمع كوسيس بهذا الأمر

388
00:47:10,000 --> 00:47:11,700
سنعلم إذا علِم هو بالأمر

389
00:47:12,470 --> 00:47:14,260
حينها سأتصرف وفقاً لذلك

390
00:47:16,920 --> 00:47:18,840
المشكلة الحقيقية ليست كوسيس

391
00:47:18,950 --> 00:47:19,800
أمرهُ سهل

392
00:47:21,050 --> 00:47:22,530
بل الوزير علم شاه

393
00:47:22,990 --> 00:47:25,520
دعنا نرى ما هي مشكلة الوزير علم شاه

394
00:47:26,550 --> 00:47:27,480
هيا

395
00:47:30,340 --> 00:47:32,100
جاؤوا ومعهم عشرات الجنود

396
00:47:33,660 --> 00:47:36,430
قالوا إن المنجم هو مُلكٌ للسلاجقة

397
00:47:37,100 --> 00:47:38,430
إنه أمر الوزير

398
00:47:39,940 --> 00:47:42,430
إنه يجمعُ سادة التركمان في سوغوت

399
00:47:43,730 --> 00:47:45,500
أريدك أن تأتي معي

400
00:47:47,380 --> 00:47:48,840
سنتحدث في هذا الأمر أيضاً

401
00:47:50,060 --> 00:47:53,250
لقد ورط هذا الوزير، سيدي عثمان في الكثير من المتاعب

402
00:47:53,860 --> 00:47:55,720
أنا لا أثق بالوزير يا سيد غوندوز

403
00:47:55,820 --> 00:47:56,480
داوود آغا

404
00:47:57,940 --> 00:48:00,350
إن نوايا الوزير الآن طيبة

405
00:48:01,300 --> 00:48:03,070
تعال واسمع ذلك بنفسك

406
00:48:05,580 --> 00:48:06,510
حسناً

407
00:48:06,600 --> 00:48:07,380
سآتي

408
00:48:08,060 --> 00:48:09,910
دعنا نفهم مقصده

409
00:48:23,910 --> 00:48:25,620
بأي وجهٍ تأتي لقبيلتنا؟

410
00:48:27,430 --> 00:48:28,810
ماذا تفعلون هنا؟

411
00:48:31,920 --> 00:48:33,070
لا نُريدُكم هنا

412
00:49:01,050 --> 00:49:02,750
إنه أمرٍ السلطان مسعود

413
00:49:05,630 --> 00:49:07,860
السيد عثمان ابن الغازي أرطُغرل

414
00:49:08,210 --> 00:49:12,110
قد خرج عن طاعة السلطان مسعود وأصبح من العُصاة

415
00:49:13,720 --> 00:49:14,780
من الآن فصاعدًا

416
00:49:15,360 --> 00:49:18,350
حين يتم القبض على السيد عثمان

417
00:49:19,170 --> 00:49:21,080
لن يؤخذ إلى قونية على ظهر الحصان

418
00:49:21,120 --> 00:49:22,620
بل سيتم سحبهُ خلف الخيول

419
00:49:27,850 --> 00:49:28,950
إضافة لذلك

420
00:49:30,330 --> 00:49:33,790
أي شخص سيحاول مساعدة السيد عثمان

421
00:49:34,020 --> 00:49:35,690
رأسهُ سـ-
يكفي-

422
00:49:43,050 --> 00:49:44,720
هذه قبيلة الكايي

423
00:49:47,980 --> 00:49:51,790
أعناقُنا أرق من الشعرةِ أمام حكم الدولة

424
00:49:53,150 --> 00:49:55,840
لقد أتعبتُم أنفسكم بالمجيء إلى هنا عبثاً

425
00:50:00,080 --> 00:50:01,990
إذا وجدتُ السيد عثمان

426
00:50:03,290 --> 00:50:06,040
سآخذهُ بنفسي إلى حضرة السلطان

427
00:50:26,200 --> 00:50:28,240
ما على الرسول حرج يا سيد غوندوز

428
00:50:28,700 --> 00:50:31,230
كان من الضروري إبلاغكم بهذا الأمر

429
00:50:33,090 --> 00:50:34,080
مع السلامة

430
00:50:36,810 --> 00:50:37,730
هيا

431
00:50:42,580 --> 00:50:44,470
لم يستطيعوا العثور على عثمان يا أمي

432
00:50:45,620 --> 00:50:46,880
الشُكر لله يا ابنتي

433
00:50:47,440 --> 00:50:48,630
الشُكر لله

434
00:51:01,820 --> 00:51:03,460
عودوا جميعًا إلى عملكم

435
00:51:04,020 --> 00:51:05,510
ليس هناك شيءٌ للمشاهدة هنا

436
00:51:06,130 --> 00:51:06,820
هيا

437
00:51:17,180 --> 00:51:18,710
إذا رأيتُم عثمان

438
00:51:18,820 --> 00:51:20,770
أو سمعتُم أي خبر عنه

439
00:51:24,410 --> 00:51:26,040
فلتخبروني بذلك أولاً

440
00:51:29,910 --> 00:51:31,210
سأنقذُ أخي

441
00:51:34,180 --> 00:51:36,150
تعالوا للسيد غوندوز أولاً

442
00:51:42,260 --> 00:51:44,270
لا تفكر بهذه الأمور يا سيد غوندوز

443
00:51:45,980 --> 00:51:47,680
السيد عثمان يعلم جيدًا من سيرى

444
00:51:47,870 --> 00:51:49,790
وإلى من سيُرسل الخبر

445
00:51:51,670 --> 00:51:53,310
لا تقلق أبداً

446
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
سيدة مالهون

447
00:52:12,160 --> 00:52:13,000
بوران ألب

448
00:52:13,810 --> 00:52:15,630
ألن تأخذوه معكم؟

449
00:52:19,250 --> 00:52:21,030
عقل بوران ليس متزناً

450
00:52:21,230 --> 00:52:24,220
إنه لا يعلم حتى أين يقف, ألا ترين ذلك؟

451
00:52:36,890 --> 00:52:37,930
عائشة

452
00:52:39,980 --> 00:52:42,390
لا يمكن تخمين ما ستقوم به السيدات

453
00:52:42,800 --> 00:52:45,390
فلتخبريني إذا ذهبن إلى أي مكان خارج القبيلة

454
00:52:46,760 --> 00:52:48,410
سمعاً وطاعة يا سيدي

455
00:52:52,220 --> 00:52:52,900
أيغول

456
00:52:52,970 --> 00:52:54,390
حان وقت الذهاب الآن

457
00:52:55,120 --> 00:52:57,130
القبيلة وأورهان أمانة عندكم

458
00:52:57,260 --> 00:52:57,840
أمي

459
00:52:58,930 --> 00:53:00,210
سامحيني بحقك

460
00:53:00,610 --> 00:53:01,730
سامحتك يا ابنتي

461
00:53:02,560 --> 00:53:04,720
إن شاء تذهبين وتعودين بسرعة

462
00:53:05,550 --> 00:53:07,010
فليفتح الله طريقكن

463
00:53:07,220 --> 00:53:08,670
أخبرينا بالمستجدات

464
00:53:08,800 --> 00:53:10,050
سلمت يا بالا

465
00:53:34,250 --> 00:53:36,010
إنهم رجال الوزير علم شاه

466
00:53:37,170 --> 00:53:38,940
ماذا يفعلون في القبيلة؟

467
00:53:44,170 --> 00:53:45,900
سندخل من مكان آخر يا ماري

468
00:53:46,020 --> 00:53:46,600
هيا

469
00:54:23,560 --> 00:54:24,340
سيدة عائشة

470
00:54:25,090 --> 00:54:26,510
لقد كنتُ أبحثُ عنكِ

471
00:54:27,040 --> 00:54:29,350
لدي بعض العمل الآن يا ألاجا, لنتحدث لاحقاً

472
00:54:29,420 --> 00:54:31,370
أنني أعلمُ جمال تطريزك

473
00:54:31,890 --> 00:54:32,830
يمكنني فعل ذلك أيضاً

474
00:54:33,400 --> 00:54:34,070
ولكن

475
00:54:34,720 --> 00:54:36,040
لن يكون مثل جودة عملكِ

476
00:54:37,040 --> 00:54:38,450
أريني كيف أطرز مثلكِ

477
00:54:41,320 --> 00:54:42,650
حسناً، دعيني أُريكِ إذاً

478
00:54:48,510 --> 00:54:50,720
ما الذي تخططين له يا سيدة عائشة؟

479
00:55:09,510 --> 00:55:10,310
هيا

480
00:55:14,930 --> 00:55:15,820
كومرال عبدال

481
00:55:15,970 --> 00:55:16,640
هيا

482
00:55:24,060 --> 00:55:24,980
ماري

483
00:55:25,580 --> 00:55:26,520
سيد تورغوت

484
00:55:26,720 --> 00:55:27,950
الحمد لله إنكما بخير

485
00:55:30,430 --> 00:55:31,480
سيدة مالهون

486
00:55:31,560 --> 00:55:32,230
ماري

487
00:55:33,290 --> 00:55:34,190
إنكِ مصابة

488
00:55:35,250 --> 00:55:36,810
على رِسلِك

489
00:55:40,790 --> 00:55:42,460
ستتحسن إن شاء الله

490
00:55:43,090 --> 00:55:44,900
لقد رأيت رجال الوزير في القبيلة

491
00:55:45,290 --> 00:55:45,950
خيراً؟

492
00:55:46,050 --> 00:55:47,070
إنه ليس خيراً

493
00:55:48,440 --> 00:55:50,190
الوزير قد أوقع السيد عثمان في ورطة

494
00:55:50,520 --> 00:55:52,040
الآن سيدي عثمان هارب منهم

495
00:55:52,270 --> 00:55:53,740
ونحن ذاهبتان للبحث عنه

496
00:55:54,270 --> 00:55:55,780
لا يمكننا أن ندخل إلى القبيلة إذاً

497
00:55:57,330 --> 00:55:58,530
يمكنكِ أن تتحملي يا ماري

498
00:55:59,000 --> 00:56:00,590
لا بأس سأتحمل, أنا بخير

499
00:56:00,630 --> 00:56:01,850
سنأتي معكم

500
00:56:03,750 --> 00:56:06,140
لكن هل تعلمان مكان السيد عثمان؟

501
00:56:06,510 --> 00:56:07,350
لا

502
00:56:07,700 --> 00:56:08,510
لا نعلم

503
00:56:08,850 --> 00:56:09,940
سنبحث في كل مكان

504
00:56:10,970 --> 00:56:11,820
كومرال عبدال

505
00:56:12,120 --> 00:56:13,460
يقتفي الأثر جيداً

506
00:56:15,390 --> 00:56:17,090
جيد إذاً، هيا لنذهب

507
00:56:17,390 --> 00:56:17,890
هيا

508
00:56:18,010 --> 00:56:18,480
هيا

509
00:56:26,090 --> 00:56:27,950
من الواضح أنهم سيذهبون إلى السيد عثمان

510
00:56:30,880 --> 00:56:31,650
هيا

511
00:56:33,560 --> 00:56:35,960
سنتعقبهم مثل ظِلالهم

512
00:57:08,180 --> 00:57:09,340
إننا نقترب

513
00:57:12,300 --> 00:57:13,090
من هذا الاتجاه

514
00:57:13,170 --> 00:57:14,420
هيا يا كومرال عبدال

515
00:57:14,530 --> 00:57:15,100
هيا

516
00:58:07,010 --> 00:58:08,600
ممن تهرب؟

517
00:58:09,190 --> 00:58:09,980
من أنت؟

518
00:58:12,000 --> 00:58:12,940
عثمان

519
00:58:19,590 --> 00:58:20,710
عثمان الأسمر؟

520
00:58:22,130 --> 00:58:23,320
السيد عثمان؟

521
00:58:31,020 --> 00:58:31,860
هناك أشخاص قادمون

522
00:58:36,360 --> 00:58:38,060
هل هم قادمون من أجلِك أم من أجلي؟

523
00:58:38,920 --> 00:58:40,470
ومن الذي سيأتي من أجل راعي أغنام؟

524
00:58:43,320 --> 00:58:45,220
من الواضح أنهم قادمون من أجلِك

525
00:58:47,450 --> 00:58:48,300
سيد عثمان

526
00:58:50,600 --> 00:58:51,580
اختبئ

527
00:59:15,760 --> 00:59:17,280
لقد عثرتُ عليك يا سيد عثمان

528
00:59:18,904 --> 00:59:49,606
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

529
00:59:51,720 --> 00:59:53,430
هل مرّ رجلٌ مصاب من هنا؟

530
01:00:01,370 --> 01:00:03,840
لقد سألتُكَ، هل مرّ رجلٌ مصاب من هنا؟

531
01:00:09,570 --> 01:00:11,230
مهما قلت فهو كذب

532
01:00:13,970 --> 01:00:15,310
ربما قد مرّ من هنا

533
01:00:15,780 --> 01:00:16,750
ولم أرَهُ

534
01:00:17,560 --> 01:00:18,860
وربما لم يمرّ

535
01:00:19,520 --> 01:00:20,610
وأنا رأيتُ شيئاً خاطئاً

536
01:00:23,550 --> 01:00:24,750
أنا لا أعرف الكذب

537
01:00:25,450 --> 01:00:27,800
حذار أن يؤذيك كلامك أيها الراعي

538
01:00:28,090 --> 01:00:29,490
هل رأيتهُ أم لم ترَهُ؟

539
01:00:30,750 --> 01:00:31,300
ربما

540
01:00:32,700 --> 01:00:35,050
ما رأيتهُ هو أكثر من رجُل

541
01:00:36,740 --> 01:00:37,460
و ربما

542
01:00:38,240 --> 01:00:41,130
ليس فيه أي أثر من الرجولة

543
01:00:43,220 --> 01:00:46,530
إنك تسأل السؤال بشكل خاطئ أيها الجندي

544
01:00:50,800 --> 01:00:51,680
ما اسمك؟

545
01:00:51,790 --> 01:00:52,780
ماذا ستفعل باسمي؟

546
01:00:53,390 --> 01:00:54,390
إنني مجرد راعٍ

547
01:00:55,220 --> 01:00:56,150
يدعونني بالراعي

548
01:00:57,650 --> 01:00:58,820
انظر إلي أيها الراعي

549
01:00:59,780 --> 01:01:00,960
إذا كذبت عليَّ

550
01:01:02,520 --> 01:01:03,970
سأطعنك بسيفي هذا

551
01:01:17,750 --> 01:01:18,230
هيا

552
01:01:18,420 --> 01:01:19,140
تفرقوا

553
01:01:26,970 --> 01:01:27,550
توقفوا

554
01:02:05,890 --> 01:02:07,410
لقد كان كبيراً في السن

555
01:02:08,280 --> 01:02:09,890
كان يؤخر القطيع

556
01:02:10,890 --> 01:02:13,280
وأنا كنتُ سأسلخُه الآن

557
01:02:19,240 --> 01:02:19,950
أيها الجنود

558
01:02:20,010 --> 01:02:20,750
هيا

559
01:02:40,360 --> 01:02:41,110
لا تصدروا صوتاً

560
01:02:42,290 --> 01:02:43,090
سيدي عثمان

561
01:02:43,660 --> 01:02:44,350
سيدي عثمان

562
01:02:45,410 --> 01:02:46,270
سيدي عثمان

563
01:02:50,440 --> 01:02:51,120
سيدي عثمان

564
01:02:54,310 --> 01:02:55,100
ابذل جهدك

565
01:02:56,170 --> 01:02:57,240
ابذل جهدك يا سيدي

566
01:02:57,870 --> 01:02:58,830
ابذل جهدك

567
01:03:05,960 --> 01:03:08,240
كنت وسيلة لشيء كبير جداً

568
01:03:09,730 --> 01:03:11,660
ـ فلتسلم
ـ فلتسلم أنت أيضاً يا سيدي

569
01:03:12,930 --> 01:03:14,830
ولكن تعال
هيا يا سيدي

570
01:03:16,190 --> 01:03:17,140
ابذل جهدك يا سيدي

571
01:03:17,720 --> 01:03:18,910
هيا يا سيدي، ابذل جهدك

572
01:03:23,310 --> 01:03:23,950
اصمد

573
01:03:28,800 --> 01:03:29,610
ابذل جهدك يا سيدي

574
01:03:34,130 --> 01:03:34,840
انتبه يا سيدي

575
01:03:40,720 --> 01:03:41,440
سيدي

576
01:03:45,640 --> 01:03:46,380
ها هي

577
01:03:49,600 --> 01:03:51,190
هذه مؤونتي يا سيدي

578
01:03:52,470 --> 01:03:55,260
لا لا، هذه لك

579
01:03:55,260 --> 01:03:55,990
سيدي

580
01:03:56,940 --> 01:03:58,120
هذه لك يا أخي

581
01:03:58,440 --> 01:04:01,760
انظر، كيف ستزداد عندما تأخذ نصفها

582
01:04:11,440 --> 01:04:13,090
لن أنسى مساعدتك هذه أبداً

583
01:04:15,750 --> 01:04:18,600
الإنسان بشر
الإنسان يخطئ

584
01:04:19,290 --> 01:04:20,700
والعبد ينسى يا سيدي

585
01:04:23,540 --> 01:04:26,260
لا إله إلا الله

586
01:04:28,630 --> 01:04:32,920
إننا نحيا من أجل الحق
ونفعل ما نفعله من أجل الحق يا سيدي

587
01:04:33,900 --> 01:04:36,030
ما أدراك بأن طريقي هو الحق؟

588
01:04:37,600 --> 01:04:39,300
ربما أكون من الظالمين

589
01:04:40,060 --> 01:04:44,090
ماذا إن كانوا يبحثون عني بسبب ذنبي؟
ما أدراك؟

590
01:04:45,840 --> 01:04:49,440
حتى إن لم أعلم أنا
فإن هذه الحيوانات تعلم يا سيدي

591
01:04:50,050 --> 01:04:52,160
إنها تشتمّ رائحة الظالم

592
01:04:53,880 --> 01:04:58,840
كانت قد فضحتك بصوتها
ولكنها صمتت يا سيدي

593
01:05:00,230 --> 01:05:02,110
صمتت ولم تصدر صوتاً

594
01:05:02,660 --> 01:05:04,660
صمتت وأخفتك

595
01:05:05,260 --> 01:05:06,890
واحتضنتك

596
01:05:08,820 --> 01:05:13,080
عدا عن ذلك
فقد سمعت عنك كثيراً

597
01:05:14,620 --> 01:05:16,340
فلتسلم يا أخي

598
01:05:16,340 --> 01:05:17,930
فلتسلم أنت أيضاً يا سيدي

599
01:05:19,880 --> 01:05:22,970
ولكنهم سيعرفونك في أي
مكان تدخل إليه بهذا الشكل

600
01:05:23,910 --> 01:05:27,130
ولكن لا يخطر لأحد أن يبحث في بيت الراعي

601
01:05:29,010 --> 01:05:32,920
لدي منزل في جهة الجبل

602
01:05:33,970 --> 01:05:35,420
اذهب إلى هناك يا سيدي

603
01:05:43,840 --> 01:05:46,220
ـ فلتسلم
ـ أنت أيضاً يا سيدي

604
01:05:46,220 --> 01:05:48,370
لأتجاوز هذه المحنة أولاً

605
01:05:49,850 --> 01:05:51,380
تتجاوزها

606
01:05:51,880 --> 01:05:53,380
لا بد أنك ستتجاوزها يا سيدي

607
01:05:54,180 --> 01:05:57,340
عدا عن ذلك
دخان الجبل العظيم يكون كثيراً

608
01:05:58,990 --> 01:06:00,090
لكنني

609
01:06:01,480 --> 01:06:03,300
لكنني لن أنساك أبداً

610
01:06:22,120 --> 01:06:27,200
ما شاء الله، ما شاء الله

611
01:07:04,570 --> 01:07:05,960
تعالوا

612
01:07:49,200 --> 01:07:50,930
فلتسلم يا أخي

613
01:07:57,780 --> 01:07:59,140
ما الذي تبحث عنه هنا؟

614
01:08:01,090 --> 01:08:02,940
أبحث عن سيد يدعى السيد عثمان

615
01:08:06,810 --> 01:08:08,390
من هو هذا السيد عثمان؟

616
01:08:09,870 --> 01:08:11,550
ما الذي فعله حتى تبحث عنه؟

617
01:08:11,880 --> 01:08:13,340
يحارب الكفار

618
01:08:16,600 --> 01:08:18,280
ويكون إلى جانب المظلوم

619
01:08:19,330 --> 01:08:22,440
ما الذي علي أن أفعله إن لم
أكن خلف سيد مثله أيها السيد؟

620
01:08:25,400 --> 01:08:26,710
إذاً

621
01:08:28,710 --> 01:08:30,760
إنه أمامك مباشرة

622
01:08:36,480 --> 01:08:40,660
لا، لا داعي يا أخي

623
01:08:41,870 --> 01:08:43,290
لا داعي

624
01:08:43,830 --> 01:08:47,000
إن القوس الذي يُشد
والسهم الذي يصيب

625
01:08:47,660 --> 01:08:51,930
والسيف الذي يُضرب هو
أمرك بعد الآن يا سيد عثمان

626
01:08:54,200 --> 01:08:57,380
ـ فلتقل اسمك
ـ توراهان يا سيدي

627
01:08:57,730 --> 01:08:59,210
كلامك أمر بالنسبة لي

628
01:09:02,980 --> 01:09:04,930
من الواضح بأنك لست من هذه المناطق

629
01:09:05,640 --> 01:09:06,810
من أين أنت قادم؟

630
01:09:07,110 --> 01:09:08,810
إنني قادم من القوقاز يا سيدي

631
01:09:09,680 --> 01:09:11,790
ما شاء الله

632
01:09:12,620 --> 01:09:17,020
إن نسور القوقاز وأبطالها مشهورون كذلك

633
01:09:18,680 --> 01:09:21,740
فلتسلم، أهلاً بك

634
01:09:22,550 --> 01:09:23,540
أهلاً بك

635
01:09:24,260 --> 01:09:25,540
إنك معي بعد الآن

636
01:09:27,780 --> 01:09:32,200
هيا، هيا، هيا

637
01:09:50,180 --> 01:09:52,030
هل مر أحد من هنا أيها الراعي؟

638
01:10:04,450 --> 01:10:05,280
هيا

639
01:10:24,930 --> 01:10:27,080
سوغوت

640
01:10:31,580 --> 01:10:35,260
هل السيد عثمان خائن
حتى يتم قطع رأس من يساعده؟

641
01:10:36,400 --> 01:10:38,320
هل هذا حق يا علم شاه؟

642
01:10:38,820 --> 01:10:40,720
إنه حق يا سيد غوندوز

643
01:10:41,450 --> 01:10:45,780
لقد تقبّل التّهم الموجهة إليه عبر فراره

644
01:10:48,360 --> 01:10:53,350
أليس القيام بأعمال
معاكسة لما يقوله السلطان خيانة؟

645
01:10:56,300 --> 01:10:59,290
أنت ابن الغازي أرطغرل

646
01:11:01,040 --> 01:11:05,690
هل أولويتك عثمان أم قبيلتك؟

647
01:11:08,750 --> 01:11:09,820
قبيلتي

648
01:11:11,680 --> 01:11:13,960
وأنا كنت أفكر بالشيء نفسه

649
01:11:15,340 --> 01:11:17,290
سيطر على أهل قبيلتك

650
01:11:17,850 --> 01:11:20,840
لا نود أن يتألم أحد

651
01:11:21,850 --> 01:11:22,840
أيها المحاربون

652
01:11:24,540 --> 01:11:28,110
هم محاربو الكايي
متى ستطلقونهم؟

653
01:11:28,340 --> 01:11:31,390
لا يتم احتجاز أي فرد
من محاربي الكايي يا غوندوز

654
01:11:33,250 --> 01:11:36,360
إن المحتجزين هم محاربو عثمان

655
01:11:37,800 --> 01:11:39,200
وليس الكايي

656
01:11:42,030 --> 01:11:44,530
إن أطلقت سراحهم فإنهم سيسعون خلف عثمان

657
01:11:44,530 --> 01:11:47,050
ويحرقون أنفسهم ويحرقونك أنت أيضاً

658
01:11:48,470 --> 01:11:49,890
سأرسلهم إلى قونية

659
01:11:49,890 --> 01:11:53,370
ستبقى عاقبتهم لضمير السلطان مسعود

660
01:11:54,960 --> 01:11:57,450
إن لم يقوموا بعمل جنوني إلى أن يصلوا

661
01:11:57,720 --> 01:12:00,460
سيتم الصفح عن أرواحهم يا سيد غوندوز

662
01:12:07,150 --> 01:12:10,000
هناك مواضيع أكثر أهمية للتحدث حولها

663
01:12:12,350 --> 01:12:14,540
تخص مستقبل القبيلة

664
01:12:22,160 --> 01:12:24,600
حضرة الوزير
دخل الحكام إلى الخان

665
01:13:12,980 --> 01:13:16,640
كيف هي ماري يا نيكولا؟
ألا تزال غاضبة؟

666
01:13:17,670 --> 01:13:19,630
ماري هي جوهرتي يا كوسيس

667
01:13:19,830 --> 01:13:22,910
إنني أقوم بكل ما بوسعي القيام به
كي تشعر أنها بخير ولكن

668
01:13:23,660 --> 01:13:25,850
أنت تعرفها

669
01:13:26,630 --> 01:13:27,510
شرسة

670
01:13:27,510 --> 01:13:28,410
نيكولا

671
01:13:29,570 --> 01:13:31,970
إن غضبها وشراستها تجاهي أنا

672
01:13:33,180 --> 01:13:37,140
عدا عن ذلك، أياً كان الخطأ
الذي ترتكبه، فهي الأغلى لدي

673
01:13:37,790 --> 01:13:41,040
إنها فتاة ذكية
ستتفهمنا هي أيضاً بمرور الوقت

674
01:13:43,600 --> 01:13:47,310
برأيي أنا أيضاً أن علينا الإيمان
بما يقدمه لنا الوقت من الأمور الجميلة

675
01:13:49,000 --> 01:13:52,550
انظروا، إلى أن عدت أنا من القسطنطينية

676
01:13:52,550 --> 01:13:56,320
تحول عثمان إلى عاصٍ
معادٍ بالنسبة للدولة السلجوقية

677
01:13:57,250 --> 01:14:00,170
الوزير إلى جانبنا
ونحن في سوغوت

678
01:14:00,590 --> 01:14:03,220
صحيح تماماً
إنك محق جداً يا صديقي العزيز

679
01:14:07,980 --> 01:14:09,820
هل يفوح المكان برائحة النصر؟

680
01:14:22,470 --> 01:14:26,460
كان من حظي في هذا العالم أن أقوم بشحذ
السيف إلى جانب السيد عثمان يا سيدي

681
01:14:58,430 --> 01:15:01,010
ـ توراهان، توقف
ـ توقف

682
01:15:01,690 --> 01:15:03,720
ـ سيد عثمان
ـ سيد تورغوت

683
01:15:03,840 --> 01:15:06,810
سيد عثمان
إنك بخير؟

684
01:15:07,100 --> 01:15:09,920
إنني بخير، إنني بخير
لا تقلق

685
01:15:10,300 --> 01:15:13,160
الحمد لله كثيراً
الحمد لله كثيراً يا سيد عثمان

686
01:15:14,530 --> 01:15:18,410
تعال، تعال، تعال

687
01:15:21,160 --> 01:15:21,970
عثمان

688
01:15:23,160 --> 01:15:25,290
ـ مالهون
ـ عثمان

689
01:15:25,650 --> 01:15:26,400
سيدي

690
01:15:28,890 --> 01:15:29,630
سيدي

691
01:15:32,990 --> 01:15:35,160
ـ أنت مصاب
ـ إنني بخير

692
01:15:35,700 --> 01:15:37,420
إنني بخير، لا تقلقي

693
01:15:37,610 --> 01:15:40,970
ـ سيدي، إنك بخير؟
ـ إنني بخير، لا تقلقوا

694
01:15:40,970 --> 01:15:42,260
كيف عثرتم علي؟

695
01:15:46,610 --> 01:15:48,060
عملاً موفقاً يا أخي

696
01:15:50,440 --> 01:15:52,360
وكأن الأمر سيكون سهلاً بالقول

697
01:15:52,360 --> 01:15:53,410
أليس كذلك؟

698
01:15:54,550 --> 01:15:56,850
إننا نبحث عن سيد ابن سيد

699
01:15:57,040 --> 01:15:58,850
هل رأيته يا حضرة الراعي؟

700
01:15:59,710 --> 01:16:03,400
لو كان يمكن العثور عن طريق البحث
فإن الجميع سيعثرون على ضالتهم

701
01:16:03,550 --> 01:16:04,780
لماذا تبحثون عنه؟

702
01:16:06,230 --> 01:16:08,040
ما شأنك بسبب بحثنا؟

703
01:16:08,560 --> 01:16:10,300
هل رأيته أم لا؟
إننا في عجلة من أمرنا

704
01:16:12,050 --> 01:16:15,150
إياكِ يا سيدة مالهون
لا تعكري البحر

705
01:16:18,060 --> 01:16:20,800
حينها سيخفي الظاهر حتى

706
01:16:21,280 --> 01:16:22,260
البحر؟

707
01:16:23,540 --> 01:16:26,370
ليس من حدنا أن
نصبح قطرة في البحر حتى

708
01:16:32,450 --> 01:16:33,790
السيد عثمان

709
01:16:36,960 --> 01:16:38,710
لا تقلق يا أخي

710
01:16:39,380 --> 01:16:41,530
إننا نبحث عنه كي نكون رفقاء طريقه

711
01:16:44,530 --> 01:16:47,290
قل الآن
إلى أية جهة ذهب؟

712
01:16:52,770 --> 01:16:54,460
هل هم أصدقاؤه؟

713
01:16:59,840 --> 01:17:00,830
إلى هذه الجهة

714
01:17:02,420 --> 01:17:03,970
ذهب باتجاه طريق البيدر

715
01:17:04,080 --> 01:17:06,650
ولكنه يسير راجلاً
إلحقوا به بسرعة

716
01:17:06,650 --> 01:17:07,520
فلتسلم

717
01:17:12,110 --> 01:17:13,740
ليرضى الله عن الراعي

718
01:17:16,710 --> 01:17:18,300
اجلس ودعني ألقي نظرة على جرحك

719
01:17:18,760 --> 01:17:21,150
ـ سيدي، اجلس
ـ تعال يا سيدي

720
01:17:21,620 --> 01:17:23,180
مهلاً، مهلاً

721
01:17:41,240 --> 01:17:42,610
يا شافي

722
01:17:53,250 --> 01:17:56,210
فلتسلم، فلتسلم

723
01:18:00,550 --> 01:18:03,090
سيدي
أتينا جاهزين

724
01:18:14,930 --> 01:18:16,020
سيد عثمان

725
01:18:21,240 --> 01:18:21,970
توراهان ألب

726
01:18:24,740 --> 01:18:26,530
اعتبر أن طريقنا هو طريقه

727
01:18:27,660 --> 01:18:29,410
ولحق بنا

728
01:18:33,140 --> 01:18:34,590
إنه محاربي من بعد الآن

729
01:18:35,360 --> 01:18:39,200
عدا عن ذلك، فإنني مدين له بروحي

730
01:18:40,890 --> 01:18:43,640
أي دين بينما أرواحنا فداء في طريقك يا سيدي؟

731
01:18:44,280 --> 01:18:46,840
ـ فلتدم
ـ فلتسلم

732
01:18:47,780 --> 01:18:48,600
فلتسلم

733
01:18:51,860 --> 01:18:54,650
قولوا، كيف هي الأحوال؟

734
01:19:01,030 --> 01:19:02,060
ماري

735
01:19:04,320 --> 01:19:05,580
إنك بخير؟

736
01:19:06,720 --> 01:19:07,700
إنها بخير الآن

737
01:19:10,000 --> 01:19:14,610
ولكن ذلك الكلب نيكولا، جرح ماري أمام عيني

738
01:19:16,520 --> 01:19:17,860
ولكنني بخير الآن

739
01:19:20,260 --> 01:19:25,880
كيف اختطفك ذلك الكلب؟
قولي

740
01:19:26,140 --> 01:19:27,750
إننا لا ندع حتى الطير يطير في القبيلة

741
01:19:28,470 --> 01:19:30,290
آخر شيء أتذكره في الخيمة

742
01:19:31,200 --> 01:19:33,120
هو الشراب الذي أتت به السيدة عائشة

743
01:19:33,320 --> 01:19:34,230
شربته

744
01:19:36,230 --> 01:19:39,430
كنت إلى جانب رجال
الوزير علم شاه عندما استيقظت

745
01:19:41,370 --> 01:19:43,100
وبعد ذلك أتى تورغوت

746
01:19:49,240 --> 01:19:52,470
سيدي، سوغوت تهتز

747
01:19:53,360 --> 01:19:57,300
يعلنون في كل مكان أن السلطان مسعود
سيقطع رأس من يساعدك

748
01:19:58,240 --> 01:20:00,350
ذلك الوزير صاحب لسان الثعبان

749
01:20:02,350 --> 01:20:04,140
يسمم السلطان أيضاً

750
01:20:04,670 --> 01:20:06,740
كان هدفه أن يدعني لوحدي

751
01:20:08,670 --> 01:20:09,680
لكن

752
01:20:11,930 --> 01:20:13,450
لكن هناك أمر آخر

753
01:20:16,520 --> 01:20:21,840
كيف حال بالا وبوران والقبيلة؟
قولوا

754
01:20:24,740 --> 01:20:27,050
كيف؟ قولوا

755
01:20:30,880 --> 01:20:31,800
السيد غوندوز

756
01:20:36,030 --> 01:20:39,430
الوزير جعل السيد غوندوز يتسلم السيادة مكانك
يا سيدي

757
01:20:45,490 --> 01:20:48,540
والسيد غوندوز يقف إلى جانب الوزير

758
01:20:53,470 --> 01:20:54,740
ما الذي تقولينه؟

759
01:21:00,350 --> 01:21:02,680
هل أخي مع الوزير؟

760
01:21:03,440 --> 01:21:18,338
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

761
01:21:21,150 --> 01:21:23,910
دستور، الوزير علم شاه

762
01:21:43,690 --> 01:21:49,070
السيد غوندوز، سيد قبيلة الكايي الحقيقي

763
01:22:07,690 --> 01:22:08,990
تفضلوا

764
01:22:19,690 --> 01:22:22,210
كم فقدت من جنودك يا نيكولا؟

765
01:22:23,630 --> 01:22:25,430
مئات، ألوف؟

766
01:22:27,950 --> 01:22:29,850
حسناً، وماذا عنكم أيها الحكام؟

767
01:22:30,190 --> 01:22:31,870
روغاتروس؟

768
01:22:33,170 --> 01:22:34,130
كوسيس؟

769
01:22:36,250 --> 01:22:40,350
وماذا عنكم يا سادة الإمارة العظماء؟

770
01:22:41,830 --> 01:22:44,430
كم دفنتم من محاربيكم؟

771
01:22:45,210 --> 01:22:46,970
كم شهيد لديكم؟

772
01:22:59,510 --> 01:23:02,690
"إن كنت تريد السلام، فتجهز للحرب"

773
01:23:07,210 --> 01:23:09,810
انسوا هذه الكلمات بعد الآن أيها الحكام

774
01:23:10,550 --> 01:23:13,570
أنا أعدكم بسلام من دون حرب

775
01:23:17,030 --> 01:23:20,390
لأنه حان وقت حقن الدماء

776
01:23:22,470 --> 01:23:23,990
حسناً أيها الوزير علم شاه

777
01:23:24,790 --> 01:23:27,150
ما الطريقة التي تفكر بها لفعل هذا؟

778
01:23:28,930 --> 01:23:33,750
لأن الحرب موجودة دائماً على هذه الأرض

779
01:23:35,310 --> 01:23:38,110
كيف حال أتباعك يا نيكولا؟

780
01:23:40,930 --> 01:23:42,390
وأنتم؟

781
01:23:45,710 --> 01:23:47,510
وما الوضع لديكم؟

782
01:23:48,270 --> 01:23:50,890
هل هناك وفرة في قبائلكم؟

783
01:23:56,570 --> 01:23:58,150
ستكون هناك وفرة كثيرة

784
01:23:58,490 --> 01:23:59,850
ستكون هناك ثروة كبيرة

785
01:24:00,790 --> 01:24:04,630
السلام والصلح هما من سيوفران هذا

786
01:24:08,090 --> 01:24:10,010
الرفاه يحتاج جهد

787
01:24:14,530 --> 01:24:16,330
ما العمل الذي تفكر أن نفعله؟

788
01:24:20,470 --> 01:24:22,830
وأنا استدعيتكم من أجل هذا

789
01:24:24,110 --> 01:24:27,130
سننشئ سوقاً في أينغول

790
01:24:33,490 --> 01:24:38,730
ستأتي الكثير من القوافل من قونية ومن القسطنطينية

791
01:24:38,730 --> 01:24:40,730
وستشتري بضائعكم

792
01:24:43,690 --> 01:24:50,090
وهذه التجارة ستجلب لهذه الأرض الثراء أولاً وبعدها السلام

793
01:24:50,090 --> 01:24:52,090
رضي الله عنك يا حضرة الوزير

794
01:24:52,970 --> 01:24:55,530
وجهنا يضحك منذ أن وطئت إمارتنا

795
01:24:55,530 --> 01:24:58,570
نتناول الطعام بفضلك

796
01:24:58,810 --> 01:25:00,690
أدامك الله فوق رؤوسنا

797
01:25:00,690 --> 01:25:02,630
آمين، آمين

798
01:25:02,630 --> 01:25:04,250
استغفر الله

799
01:25:04,250 --> 01:25:06,070
الله هو من يعطي الرزق

800
01:25:06,070 --> 01:25:08,750
نحن لا يمكننا أن نكون أكثر من وسيلة

801
01:25:09,730 --> 01:25:17,270
إن شاء الله يكون خيراً من أجلها ومن أجل الحكام أيضاً

802
01:25:20,630 --> 01:25:23,030
إن كان الوزير علم شاه كافل للأمر

803
01:25:25,190 --> 01:25:28,030
فنحن نحضر البضائع إلى كل مكان

804
01:25:29,830 --> 01:25:31,450
سيد غوندوز

805
01:25:32,110 --> 01:25:38,170
يشرفنا أن نكفل تاجر يقوم بتجارته بأخلاق مثلك

806
01:25:39,530 --> 01:25:44,830
التجار الذين سيعملون معك محظوظون جداً

807
01:25:51,030 --> 01:25:54,310
سنصبح أقوياء جداً معاً، جداً

808
01:25:54,310 --> 01:25:56,310
إن شاء الله

809
01:25:57,050 --> 01:25:58,510
إن شاء الله

810
01:25:58,510 --> 01:25:59,570
آمل ذلك

811
01:26:10,810 --> 01:26:15,890
فليكن، فلينشأ السيد غوندوز عرشاً

812
01:26:17,570 --> 01:26:19,290
السماء خيمة لي

813
01:26:21,510 --> 01:26:23,230
والشمس سراج لي

814
01:26:25,510 --> 01:26:27,490
والأرض عرش لي

815
01:26:30,630 --> 01:26:32,570
أينما أجلس أنا

816
01:26:35,250 --> 01:26:37,490
تكون الدولة هناك

817
01:26:44,830 --> 01:26:49,170
لقد جعلوا من حضرة الحسين شهيداً

818
01:26:52,510 --> 01:26:53,370
من أجل ماذا؟

819
01:26:55,110 --> 01:26:56,170
من أجل العرش

820
01:26:59,350 --> 01:27:01,150
قابيل قتل هابيل

821
01:27:02,410 --> 01:27:03,270
من أجل ماذا؟

822
01:27:04,610 --> 01:27:05,710
من أجل جشعه

823
01:27:06,710 --> 01:27:08,030
بسبب غيرته

824
01:27:11,750 --> 01:27:13,630
من جهة السلاجقة

825
01:27:14,930 --> 01:27:16,270
ومن جهة المغول

826
01:27:18,950 --> 01:27:21,650
كل منهم يسعى من أجل نفسه

827
01:27:22,510 --> 01:27:23,530
كلهم

828
01:27:25,070 --> 01:27:26,090
ولكن

829
01:27:30,210 --> 01:27:31,410
ولكن أنا

830
01:27:31,710 --> 01:27:33,950
بدلاً من أكون أسيراً لنفسي

831
01:27:35,110 --> 01:27:36,650
ألتجئ لله

832
01:27:38,110 --> 01:27:39,610
ألتجئ لربي

833
01:27:43,410 --> 01:27:46,150
دعواي ليست من أجل العرش

834
01:27:47,690 --> 01:27:50,470
دعواي هي دعوة الحب

835
01:27:51,750 --> 01:27:53,010
هي التفاحة الحمراء

836
01:27:54,590 --> 01:28:02,450
هي أن أنشر لفظ الجلالة "الله" في كل العالم

837
01:28:03,010 --> 01:28:04,930
لأكون فداءً لحبك

838
01:28:06,450 --> 01:28:07,990
العاشقون لا يموتون

839
01:28:08,550 --> 01:28:10,530
العاشقون لا يموتون

840
01:28:17,970 --> 01:28:19,810
إن كانت أكتاف أخي

841
01:28:22,310 --> 01:28:28,510
ماهرة أكثر في حمل دعواي

842
01:28:29,790 --> 01:28:31,350
فليحملها هو إذاً

843
01:28:34,650 --> 01:28:35,910
ولكن

844
01:28:38,570 --> 01:28:40,890
إن دهس الدعوة

845
01:28:42,290 --> 01:28:44,230
وانهزم أمام نفسه

846
01:28:47,830 --> 01:28:55,430
إن حاول طعني في ظهري كما فعل قابيل بهابيل

847
01:28:57,950 --> 01:28:59,110
حينها

848
01:29:06,110 --> 01:29:08,050
حينها لا أقول أنه أخي

849
01:29:11,710 --> 01:29:13,050
وأفعل ما يلزم

850
01:29:19,970 --> 01:29:20,990
سيد عثمان

851
01:29:22,230 --> 01:29:24,230
الكلام على لساني، ولكن يصعب علي قوله

852
01:29:26,550 --> 01:29:29,970
من الواضح أن غوندوز هو من سلم ماري للكلب نيكولا

853
01:29:34,250 --> 01:29:36,870
وأنا لا يمكنني الجلوس من دون محاسبته على ذلك

854
01:29:41,590 --> 01:29:43,930
قلت لك أنني سأفعل ما يلزم يا سيد تورغوت

855
01:29:48,550 --> 01:29:55,210
حتى اليوم، لم أترك أي ظلم أو قلة عدالة من دون محاسبة

856
01:30:00,790 --> 01:30:02,710
ومن أجل أن يحق الحق

857
01:30:05,830 --> 01:30:07,510
قطعت رأس عمي حتى

858
01:30:13,790 --> 01:30:21,910
ولا أتردد في قطع رأس أخي حتى في سبيل العدالة

859
01:30:24,270 --> 01:30:25,310
سلمت

860
01:30:29,730 --> 01:30:30,370
سيدي

861
01:30:31,510 --> 01:30:33,030
لدي خبر آخر

862
01:30:34,770 --> 01:30:36,110
المحاربين

863
01:30:37,930 --> 01:30:40,370
سيدي، المحاربين

864
01:30:43,230 --> 01:30:48,750
سيأخذون المحاربين غداً إلى قونية من أجل محاكمتهم

865
01:30:58,610 --> 01:31:02,530
إذاً سننقذ المحاربين أولاً

866
01:31:05,330 --> 01:31:07,090
غداً هو أنسب وقت

867
01:31:07,830 --> 01:31:09,330
من أجل الذهاب إلى قونية

868
01:31:09,590 --> 01:31:10,830
كلا

869
01:31:12,070 --> 01:31:14,050
سنذهب إلى سوغوت أولاً

870
01:31:16,350 --> 01:31:18,710
سنأخذ محاربينا بينما الوزير هناك

871
01:31:20,050 --> 01:31:25,570
وسنسوي اعتبار ذلك الوزير بالأرض

872
01:31:29,670 --> 01:31:31,130
والآن استمعوا لي جيداً

873
01:31:32,110 --> 01:31:33,630
على رسلك يا سيدي -
على رسلك يا سيدي -

874
01:31:36,270 --> 01:31:38,750
مالهون، أنت اذهبي إلى شيخي

875
01:31:39,450 --> 01:31:41,610
فليقم الآخيين بمراسم إتقان الحرفة

876
01:31:42,470 --> 01:31:46,710
وليستدعوا ذلك الوزير ذو لسان الثعبان

877
01:31:47,490 --> 01:31:51,130
ليستدعوه حتى يتشتت انتباهه

878
01:31:53,810 --> 01:31:55,950
ليظن أن سوغوت كلها بايعته

879
01:31:57,090 --> 01:32:00,790
ونحن في تلك الأثناء سنأخذ المحاربين من الزنازين

880
01:32:02,510 --> 01:32:03,470
أمرك يا سيدي

881
01:32:04,970 --> 01:32:05,990
أيغول

882
01:32:06,650 --> 01:32:07,750
اذهبي إلى القبيلة

883
01:32:08,170 --> 01:32:09,910
وتكلمي مع بالا

884
01:32:09,910 --> 01:32:13,670
لتراقب أخي والسيدة عائشة جيداً

885
01:32:14,130 --> 01:32:15,950
أريد أن أعرف كل ما يحصل في القبيلة

886
01:32:16,530 --> 01:32:17,630
أمرك يا سيدي

887
01:32:18,550 --> 01:32:19,690
باي سونغور

888
01:32:19,720 --> 01:32:20,790
سيدي

889
01:32:20,890 --> 01:32:22,310
جهز الخيول

890
01:32:23,330 --> 01:32:24,590
أمرك يا سيدي

891
01:32:25,390 --> 01:32:26,510
كومرال عبدال

892
01:32:27,330 --> 01:32:29,090
وأنت أخبر كوسيس

893
01:32:30,890 --> 01:32:32,330
أن أخته معنا

894
01:32:34,330 --> 01:32:36,270
وأنها في أيدٍ أمينة، حتى لا يقلق

895
01:32:38,090 --> 01:32:42,330
لا بد أنه سيرغب بالانتقام من نيكولا بعد ما فعله بماري

896
01:32:44,070 --> 01:32:45,230
أمرك يا سيدي

897
01:32:47,150 --> 01:32:48,910
وبما أن عدونا واحد

898
01:32:50,290 --> 01:32:52,510
سيرغب كوسيس أن يمشي معنا

899
01:32:57,730 --> 01:33:03,510
إن قمنا بتأمين الطرقات، والمكان الذي سيُنشئ فيه السوق

900
01:33:03,810 --> 01:33:05,430
سيقوى الجميع

901
01:33:05,430 --> 01:33:07,810
وسيزداد ثراؤهم

902
01:33:10,330 --> 01:33:13,850
حسب ما فهمت أيها الوزير علم شاه

903
01:33:15,150 --> 01:33:20,230
أنا صديقنا أيا نيكولا سيصبح أقوى منا

904
01:33:21,030 --> 01:33:22,850
وأكثر ثراءً منا

905
01:33:25,910 --> 01:33:28,490
بالتأكيد يا كوسيس، بالتأكيد

906
01:33:29,930 --> 01:33:32,890
لتقولوا كلامكم بشكل كامل أيها الحكام

907
01:33:34,770 --> 01:33:37,070
لماذا ليس في هارمان كايا؟

908
01:33:38,370 --> 01:33:40,650
أو في بيليجيك؟

909
01:33:41,510 --> 01:33:43,350
لماذا فقط أينغول؟

910
01:33:44,390 --> 01:33:46,470
ليست أينغول فقط

911
01:33:46,690 --> 01:33:49,670
شهر في سوغوت وشهر في أينغول

912
01:33:51,150 --> 01:33:55,910
إن كان نيكولا جاهز للتضحية

913
01:33:58,390 --> 01:34:02,290
يمكننا أن ننشئه في هارمان كايا وفي بيليجيك أيضاً

914
01:34:03,470 --> 01:34:08,510
لم يعد هناك داعٍ للكلام الكثير، حان وقت العمل

915
01:34:09,430 --> 01:34:11,990
كل شخص يعرف ما يتوجب عليه فعله

916
01:34:13,110 --> 01:34:15,770
لتبدأوا العمل من أجل النظام

917
01:34:45,950 --> 01:34:53,510
عندما سمع الحكام أن السوق في أينغول، أصبحوا كالكلب الذي رميت له عظمة

918
01:34:55,790 --> 01:34:59,730
ولكن العظمة واحدة يا سيد غوندوز

919
01:35:01,890 --> 01:35:05,170
تمزيقهم لبعضهم البعض قريب

920
01:35:09,770 --> 01:35:12,350
النصر سهل لهذه الدرجة

921
01:35:13,670 --> 01:35:22,310
سنبعثر الكفار من الداخل، دون أن نستخدم سيوفنا حتى

922
01:35:23,890 --> 01:35:25,550
المغول فوق رأسنا

923
01:35:27,110 --> 01:35:30,470
علينا أن نحل هذا الأمر أولاً

924
01:35:30,750 --> 01:35:37,570
وبعدها سنتوحد أمام الأعداء

925
01:35:37,750 --> 01:35:39,130
باذن الله

926
01:35:42,390 --> 01:35:44,170
سيدي

927
01:35:46,610 --> 01:35:48,330
هل سألت السؤال الأساسي؟

928
01:35:55,510 --> 01:35:57,810
ما الذي سيحصل بالمنجم؟

929
01:36:05,130 --> 01:36:08,290
صحيح ما قلته، أيها المعلم داوود

930
01:36:13,710 --> 01:36:16,430
قيل أن منجم الكايي أصبح ملكاً للدولة السلجوقية

931
01:36:18,030 --> 01:36:23,370
ذلك المنجم هو نتيجة الفوضى التي أحدثها عثمان

932
01:36:25,930 --> 01:36:27,630
لم نعطه لنيكولا

933
01:36:28,370 --> 01:36:30,090
لتفرحوا لذلك

934
01:36:33,810 --> 01:36:36,950
ومن أجل أن يعم النظام

935
01:36:36,950 --> 01:36:39,630
أصبح للدولة السلجوقية الآن

936
01:36:48,970 --> 01:36:50,010
حسناً

937
01:36:50,910 --> 01:36:52,670
إذاً اسمح لنا

938
01:37:28,310 --> 01:37:31,290
لم نتمكن من إيجاد عثمان يا حضرة الوزير

939
01:37:34,270 --> 01:37:37,270
ولكن نشرت الجنود في الغابة

940
01:37:37,890 --> 01:37:39,270
ليس لديه مكان ليتحرك فيه

941
01:37:42,450 --> 01:37:43,490
سأجده يا حضرة الوزير

942
01:37:45,190 --> 01:37:47,790
إن لم تتمكن من إيجاده إلى الآن يا كونور

943
01:37:50,130 --> 01:37:53,670
فمن الواضح أنه هو من سيأتي إلينا

944
01:37:58,810 --> 01:38:02,190
المحاربين يا كونور

945
01:38:04,610 --> 01:38:09,070
لابد أنه سيتحضر لأخذهم

946
01:38:11,810 --> 01:38:13,910
سنكون حذرين

947
01:38:15,990 --> 01:38:20,410
إن فعل ما قلت عليه وجاء

948
01:38:21,410 --> 01:38:23,490
سننقض عليه

949
01:38:24,190 --> 01:38:26,210
إذاً سأتجهز وفقاً لذلك يا حضرة الوزير

950
01:38:26,950 --> 01:38:33,150
عندما نؤمن الرفاه والثراء بفضل هذا السوق

951
01:38:33,570 --> 01:38:39,810
سيسوى اعتبار عثمان بالأرض أمام الأهالي

952
01:38:40,330 --> 01:38:43,110
لن يطول الأمر حتى ينسوه

953
01:38:45,470 --> 01:38:48,010
وبعد أن أحظى بتأييد الأهالي

954
01:38:49,270 --> 01:38:55,790
فليس فقط سوغوت والقبيلة والإمارة

955
01:38:56,990 --> 01:39:02,830
وإنما سأصبح حاكم الأراضي السلجوقية كلها

956
01:39:06,090 --> 01:39:09,690
حسناً يا سيدي ولكن ما الذي سيحصل مع الحكام؟

957
01:39:10,550 --> 01:39:11,710
الحكام؟

958
01:39:13,770 --> 01:39:18,690
هم مجرد درجات أخطو فوقها في طريقي إلى الحكم هذا

959
01:39:19,270 --> 01:39:21,190
حالهم كحال الأتراك

960
01:39:25,190 --> 01:39:28,910
سأدوس فوقهم وأمر عندما أريد

961
01:39:32,030 --> 01:39:36,690
والآن أسمح لهم أن يكسبوا

962
01:39:37,907 --> 01:39:52,701
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

963
01:39:54,260 --> 01:39:55,270
بالا يا ابنتي

964
01:39:56,560 --> 01:39:57,310
كفي عن الدوران

965
01:39:57,530 --> 01:39:58,570
ستشعرين بالدوار

966
01:39:58,750 --> 01:40:00,030
اجلسي وانتظري, هيا

967
01:40:04,950 --> 01:40:06,390
لم يأت خبر بعد يا أمي

968
01:40:07,680 --> 01:40:09,120
أم أنهم لم يجدوا عثمان

969
01:40:12,630 --> 01:40:14,260
انظري إلى الوضع الذي نحن فيه

970
01:40:14,770 --> 01:40:15,990
آه يا ابنتي, آه

971
01:40:18,690 --> 01:40:19,810
هل أنت بخير؟

972
01:40:20,640 --> 01:40:21,650
أنا بخير يا أمي, بخير

973
01:40:22,910 --> 01:40:24,300
إنه يدور مثل أمه

974
01:40:25,370 --> 01:40:26,440
لأفديه

975
01:40:30,620 --> 01:40:31,740
هل تسمحون؟

976
01:40:33,840 --> 01:40:34,820
تعالي يا آيغول, تعالي

977
01:40:41,440 --> 01:40:43,340
عثرنا على السيد عثمان والحمدلله

978
01:40:43,740 --> 01:40:44,480
إنه بخير

979
01:40:44,630 --> 01:40:45,530
الحمدلله

980
01:40:45,660 --> 01:40:46,780
الحمدلله

981
01:40:47,070 --> 01:40:48,620
الحمدلله كثيراً يا ابنتي

982
01:40:50,040 --> 01:40:51,840
الحمدلله كثيراً

983
01:40:52,960 --> 01:40:53,970
أين هو الآن؟

984
01:40:55,510 --> 01:40:56,360
آيغول

985
01:40:56,640 --> 01:40:57,870
إنه بخير حقاً, أليس كذلك؟

986
01:40:58,210 --> 01:40:59,060
إنه بخير

987
01:40:59,400 --> 01:41:00,200
بخير

988
01:41:01,400 --> 01:41:03,090
السيد تورغوت وماري معه

989
01:41:03,270 --> 01:41:04,630
عثر السيد تورغوت على ماري

990
01:41:04,700 --> 01:41:06,090
وخطفها من نيكولا

991
01:41:07,710 --> 01:41:08,690
الحمدلله

992
01:41:11,710 --> 01:41:13,480
أصغيا إليّ جيداً الآن

993
01:41:15,390 --> 01:41:16,450
السيد عثمان

994
01:41:17,170 --> 01:41:22,050
يعتقد إن للسيد غوندوز وعائشة
دخل في اختطاف ماري

995
01:41:23,670 --> 01:41:24,900
ماذا تقولين يا آيغول؟

996
01:41:25,290 --> 01:41:26,520
كيف حصل يا ابنتي؟

997
01:41:28,210 --> 01:41:31,330
تتذكرين الشراب الذي أحضرته عائشة لماري ليلاً

998
01:41:34,460 --> 01:41:35,260
وبعد

999
01:41:36,440 --> 01:41:38,290
أغمي على ماري بعد ذلك

1000
01:41:40,140 --> 01:41:42,150
جنود الوزير أخذوا ماري

1001
01:41:42,520 --> 01:41:44,050
وسلموها لنيكولا

1002
01:41:46,070 --> 01:41:47,540
ماذا حل بنا؟

1003
01:41:49,660 --> 01:41:51,160
آه يا غوندوز , آه

1004
01:41:51,500 --> 01:41:52,870
ماذا فعلت؟

1005
01:41:53,100 --> 01:41:55,250
ألم نعلمك القوانين أبداً؟

1006
01:41:55,430 --> 01:41:59,060
ماذا يعني تسليم الضيف القادم إلى القبيلة؟

1007
01:42:01,050 --> 01:42:01,960
السيدة عائشة

1008
01:42:03,410 --> 01:42:05,090
فعلتها وهي تنظر إلى أعيننا

1009
01:42:06,680 --> 01:42:07,690
هذه خيانة

1010
01:42:08,250 --> 01:42:09,370
كيف يفعلون هذا يا أمي؟

1011
01:42:11,520 --> 01:42:12,510
قال سيدي عثمان

1012
01:42:12,980 --> 01:42:16,020
لتكن أعينكم على السيد غوندوز والسيدة عائشة

1013
01:42:16,690 --> 01:42:18,760
ولكن لا تظهروا أي شيء

1014
01:42:20,830 --> 01:42:23,490
لن يعلموا بمقابلتنا للسيد عثمان أبداً

1015
01:42:26,240 --> 01:42:27,740
يجب أن لا ينكشف أي سر

1016
01:42:27,970 --> 01:42:29,520
لا تقلقي يا ابنتي

1017
01:42:33,330 --> 01:42:36,660
سوغوت

1018
01:42:36,980 --> 01:42:37,850
يا شيخي

1019
01:42:38,110 --> 01:42:39,530
سنخلط الأمور في سوغوت

1020
01:42:40,360 --> 01:42:42,290
قال السيد عثمان لتتم إقامة مراسم إتقان الحرفة

1021
01:42:42,710 --> 01:42:44,050
وليجتمع الشعب

1022
01:42:45,040 --> 01:42:46,300
ستدعو الوزير

1023
01:42:46,550 --> 01:42:48,920
يريدكم أن تظهروا أنكم أتباعه

1024
01:42:54,290 --> 01:42:56,010
إن هذه حرب

1025
01:42:56,750 --> 01:42:57,580
الحرب

1026
01:42:58,240 --> 01:43:01,090
لا تكون بحمل السيف دائماً

1027
01:43:02,520 --> 01:43:04,960
سنفعل ما قاله السيد عثمان يا ابنتي

1028
01:43:05,870 --> 01:43:08,880
إن سيوفنا هي عقولنا الآن

1029
01:43:10,600 --> 01:43:14,240
لا يوجد مانع من الظهور بأننا أتباع الوزير

1030
01:43:14,820 --> 01:43:16,050
سلمت يا شيخي

1031
01:43:19,800 --> 01:43:20,810
الآن

1032
01:43:22,260 --> 01:43:24,600
لأدعو الوزير أولاً

1033
01:43:28,220 --> 01:43:32,640
قلعة أرمان كايا

1034
01:43:50,430 --> 01:43:52,010
عرفتك

1035
01:43:54,400 --> 01:43:56,040
المجنون الذي في الغابة

1036
01:43:58,000 --> 01:43:58,900
مجنون, أليس كذلك؟

1037
01:43:59,870 --> 01:44:00,820
الحمدلله

1038
01:44:01,490 --> 01:44:02,610
الحمدلله

1039
01:44:02,870 --> 01:44:04,450
إن شاء الله نكون كالمجانين

1040
01:44:05,520 --> 01:44:07,180
أنت مجنون عثمان

1041
01:44:08,710 --> 01:44:09,530
أليس كذلك؟

1042
01:44:13,010 --> 01:44:14,460
ما هذه الجرأة؟

1043
01:44:16,960 --> 01:44:18,980
ما هذه الشجاعة؟

1044
01:44:21,240 --> 01:44:24,930
تأتي إلى قلعتي بمفردك

1045
01:44:27,160 --> 01:44:29,420
أم أنك أيضاً تثق بإلهك؟

1046
01:44:30,190 --> 01:44:32,990
كل شيء واضح للأعين التي ترى

1047
01:44:33,190 --> 01:44:36,100
فليكن واضحاً لأولئك الذين لا يعرفون كيف يرون

1048
01:44:38,980 --> 01:44:41,400
لا يمكن رؤية الرب بالنظر إلى الأعلى

1049
01:44:42,120 --> 01:44:43,400
انظر إلى قلبك

1050
01:44:46,020 --> 01:44:48,810
أنت أعمى يا كوسيس

1051
01:44:49,050 --> 01:44:50,600
لن تراه حتى إن نظرت

1052
01:44:51,450 --> 01:44:53,120
ولكن عماك ليس دائماً

1053
01:44:54,110 --> 01:44:55,120
سيزول في يوم ما

1054
01:44:55,540 --> 01:44:57,070
ماذا تقول أيها المجنون؟

1055
01:44:57,680 --> 01:44:59,150
قل بسرعة ولا تُطل

1056
01:45:00,140 --> 01:45:03,370
أتيت لكي لا تقلق على أختك ماري

1057
01:45:08,040 --> 01:45:09,320
تحسن جرحها

1058
01:45:12,800 --> 01:45:13,890
ماذا تقول؟

1059
01:45:16,370 --> 01:45:18,190
عمّ تتحدث؟

1060
01:45:19,050 --> 01:45:20,820
ماري عند نيكولا

1061
01:45:21,290 --> 01:45:21,950
لا

1062
01:45:22,560 --> 01:45:24,200
ماري ليست عند جلادها

1063
01:45:25,110 --> 01:45:27,010
حاول نيكولا قتلها

1064
01:45:27,330 --> 01:45:28,550
ولكن السيد تورغوت

1065
01:45:28,870 --> 01:45:29,990
آه يا شجاعي

1066
01:45:30,630 --> 01:45:32,670
هو الذي أنقذ أختك

1067
01:45:34,170 --> 01:45:35,700
إنها عند السيد عثمان الآن

1068
01:45:38,770 --> 01:45:40,240
أنت

1069
01:45:41,990 --> 01:45:46,030
ما الذي تقوله أيها الرجل؟

1070
01:45:47,400 --> 01:45:49,410
كنت أظنك ذكياً

1071
01:45:51,290 --> 01:45:53,930
هل خدعت بكلام الشيطان نيكولا؟

1072
01:46:05,310 --> 01:46:06,400
نيكولا

1073
01:46:07,340 --> 01:46:10,430
إلى متى كنت ستخفي كذبك يا نيكولا؟

1074
01:46:14,040 --> 01:46:16,410
الإنتقام من ماري

1075
01:46:16,830 --> 01:46:20,200
محاولتك قتل أختي

1076
01:46:27,350 --> 01:46:29,180
ستدفع ثمن هذا

1077
01:46:31,280 --> 01:46:32,370
ستدفع

1078
01:46:32,980 --> 01:46:34,370
استعدوا أيها الجنود

1079
01:46:34,710 --> 01:46:35,560
انتظر

1080
01:46:36,420 --> 01:46:37,700
التقط أنفاسك قليلاً

1081
01:46:38,450 --> 01:46:39,920
سيدي عثمان بانتظارك

1082
01:46:41,480 --> 01:46:43,490
قال كوسيس رجل عاقل

1083
01:46:43,880 --> 01:46:45,900
ليقابلني قبل نيكولا

1084
01:46:46,400 --> 01:46:48,220
إنه بإنتظارك بالقرب من النهر

1085
01:46:52,240 --> 01:46:55,090
لابد أن ينكشف سرّك أيضاً يا كوسيس

1086
01:47:09,340 --> 01:47:11,950
ستصل جميع القبائل التركمانية إلى الرفاهية إن شاء الله

1087
01:47:13,020 --> 01:47:14,300
عقدنا اتفاقاً مع أعدائنا القدامى

1088
01:47:14,800 --> 01:47:18,140
مع الحكام والوزير علم شاه

1089
01:47:21,590 --> 01:47:24,500
سيتم نصب سوق كبير في إينغول

1090
01:47:26,630 --> 01:47:28,850
هل هناك قديم وحديث للأعداء؟

1091
01:47:31,220 --> 01:47:33,720
علم شاه ذو لسان الثعبان يقوم بتسميمك

1092
01:47:34,230 --> 01:47:35,720
افتح عينيك

1093
01:47:37,960 --> 01:47:39,620
إنك تتحدثين مع سيد القبيلة يا أمي

1094
01:47:46,080 --> 01:47:47,300
إنه سيد القبيلة يا أمي

1095
01:47:49,510 --> 01:47:50,140
نعم

1096
01:47:51,300 --> 01:47:54,150
أتحدث مع سيد القبيلة, أليس كذلك يا بني؟

1097
01:47:56,460 --> 01:47:57,640
صدقت

1098
01:47:58,760 --> 01:48:00,940
أتحدث, أتحدث ولكن

1099
01:48:03,980 --> 01:48:07,460
سيد الكايي معصوب العينين
يرى المائل مستقيماً

1100
01:48:08,070 --> 01:48:09,460
ماذا سنفعل له؟

1101
01:48:13,510 --> 01:48:15,330
أين السيد عثمان يا سيد غوندوز؟

1102
01:48:16,650 --> 01:48:17,680
كيف حاله؟

1103
01:48:19,240 --> 01:48:21,200
بينما لا تعرف حال أخاك

1104
01:48:21,840 --> 01:48:23,260
هل انشغلت بالرفاهية؟

1105
01:48:23,260 --> 01:48:24,560
الزمي حدودك يا سيدة بالا

1106
01:48:31,250 --> 01:48:32,590
لا أريد أن أكسر قلبكم

1107
01:48:34,310 --> 01:48:35,920
لكن سيد الكايي موجود أمامكم

1108
01:48:36,040 --> 01:48:37,920
ونتحدث عن مستقبل الكايي هنا

1109
01:48:38,640 --> 01:48:40,270
لا أريد كلاماً فارغاً من أحد

1110
01:48:43,810 --> 01:48:44,650
على أية حال

1111
01:48:45,160 --> 01:48:47,060
الإتفاق الذي أبرمناه مع الوزير علم شاه

1112
01:48:47,670 --> 01:48:49,690
سيحل جميع مشاكل الشعب

1113
01:48:50,600 --> 01:48:54,290
لا زلت تقول التجارة وتقول الوزير

1114
01:48:55,250 --> 01:48:57,320
السيد غير موجود
المحاربون غير موجودين

1115
01:48:57,710 --> 01:48:58,750
المعلم داوود

1116
01:49:00,310 --> 01:49:03,000
اعلم أن احترامي لمهنتك وعمرك على وشك النفاذ

1117
01:49:07,290 --> 01:49:08,160
ما أقوله

1118
01:49:08,960 --> 01:49:10,790
هو من أجل مصلحة التركمان جميعاً

1119
01:49:12,100 --> 01:49:13,900
قابلنا الحرب بالحرب

1120
01:49:14,860 --> 01:49:17,170
ألن ترتاح هذه القبيلة أبداً؟

1121
01:49:18,160 --> 01:49:20,340
ألن يرتاح التركمان قليلاً يا داوود آغا؟

1122
01:49:25,250 --> 01:49:26,340
هل تسمح لنا؟

1123
01:49:28,200 --> 01:49:29,480
الصبر

1124
01:49:30,660 --> 01:49:31,460
ادخل

1125
01:49:41,230 --> 01:49:44,270
جلبت سلام الشيخ أديبالي يا سيد غوندوز

1126
01:49:45,120 --> 01:49:48,660
ستعقد غداً في سوغوت مراسم إتقان الحرفة

1127
01:49:49,890 --> 01:49:52,650
والوزير علم شاه سيكون من ضيوفنا

1128
01:49:54,410 --> 01:49:57,850
شيخي ينتظرك هناك أيضاً

1129
01:50:00,370 --> 01:50:02,440
كنت أرغب بالمجيء أيها الدرويش أكشا

1130
01:50:03,210 --> 01:50:07,550
لكن غداً سأذهب لرؤية السوق الجديد في إينغول

1131
01:50:08,190 --> 01:50:09,970
في المرة القادمة

1132
01:50:11,590 --> 01:50:13,900
أبلغ سلامي لشيخنا

1133
01:50:30,230 --> 01:50:31,780
سوغوت

1134
01:50:33,650 --> 01:50:36,560
أتيت لأخذ الإذن

1135
01:50:36,900 --> 01:50:38,440
إذا أذنت لنا

1136
01:50:38,630 --> 01:50:46,300
سنقوم بمراسم إتقان الحرفة غداً من أجل أبناء مساعدينا

1137
01:50:47,250 --> 01:50:48,930
أستغفر الله

1138
01:50:49,050 --> 01:50:56,330
بالتأكيد، كيف نرد الشيخ أديبالي إن طلب الإذن منا؟

1139
01:50:56,830 --> 01:50:58,510
يمكنكم فعل ذلك

1140
01:50:58,530 --> 01:51:00,940
أريد أيها الوزير علم شاه

1141
01:51:01,930 --> 01:51:06,190
بينما ينتقل أبناء الآخيين لدينا إلى درجة الحرفية

1142
01:51:06,310 --> 01:51:08,430
أن تكون بجانبنا أنت أيضاً

1143
01:51:09,100 --> 01:51:11,820
في الحقيقة لقد سررت كثيراً

1144
01:51:12,040 --> 01:51:13,970
وقد تفاجأت كثيراً

1145
01:51:13,990 --> 01:51:15,360
لا تتفاجأ

1146
01:51:15,460 --> 01:51:19,050
جميع الآخييون يتبعون لك الآن

1147
01:51:19,470 --> 01:51:21,820
نريد أن ترى سوغوت كلها هذا

1148
01:51:21,820 --> 01:51:23,470
عظيم

1149
01:51:23,700 --> 01:51:26,130
عظيم يا شيخ أديبالي

1150
01:51:26,130 --> 01:51:28,420
سأكون هناك بكل سرور

1151
01:51:29,690 --> 01:51:34,550
سلمت، لأطلب الإذن الآن

1152
01:51:38,250 --> 01:51:40,240
هناك الكثير من العمل

1153
01:51:40,530 --> 01:51:41,990
الإذن لك

1154
01:51:41,990 --> 01:51:44,650
تفضل-
سلمت-

1155
01:51:57,870 --> 01:52:01,580
أديبالي شخص خطير جداً يا كونور

1156
01:52:02,210 --> 01:52:05,970
من الواضح أنه يتواصل مع عثمان

1157
01:52:06,750 --> 01:52:09,080
إنهم يحيكون لعبة ما

1158
01:52:11,230 --> 01:52:15,070
سأسمح لهم أن يلعبوا لعبتهم

1159
01:52:15,760 --> 01:52:17,310
حالياً

1160
01:52:19,190 --> 01:52:22,070
بينما أكون بجوار الآخيين غداً

1161
01:52:22,790 --> 01:52:25,190
افتحوا أعينكم جيداً

1162
01:52:33,040 --> 01:52:36,180
سيدي، سمعت من الحداد

1163
01:52:36,610 --> 01:52:39,270
الوزير يؤسس سوقاً في إينغول

1164
01:52:44,800 --> 01:52:47,350
هدف ذلك الوزير عديم الأصل

1165
01:52:48,800 --> 01:52:51,630
هو ملء خزنة السادة والحكام

1166
01:52:53,110 --> 01:52:55,210
وتعزيز اعتباره

1167
01:52:57,790 --> 01:53:00,430
يفعل عكس أي شيء أفعله أنا

1168
01:53:01,530 --> 01:53:06,190
وفوق ذلك يعد الأهالي بالرفاهية الزائفة

1169
01:53:07,550 --> 01:53:09,030
هل تسمح يا سيدي؟

1170
01:53:09,030 --> 01:53:10,490
تعال

1171
01:53:13,930 --> 01:53:14,780
سيدي

1172
01:53:20,340 --> 01:53:21,770
تفضلوا

1173
01:53:24,160 --> 01:53:25,310
ماري

1174
01:53:29,370 --> 01:53:30,780
أختي، هل أنت بخير؟

1175
01:53:33,710 --> 01:53:37,810
ماري التي تركتها بين يدي نيكولا ليحاول قتلها

1176
01:53:43,780 --> 01:53:46,110
هل تذكرت الآن أنني أختك؟

1177
01:53:47,880 --> 01:53:48,940
ماري، أنا فقــ

1178
01:53:49,030 --> 01:53:52,210
إياك يا كوسيس، تراجع ولا تقترب

1179
01:53:55,330 --> 01:53:57,080
توقف

1180
01:54:03,690 --> 01:54:06,760
لقد أردت أن تعيشي حياة جيدة فقط

1181
01:54:07,710 --> 01:54:11,060
لن أترك ما فعله عديم الشرف نيكولا دون عقاب

1182
01:54:13,220 --> 01:54:17,020
أعدك أنني سأجعله يعيش ألاماً كبيرة

1183
01:54:31,890 --> 01:54:34,270
عدونا واحد الآن

1184
01:54:37,210 --> 01:54:39,100
كل ما يتوجب فعله

1185
01:54:41,630 --> 01:54:43,130
يا سيد عثمان

1186
01:54:44,220 --> 01:54:49,100
أنا مستعد للاتحاد معك من أجل جعلهما يعيشان الجحيم

1187
01:54:54,990 --> 01:54:59,810
ستعقد مراسم إتقان الحرفة للآخيين في سوغوت

1188
01:55:00,370 --> 01:55:05,280
إن كنت صادقاً إلى هذه الدرجة
فأنت الذي ستدخلنا إلى سوغوت

1189
01:55:09,850 --> 01:55:10,750
حسناً

1190
01:55:12,930 --> 01:55:15,510
ستدخلون إلى سوغوت دون أن تثيروا أي شك

1191
01:55:17,650 --> 01:55:20,120
سوف يدخلكم صامويل إلى الداخل

1192
01:55:25,500 --> 01:55:31,570
إن خسرتنا فلن يبقى لك أحد على هذه الأرض

1193
01:55:33,490 --> 01:55:35,350
البقاء وحيداً معناه

1194
01:55:36,020 --> 01:55:41,370
أن تصبح طعاماً على مائدة الذئاب

1195
01:55:42,470 --> 01:55:47,950
أنا لست ذئباً ولا صياداً ولا فريسة يا سيد عثمان

1196
01:55:49,180 --> 01:55:52,670
أنا شخص تعرض للخيانة من أقرب الناس إليه

1197
01:55:53,710 --> 01:55:58,670
أنا رجل جريح يريد الانتقام لأخته فقط

1198
01:55:59,410 --> 01:56:00,990
يمكنك أن تثق بي

1199
01:56:13,310 --> 01:56:16,290
سوغوت

1200
01:56:30,000 --> 01:56:31,130
توقف

1201
01:56:34,250 --> 01:56:35,790
لماذا أتيتم؟

1202
01:56:35,790 --> 01:56:38,910
أحضرت هدايا الحاكم كوسيس للوزير علم شاه

1203
01:57:29,850 --> 01:57:31,850
دعوهم يمرون

1204
01:58:03,780 --> 01:58:05,560
السلام عليكم

1205
01:58:05,800 --> 01:58:07,330
وعليكم السلام

1206
01:58:10,130 --> 01:58:12,980
جنود الدولة السلجوقية العليا الأبطال

1207
01:58:13,910 --> 01:58:16,340
كل سوغوت شربت من شراب الآخيين هذا

1208
01:58:16,660 --> 01:58:19,520
لم أسترح وقلت لأجلب لكم أيضاً

1209
01:58:21,760 --> 01:58:23,080
سلمت

1210
01:58:41,420 --> 01:58:43,290
ليرضى الله عنك

1211
01:58:43,510 --> 01:58:44,930
بالعافية

1212
02:00:01,830 --> 02:00:03,100
دستور

1213
02:00:22,000 --> 02:00:24,950
السلام عليكم يا أهل الشريعة

1214
02:00:28,110 --> 02:00:31,180
السلام عليكم يا أهل الطريقة

1215
02:00:34,750 --> 02:00:37,810
السلام عليكم يا أهل المعرفة

1216
02:00:39,950 --> 02:00:43,410
السلام عليكم يا أهل الحقيقة

1217
02:00:50,690 --> 02:00:52,570
قل أيها البطل

1218
02:00:54,050 --> 02:01:01,880
ما هي مهنة ابننا الخادم الذي طلبت الرخصة له؟

1219
02:01:03,880 --> 02:01:08,050
تحت القبة الزرقاء وفوق المروج الخضراء

1220
02:01:08,720 --> 02:01:12,590
إنه الشخص الذي يتقلد حزامه في ميدان الرجال

1221
02:01:12,750 --> 02:01:16,620
المعلم في مهنة الدباغة والذي يحتاج إلى دعائكم

1222
02:01:16,780 --> 02:01:17,920
أحمد

1223
02:01:19,330 --> 02:01:21,080
معلم فقير

1224
02:01:23,250 --> 02:01:26,040
جاء للظهور والوقوف أمامك

1225
02:01:48,530 --> 02:01:50,520
بقي القليل

1226
02:01:53,810 --> 02:01:56,480
سنتنهي معاناتكم إلى الأبد

1227
02:01:59,350 --> 02:02:01,590
تذهبون إلى قونية

1228
02:02:04,520 --> 02:02:07,810
وسنرسل سيدكم عثمان خلفكم

1229
02:02:08,190 --> 02:02:12,630
حياً أو ميتاً

1230
02:02:16,350 --> 02:02:22,530
لا تنطق اسم سيدي
بفمك الذي يفوح برائحة العفن

1231
02:02:22,720 --> 02:02:24,630
سترى الآن

1232
02:02:34,130 --> 02:02:35,150
جبان

1233
02:02:35,230 --> 02:02:37,460
فك قيدنا

1234
02:02:38,200 --> 02:02:39,740
كلب عديم الأصل

1235
02:02:46,930 --> 02:02:48,300
عديم الأصل

1236
02:02:48,450 --> 02:02:50,290
فك قيودنا

1237
02:02:57,830 --> 02:02:59,760
أخي

1238
02:03:00,590 --> 02:03:01,970
هل أنت بخير؟

1239
02:03:11,190 --> 02:03:12,860
انتبهوا جيداً

1240
02:03:13,680 --> 02:03:15,550
لا تجعلوا أحداً يقترب

1241
02:03:22,370 --> 02:03:24,820
هل ظننتم بأني سأنساكم؟

1242
02:03:24,820 --> 02:03:26,050
هل أنساكم؟

1243
02:03:26,300 --> 02:03:27,870
يجب أن تأخذوا حقكم

1244
02:03:28,310 --> 02:03:29,700
اشربوه بهناء

1245
02:03:33,450 --> 02:03:35,320
إنه شراب الآخيين

1246
02:03:35,610 --> 02:03:38,290
أريد أن يشرب الجميع منه

1247
02:03:39,020 --> 02:03:40,760
ليرضى الله عنك

1248
02:03:41,170 --> 02:03:43,930
سلمت, جاء في وقته

1249
02:03:45,490 --> 02:03:47,590
بالعافية لأبطالي

1250
02:03:55,900 --> 02:03:58,690
أريد تقديمه للشجعان الذين في الداخل

1251
02:03:58,800 --> 02:04:01,680
لا يمكن, يوجد أسرى في الداخل

1252
02:04:50,670 --> 02:04:53,570
حان وقت أخذ محاربينا الآن

1253
02:04:54,930 --> 02:04:56,160
هيا

1254
02:04:59,410 --> 02:05:03,330
كومرال عبدال, أحضر ملابس المحاربين من الحصان

1255
02:05:04,000 --> 02:05:05,370
بأمرك يا سيدي

1256
02:05:15,350 --> 02:05:16,980
هيا

1257
02:05:57,380 --> 02:05:59,210
الآن, خذ هذا الكيس

1258
02:06:00,950 --> 02:06:02,610
المحاربون سيذهبون إلى قونية

1259
02:06:02,610 --> 02:06:04,570
وأنت ابتعد عن الأنظار لبعض الوقت

1260
02:06:05,240 --> 02:06:07,210
إنه أمر الوزير علم شاه

1261
02:06:10,810 --> 02:06:13,720
خائن -
خائن -

1262
02:06:13,950 --> 02:06:15,790
كلب خائن

1263
02:06:16,800 --> 02:06:19,470
الخونة لا يعيشون طويلاً يا بهادير

1264
02:06:19,470 --> 02:06:21,610
الخونة لا يعيشون طويلاً

1265
02:06:21,610 --> 02:06:22,690
حسناً

1266
02:06:24,250 --> 02:06:26,470
توقف, ليس من هذا الإتجاه

1267
02:06:26,830 --> 02:06:28,310
اذهب من الخلف دون أن يراك أحد

1268
02:06:28,450 --> 02:06:29,570
حسناً

1269
02:06:29,760 --> 02:06:32,760
خائن عديم الأصل -
أسفي عليك -

1270
02:06:41,950 --> 02:06:43,170
سيد عثمان

1271
02:06:43,170 --> 02:06:44,570
سيدي

1272
02:06:45,600 --> 02:06:47,230
نعم, السيد عثمان

1273
02:07:01,740 --> 02:07:04,750
كلب عديم الأصل

1274
02:07:07,810 --> 02:07:10,550
بعت شرفك ببعض النقود, أليس كذلك؟

1275
02:07:16,800 --> 02:07:21,720
ثمن ما تم فعله بمحاربيّ معروف

1276
02:07:23,150 --> 02:07:26,150
معروف, تعال

1277
02:07:26,740 --> 02:07:28,110
قل

1278
02:07:28,680 --> 02:07:30,900
هل أنت الخائن في القبيلة؟

1279
02:07:31,550 --> 02:07:33,140
قل

1280
02:07:38,200 --> 02:07:40,630
هل الخيانة فقط؟

1281
02:07:40,990 --> 02:07:43,940
موت كارايل كان على يدي

1282
02:08:04,160 --> 02:08:06,100
كارايل

1283
02:08:45,490 --> 02:08:47,450
الحمد لله يا سيدي

1284
02:08:48,830 --> 02:08:51,260
إخوتي

1285
02:08:58,810 --> 02:08:59,700
سيدي

1286
02:09:00,510 --> 02:09:02,610
سيدي -
سيدي -

1287
02:09:02,610 --> 02:09:04,170
سيدي

1288
02:09:04,170 --> 02:09:06,010
الحمد لله -
سيدي -

1289
02:09:06,850 --> 02:09:08,210
كيف حال جرحك يا سيدي؟

1290
02:09:08,330 --> 02:09:09,210
بخير

1291
02:09:09,210 --> 02:09:10,270
هل أنتم بخير؟

1292
02:09:10,270 --> 02:09:12,290
بخير, نحن بخير يا سيدي

1293
02:09:12,440 --> 02:09:13,830
نحن بخير يا سيدي

1294
02:09:16,090 --> 02:09:17,300
هيا

1295
02:09:37,990 --> 02:09:39,670
أهلاً بك يا سيد عثمان

1296
02:09:39,670 --> 02:09:40,640
ما هذا؟

1297
02:09:41,320 --> 02:09:43,830
هل ستطلب سيوفنا مجدداً؟

1298
02:09:49,990 --> 02:09:51,250
تعال

1299
02:09:51,800 --> 02:09:53,570
أيها الجنود

1300
02:10:40,770 --> 02:10:42,310
تعال

1301
02:10:59,760 --> 02:11:01,680
هذا من أجل الرمح

1302
02:11:09,820 --> 02:11:14,350
وهذه من أجل جميع المحاربين

1303
02:11:34,340 --> 02:11:35,750
هيا أيها المحاربون

1304
02:11:42,650 --> 02:11:44,350
يا بني

1305
02:11:45,360 --> 02:11:47,590
نحن زينّا خارجك

1306
02:11:47,810 --> 02:11:50,970
وليُزيّن الله داخلك

1307
02:11:52,140 --> 02:11:57,240
اتبع الحق والشريعة في التجارة

1308
02:11:57,520 --> 02:12:02,730
تحكم بيدك ومعصمك ولسانك

1309
02:12:03,560 --> 02:12:07,250
استخدم ميزانك بشكل صحيح

1310
02:12:09,710 --> 02:12:12,110
قبّل يد معلمك

1311
02:12:22,720 --> 02:12:24,230
مبارك لك

1312
02:12:24,380 --> 02:12:26,280
مبارك لك

1313
02:12:26,280 --> 02:12:29,070
مبارك لك -
مبارك لك -

1314
02:12:39,710 --> 02:12:41,190
حضرة الوزير

1315
02:12:42,570 --> 02:12:44,510
جاء السيد عثمان إلى الخان

1316
02:12:44,510 --> 02:12:46,090
هرّب المحاربين

1317
02:12:50,290 --> 02:12:51,940
عثمان

1318
02:12:56,530 --> 02:12:58,270
شيخ أديبالي

1319
02:13:00,850 --> 02:13:03,800
أشكرك من أجل كل شيء

1320
02:13:04,080 --> 02:13:07,110
لكن توجد مسألة مهمة

1321
02:13:07,110 --> 02:13:08,850
يجب أن أذهب

1322
02:13:09,390 --> 02:13:12,410
في جميع الأحوال سنلتقي من جديد

1323
02:13:12,930 --> 02:13:14,230
سلمت

1324
02:13:14,730 --> 02:13:18,150
أسعدنا مجيئك كثيراً

1325
02:13:18,200 --> 02:13:19,820
أيها الوزير علم شاه

1326
02:13:21,280 --> 02:13:22,960
مع السلامة

1327
02:13:53,520 --> 02:13:55,190
إلى أين نذهب يا سيدي؟

1328
02:13:59,220 --> 02:14:01,310
طريقنا إلى أينغول

1329
02:14:03,670 --> 02:14:05,370
هيا أيها المحاربون

1330
02:14:15,240 --> 02:14:18,510
نهاية الحلقة 76

1331
02:14:18,810 --> 02:16:08,270
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

