﻿1
00:00:06,720 --> 00:02:07,410
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:14,610 --> 00:02:15,490
الحلقة 77

3
00:02:15,490 --> 00:02:17,070
سنذهب إلى إينغول

4
00:02:17,250 --> 00:02:18,930
لقد حان الوقت يا سيد عثمان

5
00:02:21,870 --> 00:02:23,300
سيدي

6
00:02:25,630 --> 00:02:27,080
أحدهم قادم يا سيدي

7
00:02:33,190 --> 00:02:36,180
توقفوا أيها المحاربون

8
00:02:44,780 --> 00:02:51,160
لقد أنقذناكم من بين يدي الوزير بفضل كوسيس

9
00:03:07,350 --> 00:03:09,160
أهلاً بك يا ميخائيل كوسيس

10
00:03:10,480 --> 00:03:12,370
أهلاً بك يا سيد عثمان

11
00:03:29,780 --> 00:03:31,510
سوغوت

12
00:03:46,370 --> 00:03:48,060
اللعنة

13
00:03:48,380 --> 00:03:50,030
ما الذي حدث هنا

14
00:03:50,560 --> 00:03:54,440
عثمان كان هنا ثم هربوا

15
00:03:56,400 --> 00:03:58,470
ما هذا الوضع يا كونور ألب؟

16
00:03:58,820 --> 00:04:00,950
ألم تستطيعوا إيقاف بضعة رجال؟

17
00:04:01,260 --> 00:04:02,860
لقد خدعونا

18
00:04:04,390 --> 00:04:06,050
حاولنا إيقافهم ولكن

19
00:04:06,050 --> 00:04:07,750
ولكنك غفوت

20
00:04:07,840 --> 00:04:09,820
ولم تستطع إيقافهم

21
00:04:12,010 --> 00:04:16,320
ربما القيمة الممنوحة لك هي أكثر مما يجب

22
00:04:19,280 --> 00:04:21,950
أحد الآخيين قد أعطى الشراب للحراس الموجودين عند الأبواب

23
00:04:24,660 --> 00:04:28,750
وعندما غفى الرجال دخلوا دون أن يشعر أحد

24
00:04:28,990 --> 00:04:33,100
ولكن لن يحدث ضعف كهذا مجدداً يا حضرة الوزير

25
00:04:33,310 --> 00:04:35,540
أحد الآخيين إذاً

26
00:04:35,920 --> 00:04:38,480
اتضح أن شكوكي في مكانها

27
00:04:40,620 --> 00:04:44,800
أديبالي
تتعاون مع عثمان إذاً

28
00:05:00,240 --> 00:05:03,120
أتيت في الوقت المناسب يا جلالي

29
00:05:04,400 --> 00:05:09,660
سيرى ما معنى أن يتعاون مع عثمان ويخدعنا

30
00:05:10,470 --> 00:05:13,240
سيدفع ثمن ما فعله

31
00:05:14,260 --> 00:05:16,340
أمرك يا حضرة الوزير

32
00:05:19,600 --> 00:05:21,690
وأنت استجمع نفسك بسرعة

33
00:05:21,690 --> 00:05:23,560
سوف تعثر على عثمان

34
00:05:24,660 --> 00:05:27,310
لن أقبل الأخطاء مرة أخرى

35
00:05:28,740 --> 00:05:30,660
أمرك يا حضرة الوزير

36
00:05:38,560 --> 00:05:42,940
نحن الحكام كنا قد أقسمنا يميناً مقدساً على الاتحاد

37
00:05:44,280 --> 00:05:47,240
ولكن خيانة عديم الشرف نيكولا

38
00:05:47,480 --> 00:05:50,000
أبطلت يميني

39
00:05:52,700 --> 00:05:57,950
رغبتك بالانتقام جعلتك تتعاون معنا يا كوسيس

40
00:06:00,900 --> 00:06:03,820
إنها كذلك يا سيد عثمان

41
00:06:06,000 --> 00:06:07,560
لكن لا تنسَ

42
00:06:07,780 --> 00:06:09,890
إلى أن ينتهي أمر نيكولا

43
00:06:15,110 --> 00:06:16,490
طالما أنك تقول ذلك

44
00:06:17,920 --> 00:06:19,240
حسناً

45
00:06:20,380 --> 00:06:27,910
ولكن إياك أن تتحدث عن الانتقام وتحيك أمراً ما من خلفي

46
00:06:34,870 --> 00:06:36,600
لا تقلق

47
00:06:36,820 --> 00:06:40,060
أنا أحيك ألاعيبي لمن يؤذونني فقط

48
00:06:40,420 --> 00:06:41,900
كن مطمئناً

49
00:06:41,900 --> 00:06:44,110
داخلي مطمئن دوماً

50
00:06:46,920 --> 00:06:50,540
في الفخاخ وفي الألاعيب

51
00:06:51,570 --> 00:06:53,310
لا تقلق أنت

52
00:06:54,500 --> 00:06:58,630
لكن ما أريد قوله

53
00:06:59,440 --> 00:07:03,960
ما سيملأ البسطات هي بضاعة الأهالي

54
00:07:04,350 --> 00:07:06,520
وأنت أيضاً لديك بضاعة

55
00:07:06,980 --> 00:07:08,920
لا أريدها أن تتضرر

56
00:07:10,620 --> 00:07:12,480
السوق الذي سيتم تأسيسه في إينغول

57
00:07:13,370 --> 00:07:17,360
لا ينفعني ولا ينفعك يا كوسيس

58
00:07:18,120 --> 00:07:20,120
سوف ندمر ذلك السوق

59
00:07:21,290 --> 00:07:23,060
أنا أفهمك

60
00:07:23,750 --> 00:07:26,530
حسناً، ماذا تريد مني؟

61
00:07:26,930 --> 00:07:28,850
بضاعتك ستذهب إلى هناك أيضاً

62
00:07:29,340 --> 00:07:31,390
العربة التي ستحمل تلك البضاعة

63
00:07:31,620 --> 00:07:35,700
ستأخذ المحاربين والزيوت التي سنحرق بها البسطات

64
00:07:37,060 --> 00:07:39,730
سوف نحرق تلك البسطات بشكل كامل

65
00:07:41,880 --> 00:07:45,320
حاكم عاجز عن حماية أرضه وقلعته

66
00:07:46,020 --> 00:07:48,980
لا حق لديه بامتلاك سوق كهذا

67
00:07:50,820 --> 00:07:52,390
وماذا بعد ذلك؟

68
00:07:52,860 --> 00:07:58,440
عندما يجد الوزير نفسه عاجزاً سينصب السوق في أرمان كايا

69
00:08:02,120 --> 00:08:03,620
لقد فكرت بشكل جيد

70
00:08:04,300 --> 00:08:06,920
لكن لا الوزير ولا نيكولا

71
00:08:07,070 --> 00:08:10,660
سيرغبان بتأسيس السوق في أرمان كايا

72
00:08:12,620 --> 00:08:14,280
السوق ليس في أرمان كايا

73
00:08:14,280 --> 00:08:17,980
ولكنه سيكون في مكان أفضل بكثير
في بيلاجيك

74
00:08:18,320 --> 00:08:23,330
وبالتأكيد أنا سأشرح لهم بشكل منطقي لماذا عليهم أن يؤسسوا السوق في بيلاجيك

75
00:08:24,430 --> 00:08:25,850
ماذا عن روغاتوس؟

76
00:08:26,840 --> 00:08:28,700
هل ستتمكن من إقناعه؟

77
00:08:30,620 --> 00:08:33,250
من أجل الانتقام من نيكولا

78
00:08:33,250 --> 00:08:35,950
حتى لو خرج الشيطان أمامي فسوف أقنعه

79
00:08:41,340 --> 00:08:42,430
سلمت

80
00:08:43,840 --> 00:08:44,900
سلمت

81
00:08:46,130 --> 00:08:47,920
سيتم نصب السوق في بيلاجيك

82
00:08:48,340 --> 00:08:50,200
وأنت ستواجه الوزير

83
00:08:51,560 --> 00:08:54,940
وأنا سأنهي أمر من استهدف روح عزيزتي ماري

84
00:08:55,200 --> 00:08:58,470
نيكولا عديم الشرف

85
00:08:59,780 --> 00:09:02,700
يعني أن كلانا سنأخذ ما نريده

86
00:09:10,930 --> 00:09:12,330
ماري معنا

87
00:09:15,940 --> 00:09:17,980
وأنت تبدو كمن تراجع عن خطئه

88
00:09:22,560 --> 00:09:23,500
ماري

89
00:09:24,780 --> 00:09:27,670
لا بد من أخذ رضى أخيك الأكبر

90
00:09:34,640 --> 00:09:41,130
على كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم

91
00:09:45,320 --> 00:09:51,160
أطلب أختك ماري لتورغوت الذي أعتبره أكثر من أخ لي

92
00:10:06,550 --> 00:10:07,700
بشرط واحد

93
00:10:15,480 --> 00:10:17,460
سيكون الزفاف في أرمان كايا

94
00:10:25,870 --> 00:10:27,530
حسناً

95
00:10:28,200 --> 00:10:29,700
ليكن في أرمان كايا

96
00:10:32,380 --> 00:10:39,450
إذاً فأنا أسمح بزواج السيد تورغوت من أختي ماري

97
00:10:46,710 --> 00:10:47,930
سلمت

98
00:10:51,400 --> 00:10:52,740
سلمت

99
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
ماري

100
00:11:04,990 --> 00:11:06,240
أخي

101
00:11:16,220 --> 00:11:17,850
عزيزتي

102
00:11:19,020 --> 00:11:21,460
لقد أردت مصلحتك دوماً
تعلمين هذا أليس كذلك؟

103
00:11:27,580 --> 00:11:31,240
بعد أن تحترق البسطات، لا يمكنكم البقاء هنا

104
00:11:31,410 --> 00:11:33,300
ستكون جميع الأعين عليكم

105
00:11:33,800 --> 00:11:36,350
لهذا السبب سأستضيفكم في أرمان كايا

106
00:11:39,500 --> 00:11:41,400
فلنقم بحل أمر إينغول أولاً

107
00:11:56,240 --> 00:11:57,930
معاونتي زهراء يا شيخي

108
00:11:58,300 --> 00:12:00,160
من نساء القبيلة

109
00:12:06,160 --> 00:12:07,930
شيخ أديبالي

110
00:12:14,060 --> 00:12:18,500
بينما كنا نحن هنا، تجاوز عثمان جنودي

111
00:12:18,760 --> 00:12:21,100
وأخذ محاربيه وذهب

112
00:12:23,480 --> 00:12:26,400
هل كنت تعلم بشأن هذا؟

113
00:12:31,360 --> 00:12:35,440
بسبب الشراب الذي أعطاه أحد الآخيين لجنودي

114
00:12:35,580 --> 00:12:37,960
فقدوا وعيهم

115
00:12:39,640 --> 00:12:42,240
ارتكبت فعلاً مغايراً للعدالة

116
00:12:43,540 --> 00:12:45,420
بينما ليس لديك إثبات

117
00:12:46,230 --> 00:12:49,500
وضعت المحاربين في السجن وهم أبرياء

118
00:12:50,700 --> 00:12:55,280
السيد عثمان كان يحقق العدالة

119
00:12:55,640 --> 00:12:57,340
وأنا وقفت إلى جانبه

120
00:12:57,860 --> 00:12:59,780
وسأقف إلى جانبه دوماً

121
00:13:00,150 --> 00:13:02,840
سوف تندم يا أديبالي

122
00:13:03,260 --> 00:13:05,860
سيكون ثمن هذا غالياً

123
00:13:06,550 --> 00:13:09,070
إن كان الثمن الذي تقصده

124
00:13:09,090 --> 00:13:13,130
هو تحرير الروح من الجسد

125
00:13:13,400 --> 00:13:15,360
فلا تتوقف أبداً

126
00:13:16,130 --> 00:13:20,300
ما يبدو لك ذلاً هو عزة لنا

127
00:13:21,540 --> 00:13:26,290
وما يبدو لك عزاً هو ذل لنا

128
00:13:27,320 --> 00:13:30,910
اعتقلوا الشيخ العاصي في الحال

129
00:13:31,070 --> 00:13:32,580
اتركوا شيخي

130
00:13:32,580 --> 00:13:34,010
اتركوه، شيخي

131
00:13:34,010 --> 00:13:35,230
اتركني

132
00:13:35,230 --> 00:13:35,800
اتركه

133
00:13:35,820 --> 00:13:37,110
اتركوا شيخي

134
00:13:37,750 --> 00:13:40,040
سيدة بالا

135
00:13:41,840 --> 00:13:42,760
بالا

136
00:13:42,890 --> 00:13:44,400
لماذا تأخذون أبي؟

137
00:13:44,430 --> 00:13:45,980
ماذا ستفعلون به؟

138
00:13:45,980 --> 00:13:47,850
لا تقلقي

139
00:13:48,270 --> 00:13:52,290
سوف أسلم والدك لمن يبرعون في هذا العمل

140
00:14:02,320 --> 00:14:04,540
اتركني-
عزيزتي-

141
00:14:05,540 --> 00:14:06,830
عزيزتي-

142
00:14:07,080 --> 00:14:07,990
توقفي

143
00:14:10,240 --> 00:14:14,610
كل ما جاءنا من الله هو لطف لنا

144
00:14:17,840 --> 00:14:19,070
انتظري

145
00:14:20,440 --> 00:14:22,030
اصبري

146
00:14:24,100 --> 00:14:25,170
خذوه

147
00:14:25,610 --> 00:14:27,220
لا، لا يا أبي

148
00:14:27,320 --> 00:14:29,510
كلا، اتركوا أبي
اتركوه

149
00:14:29,510 --> 00:14:30,340
أبي

150
00:14:30,680 --> 00:14:32,360
دعني

151
00:14:32,360 --> 00:14:33,540
شيخي

152
00:14:38,630 --> 00:14:42,500
أبي

153
00:14:44,200 --> 00:14:46,600
ولدي الأسد

154
00:14:52,550 --> 00:14:54,840
كل هذه المشاكل التي عشناها

155
00:14:57,760 --> 00:15:00,380
أتجاوزها بقوتك التي في قلبي

156
00:15:03,960 --> 00:15:06,380
عينيك التي تلمع تلك

157
00:15:07,900 --> 00:15:13,240
أعيش كي أجعلها ترى الجهة الأخرى من الأرض

158
00:15:17,280 --> 00:15:18,380
عزيزي أورهان

159
00:15:25,020 --> 00:15:27,330
ما شاء الله

160
00:15:27,330 --> 00:15:30,020
سيكون بطلاً مثل والده إن شاء الله

161
00:15:30,380 --> 00:15:33,500
سيكون كذلك يا مالهون

162
00:15:41,330 --> 00:15:43,550
تنظرين بحب إلى أورهان

163
00:15:44,140 --> 00:15:45,960
يا لجمال حبهم، انظر

164
00:15:46,660 --> 00:15:48,390
تلمع عيناهما كلاهما

165
00:15:52,070 --> 00:15:53,230
أورهان محظوظ كثيراً

166
00:15:55,260 --> 00:15:58,100
طفلنا سيكون محظوظاً أيضاً يا ماري

167
00:15:58,800 --> 00:16:00,730
إذا رُزقت بطفل

168
00:16:01,920 --> 00:16:04,690
سأعتني به كثيراً حتى تلمع عيناي كالنجوم

169
00:16:07,500 --> 00:16:09,450
كما تلمعُ عندما أنظر إليكِ

170
00:16:10,230 --> 00:16:11,570
أتمنى ذلك يا تورغوت

171
00:16:14,320 --> 00:16:15,300
سيدي

172
00:16:16,710 --> 00:16:17,260
مالهون

173
00:16:17,960 --> 00:16:19,050
فلتأخذيه

174
00:16:20,030 --> 00:16:21,140
خُذيه

175
00:16:22,980 --> 00:16:23,950
باي سونغور

176
00:16:25,140 --> 00:16:25,840
سيدي

177
00:16:26,440 --> 00:16:27,780
الوزير علم شاه

178
00:16:29,680 --> 00:16:31,410
اعتقل شيخنا أديبالي

179
00:16:32,210 --> 00:16:33,940
ووضعهُ في السجن

180
00:16:43,910 --> 00:16:45,790
يهاجمون ويضربون

181
00:16:46,890 --> 00:16:47,970
والآن السجن

182
00:16:50,790 --> 00:16:52,180
شيخي

183
00:16:58,370 --> 00:16:59,060
سيدي

184
00:16:59,250 --> 00:17:01,560
اسمح لي أن أذهب حتى أُرافق شيخي

185
00:17:02,000 --> 00:17:03,220
اسمح لي يا سيدي

186
00:17:03,720 --> 00:17:04,580
كومرال عبدال

187
00:17:05,110 --> 00:17:06,030
توقف

188
00:17:07,360 --> 00:17:08,050
سيدي

189
00:17:08,590 --> 00:17:10,100
سيدي، اسمح لي أن أذهب

190
00:17:10,120 --> 00:17:12,240
وأقطع رقبة ذلك الوزير عديم الأصل

191
00:17:12,700 --> 00:17:13,790
جيركوتاي

192
00:17:14,310 --> 00:17:15,030
توقف

193
00:17:15,470 --> 00:17:16,750
اسمح لنا يا سيدي

194
00:17:16,920 --> 00:17:18,570
دعنا نقطع عنقه يا سيدي

195
00:17:18,860 --> 00:17:20,120
اسمح لنا يا سيدي

196
00:17:20,190 --> 00:17:20,890
سيدي

197
00:17:20,980 --> 00:17:21,810
أيها المحاربون

198
00:17:22,320 --> 00:17:23,410
توقفوا

199
00:17:24,710 --> 00:17:25,630
توقفوا

200
00:17:29,320 --> 00:17:31,290
من يفعل هذا

201
00:17:33,180 --> 00:17:35,440
يرتكب الخيانة الكبرى

202
00:17:39,540 --> 00:17:41,670
الوزير يريدنا أن نفعل هذا

203
00:17:44,470 --> 00:17:45,840
أن ندخُل ذلك السجن

204
00:17:46,260 --> 00:17:48,050
ونأخذ شيخنا

205
00:17:52,580 --> 00:17:53,910
ولكن

206
00:18:00,400 --> 00:18:02,130
لن نفعل ذلك

207
00:18:03,160 --> 00:18:05,870
سنجعل الأهالي يقومون عليه

208
00:18:08,820 --> 00:18:09,620
سيد تورغوت

209
00:18:10,580 --> 00:18:11,700
اذهب إلى سوغوت

210
00:18:12,880 --> 00:18:14,420
جميع الأهالي هناك مرتبطون بشيخنا

211
00:18:15,160 --> 00:18:16,360
قُل لهم

212
00:18:16,890 --> 00:18:19,600
أن لا يتوقفوا حتى يتوقف ظُلم الظالم

213
00:18:20,890 --> 00:18:22,240
هذه مُهمتُك

214
00:18:22,720 --> 00:18:23,950
حسناً يا سيد عثمان

215
00:18:27,400 --> 00:18:27,840
مالهون

216
00:18:28,050 --> 00:18:28,600
سيدي

217
00:18:30,730 --> 00:18:32,060
اذهبي إلى القبيلة

218
00:18:32,340 --> 00:18:34,430
ولا ترفعي عيناكِ عن أخي

219
00:18:34,680 --> 00:18:35,580
أمرُك يا سيدي

220
00:18:39,680 --> 00:18:40,580
أيها المحاربون

221
00:18:44,080 --> 00:18:47,340
حان وقت قطع رقاب الظالمين في كل الأرجاء

222
00:18:48,540 --> 00:18:49,730
سنذهب إلى إينغول

223
00:18:50,160 --> 00:18:51,420
أمرُك يا سيدي

224
00:18:51,480 --> 00:18:52,500
هيا

225
00:18:54,910 --> 00:18:57,220
قلعة بيلاجيك

226
00:19:11,970 --> 00:19:12,470
لا

227
00:19:12,960 --> 00:19:13,460
لا

228
00:19:13,510 --> 00:19:14,580
هذا لا يصلُح

229
00:19:14,900 --> 00:19:15,720
ارفعوا هذا

230
00:19:16,060 --> 00:19:18,280
أريدُ أن آخذ أفضلها إلى السوق

231
00:19:21,640 --> 00:19:23,300
صديقي العزيز كوسيس

232
00:19:23,570 --> 00:19:24,370
أهلاً بك

233
00:19:30,230 --> 00:19:30,810
جوليا

234
00:19:31,100 --> 00:19:32,860
اسمحي لنا قليلاً

235
00:19:33,640 --> 00:19:35,320
كما تُريد أيها الحاكم روغاتوس

236
00:19:35,990 --> 00:19:36,660
وأنتم كذلك

237
00:19:45,850 --> 00:19:47,060
لدينا مُشكلة

238
00:19:48,550 --> 00:19:49,170
ما هي؟

239
00:19:50,510 --> 00:19:51,790
نيكولا والوزير

240
00:19:52,970 --> 00:19:54,940
بينهما اتفاقية مخفية عنا

241
00:19:56,480 --> 00:19:57,200
بالتأكيد

242
00:19:57,820 --> 00:19:59,340
كيف لم أفكر بهذا من قبل؟

243
00:19:59,430 --> 00:20:01,140
صداقتهما تمتد للماضي

244
00:20:01,550 --> 00:20:02,230
لهذا السبب

245
00:20:04,000 --> 00:20:04,750
ماذا تعني بـ لهذا السبب؟

246
00:20:05,720 --> 00:20:07,900
لهذا السبب يسعى نيكولا للاتحاد مع الوزير

247
00:20:07,920 --> 00:20:10,300
ويقومان بإبعادنا من الوسط

248
00:20:12,980 --> 00:20:14,530
فلتفهم يا روغاتوس

249
00:20:14,870 --> 00:20:17,860
حتى إن حصتهُ في السوق ضعفُ حصتِنا

250
00:20:20,240 --> 00:20:21,380
فلتُجبني

251
00:20:22,330 --> 00:20:24,290
لماذا يتم إنشاء السوق في إينغول؟

252
00:20:26,890 --> 00:20:28,570
تذكر حين اجتمعنا مع الوزير

253
00:20:28,600 --> 00:20:30,640
واعترضنا على قراره بخصوص نيكولا

254
00:20:30,680 --> 00:20:31,660
كيف قابلنا هو بالرد؟

255
00:20:35,040 --> 00:20:36,110
افهم

256
00:20:36,390 --> 00:20:38,580
إنهما يقومان باستغلالنا يا روغاتوس

257
00:20:38,990 --> 00:20:42,440
باستغلالنا سيرفعون مستوى تجارة نيكولا

258
00:20:43,150 --> 00:20:44,950
بعد أن يصبح نيكولا قوياً

259
00:20:45,230 --> 00:20:46,440
سيتحدُ مع الوزير

260
00:20:46,850 --> 00:20:47,760
ويتخلص منا

261
00:20:48,070 --> 00:20:49,000
انظر إلى الأمر

262
00:20:50,010 --> 00:20:50,790
فهمتُ

263
00:20:52,490 --> 00:20:54,390
بأخذهما ضعف الحصةِ في السوق

264
00:20:54,420 --> 00:20:56,270
سيُنهيانِ أمرنا، أليس كذلك؟

265
00:20:58,020 --> 00:20:59,550
لقد التقيتُ مع أحد التُجار

266
00:21:00,210 --> 00:21:01,050
روغاتوس

267
00:21:01,800 --> 00:21:05,600
لقد طلب نيكولا كمية كبيرة من الدروع والسيوف

268
00:21:07,640 --> 00:21:09,850
إضافة لذلك، لقد بدأ بجمع الجنود من القُرى

269
00:21:10,180 --> 00:21:11,050
فلتُفكر

270
00:21:11,550 --> 00:21:13,820
لقد طلب كل هذه الأسلحة

271
00:21:13,850 --> 00:21:15,930
قبل أن يأخذ حتى حصتهُ من السوق

272
00:21:18,120 --> 00:21:19,320
حسناً يا روغاتوس

273
00:21:19,720 --> 00:21:21,270
الوزير علم شاه

274
00:21:21,880 --> 00:21:25,310
هل سيغُض طرفه عن هجوم نيكولا على الأتراك برأيك؟

275
00:21:27,280 --> 00:21:28,670
وضح كلامك أكثر يا كوسيس

276
00:21:29,110 --> 00:21:30,300
وضح كلامك أكثر

277
00:21:32,900 --> 00:21:34,050
سأتحدث بشكلٍ أوضح

278
00:21:34,580 --> 00:21:35,960
أيها الحاكم روغاتوس

279
00:21:37,140 --> 00:21:38,330
تِلك السيوف

280
00:21:40,920 --> 00:21:43,020
إذا لم تُلطخ بدماء الأتراك

281
00:21:44,160 --> 00:21:45,730
برأيك ستُلطخ بدماء من؟

282
00:21:58,990 --> 00:22:00,390
ماذا تقترح أن نفعل؟

283
00:22:01,770 --> 00:22:02,670
لا أعلم

284
00:22:03,630 --> 00:22:06,200
الموازين يمكن أن تتغير في أيةِ لحظة على هذه الأراضي

285
00:22:07,900 --> 00:22:10,170
ونحن سنجدُ فرصة ما بلا شك

286
00:22:14,060 --> 00:22:15,430
سنجدُ بلا شك

287
00:22:20,470 --> 00:22:22,870
سوغوت

288
00:22:24,040 --> 00:22:25,120
فصبرٌ جميل

289
00:22:26,240 --> 00:22:27,330
فصبرٌ جميل

290
00:22:28,530 --> 00:22:29,690
فصبرٌ جميل

291
00:22:30,700 --> 00:22:31,970
فصبرٌ جميل

292
00:22:32,500 --> 00:22:33,090
فصبرٌ

293
00:22:37,050 --> 00:22:39,830
لقد تذكرتُ الأمام الأعظم يا أكشا

294
00:22:41,330 --> 00:22:42,330
ذلك المبارك

295
00:22:43,190 --> 00:22:46,680
كم رأى من الظلم لأنه قال الحق؟

296
00:22:49,880 --> 00:22:50,870
لكنه

297
00:22:52,130 --> 00:22:54,820
لم يركع أبداً للظالم

298
00:22:56,630 --> 00:22:57,670
ونحن

299
00:22:58,610 --> 00:23:01,870
سنمشي في الطريق الذي نراهُ حقاً

300
00:23:03,110 --> 00:23:06,290
لن نخاف من ظلم الوزير الظالم

301
00:23:07,110 --> 00:23:10,020
وندير ظهورنا للحقيقة

302
00:23:10,480 --> 00:23:11,830
الحمد لله يا شيخي

303
00:23:12,470 --> 00:23:14,470
نحن نقف أمام الظالم

304
00:23:15,729 --> 00:23:39,624
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

305
00:24:17,880 --> 00:24:18,710
والآن

306
00:24:19,400 --> 00:24:22,310
فلتفك عقدة لسانِك يا حضرة الشيخ

307
00:24:23,210 --> 00:24:24,490
أين عثمان؟

308
00:24:36,400 --> 00:24:37,960
إياك أن ترفع يدك على شيخي

309
00:24:38,010 --> 00:24:39,330
اليد التي تُرفع عليه تُكسر

310
00:24:39,610 --> 00:24:40,640
اضربني أنا

311
00:24:40,850 --> 00:24:42,270
ولا تلمس شيخي

312
00:24:50,730 --> 00:24:58,300
سأفصل لحمكما عن عظامكما
إلى أن تعترفا بمكان عثمان

313
00:25:11,800 --> 00:25:13,390
اذهبوا قبلي يا كوتان

314
00:25:13,760 --> 00:25:15,800
حرضوا جميع الأهالي

315
00:25:16,270 --> 00:25:17,260
أمرُك يا سيدي

316
00:25:18,080 --> 00:25:18,590
هيا

317
00:25:30,440 --> 00:25:31,660
السلام عليكم

318
00:25:32,500 --> 00:25:33,650
وعليكم السلام

319
00:25:34,480 --> 00:25:35,760
إنها أوامر السيد عثمان

320
00:25:36,750 --> 00:25:38,560
لن يفتح أحد دكانهُ غداً

321
00:25:39,400 --> 00:25:41,240
فليقولوا أنهم سيوقِفون الانتاج

322
00:25:43,130 --> 00:25:44,040
حسناً

323
00:25:44,110 --> 00:25:44,760
حسناً

324
00:25:46,890 --> 00:25:49,250
الوزير علم شاه قد رمى شيخنا في السجن

325
00:25:49,480 --> 00:25:51,710
لن نترك شيخنا في السجن

326
00:25:51,760 --> 00:25:53,200
علينا أن نفعل شيئاً

327
00:25:53,670 --> 00:25:55,250
لقد رموا شيخنا في السجن

328
00:25:55,430 --> 00:25:57,300
كيف يرمون شيخنا في السجن؟

329
00:25:59,330 --> 00:26:00,530
كيف يسجنون شيخنا؟

330
00:26:00,970 --> 00:26:02,580
هل هذا عدل؟

331
00:26:02,630 --> 00:26:04,450
كيف يرمون شيخنا في السجن؟

332
00:26:04,760 --> 00:26:05,870
يا لها من خيانة

333
00:26:05,950 --> 00:26:06,790
هل هذا هو الحق؟

334
00:26:13,760 --> 00:26:14,940
لا يمكن

335
00:26:18,730 --> 00:26:20,110
اتركوا شيخنا

336
00:26:20,130 --> 00:26:22,620
لا يمكنكم رمي الشيخ أديبالي في السجن

337
00:26:29,110 --> 00:26:30,950
اتركوا شيخنا

338
00:26:35,440 --> 00:26:36,400
اتركوه

339
00:26:36,540 --> 00:26:38,150
اتركوه

340
00:26:43,030 --> 00:26:43,800
اتركوه

341
00:26:55,130 --> 00:26:56,210
أقولُ لك تحدث

342
00:26:56,760 --> 00:26:57,750
يا حضرة الشيخ

343
00:26:58,750 --> 00:27:00,230
الآن الدور عندك

344
00:27:00,940 --> 00:27:03,640
أُفني عمري في هذا السجن

345
00:27:04,900 --> 00:27:07,330
على أن أتكلم مع الظالم

346
00:27:07,730 --> 00:27:10,380
لقد أمهلناك كثيراً أيها الشيخ

347
00:27:21,330 --> 00:27:22,340
ما الذي تفعله؟

348
00:27:23,020 --> 00:27:24,860
كيف ترفع يدك على الشيخ أديبالي؟

349
00:27:25,620 --> 00:27:27,210
إنه أمر الوزير علم شاه

350
00:27:27,610 --> 00:27:28,900
إن لم يتحدث

351
00:27:29,070 --> 00:27:31,480
يحق لي أن أفعل ما يلزم

352
00:27:31,760 --> 00:27:33,730
حينها عليك أن تنتظر يا جلالي

353
00:27:33,960 --> 00:27:36,500
الشيخ أديبالي سيتحدث متى ما أراد هو ذلك

354
00:27:37,010 --> 00:27:38,030
وأنت ستنتظر

355
00:27:40,400 --> 00:27:42,160
لكنك لن تُحرك يديكِ

356
00:27:43,630 --> 00:27:45,230
الشيخ أديبالي وجيهٌ عند الله

357
00:27:46,870 --> 00:27:47,720
اليدُ التي تُرفع عليه

358
00:27:48,330 --> 00:27:50,350
يتم قطعها

359
00:27:55,890 --> 00:27:56,800
اخرج الآن

360
00:28:11,100 --> 00:28:11,820
أيها الجندي

361
00:28:12,260 --> 00:28:12,980
أعطني المفتاح

362
00:28:28,320 --> 00:28:29,340
شيخ أديبالي

363
00:28:29,970 --> 00:28:30,720
هل أنت بخير؟

364
00:28:59,320 --> 00:29:00,080
شيخ أديبالي

365
00:29:00,950 --> 00:29:01,740
هل أنت بخير؟

366
00:29:07,470 --> 00:29:11,240
ماذا تفعل في بلاط يزيد يا بني؟

367
00:29:53,190 --> 00:29:53,740
هيا

368
00:29:54,220 --> 00:29:54,830
هيا

369
00:30:04,070 --> 00:30:07,270
لقد تشوش عقل روغاتوس بما يكفي يا سيد عثمان

370
00:30:07,840 --> 00:30:10,370
بعد أن تحترق البسطات في إينغول

371
00:30:10,530 --> 00:30:12,210
سيقتنع تماماً

372
00:30:14,890 --> 00:30:16,850
دعنا ندخل إلى إينغول

373
00:30:16,900 --> 00:30:18,940
بواسطة العربات التي تحمل بضائِعك

374
00:30:20,070 --> 00:30:21,550
فلتحترق تلك البسطات

375
00:30:22,350 --> 00:30:23,850
ويرتفع لهيبها

376
00:30:24,520 --> 00:30:27,310
حينها سيقتنع روغاتوس

377
00:30:29,420 --> 00:30:30,970
بعد أن نحرقها

378
00:30:31,020 --> 00:30:32,810
سنخرج ونحن نقاتل يا سيدي

379
00:30:34,780 --> 00:30:35,400
حسناً

380
00:30:36,040 --> 00:30:36,990
الباقي يبقى

381
00:30:37,190 --> 00:30:38,490
والراحل شهيد

382
00:30:39,190 --> 00:30:40,100
أليس كذلك يا إخوة؟

383
00:30:40,330 --> 00:30:40,900
نعم

384
00:30:41,360 --> 00:30:42,620
لقد اشتقنا للحرب يا سيدي

385
00:30:42,760 --> 00:30:44,080
أصابت أيدينا الحكة يا سيدي

386
00:30:44,160 --> 00:30:46,020
فلتكن غزوتنا مباركة يا سيدي

387
00:30:46,350 --> 00:30:47,780
ما شاء الله

388
00:30:48,800 --> 00:30:50,330
ما شاء الله

389
00:30:51,650 --> 00:30:53,230
لو لم أشاهد بعيني

390
00:30:54,280 --> 00:30:55,960
ولو لم أسمع بأذني

391
00:30:56,920 --> 00:30:58,770
لم أكن لأصدق هذا يا سيد عثمان

392
00:30:59,850 --> 00:31:02,780
إنك محظوظ كثيراً لأن لديك مثل هولاء الجنود الشجعان

393
00:31:03,280 --> 00:31:05,240
هذا هو ما تُسيء فهمه

394
00:31:07,060 --> 00:31:09,000
إنهم ليسوا جنوداً يا كوسيس

395
00:31:10,530 --> 00:31:12,120
إنهم إخوة

396
00:31:13,220 --> 00:31:14,770
ورفاق

397
00:31:15,590 --> 00:31:17,080
صدورهم مليئة بالإيمان

398
00:31:17,500 --> 00:31:18,860
إنهم محاربي قبيلة الكايي

399
00:31:22,930 --> 00:31:23,740
حسناً

400
00:31:24,600 --> 00:31:27,220
إذاً سأبذل كل ما بوسعي

401
00:31:27,320 --> 00:31:30,820
حتى أُخرج جيشك العظيم ذو العدد الصغير هذا

402
00:31:30,910 --> 00:31:33,320
سالماً من إينغول

403
00:31:45,290 --> 00:31:47,710
أعرف الطريق الذي يمكنكم الخروج منه

404
00:31:49,010 --> 00:31:51,070
فكرت بشكل جيد يا كوسيس

405
00:31:52,010 --> 00:31:53,600
فكرت بشكل جيد

406
00:32:02,570 --> 00:32:03,880
أيها المحاربون

407
00:32:07,870 --> 00:32:09,740
ستكونون حذرين

408
00:32:10,370 --> 00:32:12,540
ستراقبون كل مكان

409
00:32:12,850 --> 00:32:16,880
لكن لن يتأذى أي شخص

410
00:32:18,740 --> 00:32:21,730
الأسوار, المنازل, الأبراج

411
00:32:21,870 --> 00:32:25,390
ستحفظون كل شيء في عقولكم
وحتى التراب

412
00:32:26,360 --> 00:32:30,470
كل ذلك سينفعنا وقت الفتح

413
00:32:31,450 --> 00:32:32,450
أمرك يا سيدي

414
00:32:32,640 --> 00:32:33,600
حسناً يا سيدي

415
00:32:33,650 --> 00:32:35,330
حسناً يا سيدي -
حسناً يا سيدي -

416
00:32:35,880 --> 00:32:39,910
بدأنا الجهاد بغبار أقدامنا يا سيد عثمان

417
00:32:40,020 --> 00:32:41,620
ما شاء الله على بطلي

418
00:32:44,790 --> 00:32:46,030
هيا أيها المحاربون

419
00:32:59,940 --> 00:33:03,090
قلعة إينغول

420
00:33:12,230 --> 00:33:14,150
هذه كلها عينات

421
00:33:17,150 --> 00:33:20,070
الحديد الذي ترونه
من أرمان كايا

422
00:33:26,210 --> 00:33:29,230
أحجارنا الثمينة من بيلاجيك

423
00:33:33,250 --> 00:33:36,150
والجلود من إينغول

424
00:33:40,570 --> 00:33:46,620
وهذا من سوغوت نيابة عن الحدادين الأتراك الماهرين

425
00:33:48,810 --> 00:33:50,560
فكرت بشكل جيد أيها الحاكم نيكولا

426
00:33:51,550 --> 00:33:55,590
لكن حدادينا لا يضربون سوى حديدهم

427
00:33:56,250 --> 00:33:57,470
سيد غوندوز

428
00:33:57,770 --> 00:34:01,290
نحن الآن في نظام جديد

429
00:34:01,580 --> 00:34:07,310
الحدادون الأتراك الماهرين عندما يرون كم أنه مفيد

430
00:34:07,970 --> 00:34:11,300
فسيغيرون رأيهم

431
00:34:20,150 --> 00:34:21,480
نعم

432
00:34:24,640 --> 00:34:26,560
بهذه المواد التي رأيتموها

433
00:34:26,970 --> 00:34:33,390
سنصنع أقوى وأحدّ وأفضل السيوف على وجه الأرض

434
00:34:34,850 --> 00:34:36,090
لكن هل يكفي؟

435
00:34:36,150 --> 00:34:37,450
لا يكفي

436
00:34:37,610 --> 00:34:42,230
في نفس الوقت نحن سنصنع أقوى سيف

437
00:34:44,580 --> 00:34:47,800
كأنك تنتظر هذه اللحظة طوال حياتك يا نيكولا

438
00:34:48,050 --> 00:34:49,870
قلت ذلك بحماس كبير

439
00:34:50,690 --> 00:34:53,110
دعنا لا نقول انتظرت هذه اللحظة طوال عمري ولكن

440
00:34:54,260 --> 00:34:56,630
لنقل انتظرت الوزير علم شاه

441
00:34:56,920 --> 00:34:59,860
لأننا مدينون له بكل هذا

442
00:35:00,050 --> 00:35:01,420
أيها الوزير علم شاه

443
00:35:01,820 --> 00:35:07,090
أنا ممتن لك لأنك أريتنا كم نحن أقوياء معاً

444
00:35:07,630 --> 00:35:11,370
عندما نمسك بقبضة ذلك السيف معاً يا نيكولا

445
00:35:11,510 --> 00:35:15,760
حينها سيضيف كل منا قوة للآخر

446
00:35:31,560 --> 00:35:36,430
عثمان, أخذ محاربيه من السجن

447
00:35:37,200 --> 00:35:39,120
أخذ محاربيه ولكن

448
00:35:39,410 --> 00:35:42,500
بقاء محاربوه بلا سيد قريب جداً

449
00:35:42,950 --> 00:35:47,230
دخل عثمان بأفعاله هذه إلى طريق لا عودة منه

450
00:35:47,510 --> 00:35:49,970
سيكون حسابه عسيراً

451
00:35:54,470 --> 00:35:59,220
تعرف أهمية هذا السوق مثلي يا نيكولا

452
00:35:59,580 --> 00:36:03,680
لكن لا أريد ضعفاً

453
00:36:04,620 --> 00:36:07,690
ذلك الأمر عندي

454
00:36:07,950 --> 00:36:11,550
لا يمكن لذبابة أن تطير هنا دون علمي

455
00:36:12,710 --> 00:36:14,830
لكن أيها الوزير علم شاه

456
00:36:15,350 --> 00:36:17,460
لدي مشكلة صغيرة

457
00:36:20,110 --> 00:36:22,560
أنا أردت قتل ماري

458
00:36:22,900 --> 00:36:24,390
بطبيعة الحال

459
00:36:26,270 --> 00:36:28,870
تورغوت أخذها مني

460
00:36:30,070 --> 00:36:31,680
نيكولا

461
00:36:32,530 --> 00:36:34,020
هل يعرف كوسيس بهذا؟

462
00:36:34,590 --> 00:36:36,070
سنرى

463
00:36:36,750 --> 00:36:40,310
عندما يأتي إلى هنا
إن انهزم لغضبه

464
00:36:41,240 --> 00:36:44,510
قد يضر بمصالحنا المشتركة

465
00:36:47,070 --> 00:36:48,600
أيها الوزير علم شاه

466
00:36:49,510 --> 00:36:51,140
هل أنت معي؟

467
00:36:52,450 --> 00:36:54,830
اهتم بالسوق الآن

468
00:36:54,890 --> 00:36:56,610
وسنتحدث

469
00:37:15,230 --> 00:37:17,930
أين صديقي العزيز كوسيس؟
أين تأخر؟

470
00:37:23,830 --> 00:37:26,590
نحن فعلنا ما بوسعنا يا داوود آغا

471
00:37:27,810 --> 00:37:30,490
الباقي عند شعب سوغوت

472
00:37:31,450 --> 00:37:34,320
لا تقلق يا سيد تورغوت

473
00:37:34,950 --> 00:37:37,330
الأهالي لا يتركون المكان قبل أن يأخذوا شيخنا

474
00:37:37,480 --> 00:37:38,610
هيا, مع السلامة

475
00:37:38,920 --> 00:37:39,910
سلمت

476
00:37:40,200 --> 00:37:41,300
إلى الغابة أيها المحاربون

477
00:38:00,350 --> 00:38:01,390
أيها الجنود

478
00:38:01,570 --> 00:38:02,790
اجلبوا الأحصنة بسرعة

479
00:38:05,430 --> 00:38:07,590
مدخل قلعة إينغول

480
00:39:20,880 --> 00:39:22,430
لا تؤاخذوني يا أصدقائي

481
00:39:22,530 --> 00:39:23,830
تأخرت قليلاً

482
00:39:23,990 --> 00:39:26,270
آمل أنني لم أفوت شيئاً مهماً

483
00:39:27,580 --> 00:39:29,230
أهلاً بك يا كوسيس

484
00:39:29,730 --> 00:39:31,430
لم تفوت شيئاً

485
00:39:31,850 --> 00:39:35,860
قام حضرة الوزير ونيكولا
بحل كل شيء ولم يتركوا شيئاً لنا

486
00:39:36,030 --> 00:39:36,900
أليس كذلك يا نيكولا؟

487
00:39:37,030 --> 00:39:37,870
نعم

488
00:39:38,140 --> 00:39:41,390
في جميع الأحوال أنتم ضيوفي
لا أريدكم أن تتعبوا

489
00:39:43,670 --> 00:39:44,990
نحن ممتنون لك

490
00:39:45,350 --> 00:39:46,530
يا نيكولا

491
00:39:54,170 --> 00:39:55,350
هيا

492
00:40:06,670 --> 00:40:07,710
أيها المحاربون

493
00:40:09,187 --> 00:40:35,076
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

494
00:40:36,840 --> 00:40:39,270
أين ماري؟

495
00:40:41,780 --> 00:40:43,090
لماذا أنت وحدك؟

496
00:40:44,280 --> 00:40:45,290
ماري

497
00:40:45,390 --> 00:40:48,690
ذهبت للاستعداد للزفاف الذي لم نتمكن من إقامته بأي شكل

498
00:40:48,780 --> 00:40:50,160
إنها في القسطنطينية

499
00:40:51,190 --> 00:40:56,340
بينما أعداؤنا يسعون خلف ماري
أرسلتها إلى القسطنطينية لوحدها

500
00:41:00,080 --> 00:41:03,980
إن حل بها شيء لن أقول أنك صديقي
وأقطع رأسك

501
00:41:17,250 --> 00:41:19,370
يالك من وضيع

502
00:41:19,870 --> 00:41:21,130
يا نيكولا

503
00:41:21,770 --> 00:41:24,770
تكذب وأنت تنظر إلى عيني

504
00:41:25,390 --> 00:41:27,850
ولكن لم يتبقَ لديك الكثير من الوقت

505
00:41:32,990 --> 00:41:35,370
كيف حالك يا سيد غوندوز؟

506
00:41:36,730 --> 00:41:38,530
سلمت أيها الحاكم كوسيس

507
00:41:39,520 --> 00:41:42,000
سمعت أن عثمان أخذ محاربيه

508
00:41:42,840 --> 00:41:44,470
ألا يخيفك هذا؟

509
00:41:50,380 --> 00:41:52,680
أنا ضد النظام الذي وضعه عثمان

510
00:41:53,270 --> 00:41:55,280
ولكني لا أخاف من أخي

511
00:41:56,350 --> 00:41:57,410
بالطبع

512
00:42:02,090 --> 00:42:03,170
الطعام

513
00:42:04,230 --> 00:42:05,590
حان وقت الطعام

514
00:42:05,830 --> 00:42:07,200
تفضلوا إلى القلعة

515
00:43:48,820 --> 00:43:50,120
هيا

516
00:43:51,690 --> 00:43:53,480
بسرعة, أسرع

517
00:43:54,480 --> 00:43:56,210
اركضوا, اركضوا

518
00:44:00,480 --> 00:44:01,920
حريق

519
00:44:07,710 --> 00:44:08,870
هيا

520
00:44:08,980 --> 00:44:10,380
أيها الجنود

521
00:44:10,600 --> 00:44:12,380
بسرعة

522
00:44:13,980 --> 00:44:14,770
ما هذا؟

523
00:44:14,790 --> 00:44:15,620
ماذا يحدث؟

524
00:44:16,000 --> 00:44:17,230
عثمان

525
00:44:17,500 --> 00:44:19,190
هذا عمل عثمان

526
00:44:31,920 --> 00:44:33,700
اجلبوا الماء

527
00:44:34,730 --> 00:44:36,440
هيا

528
00:44:44,200 --> 00:44:45,510
بسببك

529
00:44:45,620 --> 00:44:46,830
أنت

530
00:44:47,040 --> 00:44:49,170
بسببك، هذا من فعلك أنت

531
00:44:50,950 --> 00:44:53,490
أنت اتحدت مع عثمان وأدخلته إلى الداخل

532
00:44:53,530 --> 00:44:55,430
ألا تسمع ما تقوله يا نيكولا؟

533
00:44:55,530 --> 00:44:57,410
أنا هنا من أجل مصلحة الأهالي

534
00:44:57,530 --> 00:44:58,830
لماذا أضر السوق؟

535
00:44:58,910 --> 00:45:01,710
لماذا وثقت بشخص من الكايي؟

536
00:45:01,810 --> 00:45:04,410
ما كان يجب أن أثق بتركي أبداً, أبداً

537
00:45:04,550 --> 00:45:06,400
نيكولا, قم بوزن كلامك ثم تحدث

538
00:45:06,550 --> 00:45:09,810
لا تفتري على السيد غوندوز بسبب فشلك

539
00:45:09,910 --> 00:45:12,010
أنا أضمن إخلاصه

540
00:45:16,470 --> 00:45:17,800
هيا

541
00:45:22,450 --> 00:45:25,230
الفرصة التي كنا نبحث عنها قد جاءت إلينا

542
00:45:26,180 --> 00:45:28,500
علينا أن نحول هذا الوضع لصالحنا

543
00:45:32,580 --> 00:45:34,990
عليك أن تقيم السوق في بيلاجيك

544
00:45:36,110 --> 00:45:38,860
علينا أن نكسر قوة نيكولا

545
00:45:42,280 --> 00:45:45,060
إنك ترى ما فعله أخوك
يا سيد غوندوز، أليس كذلك؟

546
00:45:45,400 --> 00:45:46,730
إنه ليس عثمان

547
00:45:47,620 --> 00:45:48,570
عقلي لا يستوعب

548
00:45:48,980 --> 00:45:51,000
لماذا قد يرغب بأذية شعبه؟

549
00:45:51,050 --> 00:45:53,500
من سيكون
سوى عثمان يا سيد غوندوز؟

550
00:45:53,960 --> 00:45:58,170
نيته أن ينهي أمر السوق
وأن يلطخ سمعتنا

551
00:45:58,380 --> 00:46:02,630
ومن أجل هذا فقط
يمنع عملاً مفيداً للأهالي

552
00:46:03,040 --> 00:46:07,490
ما أطلبه منك هو أن تخبر أهل
قبيلتك بما فعله عثمان بالتفصيل

553
00:46:07,940 --> 00:46:11,380
عثمان متمرد لا يفكر برفاهية شعبه

554
00:47:04,200 --> 00:47:04,940
هيا

555
00:47:24,870 --> 00:47:26,580
سيدي، اذهب أنت
نحن نوقفهم

556
00:47:26,580 --> 00:47:30,830
معاً في السراء والضراء يا كوتان

557
00:47:32,020 --> 00:47:33,640
إلى أين تذهب يا سيد تورغوت؟

558
00:47:36,550 --> 00:47:39,870
هيا تعال
كنت أنتظر هذا منذ زمن طويل

559
00:49:14,620 --> 00:49:18,530
ما شاء الله
منح الله القوة لنفسك يا بطلي

560
00:49:20,530 --> 00:49:21,960
فلتدم يا كومرال عبدال

561
00:49:23,840 --> 00:49:27,120
ما شاء الله، ما شاء الله

562
00:49:30,070 --> 00:49:31,800
مهنتك مباركة

563
00:49:34,490 --> 00:49:37,480
لا تسيئوا الفهم
!الرعي؟

564
00:49:39,130 --> 00:49:40,390
إنها كذلك يا سيدة ماري

565
00:49:42,050 --> 00:49:44,020
إن الرعي مهنة مقدسة

566
00:49:48,320 --> 00:49:53,110
كان رسولنا الجميل صاحب الاسم
الجميل محمد عليه السلام أيضاً يقوم بمهنة الرعي

567
00:49:56,670 --> 00:49:59,410
لكن رسولنا

568
00:50:01,410 --> 00:50:02,690
ليس وحده فقط

569
00:50:04,620 --> 00:50:06,850
هابيل ابن آدم عليه السلام

570
00:50:07,750 --> 00:50:13,170
موسى عليه السلام، داوود عليه السلام
كانوا هم أيضاً قد قاموا بالرعي

571
00:50:14,060 --> 00:50:14,940
أجل

572
00:50:19,620 --> 00:50:22,650
محمد الجميل صاحب الاسم الجميل تفضل بالقول

573
00:50:24,090 --> 00:50:29,060
مَا بَعَثَ اللَّه نَبِيًّا إِلا رَعَى الْغَنَمَ

574
00:50:30,220 --> 00:50:31,860
فَقَال أَصْحابُه

575
00:50:31,890 --> 00:50:35,430
وَأَنْتَ يا رسول الله؟

576
00:50:36,240 --> 00:50:37,120
قال، نعم

577
00:50:39,200 --> 00:50:42,740
كُنْتُ أَرْعَاهَا عَلى قَرارِيطَ لأَهْلِ مَكَّةَ

578
00:50:44,590 --> 00:50:46,600
لماذا الرعي مهم إلى هذه الدرجة؟

579
00:50:50,410 --> 00:50:52,540
الرعي يعني الصبر

580
00:50:53,980 --> 00:50:58,860
تستيقظين في نور الفجر
وترعين كل تلك الحيوانات

581
00:50:59,540 --> 00:51:02,170
تحمينها من الضباع والثعالب

582
00:51:04,560 --> 00:51:07,090
لا يمكنك تحمل هذا إلا من خلال الصبر

583
00:51:18,270 --> 00:51:20,400
إن الانتظار من
أعمال الصبر يا سيدة ماري

584
00:51:49,090 --> 00:51:50,060
أيها المحاربون

585
00:51:53,580 --> 00:51:55,000
انسحبوا

586
00:52:05,250 --> 00:52:06,010
هيا

587
00:52:08,280 --> 00:52:09,270
هيا

588
00:52:12,100 --> 00:52:12,890
هيا

589
00:52:30,390 --> 00:52:31,950
كيف احترقت البسطات

590
00:52:31,950 --> 00:52:34,410
قمنا بتدفئة إينغول بشكل جيد

591
00:52:34,410 --> 00:52:37,140
اندلعت النيران في
أرض السوق مثل نار الحفلات

592
00:52:38,580 --> 00:52:42,000
فلتحيا طويلاً يا سيدي عثمان
سيدي عثمان

593
00:52:42,000 --> 00:52:43,250
توقف أيها المجنون

594
00:52:43,250 --> 00:52:45,450
كل مكان ممتلئ بجنود الوزير ونيكولا

595
00:52:48,790 --> 00:52:53,060
ما شاء الله على أبطالي
ما شاء الله

596
00:52:54,440 --> 00:52:55,060
سيدي

597
00:52:56,790 --> 00:52:57,940
إلى أين نذهب الآن؟

598
00:53:00,790 --> 00:53:02,770
أظهر كوسيس بأنه صديق

599
00:53:03,870 --> 00:53:07,250
الآن، أكثر الأماكن أمنا هو أرمان كايا

600
00:53:09,250 --> 00:53:10,670
سنذهب إلى أرمان كايا

601
00:53:12,810 --> 00:53:14,260
ـ جيركوتاي
ـ سيدي

602
00:53:16,260 --> 00:53:19,500
أخبر السيد تورغوت
ليأخذ ماري ويأتي

603
00:53:20,890 --> 00:53:22,800
ما دمنا ذاهبين إلى أرمان كايا

604
00:53:23,290 --> 00:53:26,220
إذاً، فلنقم هذه الليلة وليمة العرس

605
00:53:27,350 --> 00:53:30,000
يا لهذا
أمرك يا سيدي

606
00:53:34,580 --> 00:53:38,200
أيها المحاربون
هيا إلى الخيول

607
00:53:43,350 --> 00:53:45,240
الضيف بحاجة إلى الطعام

608
00:53:46,450 --> 00:53:47,240
إياكم

609
00:53:49,930 --> 00:53:51,260
الضيف أمانة

610
00:54:01,810 --> 00:54:02,740
كومرال عبدال

611
00:54:04,560 --> 00:54:06,480
هلّا أخبرتني عن رسولكم؟

612
00:54:07,360 --> 00:54:10,200
شعرت بالفضول أكثر بعد أن تعرفت عليكم

613
00:54:14,510 --> 00:54:17,550
تورغوت، لقد جرحت
هل أنت بخير؟

614
00:54:18,320 --> 00:54:20,830
إنني بخير، ليس شيئاً مهماً
إنه جرح بسيط

615
00:54:24,610 --> 00:54:26,370
يا شافي

616
00:54:27,670 --> 00:54:29,280
هناك حاجة لاتخاذ التدابير

617
00:54:31,700 --> 00:54:32,830
تعال واجلس هنا

618
00:54:34,000 --> 00:54:35,300
كومرال عبدال

619
00:54:46,730 --> 00:54:50,470
لا تخافي يا سيدة ماري
جرحه ليس عميقاً

620
00:54:51,140 --> 00:54:52,890
نضع عليه المرهم ونضمده

621
00:54:52,890 --> 00:54:54,370
فلا يبقى به أي شيء

622
00:55:08,070 --> 00:55:11,540
إنني بخير يا ماري، بخير
لا تقلقي

623
00:55:31,150 --> 00:55:32,310
هل يؤلمك كثيراً؟

624
00:55:32,830 --> 00:55:34,680
هل يؤلم المكان الذي تلمسينه؟

625
00:55:35,900 --> 00:55:37,350
يداكِ شفاء لي

626
00:55:43,180 --> 00:55:48,160
الآن، الطرق خطرة
يتجول فيها رجال الوزير براحتهم

627
00:55:48,750 --> 00:55:50,620
قاموا بملاحقتي أثناء قدومي إلى هنا

628
00:55:50,980 --> 00:55:52,130
تخطيتهم ولكن

629
00:55:53,570 --> 00:55:55,680
قدومهم إلى هنا قريب يا كومرال عبدال

630
00:56:02,740 --> 00:56:04,210
لأتفقد أنا الخارج

631
00:56:05,660 --> 00:56:06,900
ضعي المرهم وضمديه

632
00:56:08,660 --> 00:56:09,610
فلتدم

633
00:56:14,590 --> 00:56:15,200
ماري

634
00:56:17,910 --> 00:56:19,310
على اعتبار أننا سنتزوج الآن

635
00:56:21,140 --> 00:56:22,430
أنت مسيحية

636
00:56:24,430 --> 00:56:25,470
وأنا مسلم

637
00:56:27,390 --> 00:56:30,890
هل فكرتِ بأن تصبحي مسلمة؟

638
00:56:36,830 --> 00:56:39,030
هل هناك ضرورة كهذه من أجل زواجنا؟

639
00:56:39,030 --> 00:56:41,630
لا، لا إكراه في ديننا

640
00:56:42,790 --> 00:56:45,380
ولكنني عندما سمعتك
تسألين عن سيدنا الرسول

641
00:56:47,480 --> 00:56:50,550
لا، إنني أحب ديني

642
00:56:54,480 --> 00:56:55,170
حسناً

643
00:56:59,230 --> 00:57:02,180
ـ هل تسمحون لي؟
ـ تعال

644
00:57:07,460 --> 00:57:09,670
أتيت بخبر من
السيد عثمان يا سيد تورغوت

645
00:57:11,430 --> 00:57:12,450
يقول سيدي

646
00:57:13,720 --> 00:57:17,890
فليأخذ السيد تورغوت ماري

647
00:57:19,730 --> 00:57:21,400
وليأتِ إلى أرمان كايا

648
00:57:26,340 --> 00:57:27,760
يقول سنقيم وليمة العرس

649
00:57:36,360 --> 00:57:38,190
وعرسنا نحن أيضاً قريب جداً

650
00:57:40,360 --> 00:57:42,220
ما شاء الله، إنك محظوظ جداً

651
00:57:42,420 --> 00:57:44,070
إنني أنتظر منذ مدة طويلة

652
00:57:44,070 --> 00:57:46,070
لم أستطع أن أقنع السيدة أيغول بأي شكل

653
00:57:48,660 --> 00:57:50,300
إنك سريع جداً

654
00:57:54,110 --> 00:57:56,600
فليكن كما يتمناه قلبك يا جيركوتاي

655
00:57:57,910 --> 00:57:59,530
ـ فلتسلم
ـ فلتسلم

656
00:58:06,230 --> 00:58:08,360
ـ فلتسلم يا جيركوتاي
ـ فلتسلم

657
00:58:13,300 --> 00:58:14,420
فلتسلم

658
00:58:22,990 --> 00:58:24,380
لماذا تخفضين عينيك؟

659
00:58:26,930 --> 00:58:28,040
أم أنك لا تودين؟

660
00:58:28,840 --> 00:58:31,560
لا، إنني أريد
وأريد بشدة

661
00:58:32,570 --> 00:58:34,000
ولكنني خائفة يا تورغوت

662
00:58:35,630 --> 00:58:36,970
ماذا إن حدث شيء ما مجدداً؟

663
00:58:37,300 --> 00:58:38,500
لا تقلقي

664
00:58:39,060 --> 00:58:40,280
عدا عن ذلك، لقد اعتدنا

665
00:58:41,140 --> 00:58:43,150
حتى وإن عاد أخوك كوسيس عن كلامه

666
00:58:44,170 --> 00:58:46,110
فإنني سأختطفك من أرمان كايا مجدداً

667
00:58:47,810 --> 00:58:49,410
أحرق ذلك المكان أيضاً من أجلك

668
00:58:50,110 --> 00:58:54,230
ولكن فلتعلمي
لا يمكن لأحد أن يأخذك مني بعد الآن

669
00:58:55,200 --> 00:58:56,410
لا أحد

670
00:59:00,210 --> 00:59:01,720
هل أنت جاهزة يا سيدة ماري؟

671
00:59:02,310 --> 00:59:03,720
العرس ينتظرنا

672
00:59:14,480 --> 00:59:17,320
كيف تسمح بهذه المهازل يا نيكولا؟

673
00:59:17,320 --> 00:59:19,320
أنا لم أسمح بأي شيء

674
00:59:19,320 --> 00:59:21,080
أنا أخذت كل الاحتياطات

675
00:59:21,260 --> 00:59:23,500
..ولكن عثمان

676
00:59:23,500 --> 00:59:24,740
عثمان؟

677
00:59:24,940 --> 00:59:27,920
يتجول في قلعتك مع ثلاثة محاربين وحسب

678
00:59:28,120 --> 00:59:29,380
ما الذي تفعله أنت؟

679
00:59:29,440 --> 00:59:31,380
صحيح جداً ما تقوله أيها الوزير علم شاه

680
00:59:31,640 --> 00:59:34,650
لمَ عثمان ومحاربيه الثلاثة خارج السجن؟

681
00:59:36,080 --> 00:59:39,040
يعني أنت أيضاً لم تتمكن من القيام بعملك بنجاح

682
00:59:40,840 --> 00:59:43,100
رجاءً توقف عن اختلاق الأعذار يا نيكولا

683
00:59:44,700 --> 00:59:46,640
المهزلة التي في الخارج هي من صنعك

684
00:59:47,500 --> 00:59:50,720
وعلينا أن نجد حلاً لهذا الآن فوراً

685
00:59:50,840 --> 00:59:52,080
حل ماذا يا كوسيس؟

686
00:59:52,080 --> 00:59:54,440
تلك البسطات ستوضع، وذلك السوق سيُفتتح

687
00:59:54,440 --> 00:59:55,480
كلا، كلا

688
00:59:57,620 --> 01:00:00,160
لا يمكننا الوقوع في الحفرة ذاتها مجدداً

689
01:00:02,540 --> 01:00:05,860
من الواضح أنك لا تستطيع حماية قلعتك كما يجب

690
01:00:07,500 --> 01:00:11,100
لا يمكننا الوثوق بإينغول من أجل سوق كبير لهذه الدرجة

691
01:00:12,820 --> 01:00:14,100
روغاتوس

692
01:00:14,640 --> 01:00:16,440
أنت تهذي

693
01:00:18,340 --> 01:00:19,880
ما الذي تقترحه؟

694
01:00:20,400 --> 01:00:21,240
بيلاجيك

695
01:00:23,580 --> 01:00:26,740
أنا ما كنت لأسمح بحدوث شيء كهذا أبداً

696
01:00:28,020 --> 01:00:30,580
بيلاجيك هي أنسب مكان لإنشاء السوق

697
01:00:31,180 --> 01:00:32,160
حتى مكان السوق جاهز

698
01:00:33,080 --> 01:00:34,260
أنا أوافقه الرأي

699
01:00:36,920 --> 01:00:39,180
لن نكرر الخطأ ذاته

700
01:00:40,180 --> 01:00:41,900
الأكثر صواباً هي بيلاجيك

701
01:00:46,040 --> 01:00:48,040
أنا أثق بك يا روغاتوس

702
01:00:52,040 --> 01:00:53,840
انتهى الكلام

703
01:00:55,015 --> 01:01:10,190
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

704
01:01:11,320 --> 01:01:15,240
لماذا لم تخبروني أن عثمان سيأتي إلى سوغوت؟

705
01:01:16,840 --> 01:01:20,400
كان علينا أن نخبرك كي تسلم السيد عثمان لذلك الوزير الملعون، أليس كذلك؟

706
01:01:20,400 --> 01:01:22,400
اعرفي كلامكِ أيتها السيدة مالهون

707
01:01:30,880 --> 01:01:32,380
أنتِ أصبحتِ تعتبرينني سيئاً

708
01:01:33,920 --> 01:01:35,220
ولكن دعيني أقول لكِ

709
01:01:36,820 --> 01:01:37,900
غايتي الوحيدة

710
01:01:40,000 --> 01:01:41,660
هي تبرئة أخي

711
01:01:44,280 --> 01:01:46,200
ليأتي الآن ويسلم نفسه

712
01:01:47,440 --> 01:01:49,860
وسأذهب معه إلى قونية

713
01:01:50,800 --> 01:01:52,980
ولكن طالما عثمان يعصي الأوامر هكذا

714
01:01:53,520 --> 01:01:54,980
ستتعقد الأمور تماماً

715
01:01:59,500 --> 01:02:01,100
جاء وأحرق إينغول

716
01:02:01,920 --> 01:02:03,980
ما شاء الله على بطلي

717
01:02:05,320 --> 01:02:07,140
سلمت يداه

718
01:02:10,010 --> 01:02:11,300
ما الذي تقولينه يا أمي؟

719
01:02:14,920 --> 01:02:15,820
أمي

720
01:02:17,480 --> 01:02:19,380
عثمان أصبح لا يفكر بأحد

721
01:02:20,980 --> 01:02:22,260
جاء وأحرق إينغول

722
01:02:23,060 --> 01:02:24,420
لكن الحكام هاجموني

723
01:02:25,780 --> 01:02:27,640
لولا الوزير علم شاه

724
01:02:27,760 --> 01:02:29,260
كانوا سيقتلونني هناك

725
01:02:36,040 --> 01:02:37,620
حياتي ليست مهمة يا أمي

726
01:02:40,100 --> 01:02:41,180
لتكن فداءً

727
01:02:43,220 --> 01:02:44,860
المهم هو قبيلتنا

728
01:02:46,940 --> 01:02:48,560
رفاهية قبيلتنا

729
01:03:14,580 --> 01:03:20,280
جميعكم تعرفون جيداً كيف سيصبح حال الأهالي إن انتهت التجارة

730
01:03:23,220 --> 01:03:24,980
على عثمان أن يتوقف الآن

731
01:03:26,460 --> 01:03:29,020
وإلا فإن أفعاله ستتسبب له بمشاكل كبيرة جداً

732
01:03:29,460 --> 01:03:32,220
لا تمر أيام البطل دون هموم يا سيد غوندوز

733
01:03:33,240 --> 01:03:38,180
ذلك الوزير الذي تحبه جداً وتقف خلفه، زج بأبي في السجن

734
01:03:46,660 --> 01:03:48,480
ما الذي تقولينه يا سيدة بالا؟

735
01:03:50,740 --> 01:03:54,340
ما عمل الشيخ أديبالي في الزنزانة؟

736
01:03:56,060 --> 01:03:58,780
اذهب واسأل صديقك الوزير عن ذلك

737
01:04:02,240 --> 01:04:04,780
أنت تثق بالوزير وليس بأخيك

738
01:04:06,220 --> 01:04:08,520
مؤسف، مؤسف جداً

739
01:04:12,640 --> 01:04:15,160
ذلك الوزير اعتقل أبي وأخذه

740
01:04:15,980 --> 01:04:17,980
والحداد داوود أخبر الأهالي

741
01:04:18,700 --> 01:04:19,760
والأهالي انتفضوا

742
01:04:20,440 --> 01:04:21,700
ولكن من دون فائدة

743
01:04:22,620 --> 01:04:24,280
الوزير وصل لغايته

744
01:04:24,840 --> 01:04:27,440
والآن والدي في الزنزانة يا سيد غوندوز

745
01:04:31,500 --> 01:04:32,800
ما دامت قوتك تكفي

746
01:04:33,860 --> 01:04:36,420
فأخرج شيخنا من الزنزانة أولاً

747
01:04:48,400 --> 01:04:49,160
أيتها السيدة بالا

748
01:04:59,300 --> 01:05:00,440
سأرى الوزير

749
01:05:02,520 --> 01:05:03,660
لا تقلقي

750
01:05:05,460 --> 01:05:09,400
أنا لا أترك شيخي أديبالي في الزنزانة

751
01:05:11,980 --> 01:05:13,660
متى يا سيد غوندوز؟

752
01:05:15,280 --> 01:05:17,040
الوزير في إينغول الآن

753
01:05:18,040 --> 01:05:20,040
أنا أعلم أنه هناك

754
01:05:21,100 --> 01:05:23,080
لو كان في سوغوت لذهبت إليه الآن

755
01:05:23,600 --> 01:05:25,000
ولكن سيكون أول عمل أقوم به في الصباح

756
01:05:31,040 --> 01:05:32,720
وإن كنت أنا السيد غوندوز

757
01:05:33,760 --> 01:05:35,620
فسوف آخذ الشيخ أديبالي

758
01:05:56,840 --> 01:05:58,530
قلعة إينغول

759
01:06:08,660 --> 01:06:12,540
جوليا أنتِ اذهبي قبلنا ودعيهم يجهزون العربات

760
01:06:13,620 --> 01:06:16,080
كما تريد أيها الحاكم روغاتوس

761
01:06:22,980 --> 01:06:25,480
أنا ممتن لك لأنك وثقت بي يا صديقي

762
01:06:25,840 --> 01:06:28,240
وهكذا نحن سنحصل على الحصة الكبيرة

763
01:06:28,700 --> 01:06:33,160
طبعاً أنت من ستحصل على الحصة الأكبر لأن السوق سيكون في بيلاجيك

764
01:06:34,540 --> 01:06:35,620
ولكن

765
01:06:36,020 --> 01:06:38,260
الوزير غضب من نيكولا جداً

766
01:06:41,320 --> 01:06:45,300
لأن الخطأ الذي اقترفه جعل كل الحملات التي قام بها الوزير بلا فائدة

767
01:06:46,060 --> 01:06:49,080
ونحن الآن علينا أن نضرب الضربة القاضية

768
01:06:49,800 --> 01:06:51,420
عليك أن تساعدني

769
01:06:52,880 --> 01:06:54,580
عندما يدخلون بيلاجيك

770
01:06:54,900 --> 01:06:57,340
سأحتجز نيكولا بسبب ما فعله بماري

771
01:06:57,860 --> 01:06:59,800
آمل أن لا يكون لديك مشكلة في ذلك

772
01:07:01,920 --> 01:07:05,620
فقط جعلك مني وسيلة لذلك لم يعجبني

773
01:07:06,580 --> 01:07:11,220
ولكن المكسب الذي أمنته لي لا يقدر بثمن

774
01:07:14,900 --> 01:07:15,800
وأيضاً

775
01:07:17,640 --> 01:07:18,460
عثمان

776
01:07:19,660 --> 01:07:22,280
أريدك أن تدخل عثمان عندما يأتي إلى بيلاجيك

777
01:07:22,280 --> 01:07:23,240
ماذا؟

778
01:07:23,240 --> 01:07:25,240
هو أيضاً سيواجه الوزير

779
01:07:26,260 --> 01:07:28,700
عثمان؟ هل جننت؟

780
01:07:29,800 --> 01:07:31,320
وفي قلعتي؟

781
01:07:32,440 --> 01:07:34,220
أنت تنسى يا روغاتوس

782
01:07:34,720 --> 01:07:36,280
عدو عدونا

783
01:07:36,680 --> 01:07:37,860
يكون صديقنا

784
01:07:42,240 --> 01:07:45,320
أعجز عن تصديقك أحياناً يا كوسيس

785
01:07:46,420 --> 01:07:49,360
تدهشني بما يمكنك فعله من أجل أهدافك

786
01:07:49,520 --> 01:07:50,880
رجاءً لا تفعل هذا

787
01:07:51,200 --> 01:07:52,680
أنت أيضاً رأيت الخطر

788
01:07:53,140 --> 01:07:55,300
إن لم نتحرك مع عثمان

789
01:07:55,300 --> 01:07:57,600
سيتوحد هؤلاء ويقضون علينا

790
01:07:58,540 --> 01:07:59,680
ولكن الآن

791
01:08:00,100 --> 01:08:01,740
سيأخذ عثمان الوزير

792
01:08:02,360 --> 01:08:03,460
وأنا سآخذ نيكولا

793
01:08:03,940 --> 01:08:06,860
وأنت ستأخذ الذهب والربح من التجارة

794
01:08:07,340 --> 01:08:08,560
هل هذا سيء؟

795
01:08:13,460 --> 01:08:15,280
لنأمل أن يحصل هذا

796
01:08:16,140 --> 01:08:17,900
دعنا لا نأمل يا صديقي

797
01:08:18,940 --> 01:08:20,520
لنجعل ذلك يحصل

798
01:09:02,050 --> 01:09:04,050
قلعة أرمان كايا

799
01:09:08,880 --> 01:09:10,260
تبدين جميلة جداً يا سيدتي

800
01:09:15,180 --> 01:09:16,880
شكراً لكِ يا أيغول

801
01:09:17,220 --> 01:09:18,980
هذا حقاً رداء جميل جداً

802
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
ماري

803
01:09:23,840 --> 01:09:25,940
ليست الملابس هي الجميلة

804
01:09:25,940 --> 01:09:27,940
وإنما الذي داخلها

805
01:09:30,800 --> 01:09:34,400
هيا، حسب عادتنا لا يجوز أن تبقى عروس من دون حناء

806
01:11:21,040 --> 01:11:22,360
أسعدكما الله

807
01:11:23,180 --> 01:11:24,560
شكراً لكِ

808
01:11:30,180 --> 01:11:31,600
هل تأذنون لي بالدخول؟

809
01:11:31,940 --> 01:11:32,720
تفضل

810
01:11:45,660 --> 01:11:46,500
ماري

811
01:12:27,446 --> 01:12:29,058
تبدين جميلة جداً

812
01:12:33,090 --> 01:12:34,070
جداً

813
01:12:46,970 --> 01:12:47,700
سيد تورغوت

814
01:12:49,060 --> 01:12:49,540
هيا

815
01:13:13,860 --> 01:13:14,460
هيا

816
01:13:15,190 --> 01:13:16,110
لا تدعهم ينتظرون

817
01:14:01,150 --> 01:14:04,450
سوغوت

818
01:14:04,880 --> 01:14:06,880
أديبالي لا يتحدث يا سعادة الوزير

819
01:14:07,320 --> 01:14:08,350
إنه كتوم جداً

820
01:14:08,890 --> 01:14:12,970
ولكن لو أردت رأيي فهو لا يعرف أين هو عثمان

821
01:14:17,460 --> 01:14:19,820
إن كنت أنت أيضاً لم تجعله يتحدث

822
01:14:21,110 --> 01:14:23,630
فهذا يعني أنه لا يعرف شيئاً بالفعل

823
01:14:24,630 --> 01:14:27,250
في الحقيقة لو جلدته بالسوط بشكل جيد

824
01:14:27,630 --> 01:14:29,150
لكان قد تحدث وإن كان لا يعرف

825
01:14:29,530 --> 01:14:31,660
لكن جاء كونور ألب ومنعني

826
01:14:35,070 --> 01:14:36,480
هل تسمح لي يا سعادة الوزير؟

827
01:14:37,100 --> 01:14:37,910
تعال

828
01:14:51,520 --> 01:14:52,300
سعادة الوزير

829
01:14:54,010 --> 01:14:59,340
الشيخ أديبالي شخص ذو قيمة لجميع قبائل الأوغوز وليس لقبيلة الكايي وسوغوت فقط

830
01:15:04,750 --> 01:15:06,530
إن تعذيبه يقلل من شأننا

831
01:15:07,180 --> 01:15:08,640
الخائن خائن

832
01:15:09,020 --> 01:15:12,890
ما يقلل من شأننا هو ترك الخائن دون عقوبة

833
01:15:16,520 --> 01:15:19,170
كونور ألب على حق يا جلالي

834
01:15:24,740 --> 01:15:26,800
حتى وإن كان أديبالي في السجن

835
01:15:27,580 --> 01:15:31,210
يجب أن نكون عادلين معه

836
01:15:33,560 --> 01:15:37,700
يجب أن لا نبعده عنا بشكل كامل

837
01:15:40,350 --> 01:15:45,030
أديبالي يلزمنا لنصل إلى مبتغانا

838
01:15:50,550 --> 01:15:53,310
اذهب أنت إلى قبيلة الكايي يا جلالي

839
01:15:53,960 --> 01:15:55,310
افتح عينيك جيداً

840
01:15:56,360 --> 01:16:00,020
لا بد أن يكون هناك من هو على اتصال مع عثمان

841
01:16:00,670 --> 01:16:02,690
أمرك يا سعادة الوزير

842
01:16:19,140 --> 01:16:22,200
قلعة أرمان كايا

843
01:16:22,520 --> 01:16:23,120
الحق

844
01:16:23,440 --> 01:16:26,230
أشهد أن لا إله إلا الله

845
01:16:26,850 --> 01:16:30,640
وأشهد أن محمداً عبده ورسوله

846
01:16:33,320 --> 01:16:34,260
ماري ابنة بالتو

847
01:16:35,020 --> 01:16:36,350
هل قبلتِ بتورغوت ابن السيد دوغان

848
01:16:37,240 --> 01:16:42,670
مقابل مهر معجل قدره مائتي درهم ذهبي وثلاثين رأس من الغنم

849
01:16:43,710 --> 01:16:45,090
زوجاً لك؟

850
01:16:48,870 --> 01:16:49,390
قبلت

851
01:16:49,980 --> 01:16:50,600
هل قبلتِ؟

852
01:16:52,800 --> 01:16:53,230
قبلت

853
01:16:55,660 --> 01:16:56,390
هل قبلتِ؟

854
01:16:57,020 --> 01:16:57,480
قبلت

855
01:17:01,800 --> 01:17:03,260
تورغوت ابن السيد دوغان

856
01:17:04,910 --> 01:17:06,130
هل قبلت بماري بنت بالتو

857
01:17:06,920 --> 01:17:08,780
على المهر الذي وعدتها به

858
01:17:09,780 --> 01:17:11,110
زوجة لك؟

859
01:17:11,430 --> 01:17:12,010
قبلت

860
01:17:14,110 --> 01:17:14,710
هل قبلت؟

861
01:17:15,440 --> 01:17:15,870
قبلت

862
01:17:16,790 --> 01:17:17,550
هل قبلت؟

863
01:17:18,930 --> 01:17:19,410
قبلت

864
01:17:20,360 --> 01:17:21,390
أنتم أيها الشهود

865
01:17:22,340 --> 01:17:23,360
هل تشهدون؟

866
01:17:27,500 --> 01:17:28,750
نشهد

867
01:17:32,070 --> 01:17:34,480
ليبارك الله عقدكما

868
01:17:35,650 --> 01:17:36,110
آمين

869
01:17:45,280 --> 01:17:46,090
يا إلهي

870
01:17:47,850 --> 01:17:51,900
لقد شهدنا على عقد أولادنا

871
01:17:52,420 --> 01:17:53,470
فاشهد أنت أيضاً

872
01:17:53,770 --> 01:17:54,660
آمين

873
01:17:55,990 --> 01:17:59,070
اللهم بارك لهما عقدهما

874
01:17:59,260 --> 01:18:00,130
آمين

875
01:18:00,890 --> 01:18:08,600
حقق لهذين الزوجين الحب وحسن العشرة والصبر على الحياة الزوجية

876
01:18:09,000 --> 01:18:09,920
آمين

877
01:18:10,950 --> 01:18:11,520
آمين

878
01:18:12,630 --> 01:18:17,090
لا تدخل بينهما الكراهية، وعدم التوافق والفراق

879
01:18:17,680 --> 01:18:18,790
آمين

880
01:18:21,820 --> 01:18:22,580
الفاتحة

881
01:19:20,770 --> 01:19:21,660
انظري

882
01:19:22,560 --> 01:19:24,640
تعارف السيد تورغوت وماري بعدنا

883
01:19:25,070 --> 01:19:26,420
لكنهما تزوجا قبلنا

884
01:19:28,700 --> 01:19:30,460
متى سنتزوج أيتها الفتاة المجنونة؟

885
01:19:31,290 --> 01:19:32,240
هيّا أيها الولد المجنون

886
01:19:32,670 --> 01:19:33,460
هيّا

887
01:19:40,680 --> 01:19:42,410
طالما أن الزواج قد تم

888
01:19:45,140 --> 01:19:47,090
حان وقت سحب السيوف

889
01:19:48,455 --> 01:20:12,541
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

890
01:21:47,040 --> 01:21:48,500
مبارك يا سيد عثمان

891
01:21:50,070 --> 01:21:53,560
حفل زفاف جميل كهذا في هذا الوقت الضيق

892
01:21:53,910 --> 01:21:54,990
لا يُصدق

893
01:21:55,860 --> 01:21:57,400
لا تستغرب يا كوسيس

894
01:21:58,780 --> 01:22:03,220
نحن جاهزون دائماً للأعراس والحروب

895
01:22:03,410 --> 01:22:04,190
أنا أرى

896
01:22:21,750 --> 01:22:23,370
بالمناسبة لدي أخبار جيدة لك

897
01:22:25,320 --> 01:22:26,970
اقتنع روغاتوس

898
01:22:28,780 --> 01:22:30,700
سيدخلكم إلى قلعة بيلاجيك

899
01:22:33,190 --> 01:22:35,280
الوزير علم شاه

900
01:22:38,360 --> 01:22:40,390
سأصطادك على حين غرة

901
01:22:41,390 --> 01:22:48,040
وسيمكنني أخيراً أن أنتقم من عديم الشرف نيكولا لمحاولته قتل ماري

902
01:23:21,320 --> 01:23:22,350
ليكن خيراً

903
01:23:23,700 --> 01:23:27,190
بارك الله نسلك

904
01:23:27,650 --> 01:23:29,190
سأكون إلى جانبك دائماً

905
01:23:30,460 --> 01:23:31,570
أدامك الله يا سيد عثمان

906
01:23:33,600 --> 01:23:34,710
أدامك الله

907
01:23:36,630 --> 01:23:37,310
ماري

908
01:23:46,310 --> 01:23:47,960
أريدك أن تكوني سعيدة دائماً

909
01:23:48,510 --> 01:23:50,800
لا تنسي, سأكون إلى جانبك دائماً

910
01:23:51,540 --> 01:23:53,780
أشكرك لتواجدك إلى جانبي يا أخي

911
01:23:55,430 --> 01:23:57,110
ظننت أنك لن تسامحيني أبداً

912
01:24:03,170 --> 01:24:04,010
سيد تورغوت

913
01:24:06,060 --> 01:24:09,340
بارك الله نسلك

914
01:24:09,390 --> 01:24:10,390
سلمت يا أخي

915
01:24:22,100 --> 01:24:23,350
تهانينا يا سيد تورغوت

916
01:24:23,430 --> 01:24:24,540
سلمت

917
01:24:45,640 --> 01:24:46,990
لتملأ السعادة خيمتكم

918
01:24:47,560 --> 01:24:49,780
ولتطل أعماركم إن شاء الله يا سيدي

919
01:24:49,940 --> 01:24:51,000
سلمت يا أخي

920
01:25:08,820 --> 01:25:11,770
من الآن وصاعداً أختي أمانة عندك يا سيد تورغوت

921
01:25:14,720 --> 01:25:16,720
لن أقلق لأنها معك

922
01:25:18,540 --> 01:25:19,240
أنا ممتن لك

923
01:25:24,381 --> 01:25:25,452
سلمت

924
01:25:48,430 --> 01:25:49,980
ماذا سأفعل بهذا الآن؟

925
01:25:50,910 --> 01:25:53,340
ما هذا يا جيركوتاي؟-
إنها الذرة-

926
01:25:53,710 --> 01:25:56,430
قلت لا يمكن أن يتم الزفاف دونها
في السوق

927
01:25:56,430 --> 01:25:57,850
وأنا وجدتها وأتيت

928
01:25:58,180 --> 01:25:59,940
أحسنت الفعل يا جيركوتاي

929
01:26:00,250 --> 01:26:02,740
الآن دخلت في عيني

930
01:26:05,490 --> 01:26:07,740
هل ضربتِني أم أحببتِني

931
01:26:09,090 --> 01:26:12,560
هيا يا جيركوتاي
فعلت ما فعلته، هيا

932
01:26:48,490 --> 01:26:50,600
ماذا فعل السيد تورغوت؟

933
01:26:50,760 --> 01:26:54,070
وضع الخيّم لأجل الزفاف

934
01:26:54,650 --> 01:26:57,110
ماذا فعل لأجل السيدة ماري؟

935
01:26:57,470 --> 01:27:02,230
فعل ما بوسعه ليأخذها

936
01:27:02,230 --> 01:27:03,870
هل حطم القلوب؟

937
01:27:04,140 --> 01:27:07,160
لم يحطم القلوب
أو يقول كلام سيء

938
01:27:07,160 --> 01:27:09,870
بل عقد قرانه على السيدة ماري

939
01:27:10,650 --> 01:27:14,510
إذًا ليسعدهم الله

940
01:27:14,510 --> 01:27:19,830
آمين، لتكونا سعيدان
وتهرمان على وسادة واحدة

941
01:27:24,780 --> 01:27:26,850
ليت بوران كان هنا

942
01:27:28,310 --> 01:27:30,780
صوت أخي ينقص في الزفاف
يا سيدي

943
01:27:33,510 --> 01:27:34,250
سيدي

944
01:27:36,940 --> 01:27:38,800
لقد سمعت من السيدات

945
01:27:39,710 --> 01:27:41,450
بوران قد انهار

946
01:27:44,630 --> 01:27:46,250
ماذا حصل لبطلي؟

947
01:27:46,710 --> 01:27:48,230
فقد عقله

948
01:27:49,510 --> 01:27:52,090
يتكلم مع نفسه باستمرار

949
01:27:56,310 --> 01:27:58,380
بطلي الذي مثل الجبل

950
01:28:02,160 --> 01:28:03,310
بوران

951
01:28:05,760 --> 01:28:07,380
من فعل هذا بك؟

952
01:28:09,980 --> 01:28:11,630
كيف فعلوا هذا بك؟

953
01:28:21,030 --> 01:28:25,310
أنا استصعب هذا يا غوندوز
لينتهي هذا الأمر

954
01:28:28,160 --> 01:28:30,230
كما أنني سمعت شيئًا اليوم

955
01:28:30,890 --> 01:28:34,290
نيكولا حاول قتل ماري

956
01:28:34,940 --> 01:28:36,980
والسيد تورغوت لحق في آخر لحظة

957
01:28:37,830 --> 01:28:41,490
أرسلنا ماري إلى الموت بأيدينا يا غوندوز

958
01:28:43,310 --> 01:28:46,180
كيف سننهض من هذا السُفل؟

959
01:28:47,180 --> 01:28:48,710
ماذا لو لم تنجو؟

960
01:28:51,960 --> 01:28:55,940
السيدات تقلنّ أنهنّ سيجدنّ الخائن
الذي اختطف ماري

961
01:28:56,580 --> 01:29:00,490
إن شاء الله لا نخرج نحن
من هذا الأمر

962
01:29:16,340 --> 01:29:17,070
سيدي

963
01:29:21,490 --> 01:29:22,470
هل أنت بخير؟

964
01:29:23,830 --> 01:29:25,140
أنا بخير

965
01:29:28,340 --> 01:29:29,670
اخرجي أنتِ يا عائشة

966
01:29:45,470 --> 01:29:47,650
ما شاء الله على أبطالي

967
01:29:49,270 --> 01:29:51,650
ولكنني كنت أعلم أنكم ستأتون

968
01:29:52,670 --> 01:29:53,650
كنت أعلم

969
01:29:57,490 --> 01:30:00,380
وقلت لغونجا أن تجهز الطعام

970
01:30:00,560 --> 01:30:03,960
الآن ستحضره ونأكل معًا يا أخوتي

971
01:30:08,340 --> 01:30:10,740
طبعًا إن بقي لنا طعام
من جاركوتاي

972
01:30:17,580 --> 01:30:21,760
هيا، هيا بالعافية، هيا

973
01:30:25,670 --> 01:30:28,710
غونجا، لتسلم يداكِ

974
01:30:40,340 --> 01:30:41,540
بوران

975
01:30:45,630 --> 01:30:46,980
بوران

976
01:30:48,430 --> 01:30:51,630
سيدي-
لا-

977
01:30:53,380 --> 01:30:56,380
أنا والأخوة كنا نأكل يا سيدي
تفضل معنا

978
01:31:03,290 --> 01:31:05,510
أنت قلت أننا سنتكلم يا سيدي

979
01:31:06,230 --> 01:31:07,510
لقد وفيت بوعدك

980
01:31:12,160 --> 01:31:13,290
أجل

981
01:31:15,290 --> 01:31:16,800
وفيت به

982
01:31:18,510 --> 01:31:21,940
سيد من أنا؟-
ما شاء الله-

983
01:31:22,690 --> 01:31:24,450
أنت سيد بوران يا سيدي

984
01:31:26,450 --> 01:31:29,740
أنت سيد الكايي

985
01:31:34,230 --> 01:31:37,050
وأنت أفضل محارب للكايي

986
01:31:37,830 --> 01:31:41,400
أنت أفضل محارب لدي

987
01:31:44,490 --> 01:31:45,760
سيدي

988
01:31:47,090 --> 01:31:48,960
أنا أصبحت محارب السيد غوندوز

989
01:31:51,230 --> 01:31:52,540
لقد أصبحت معه

990
01:32:02,490 --> 01:32:04,110
أحسنت الفعل

991
01:32:05,110 --> 01:32:06,110
أحسنت الفعل

992
01:32:07,780 --> 01:32:10,400
لقد أمنّا سيف الكايي معك بالتأكيد

993
01:32:11,160 --> 01:32:12,600
أيًا كان من يجلس هناك

994
01:32:13,870 --> 01:32:15,250
ستقف بجانبه

995
01:32:16,960 --> 01:32:19,070
لكن الآن أنت أتيت

996
01:32:20,180 --> 01:32:21,850
أنا محاربك أنت بعد الآن يا سيدي

997
01:32:25,430 --> 01:32:26,780
أنا سأذهب الآن

998
01:32:29,110 --> 01:32:31,800
ولكن عندما أعود ستقف خلفي

999
01:32:33,850 --> 01:32:35,160
الآن اعطني وعدًا

1000
01:32:37,160 --> 01:32:38,670
ستسعيد نفسك

1001
01:32:39,310 --> 01:32:42,690
بوران، ضع عقلك في رأسك

1002
01:32:44,140 --> 01:32:47,400
سأذهب الآن ولكن عندما أعود

1003
01:32:48,450 --> 01:32:53,090
أريد رؤيتك صامدًا أمامي
أريد رؤيتك سالمًا

1004
01:32:55,200 --> 01:32:58,030
هل فهمت يا أخي؟

1005
01:32:59,670 --> 01:33:01,180
أمرك يا سيدي

1006
01:33:15,740 --> 01:33:17,800
أخي

1007
01:33:37,180 --> 01:33:41,910
يا رب، امنحني القوة
لأتحمل هذه الاختبارات

1008
01:33:43,830 --> 01:33:46,870
أولًا عثمان والآن أبي

1009
01:33:50,310 --> 01:33:53,070
يا الله لتفسد الكمائن ضد عثمان

1010
01:33:54,310 --> 01:33:55,780
افسدها يا الله

1011
01:33:58,890 --> 01:34:00,470
آمين

1012
01:34:24,510 --> 01:34:26,380
أمي سالجان

1013
01:34:31,030 --> 01:34:31,940
بالا

1014
01:34:36,200 --> 01:34:37,650
عثمان

1015
01:34:42,290 --> 01:34:43,160
عثمان

1016
01:34:59,980 --> 01:35:02,940
بالا، لا تبكي

1017
01:35:03,630 --> 01:35:04,940
لا تبكي

1018
01:35:05,310 --> 01:35:08,600
أنتما بخير

1019
01:35:10,070 --> 01:35:12,960
نحن بخير، الحمد لله نحن بخير

1020
01:35:13,560 --> 01:35:16,650
لا تقلقا، وأنا بخير

1021
01:35:17,670 --> 01:35:19,290
ولكن لتكونا أنتما بخير

1022
01:35:19,830 --> 01:35:23,470
نحن بخير يا عثمان، بخير ولكن

1023
01:35:24,050 --> 01:35:26,160
نمر من العديد من الاختبارات

1024
01:35:27,490 --> 01:35:30,290
أولًا أنت والآن أبي

1025
01:35:37,510 --> 01:35:39,290
أعرف كل شيء

1026
01:35:40,650 --> 01:35:42,650
ولكن يوجد شيء آخر أعرفه

1027
01:35:44,340 --> 01:35:46,180
وهو أننا سنتخطى هذه الأيام أيضًا

1028
01:35:47,710 --> 01:35:49,090
إن شاء الله يا سيدي

1029
01:35:50,400 --> 01:35:52,510
ولكن لدي أخبارًا جيدة كذلك

1030
01:35:53,160 --> 01:35:57,630
ماري وتورغوت تزوجان في
قبيلة أرمان

1031
01:35:58,380 --> 01:35:59,890
حقًا؟

1032
01:36:02,510 --> 01:36:04,960
كنت أريد أن أشهد على سعادة ماري

1033
01:36:05,910 --> 01:36:07,250
ولكنه النصيب

1034
01:36:08,250 --> 01:36:10,050
هكذا يجب ان يحصل

1035
01:36:11,510 --> 01:36:13,450
كما أنهما وصلا لهدفهما

1036
01:36:16,090 --> 01:36:19,690
لا تقف يا عثمان، اجلس-
لا يا بالا-

1037
01:36:21,910 --> 01:36:24,890
سأتكلم مع أخي-
لا يمكن يا عثمان-

1038
01:36:25,580 --> 01:36:29,230
جنود الوزير يتجولون في كل مكان
لا تذهب

1039
01:36:29,230 --> 01:36:29,910
بالا

1040
01:36:31,740 --> 01:36:33,580
لا تخرجي من خيمتك

1041
01:36:35,310 --> 01:36:37,360
هيا، هيا ادخلي

1042
01:36:49,050 --> 01:36:50,580
كن حذرًا

1043
01:38:07,470 --> 01:38:08,600
خائن

1044
01:38:10,690 --> 01:38:11,980
خائن

1045
01:38:15,510 --> 01:38:16,670
خائن

1046
01:38:17,310 --> 01:38:36,800
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

1047
01:39:15,860 --> 01:39:16,750
أخي

1048
01:39:40,070 --> 01:39:41,480
عثمان، ما الذي تفعله أنت هنا؟

1049
01:40:00,390 --> 01:40:02,120
أخي

1050
01:40:10,990 --> 01:40:17,040
السيد غوندوز الذي
قلت له أخي وأسندت إليه ظهري

1051
01:40:36,230 --> 01:40:37,500
عثمان، ما الذي تفعله؟

1052
01:41:45,950 --> 01:41:51,450
السيد غوندوز الذي جلس
على البساط وتعاون مع الخائن

1053
01:41:52,090 --> 01:41:55,370
أياً يكن الذي فعلته
فإنني فعلته من أجل سلامة قبيلتنا

1054
01:41:55,460 --> 01:41:59,400
هل سلامة القبيلة هي
بيع القبيلة مقابل المال؟

1055
01:41:59,400 --> 01:42:01,200
هل هي أن تصبح عبداً للوزير؟

1056
01:42:18,570 --> 01:42:22,750
هل يجب القيام بالسيادة
كما قمت بها أنت يا عثمان؟

1057
01:42:23,240 --> 01:42:25,630
هل يجب رمي القبيلة
من نار إلى نار يا عثمان؟

1058
01:42:31,820 --> 01:42:36,020
هل يجب أن نجعلها تعيش ألماً
آخر قبل أن ينتهي الألم الأول يا عثمان؟

1059
01:42:39,860 --> 01:42:42,890
لقد رأيتك في إيناغول

1060
01:42:43,610 --> 01:42:46,870
رأيتك ولم أقل شيئاً لأحد

1061
01:42:49,000 --> 01:42:51,320
لا أريد ألماً بعد الآن يا عثمان

1062
01:42:52,760 --> 01:42:54,470
إنك تخطئ يا أخي

1063
01:42:55,240 --> 01:42:56,470
لو أنك قلت إذاً

1064
01:42:57,020 --> 01:43:00,620
لو أنك قلت عثمان هنا
لو أنك ضربتني من الخلف

1065
01:43:01,870 --> 01:43:05,110
لكن، على اعتبار أنني قد رأيتك معهم

1066
01:43:05,110 --> 01:43:08,140
حينها احترق داخلي

1067
01:43:11,250 --> 01:43:12,830
إننا نقوم بالتجارة

1068
01:43:14,380 --> 01:43:16,100
نُغني القبيلة

1069
01:43:17,320 --> 01:43:19,630
نفكر برفاهية الأهالي

1070
01:43:20,660 --> 01:43:22,250
يقولون، هل تريد عدواً

1071
01:43:23,580 --> 01:43:25,600
أليس لديك حتى أخ؟

1072
01:43:32,540 --> 01:43:34,360
أسقطت شرف القبيلة على الأرض

1073
01:43:37,470 --> 01:43:38,560
لو أنني علمت ذلك

1074
01:43:39,730 --> 01:43:42,290
لما كنت قد وثقت بك أبداً

1075
01:43:44,460 --> 01:43:45,420
عثمان

1076
01:43:48,960 --> 01:43:50,770
عثمان

1077
01:43:54,320 --> 01:43:57,660
أياً يكن الذي فعلته
فإنك قد أخطأت يا عثمان

1078
01:44:00,330 --> 01:44:02,350
إنني أتلافى تلك الأخطاء الآن

1079
01:44:03,140 --> 01:44:04,770
أضمد تلك الجراح الآن

1080
01:44:09,320 --> 01:44:10,630
لقد أخطأت يا عثمان

1081
01:44:25,020 --> 01:44:29,260
تدخل إلى المعركة
وتخشى من أن تنزف الدم

1082
01:44:30,890 --> 01:44:31,760
لكن

1083
01:44:33,910 --> 01:44:36,480
لا يمكن إلا لأصحاب القلوب
القوية أن يسيروا على الطرق الصعبة

1084
01:44:46,840 --> 01:44:47,990
أخي

1085
01:44:48,350 --> 01:44:49,220
سيدي غوندوز

1086
01:44:51,270 --> 01:44:52,010
سيدي، هل أنت بخير؟

1087
01:44:52,110 --> 01:44:56,270
ـ أخشى أن تكون نهايتك مثل عمي
ـ سيدي، هل أنت بخير؟

1088
01:45:02,230 --> 01:45:03,210
سيدي

1089
01:45:05,140 --> 01:45:06,620
سيدي غوندوز، قل شيئاً

1090
01:45:11,150 --> 01:45:13,370
سيدي غوندوز، قل

1091
01:45:13,580 --> 01:45:17,300
سيدي، هل أنت بخير يا سيدي؟
سيدي

1092
01:45:21,370 --> 01:45:25,530
ـ سيدي غوندوز
ـ سيدي، قل شيئاً

1093
01:45:25,530 --> 01:45:26,790
سيدي غوندوز، أصدر صوتاً

1094
01:45:28,790 --> 01:45:30,210
سيدي، هل أنت بخير؟

1095
01:45:36,560 --> 01:45:38,180
سيدي
لا نستطيع الدخول إلى الداخل

1096
01:45:39,990 --> 01:45:42,250
ـ سيدي غوندوز
ـ لا نستطيع فتح الباب يا سيدي

1097
01:45:42,250 --> 01:45:47,010
سيدي، سيدي، قل شيئاً
هل أنت بخير؟

1098
01:45:49,180 --> 01:45:50,790
سيدي غوندوز

1099
01:45:57,030 --> 01:45:59,980
سيدي، سيدي
هل أنت بخير يا سيدي؟

1100
01:45:59,980 --> 01:46:01,530
سيدي، لا يُفتح

1101
01:46:07,730 --> 01:46:09,100
سيدي، لا نستطيع أن نفتح

1102
01:46:17,170 --> 01:46:17,960
السيد غوندوز

1103
01:46:19,520 --> 01:46:20,460
ما الذي يحدث هنا؟

1104
01:46:37,720 --> 01:46:39,610
ذاك الوزير علم شاه

1105
01:46:39,910 --> 01:46:42,470
ما لم أضعه داخل قبضتي

1106
01:46:45,620 --> 01:46:47,800
لا وجه للراحة لي بعد الآن

1107
01:46:51,450 --> 01:46:54,530
لقد جلب لنفسه غضبي

1108
01:46:55,760 --> 01:46:57,980
لدرجة أنه سيدفع أغلى ثمن

1109
01:46:59,630 --> 01:47:01,690
إنني أتفهمك بشكل
جيد جداً يا سيد عثمان

1110
01:47:02,310 --> 01:47:05,140
بقدر كرهك للوزير

1111
01:47:05,490 --> 01:47:07,700
فإنني أكره نيكولا بذلك القدر

1112
01:47:08,690 --> 01:47:13,000
لا تقلق أبداً
سنصل نحن الاثنان إلى أهدافنا في النهاية

1113
01:47:13,200 --> 01:47:17,260
إذاً، لا ننتظر أكثر
فلنذهب إلى بيلاجيك

1114
01:47:22,100 --> 01:47:23,000
السيد عثمان

1115
01:47:26,450 --> 01:47:28,170
كنت أخشى من ألّا أدرك

1116
01:47:28,730 --> 01:47:30,730
لن تذهب من دوني
إن شاء الله يا سيد عثمان

1117
01:47:34,570 --> 01:47:37,820
لا، سأذهب هذه المرة من دونك

1118
01:47:38,470 --> 01:47:39,820
ستبقى هنا

1119
01:47:40,710 --> 01:47:42,690
لا تدع ماري منذ اليوم الأول

1120
01:47:47,370 --> 01:47:50,320
سيكون المحاربون معي أيضاً
لا تقلق

1121
01:47:51,970 --> 01:47:53,290
فليكن كما قلت

1122
01:47:55,290 --> 01:47:56,810
إذاً، فلنودعكم

1123
01:48:34,710 --> 01:48:35,780
ما الذي يحدث هنا؟

1124
01:48:38,510 --> 01:48:39,560
أين هم الآخيون؟

1125
01:48:43,570 --> 01:48:45,150
لماذا لم يفتح التجار المحال؟

1126
01:48:55,070 --> 01:48:58,840
لن تفتح المحال
ما لم يطلق أديبالي من السجن

1127
01:49:01,320 --> 01:49:02,600
إنكم تقومون بالعصيان

1128
01:49:03,920 --> 01:49:06,740
لا يمكن أن يحدث شيء كهذا
لا يمكنكم إيقاف التجارة

1129
01:49:07,100 --> 01:49:10,120
هل ستقومون أنتم باعتقال شيخي

1130
01:49:10,970 --> 01:49:13,390
!وسنستمر نحن بالتجارة؟

1131
01:49:13,390 --> 01:49:15,480
هل تعتقدون بأن
الأصابع الخمسة متساوية؟

1132
01:49:17,580 --> 01:49:19,890
ربما يكون الشيخ
أديبالي في السجن ولكن

1133
01:49:21,890 --> 01:49:24,010
لا أسمح بأن يحل به شيء ما

1134
01:49:26,010 --> 01:49:27,940
إن اليد التي ترفع عليه تجدني أمامها

1135
01:49:28,610 --> 01:49:33,130
أين كان عقلك عندما اعتقل الوزير شيخي؟

1136
01:49:38,540 --> 01:49:39,970
انظر إلى نفسك جيداً

1137
01:49:42,490 --> 01:49:44,230
هل أنت إلى جانب الحق

1138
01:49:45,310 --> 01:49:47,040
أم إلى جانب الباطل؟

1139
01:50:23,020 --> 01:50:24,740
أطلقوا شيخنا

1140
01:50:26,510 --> 01:50:35,240
أطلقوا شيخنا

1141
01:50:45,330 --> 01:50:47,160
الوزير علم شاه

1142
01:50:48,110 --> 01:50:53,590
لا يمكن لسجونك
السوداء أن تطفئ ضوء شيخنا

1143
01:50:55,430 --> 01:50:56,970
أطلقوا شيخنا

1144
01:51:10,290 --> 01:51:11,840
أطلق شيخنا

1145
01:51:18,550 --> 01:51:20,900
أورهان، أورهان

1146
01:51:22,130 --> 01:51:24,780
ما شاء الله على بطلي

1147
01:51:25,520 --> 01:51:28,110
أورهان، أورهان

1148
01:51:28,110 --> 01:51:30,200
انظر إلى جدتك لأرى

1149
01:51:30,200 --> 01:51:32,620
ما شاء الله عليك

1150
01:51:32,620 --> 01:51:34,300
آه يا صاحب رائحة المسك

1151
01:51:35,740 --> 01:51:36,770
اذهب إلى أمك، هيا

1152
01:51:39,510 --> 01:51:41,890
ـ هل تسمحون لي؟
ـ بالا

1153
01:51:42,600 --> 01:51:43,890
تعالي

1154
01:51:47,970 --> 01:51:49,250
أهلاً بك يا بالا

1155
01:51:49,910 --> 01:51:50,760
تعالي يا ابنتي

1156
01:51:52,070 --> 01:51:53,110
أهلاً بكم

1157
01:51:56,110 --> 01:51:59,930
بالا، ابنتي الجميلة
رأيتك جيدة للغاية

1158
01:52:01,680 --> 01:52:04,160
تعتني ابنتنا زهراء بك جيداً
ذاك واضح

1159
01:52:04,650 --> 01:52:09,340
نعم، فلتدم
ساعدتني كثيراً

1160
01:52:17,610 --> 01:52:19,080
ـ أمي
ـ نعم

1161
01:52:19,970 --> 01:52:21,580
لدي أخبار جيدة لكم

1162
01:52:22,530 --> 01:52:23,440
قولي يا ابنتي

1163
01:52:28,070 --> 01:52:31,330
ـ أتى عثمان الليلة الماضية
ـ هل أتى عثمان؟

1164
01:52:33,370 --> 01:52:35,410
أتى عثمان، نعم

1165
01:52:38,130 --> 01:52:41,230
حماه الله ولم يقبض عليه جنود الوزير

1166
01:52:41,410 --> 01:52:42,800
الحمد لله كثيراً

1167
01:52:45,910 --> 01:52:49,450
نعم، أخبريني
هل بطلي بخير؟

1168
01:52:52,030 --> 01:52:54,290
إنه بخير يا أمي
بخير، لا تقلقي

1169
01:53:00,970 --> 01:53:04,330
حضرة الوزير، هناك
موضوع هام أود التحدث به معكم

1170
01:53:04,720 --> 01:53:08,060
تفضل يا سيد غوندوز
سمعت ما حدث

1171
01:53:08,520 --> 01:53:10,720
اقتحم عثمان خيمتك

1172
01:53:17,700 --> 01:53:20,750
الموضوع ليس ذاك
الموضوع هو شيخي

1173
01:53:21,760 --> 01:53:23,670
أي عمل لأديبالي في السجن؟

1174
01:53:24,570 --> 01:53:28,060
اتحد أديبالي مع عثمان ولعب علينا لعبة

1175
01:53:29,320 --> 01:53:32,740
إنه يخضع لعقوبة خيانة الدولة الآن

1176
01:53:34,200 --> 01:53:36,500
إن المرء يخطئ يا أيها الوزير علم شاه

1177
01:53:37,830 --> 01:53:41,550
إن كان صاحب مقام
فهو كبير بقدر عفوه

1178
01:53:45,460 --> 01:53:49,080
عدا عن ذلك، ألا ترون الباحة؟
لقد ثار الأهالي

1179
01:54:00,190 --> 01:54:04,590
ما دام السيد غوندوز ابن
الغازي أرطغرل يطلب مني شيئاً

1180
01:54:05,520 --> 01:54:07,400
فإنني لا أرفض هذا

1181
01:54:11,770 --> 01:54:13,420
فلتسلم يا أيها الوزير علم شاه

1182
01:54:14,350 --> 01:54:16,670
لن يتكرر ذلك
إنني أكفل شيخي

1183
01:54:16,850 --> 01:54:20,350
إن رغبتنا هي كسب ثقة الشعب

1184
01:54:21,020 --> 01:54:25,090
إن كان الأهالي قد
اجتمعوا على بابنا من أجل أديبالي

1185
01:54:25,590 --> 01:54:27,960
فإنه من الواضح بأننا قد أخطأنا

1186
01:54:32,600 --> 01:54:36,980
جلالي، فلتطلق أديبالي بسرعة

1187
01:54:37,990 --> 01:54:39,960
بأمركم يا حضرة الوزير

1188
01:54:49,260 --> 01:54:52,570
إنني أطلق أديبالي ولكنني

1189
01:54:53,590 --> 01:54:57,300
أود أن تعطيه أنت للأهالي

1190
01:55:00,430 --> 01:55:05,300
وبهذا فإنك ثقة الشعب بك ستزداد

1191
01:55:07,710 --> 01:55:10,490
إنني ذاهب الآن إلى
بيلاجيك من أجل السوق

1192
01:55:11,020 --> 01:55:13,430
ولتعطي أنت الشيخ للأهالي

1193
01:55:13,430 --> 01:55:16,160
ولتأتي إلى بيلاجيك
من ورائي يا سيد غوندوز

1194
01:55:18,290 --> 01:55:20,040
فلتسلم يا أيها الوزير علم شاه

1195
01:56:01,630 --> 01:56:02,790
أيها المحاربون

1196
01:56:03,980 --> 01:56:06,520
سننتظر الوزير في قلعة بيلاجيك

1197
01:56:07,590 --> 01:56:10,770
سيدي، ما الذي
سنفعله عندما نأخذ الوزير؟

1198
01:56:12,640 --> 01:56:16,140
لقد جلب لنفسه غضبي

1199
01:56:17,080 --> 01:56:21,420
لدرجة أنني سأقطع لسانه
الذي افترى به وأحرقه بنار ملتهبة

1200
01:56:22,950 --> 01:56:26,190
سأقتلع تلك العيون
الشريرة التي نظر بها إلى شيخي

1201
01:56:26,750 --> 01:56:30,060
وأفصل رأسه عن جسده النجس

1202
01:56:30,650 --> 01:56:36,060
سأجعل من ذلك الدم طعاماً
للضباع كي لا يلوث التراب النظيف

1203
01:56:38,060 --> 01:56:39,330
فلتسلم يا سيدي

1204
01:56:39,840 --> 01:56:41,930
حسناً، كيف سندخل إلى قلعة بيلاجيك؟

1205
01:56:54,230 --> 01:56:57,380
سندخل دون أن نخرج
سيوفنا من أغمادها يا جوكتوغ

1206
01:57:01,860 --> 01:57:05,860
سننتظر ذلك الوزير في الداخل

1207
01:57:11,270 --> 01:57:13,880
لقد استحق استقبالاً كهذا

1208
01:57:15,350 --> 01:57:16,560
أيها المحاربون

1209
01:57:17,840 --> 01:57:19,200
هيا

1210
01:57:20,900 --> 01:57:22,500
هيا

1211
01:57:26,940 --> 01:57:29,700
قلعة بيلاجيك

1212
01:57:33,300 --> 01:57:38,560
حتى الحاكم سحب جنوده بأمر سيدي

1213
01:57:39,110 --> 01:57:41,440
إنها نهاية الظالم يا أخي

1214
01:57:41,900 --> 01:57:44,060
لا نريد أن يقف أحد أمامنا

1215
01:57:45,220 --> 01:57:46,720
أيها المحاربون

1216
01:57:48,590 --> 01:57:51,060
إلى الغرف والممرات

1217
01:57:51,200 --> 01:57:53,140
انتشروا في كل جوانب القلعة

1218
01:57:54,550 --> 01:57:57,220
أنا سأذهب إلى غرفة الوزير علم شاه

1219
01:57:58,260 --> 01:58:00,700
سيتعرف بسيف العدالة

1220
01:58:00,780 --> 01:58:02,550
بأمرك يا سيدي

1221
01:58:02,640 --> 01:58:03,640
هيا

1222
01:58:20,220 --> 01:58:22,080
أيها الوزير

1223
01:58:27,920 --> 01:58:30,010
أيها الوزير

1224
01:58:30,410 --> 01:58:32,600
هذا السوق سيجعلنا نكسب

1225
01:58:32,600 --> 01:58:34,860
لا أهمية لمكان وجودنا

1226
01:58:35,460 --> 01:58:37,480
بينما يعيش عثمان حياة الهارب

1227
01:58:37,480 --> 01:58:40,810
نحن سنضيف ثراء لثرائنا

1228
01:58:41,320 --> 01:58:45,130
بصراحة, لم أتوقع أن الوزير يمكنه فعل كل هذه الأمور

1229
01:58:45,510 --> 01:58:48,700
النظام الذي قال بأنه سيؤسسه
نفعنا كثيراً

1230
01:58:51,680 --> 01:58:53,420
ستأتي البضائع هذه الليلة, أليس كذلك؟

1231
01:58:53,420 --> 01:58:54,760
تأتي بالطبع

1232
01:58:55,370 --> 01:58:58,400
ستكون على المناضد عند طلوع
أول ضوء في الصباح

1233
01:58:58,500 --> 01:59:01,820
سيكون هناك احتفال كبير في بيلاجيك غداً

1234
01:59:03,340 --> 01:59:06,170
لينضم الوزير إلينا أيضاً

1235
01:59:50,800 --> 01:59:53,000
سيدي, الوزير علم شاه قادم

1236
02:00:08,840 --> 02:00:11,140
وزير الدولة السلجوقية العلية

1237
02:00:11,470 --> 02:00:12,930
الوزير علم شاه

1238
02:00:40,480 --> 02:00:45,320
ها هو مهندس النظام الذي أسسناه

1239
02:00:46,490 --> 02:00:49,300
أسسنا هذا النظام جميعنا أيها الحكام

1240
02:00:49,490 --> 02:00:52,590
وسنتحرك جميعنا معاً في وجوده

1241
02:00:53,160 --> 02:00:55,810
بكل تأكيد أيها الوزير علم شاه

1242
02:00:57,780 --> 02:01:01,910
بفضلك سيضيف هذا السوق الذي بنيناه
الكثير لتجارتنا

1243
02:01:02,110 --> 02:01:05,050
من الشرق إلى الغرب
ومن الشمال إلى الجنوب

1244
02:01:05,050 --> 02:01:09,340
سيصبح الثراء نهراً ويتدفق في قلاعنا

1245
02:01:10,330 --> 02:01:13,120
لنفتتح السوق غداً على خير

1246
02:01:13,620 --> 02:01:18,000
وسنرى النهر والبحر معاً يا كوسيس

1247
02:01:30,260 --> 02:01:31,880
الوزير

1248
02:01:33,060 --> 02:01:35,020
سينال ما يستحقه الآن

1249
02:01:35,900 --> 02:01:38,500
عندما يحدث ما قاله سيدنا

1250
02:01:38,720 --> 02:01:41,700
سيندم على كل ظلم قام به

1251
02:01:43,440 --> 02:01:45,930
لتنكسر عظامه

1252
02:01:49,840 --> 02:01:51,660
إن شاء الله لا يحدث أمر معاكس

1253
02:01:53,230 --> 02:01:55,570
وليحاسبه سيدي بأسرع وقت

1254
02:01:56,370 --> 02:01:58,670
حساب الوزير قاسٍ

1255
02:01:59,430 --> 02:02:00,670
سترون

1256
02:02:01,220 --> 02:02:03,930
سترى أنه سيحدث بسرعة يا سالتوك

1257
02:02:04,190 --> 02:02:05,190
أجل

1258
02:02:05,864 --> 02:02:19,698
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

1259
02:02:20,170 --> 02:02:22,040
أنت يا سيفي

1260
02:02:25,420 --> 02:02:28,220
تلطخت بدم الكثير من الظالمين

1261
02:02:36,840 --> 02:02:38,940
أنت يا سيفي

1262
02:02:39,880 --> 02:02:42,950
أصبحت كابوس الكثير من الخونة

1263
02:02:44,100 --> 02:02:46,360
لكن

1264
02:02:50,190 --> 02:02:52,260
لكن هذا مختلف

1265
02:02:55,980 --> 02:02:59,160
أعطاني ربي عدواً شجاعاً

1266
02:03:01,720 --> 02:03:04,390
إنه ذو وجهين

1267
02:03:10,860 --> 02:03:13,550
قطعه إلى قسمين

1268
02:03:15,020 --> 02:03:17,390
دين على رقبتي

1269
02:03:21,740 --> 02:03:25,940
انتبهوا, سأحضر الكثير من السيوف إلى السوق

1270
02:03:26,150 --> 02:03:28,200
لدرجة أن تُبهر أعينكم

1271
02:03:51,190 --> 02:03:55,570
السيد غوندوز حارس النظام الذي أسسناه

1272
02:03:55,880 --> 02:03:57,030
أهلاً بك

1273
02:03:57,880 --> 02:03:59,600
حللت أهلاً أيها الوزير علم شاه

1274
02:04:06,720 --> 02:04:09,110
نعم, بما أن السيد غوندوز قد جاء

1275
02:04:09,110 --> 02:04:11,240
يمكننا الذهاب إلى غرفنا إن أردتم

1276
02:04:11,240 --> 02:04:14,020
بما أن مراسم افتتاح السوق ستكون غداً

1277
02:04:14,200 --> 02:04:15,860
لنسترح جيداً

1278
02:04:15,960 --> 02:04:19,740
صحيح ما تقوله يا روغاتوس, لنسترح جيداً

1279
02:04:19,740 --> 02:04:21,560
لنكون أقوياء غداً

1280
02:04:21,700 --> 02:04:22,560
تفضل

1281
02:04:50,970 --> 02:04:52,880
كل ظالم

1282
02:04:55,080 --> 02:04:57,540
لابد أن يكون له عثمان

1283
02:05:05,660 --> 02:05:07,660
تعال أيها الوزير

1284
02:05:16,400 --> 02:05:18,370
تعال إلى نهايتك

1285
02:05:24,320 --> 02:05:26,530
أيها الوزير

1286
02:05:31,350 --> 02:05:35,160
سيد غوندوز, هذه غرفتك
تفضل

1287
02:05:36,060 --> 02:05:37,580
طابت ليلتكم

1288
02:05:39,470 --> 02:05:42,920
وهذه لك يا حضرة الوزير
من أكبر الغرف

1289
02:05:53,000 --> 02:05:55,350
نحن سنكون هنا يا حضرة الوزير

1290
02:06:54,780 --> 02:06:56,000
ما هذا؟

1291
02:06:57,120 --> 02:06:59,380
تأخذ نفساً عميقاً

1292
02:07:02,760 --> 02:07:07,260
أم أنك تعلم بأنها ستكون آخر أنفاسك؟

1293
02:07:26,270 --> 02:07:28,390
لا يوجد هنا جنودك

1294
02:07:29,280 --> 02:07:31,490
ولا من ستعطيه أمراً

1295
02:07:32,050 --> 02:07:36,520
ولا عبيد تدوس عليهم

1296
02:07:40,450 --> 02:07:42,480
ماذا ستفعل

1297
02:07:44,310 --> 02:07:45,740
أيها الوزير؟

1298
02:07:47,060 --> 02:07:48,810
ماذا ستفعل؟

1299
02:07:51,700 --> 02:07:54,280
سيد عثمان

1300
02:07:57,180 --> 02:08:01,920
أرى أن قوتي أثرت عليك كثيراً

1301
02:08:02,840 --> 02:08:10,070
تلعب لعبة لتحبسني وحدي وتدهسني

1302
02:08:15,360 --> 02:08:16,670
لعبة

1303
02:08:17,660 --> 02:08:20,160
اللعبة عملك أيها الوزير

1304
02:08:21,340 --> 02:08:23,080
عملك

1305
02:08:26,940 --> 02:08:28,740
لكن

1306
02:08:37,810 --> 02:08:39,960
أنا أفسد اللعبة

1307
02:08:41,460 --> 02:08:43,800
وأغلق الحساب

1308
02:08:44,940 --> 02:08:47,950
ممن تأخذ هذه الشجاعة يا عثمان؟

1309
02:08:51,100 --> 02:08:52,550
ليس لديك قبيلة

1310
02:08:52,930 --> 02:08:54,630
ليس لديك منصب

1311
02:08:55,410 --> 02:08:57,180
لا تملك القوة

1312
02:09:00,360 --> 02:09:04,780
وليس لديك أتباع يسمعون كلامك

1313
02:09:07,100 --> 02:09:13,530
لدي إيمان يملأ صدري مثل النَفَس

1314
02:09:14,410 --> 02:09:19,650
لدي إيمان أبدي بأن الله معي

1315
02:09:31,010 --> 02:09:32,400
ماذا عنك؟

1316
02:09:34,310 --> 02:09:35,690
ماذا عنك؟

1317
02:09:37,350 --> 02:09:40,040
أنت لا تملك هذا

1318
02:09:43,730 --> 02:09:45,760
أنت خائف

1319
02:09:46,790 --> 02:09:49,030
لهذا السبب تنظر إلى الباب

1320
02:09:50,320 --> 02:09:57,860
هل من حدودك أن تسأل وزير الدولة السلجوقية العلية عن شجاعته وإيمانه؟

1321
02:09:57,860 --> 02:09:59,610
سؤال ماذا؟

1322
02:10:02,750 --> 02:10:05,660
سأحاكمك بسيفي العادل

1323
02:10:07,720 --> 02:10:08,960
عثمان

1324
02:10:09,740 --> 02:10:13,010
تقول كلاماً يفوق قوتك

1325
02:10:16,490 --> 02:10:18,920
ألن تندم غداً؟

1326
02:10:18,920 --> 02:10:21,260
دع الغد لأفكر أنا به

1327
02:10:24,380 --> 02:10:26,090
أنت

1328
02:10:26,820 --> 02:10:30,950
لن يكون لك غد يا علم شاه

1329
02:10:36,820 --> 02:10:42,140
أنت خنت قضية الأتراك

1330
02:10:42,900 --> 02:10:46,730
أنت أوقعت الظل على مستقبل الأتراك

1331
02:10:50,320 --> 02:10:57,310
أنت رميت تلك الشجرة العظيمة التي سقيناها بدمائنا لتصبح خضراء إلى النار

1332
02:10:59,550 --> 02:11:01,230
الآن

1333
02:11:01,780 --> 02:11:04,640
ألا أحرقك الآن؟

1334
02:11:07,770 --> 02:11:13,880
الآن, ألا أعلقك على أغصان تلك الشجرة العظيمة؟

1335
02:11:14,840 --> 02:11:17,460
إن لم أفعل هذا

1336
02:11:19,110 --> 02:11:22,140
فلا يكون اسمي عثمان

1337
02:11:28,780 --> 02:11:33,120
انظر, سيوقظك من نوم الغفلة هذا

1338
02:11:39,380 --> 02:11:42,420
سيفي العادل

1339
02:11:47,190 --> 02:11:49,950
الذي سُقي من دماء الخونة

1340
02:11:53,320 --> 02:11:54,620
حضرة الوزير

1341
02:11:55,860 --> 02:11:57,720
علم شاه

1342
02:12:00,670 --> 02:12:02,390
هل أنت بخير أيها الوزير؟

1343
02:12:04,820 --> 02:12:05,980
أيها الوزير

1344
02:12:16,190 --> 02:12:18,450
إن كان للظالم ظلم

1345
02:12:21,960 --> 02:12:24,450
فنحن سيف العدالة

1346
02:12:25,780 --> 02:12:26,950
أيها الوزير

1347
02:12:38,240 --> 02:12:39,000
أيها الوزير

1348
02:12:42,240 --> 02:12:43,290
أيها الوزير

1349
02:12:54,140 --> 02:12:57,720
نهاية الحلقة 77

1350
02:12:58,310 --> 02:14:48,060
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

