﻿1
00:00:04,840 --> 00:02:05,980
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:14,550 --> 00:02:16,870
الحلقة 86

3
00:02:19,040 --> 00:02:23,320
نمنا في حضن العدو

4
00:02:23,690 --> 00:02:25,900
وبجانبه

5
00:02:26,600 --> 00:02:29,020
وأخذنا مكاناً في قلبه

6
00:02:31,040 --> 00:02:39,650
عرفنا روحه وتجارته وذهنه ومعتقداته

7
00:02:40,880 --> 00:02:42,890
استولينا عليها

8
00:02:44,230 --> 00:02:49,560
حان وقت إيقاظ الذين يعيشون
في ظل النور المزيف

9
00:02:50,700 --> 00:02:53,780
حان وقت الاستيقاظ

10
00:02:54,750 --> 00:02:57,920
لقد تجذروا في هذه الأرض

11
00:02:58,560 --> 00:03:04,110
سنكسر فروعهم ونحفر جذورهم

12
00:03:08,140 --> 00:03:12,080
كل مجموعة تمسك سيفاً

13
00:03:12,290 --> 00:03:14,360
يمكن أن تتحول إلى جيش

14
00:03:14,570 --> 00:03:19,460
لكن تربية قائد تستغرق عشرات السنين

15
00:03:22,900 --> 00:03:25,560
كل ما تجذر داخلهم

16
00:03:26,530 --> 00:03:29,650
رجال الفكر والعلماء

17
00:03:29,960 --> 00:03:32,280
والمسنون والقادة

18
00:03:32,990 --> 00:03:35,190
سنقضي عليهم جميعاً

19
00:03:37,760 --> 00:03:39,360
استيقظوا

20
00:03:47,490 --> 00:03:50,220
أنتم أول المستيقظين

21
00:03:50,430 --> 00:03:52,360
المستيقظين من أجل التدمير

22
00:04:01,760 --> 00:04:06,820
أما أنتِ فأخطر من السم الذي بين يدي

23
00:04:18,770 --> 00:04:21,360
فتاة لا أحد لها مثل ماري

24
00:04:24,120 --> 00:04:27,760
تخدمها فتاة يعتقد الأتراك أن لا أحد لها أيضاً

25
00:04:28,700 --> 00:04:33,240
لكنها أكثر القتلة براعة لدينا

26
00:04:36,470 --> 00:04:39,200
الوحدة التي يحاولون تأسيسها

27
00:04:39,810 --> 00:04:44,160
سأهدمها من منتصفها تماماً

28
00:04:46,820 --> 00:04:49,370
القادة قد أظهروا ضعفهم

29
00:04:50,020 --> 00:04:53,200
فلتكن نقاط ضعفهم هي نهايتهم يا كورنيليا

30
00:04:54,340 --> 00:05:00,920
طالما أن العلاقة بين القادة الأبرز
تورغوت وغوندوز تسوء باستمرار

31
00:05:01,700 --> 00:05:03,900
سيكون هذا الفراق دامياً

32
00:05:14,000 --> 00:05:18,730
من الذي سيموت بهذا السم يا سيدي؟

33
00:05:19,550 --> 00:05:23,950
ماري التي اختبأتِ بجانبها طوال سنوات

34
00:05:31,690 --> 00:05:33,990
دفنت أبي في التراب الأسود

35
00:05:34,650 --> 00:05:36,340
قلبي يحترق يا عثمان

36
00:05:38,380 --> 00:05:40,570
ذهب قبل أن يقابل حفيده

37
00:05:46,820 --> 00:05:48,510
السيد أومور شهيد

38
00:05:51,210 --> 00:05:53,300
ونحن نشهد على هذا

39
00:05:54,300 --> 00:05:56,440
ولكن اشهدي أنت أيضاً

40
00:05:57,030 --> 00:05:59,360
سأقتل من فعل به هذا

41
00:06:00,230 --> 00:06:02,300
لا شك لدي بهذا يا عثمان

42
00:06:02,940 --> 00:06:05,160
لن يبقى دم أبي على الأرض

43
00:06:05,580 --> 00:06:06,670
أعلم هذا

44
00:06:15,720 --> 00:06:17,690
أنت سيدة قوية

45
00:06:18,740 --> 00:06:20,890
ستتخطين هذا الألم

46
00:06:21,860 --> 00:06:24,600
وأنا سأكون بجانبك دوماً

47
00:06:30,280 --> 00:06:34,460
ولكن من بعد إذنك الآن

48
00:06:34,780 --> 00:06:38,530
لدي حساب مع السلطان مسعود يجب أن ننهيه

49
00:06:39,330 --> 00:06:40,660
حسناً يا عثمان

50
00:07:07,360 --> 00:07:08,940
لقد دفنت الجثمان

51
00:07:10,220 --> 00:07:14,090
حان وقت الحساب يا عثمان

52
00:07:14,310 --> 00:07:15,560
مولاي

53
00:07:22,410 --> 00:07:26,390
لا أقوم بأي شيء لا يمكنني تبريره يا مولاي

54
00:07:30,850 --> 00:07:33,340
ما الذي تريد أن تحاسبني عليه؟

55
00:07:33,380 --> 00:07:38,390
قتلت وزير الدولة السلجوقية العلية أمام عيني

56
00:07:39,160 --> 00:07:42,090
فعلت به ما لم تستطع فعله لي

57
00:07:43,440 --> 00:07:46,440
لن أستهلك أنفاسي لأعد ما فعلته

58
00:07:47,020 --> 00:07:50,720
الكلام الوحيد الذي سيخرج من فمي الآن

59
00:07:51,400 --> 00:07:52,900
هو أمر موتك

60
00:07:55,320 --> 00:07:56,620
مولاي

61
00:07:59,370 --> 00:08:02,450
قرارك كان ظالماً

62
00:08:06,050 --> 00:08:09,180
لو كان الوزير علم شاه حياً الآن

63
00:08:10,490 --> 00:08:12,840
لأخبرك بكل شيء

64
00:08:16,060 --> 00:08:17,380
ولكن

65
00:08:18,910 --> 00:08:21,420
ولكن قد انتهى وقته

66
00:08:24,570 --> 00:08:26,310
إن لم يتحدث هو

67
00:08:29,480 --> 00:08:31,650
ليتحدث الآخرين إذاً

68
00:09:04,930 --> 00:09:06,310
حضرة السلطان

69
00:09:07,170 --> 00:09:09,510
أنا كونور، قائد في الدولة السلجوقية العلية

70
00:09:19,440 --> 00:09:21,690
سيخبرونك الآن يا مولاي

71
00:09:23,550 --> 00:09:28,480
لقد اعتبرت خدمة الوزير علم شاه
خدمة لك يا مولاي

72
00:09:29,950 --> 00:09:31,640
ألتجئ لعفوك

73
00:09:32,860 --> 00:09:36,480
كف عن الثرثرة وقل الحقيقة يا أرباي

74
00:09:39,800 --> 00:09:40,850
مولاي

75
00:09:41,950 --> 00:09:46,280
الوزير علم شاه ارتكب جميع أشكال الظلم
باستغلال ختمك

76
00:09:47,680 --> 00:09:49,850
ما شهدته بنفسي

77
00:09:50,800 --> 00:09:52,840
يوجب قتله

78
00:09:52,890 --> 00:09:55,650
قل من الذي يمسك بحبل الوزير

79
00:10:01,740 --> 00:10:03,320
حضرة السلطان

80
00:10:05,420 --> 00:10:06,820
الوزير علم شاه

81
00:10:08,260 --> 00:10:10,040
حاول قتل السيد عثمان

82
00:10:10,380 --> 00:10:12,530
الذي حاول قتلي أيضاً

83
00:10:13,040 --> 00:10:15,620
أليس هو هذا المتمرد؟

84
00:10:42,610 --> 00:10:44,070
أخبرني يا باركين

85
00:10:44,740 --> 00:10:47,650
كيف حدث هذا وأين
أخبرني بالتفصيل

86
00:10:47,840 --> 00:10:49,700
ليتني لم آت قبله

87
00:10:51,090 --> 00:10:52,980
ليتني لم أترك عمي وحده

88
00:10:56,300 --> 00:10:58,620
إن كان هناك موت كنا سنموت معاً

89
00:10:59,120 --> 00:11:00,680
لستِ أنت يا سلفي

90
00:11:02,020 --> 00:11:04,440
كان يجب أن أكون أنا تحت التراب

91
00:11:06,040 --> 00:11:08,220
أشعر بالخجل ولا يمكنني رفع رأسي

92
00:11:12,050 --> 00:11:14,610
حرريني من هذا العار يا سيدة مالهون

93
00:11:18,080 --> 00:11:19,820
لم أستطع حماية السيد أومور

94
00:11:21,540 --> 00:11:23,220
أخاف من ربي

95
00:11:24,260 --> 00:11:25,660
لا يمكنني قتل نفسي

96
00:11:26,860 --> 00:11:28,220
أنقذيني من هذا العبء

97
00:11:28,220 --> 00:11:29,180
اصمت

98
00:11:32,050 --> 00:11:34,740
أريد من قتلوا أبي يا باركين

99
00:11:35,040 --> 00:11:38,580
كف عن البكاء والنحيب وأخبرني بما حدث

100
00:11:41,540 --> 00:11:42,800
المغول

101
00:11:43,750 --> 00:11:45,260
المغول فعلوا هذا

102
00:11:46,760 --> 00:11:48,200
من كان قائدهم؟

103
00:11:48,500 --> 00:11:49,660
كم شخصاً كانوا؟

104
00:11:49,820 --> 00:11:51,480
عددهم كان كبيراً جداً

105
00:11:52,440 --> 00:11:54,320
لم أستطع رؤيته

106
00:11:56,220 --> 00:11:59,920
جميع محاربيّ ومحاربي السيد أومور ماتوا

107
00:12:02,510 --> 00:12:08,430
أردوا أبطالي شهداء أمام عيني
واحداً تلو الآخر

108
00:12:10,600 --> 00:12:12,720
بينما كنت أقاتل اثنين من المغول

109
00:12:13,340 --> 00:12:14,960
أصبت وسقطت أرضاً

110
00:12:15,340 --> 00:12:17,060
بينما كنت أغلق عيني

111
00:12:17,920 --> 00:12:19,960
رأيت أن السيد أومور قد سقط أرضاً

112
00:12:29,640 --> 00:12:31,130
نتحدث لاحقاً

113
00:12:32,400 --> 00:12:34,520
ألا ترين حالة باركين؟

114
00:12:36,240 --> 00:12:38,120
هو أيضاً كان يحب عمي

115
00:12:39,920 --> 00:12:41,620
قتلوه أمام عينيه

116
00:12:43,000 --> 00:12:45,020
حاله أسوأ مني ومنك

117
00:12:45,940 --> 00:12:47,750
لقد دفنت أبي في التراب

118
00:12:51,890 --> 00:12:55,390
من قتلوه لن تكون لهم قبور

119
00:13:05,390 --> 00:13:07,430
لم آت إلى هنا للاستماع للقصص يا عثمان

120
00:13:09,300 --> 00:13:12,670
أنا أعرف ما رأيته
لقد طعنتني في ظهري

121
00:13:12,900 --> 00:13:14,780
ليست قصصاً يا مولاي

122
00:13:16,260 --> 00:13:18,210
مينغيان سيخبرك بكل شيء

123
00:13:21,960 --> 00:13:23,580
تكلم

124
00:13:25,440 --> 00:13:27,420
كيف ضربتموني

125
00:13:27,900 --> 00:13:32,540
أخبر السلطان كيف نفذتم لعبتكم عندما قابلت السلطان

126
00:13:35,100 --> 00:13:38,270
أخبر السلطان عن تعاون غيخاتو والوزير

127
00:13:43,820 --> 00:13:50,080
أخبر السلطان كيف غرزتم ذلك الخنجر
في ظهر السلطان

128
00:13:54,160 --> 00:13:55,360
تكلم

129
00:13:56,000 --> 00:14:02,380
عندما وقع عثمان أسيراً
أبلغَنا علم شاه بذلك

130
00:14:05,000 --> 00:14:09,730
وأعطينا خنجره لحاجبك

131
00:14:12,440 --> 00:14:15,000
حاجبك سلمان

132
00:14:15,700 --> 00:14:17,800
مخلص لغيخاتو العظيم

133
00:14:20,810 --> 00:14:27,560
كنا سنتخلص منك ومن عثمان

134
00:14:29,460 --> 00:14:32,030
لكن عثمان

135
00:14:32,790 --> 00:14:35,380
هذا لا يبرئك في عيني يا عثمان

136
00:14:37,620 --> 00:14:42,020
يقولون ما تريده كي لا تكون عاقبتهم كعاقبة الوزير

137
00:14:42,650 --> 00:14:45,030
حكمي واضح

138
00:14:46,400 --> 00:14:49,640
لنفترض أن كلامهم صحيح

139
00:14:51,240 --> 00:14:52,840
ماذا عن الحقيقة الأخرى؟

140
00:14:54,480 --> 00:14:58,760
لماذا تحالفت مع الإمبراطور أندرونيقوس؟

141
00:14:59,020 --> 00:15:00,250
مولاي

142
00:15:02,560 --> 00:15:05,330
إن كنت تسأل عن تحالفي مع الإمبراطور

143
00:15:08,260 --> 00:15:10,640
إذاً فليُجب الحكام عن هذا

144
00:15:14,090 --> 00:15:15,320
بوران

145
00:15:23,760 --> 00:15:25,890
حضرة السلطان الحبيب

146
00:15:27,810 --> 00:15:29,140
سيد عثمان

147
00:15:31,250 --> 00:15:33,040
أنا أيا نيكولا

148
00:15:33,450 --> 00:15:37,600
أتيت لقول الحقائق اليوم فقط

149
00:15:38,530 --> 00:15:42,260
أنا الذي أخذت السيد عثمان بنفسي للإمبراطور
يا سيدي

150
00:15:43,440 --> 00:15:51,403
لأنه أراد جعلنا نحن والإمبراطور في صفه
في مواجهة خطر غيخاتو والمغول

151
00:15:51,556 --> 00:15:53,620
الوضع عبارة عن هذا بكل تأكيد

152
00:15:56,420 --> 00:15:58,800
تحدث أنت يا ميخائيل كوسيس

153
00:15:59,360 --> 00:16:01,460
حضرة السلطان مسعود

154
00:16:02,600 --> 00:16:04,980
أعرف السيد عثمان منذ سنوات طويلة

155
00:16:05,310 --> 00:16:09,960
تحاربت معه ظهراً لظهر عدة مرات في ميدان الحرب

156
00:16:10,730 --> 00:16:15,060
أنا على قناعة أن هدف السيد عثمان الوحيد والنهائي

157
00:16:15,080 --> 00:16:19,070
هو حماية هذه الأرض والحفاظ على السلام والإستقرار

158
00:16:20,680 --> 00:16:25,940
كل الموجودون هنا الآن يعرفون هدف غيخاتو والوزير جيداً للغاية

159
00:16:26,360 --> 00:16:32,080
هدفهم هو القضاء عليك وعلينا وعلى الجميع

160
00:16:33,600 --> 00:16:36,460
لهذا السبب جاؤوا بالبارود

161
00:16:39,980 --> 00:16:41,310
ليخرج الجميع

162
00:17:03,360 --> 00:17:08,520
ما قلته وما أظهرته وشهودك

163
00:17:13,160 --> 00:17:16,120
جعلني مطمئناً في النهاية يا سيد عثمان

164
00:17:22,710 --> 00:17:24,130
الميت استحق الموت

165
00:17:25,460 --> 00:17:29,560
ولكن لا يمكنني أن أسمح لك بقتل غيخاتو

166
00:17:30,940 --> 00:17:33,510
غيخاتو هو أسيري يا مولاي

167
00:17:35,430 --> 00:17:40,190
موته أو بقاءه على قيد الحياة

168
00:17:42,760 --> 00:17:44,730
هو قراري أنا

169
00:17:50,270 --> 00:17:52,790
إن لم يمت غيخاتو

170
00:17:57,770 --> 00:17:59,870
حينها آخذ حقي

171
00:18:00,940 --> 00:18:05,480
إن قتلت غيخاتو فإن أرغون يدمر أرضنا

172
00:18:05,650 --> 00:18:07,510
يقتلنا جميعاً يا عثمان

173
00:18:08,800 --> 00:18:11,830
هل هناك مقابل لإنقاذ أرضنا يا عثمان؟

174
00:18:12,140 --> 00:18:13,270
مولاي

175
00:18:14,520 --> 00:18:21,430
نحن نحارب منذ عهد جدي سليمان شاه
وأبي الغازي أرطغرل

176
00:18:23,900 --> 00:18:26,340
هزمنا مرات عديدة

177
00:18:27,810 --> 00:18:30,190
متنا آلاف المرات

178
00:18:32,280 --> 00:18:34,520
لم نخف أبداً

179
00:18:36,030 --> 00:18:37,370
ولكن

180
00:18:38,860 --> 00:18:41,320
إن كان غيخاتو سيبقى حياً

181
00:18:42,610 --> 00:18:49,130
أريد القرى التي على حدود ينيشهير مقابل ذلك

182
00:18:53,300 --> 00:18:55,880
أريد سيوفاً من أجل تسليح محاربيّ

183
00:18:57,660 --> 00:18:59,930
أريد أحصنة من أجل الغزو

184
00:19:02,150 --> 00:19:04,620
ومن أجل ضرب أولئك الظالمين

185
00:19:05,970 --> 00:19:07,720
أريد قوساً

186
00:19:10,350 --> 00:19:12,740
الفتوحات تجعلنا نتنفس

187
00:19:13,740 --> 00:19:16,840
أمة لا تحارب من أجل أن تتقدم

188
00:19:17,280 --> 00:19:19,850
تفقد حريتها أولاً

189
00:19:23,260 --> 00:19:29,750
وجود الأتراك لا يمكن إلا بالفتوحات

190
00:19:34,360 --> 00:19:38,210
قُد حصانك إلى الأمام دائماً

191
00:19:41,070 --> 00:19:44,770
سنعطيك ما أردته يا سيد عثمان

192
00:20:11,200 --> 00:20:12,540
كورنيليا

193
00:20:15,400 --> 00:20:17,890
أبحث عنك منذ الصباح, أين أنت؟

194
00:20:18,580 --> 00:20:19,900
عندما رغبت بتناول الفطيرة في المساء

195
00:20:19,940 --> 00:20:21,780
ذهبت إلى أرمان كايا لإعدادها

196
00:20:39,470 --> 00:20:41,800
سيدتي, هل أنت بخير؟

197
00:20:44,140 --> 00:20:45,250
ماري

198
00:20:50,490 --> 00:20:52,680
خيراً إن شاء الله, هل أنت بخير؟

199
00:20:53,140 --> 00:20:55,450
الغثيان لا يزول أبداً يا سيدة عائشة

200
00:20:56,650 --> 00:20:59,460
يزول يزول, يزول عندما يمر بعض الوقت

201
00:20:59,840 --> 00:21:02,030
اذهبي إلى خيمتك الآن وارتاحي

202
00:21:02,280 --> 00:21:03,280
كورنيليا

203
00:21:03,400 --> 00:21:06,230
تعالي معي لنقوم بإعداد بعض الطعام

204
00:21:06,470 --> 00:21:07,330
حسناً

205
00:21:12,440 --> 00:21:13,520
ماري

206
00:21:17,520 --> 00:21:18,760
سيد تورغوت

207
00:21:23,000 --> 00:21:24,400
قل يا باركين

208
00:21:26,450 --> 00:21:27,870
سيد تورغوت

209
00:21:29,260 --> 00:21:30,810
أقدرك

210
00:21:33,220 --> 00:21:36,210
أحدهم يسلّم زوجتي للعدو

211
00:21:40,220 --> 00:21:42,020
وأنا لا أقتله

212
00:21:45,350 --> 00:21:46,670
باركين

213
00:21:48,260 --> 00:21:50,540
لو بقي الأمر لي لقتلته منذ وقت طويل

214
00:21:52,100 --> 00:21:53,860
ليدعو للسيد عثمان

215
00:21:56,320 --> 00:21:57,440
صحيح ما تقوله

216
00:21:57,990 --> 00:21:59,430
صحيح ما تقوله ولكن

217
00:22:00,910 --> 00:22:02,280
من يفعلها مرة

218
00:22:03,580 --> 00:22:06,000
يفعلها مرة أخرى يا سيد تورغوت

219
00:22:07,550 --> 00:22:09,520
كيف يثق السيد عثمان بغوندوز؟

220
00:22:10,560 --> 00:22:12,820
لم أصدق ما سمعته

221
00:22:14,400 --> 00:22:16,940
لم يبقَ شيء لم يفعله بنساء القبيلة

222
00:22:22,950 --> 00:22:24,180
صحيح

223
00:22:27,220 --> 00:22:28,850
أفهم كل شيء ولكن

224
00:22:29,530 --> 00:22:32,120
لم أفهم تفريق أورهان عن أمه

225
00:22:33,100 --> 00:22:35,440
من يفعل ذلك بطفل رضيع

226
00:22:36,820 --> 00:22:38,520
يفعل كل شيء

227
00:22:45,590 --> 00:22:47,880
لكن السيد عثمان اتخذ قراره

228
00:22:48,260 --> 00:22:50,350
لا يحق لنا الإعتراض

229
00:23:09,860 --> 00:23:12,490
السلطان مسعود أنقذ حياتك

230
00:23:14,140 --> 00:23:19,320
لكن ليس قدمك فقط بل حتى حدوات حصانك
لن تدوس هذه الأرض

231
00:23:25,260 --> 00:23:26,470
انهض

232
00:23:35,010 --> 00:23:40,540
أنا لست علم شاه, لا يمكنك قتلي

233
00:23:42,570 --> 00:23:48,670
سآتي بجيش وسأساوي قبيلتك بالأرض

234
00:23:49,740 --> 00:23:54,140
سأقتلع كبدك وكبد أولادك

235
00:23:54,200 --> 00:23:55,160
إياك

236
00:23:55,310 --> 00:23:56,500
إياك

237
00:23:56,720 --> 00:23:58,080
إياك

238
00:23:58,380 --> 00:24:00,860
أجعل هذه الخيمة قبراً لك

239
00:24:00,980 --> 00:24:05,040
أنت قتلت محاربيّ

240
00:24:07,500 --> 00:24:08,710
أنت

241
00:24:09,940 --> 00:24:11,960
أنت حرقت قلبي

242
00:24:14,990 --> 00:24:17,060
جعلت الأخ يحارب أخاه

243
00:24:26,060 --> 00:24:29,260
وسأفعل الأسوأ

244
00:24:31,280 --> 00:24:34,000
عندما يسمع أرغون بما فعلته بي

245
00:24:34,340 --> 00:24:38,180
سيتحرك من أجل قتلك

246
00:24:39,000 --> 00:24:46,120
لست أنا بل أنت ستعاني مما سيسمعه أرغون خان

247
00:24:50,300 --> 00:24:52,100
تحدث بوضوح يا عثمان

248
00:24:53,420 --> 00:24:56,200
خيانتك ليست للإسلام فقط

249
00:24:56,730 --> 00:24:58,760
وليست للأتراك فقط

250
00:24:59,900 --> 00:25:02,890
بل خنت الكثير من الناس

251
00:25:05,870 --> 00:25:08,990
موتك لن يكون سهلاً

252
00:25:12,430 --> 00:25:14,280
ستموت كما عشت

253
00:25:23,280 --> 00:25:25,030
ماذا فعلت يا عثمان؟

254
00:25:25,810 --> 00:25:27,720
سترى ذلك قريباً

255
00:25:31,610 --> 00:25:33,800
ماذا فعلت يا عثمان؟

256
00:25:34,640 --> 00:25:36,330
عثمان

257
00:26:20,530 --> 00:26:22,510
يحيا السيد عثمان

258
00:26:22,560 --> 00:26:24,050
خائن

259
00:26:28,740 --> 00:26:31,060
كلابك قتلوا أبي

260
00:26:31,770 --> 00:26:34,720
سأمدّ جثتك في وسط القبيلة يا غيخاتو

261
00:26:38,140 --> 00:26:40,100
مُت أيها الغدار

262
00:26:44,350 --> 00:26:45,750
مالهون

263
00:26:47,990 --> 00:26:50,230
يحيا السيد عثمان

264
00:26:55,970 --> 00:26:59,040
لا يمكنك إطلاق سراحه وعلى يده دم أبي يا عثمان

265
00:27:08,250 --> 00:27:09,960
ليس أمر عثمان

266
00:27:11,470 --> 00:27:14,140
بل هو أمر حاكم الدولة

267
00:27:15,520 --> 00:27:17,080
تراجعي يا سيدة

268
00:27:17,700 --> 00:27:19,060
هذا ليس حقاً

269
00:27:19,120 --> 00:27:21,660
لا يمكنك أن تسمح بإطلاق سراح هذا الظالم

270
00:27:23,320 --> 00:27:24,660
مالهون

271
00:27:24,740 --> 00:27:25,790
عثمان

272
00:27:36,460 --> 00:27:37,780
مالهون

273
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
مالهون

274
00:27:59,810 --> 00:28:03,680
لم أرَ خيراً في عمل يفعله الإنسان وهو غاضب يا ابنتي

275
00:28:04,060 --> 00:28:05,960
إنه يذهب وعلى يده دم أبي يا أمي

276
00:28:14,150 --> 00:28:15,340
خائن

277
00:28:24,030 --> 00:28:26,480
ليكن المكان الذي يذهب إليه قبراً له يا ابنتي

278
00:28:29,280 --> 00:28:30,580
سيكون يا أمي

279
00:28:31,140 --> 00:28:32,500
سيكون

280
00:28:38,460 --> 00:28:41,740
هل تسلّمين ثأر والدك لزوجك؟

281
00:28:42,180 --> 00:28:44,880
ما هذا الترابط؟ ما هذا الإخلاص؟

282
00:28:46,760 --> 00:28:49,980
لكني سأقتلع كل هذا

283
00:28:54,400 --> 00:28:57,240
يحيا السيد عثمان

284
00:28:57,350 --> 00:29:00,520
يحيا السيد عثمان

285
00:29:32,730 --> 00:29:35,240
لا ترتكب خطأ آخر يا سيد عثمان

286
00:29:58,810 --> 00:30:01,040
أخذت ما سآخذه يا مولاي

287
00:30:07,060 --> 00:30:09,260
خلعت سن غيخاتو

288
00:30:12,920 --> 00:30:15,600
لا يستطيع المجيء إلى هذه الأرض مرة أخرى

289
00:30:24,120 --> 00:30:26,180
فكوا وثاق القائد غيخاتو

290
00:31:01,810 --> 00:31:03,330
مينغيان

291
00:31:15,950 --> 00:31:17,910
لينعقد لسانك

292
00:31:18,600 --> 00:31:22,660
ولا يمكن لأي سكين أن يفتحه

293
00:31:22,760 --> 00:31:25,760
إن تحدثت فقد متّ يا مينغيان

294
00:31:34,710 --> 00:31:36,740
إن كان سيموت أحدهم

295
00:31:38,300 --> 00:31:40,360
فأنا سأقطع رأسه

296
00:31:52,240 --> 00:31:53,900
اغرب عن وجهي الآن

297
00:32:15,640 --> 00:32:19,900
يزيد عثمان قوته قوةً

298
00:32:21,120 --> 00:32:23,900
ولكن عدونا يذهب أسيراً أيضاً

299
00:32:23,950 --> 00:32:30,060
لا لا، يولد عدو خطير
كما لم يكن من قبل أبداً يا كوسيس

300
00:32:30,060 --> 00:32:32,670
كما لم يكن من قبل أبداً

301
00:32:40,540 --> 00:32:42,020
أهالي قبيلة الكايي

302
00:32:43,950 --> 00:32:48,620
تم الكشف عن الافتراءات
التي اتهم بها السيد عثمان

303
00:32:49,800 --> 00:32:54,650
تم العفو عن جميع التهم
الموجهة إليه وتبرئته الآن

304
00:33:01,840 --> 00:33:06,810
أنا السلطان مسعود
حاكم الدولة السلجوقية العلية

305
00:33:07,960 --> 00:33:12,190
منحت السيد عثمان الأراضي التي طلبها

306
00:33:18,940 --> 00:33:25,720
إن القرى التي على حدود يني شهير
هي ملك للسيد عثمان من بعد الآن

307
00:33:25,720 --> 00:33:49,170
يحيا السيد عثمان

308
00:33:54,210 --> 00:33:59,380
لقد كبرت حدودك عبر
أراضيك الجديدة الآن

309
00:34:01,490 --> 00:34:03,620
المناطق الحدودية أمانة لديك يا سيد عثمان

310
00:34:05,400 --> 00:34:08,840
سأرسل لك وحدات بأقرب وقت

311
00:34:09,780 --> 00:34:12,990
إن الأراضي التي ستمنحها
ستكون المقدمة من أجل الفتوحات

312
00:34:13,450 --> 00:34:17,980
والوحدات التي سترسلها
ستحارب من أجل الإسلام

313
00:34:19,930 --> 00:34:24,740
كلنا سنقاتل من أجل النظام العالمي

314
00:34:26,450 --> 00:34:28,020
لا تقلق أبداً

315
00:34:30,790 --> 00:34:32,900
سنكون المنتصرين

316
00:34:40,700 --> 00:34:42,000
فليكن طريقكم مفتوحاً

317
00:35:32,080 --> 00:35:32,740
بوران

318
00:35:34,680 --> 00:35:35,340
سيدي

319
00:35:36,880 --> 00:35:39,030
فلتخبر المحاربين والسادة

320
00:35:39,800 --> 00:35:41,720
فليأتوا إلى خيمتي مساءً

321
00:35:45,000 --> 00:35:46,920
حان وقت الفتح الآن

322
00:35:47,070 --> 00:35:48,130
أمرك يا سيدي

323
00:35:56,040 --> 00:35:59,980
نحتاج إلى بطل
مثلك على رأس المحاربين

324
00:36:01,500 --> 00:36:04,910
ما معنى أن يصبح شخص غريب
مثل تورغوت قائداً للمحاربين؟

325
00:36:11,030 --> 00:36:14,170
إن تورغوت رجل يعمل وفقاً لأهوائه

326
00:36:15,160 --> 00:36:19,580
ما الذي حافظ عليه إلى
الآن حتى يحافظ على المحاربين؟

327
00:36:21,050 --> 00:36:23,910
إنك لم تستطع حماية
السيد أومور يا سيد باركين

328
00:36:24,700 --> 00:36:26,150
ما الذي تتحدث به؟

329
00:36:27,170 --> 00:36:28,590
هيا، اهتم أنت بعملك

330
00:36:40,740 --> 00:36:42,780
سوغوت

331
00:36:43,650 --> 00:36:47,310
إن السيد عثمان قادم غداً
لا أريد أية مشكلة

332
00:36:47,950 --> 00:36:51,330
إياكم، فليكن كل شيء جاهزاً لديكم

333
00:36:51,330 --> 00:36:54,490
لا تقلق أيها الدرويش أكشا
لن نشعرك بالخجل

334
00:36:54,490 --> 00:36:55,390
فلتسلم

335
00:37:02,530 --> 00:37:03,890
السلام عليكم

336
00:37:03,890 --> 00:37:07,650
ـ عليكم السلام
ـ وعليكم السلام

337
00:37:09,580 --> 00:37:11,120
لا بد أنكم مسافرون

338
00:37:11,620 --> 00:37:15,420
إن الطريق هو الصراط المستقيم
يا صاحب الخان، إننا مسافرون على ذلك الطريق

339
00:37:15,420 --> 00:37:17,420
نود الوصول إلى الحق

340
00:37:18,620 --> 00:37:20,080
أراكم للمرة الأولى

341
00:37:20,600 --> 00:37:23,050
من أين تأتون وإلى أين تذهبون؟

342
00:37:23,140 --> 00:37:25,780
إننا قادمان أنا وطالبي من سمرقند

343
00:37:26,250 --> 00:37:30,440
نقطع الطريق خلف
علم الفقه ونقيم في الخانات

344
00:37:30,440 --> 00:37:32,960
يدعونني بإبراهيم الفقيه

345
00:37:35,030 --> 00:37:37,060
أهلاً بك يا إبراهيم الفقيه

346
00:37:37,060 --> 00:37:38,420
أهلاً بك

347
00:37:38,990 --> 00:37:40,830
لنأخذكم إلى غرفتكم أولاً

348
00:37:40,830 --> 00:37:43,740
ـ لتستريحوا
ـ لا، على العكس

349
00:37:43,990 --> 00:37:48,790
كنت نائماً منذ زمن طويل
إنني نشيط للغاية وجاهز من أجل الوظيفة

350
00:37:49,950 --> 00:37:51,940
عندما تكون وظيفتنا هي طريق الحق

351
00:37:52,310 --> 00:37:54,560
فإنكم في المكان الصحيح يا سيد إبراهيم

352
00:37:55,190 --> 00:37:58,040
أعلم، أعلم يا أخي صاحب الخان

353
00:37:58,040 --> 00:38:02,070
إنني أسمع بوحدة سوغوت
التي لا تتفكك منذ زمن بعيد

354
00:38:22,550 --> 00:38:24,330
أتيت قبلي إذاً

355
00:38:30,430 --> 00:38:31,850
إنني تحت أمرك يا سيدي

356
00:38:35,220 --> 00:38:36,990
سممت غوندوز وتورغوت

357
00:38:38,090 --> 00:38:40,080
إن لمعان الخناجر قريب

358
00:38:41,950 --> 00:38:45,060
ذلك السم سيؤجج لهيباً يا باركين

359
00:38:47,160 --> 00:38:49,740
سيبدأ الحريق بخيمة واحدة

360
00:38:52,070 --> 00:38:54,570
وبعد ذلك سينتقل إلى الخيام الأخرى

361
00:38:55,660 --> 00:38:59,490
إلى الأخرى، إلى الأخرى

362
00:39:00,620 --> 00:39:06,170
وتلك النار، تلك النار ستحرق سوغوت

363
00:39:08,730 --> 00:39:10,700
نحن استيقظنا

364
00:39:11,640 --> 00:39:14,630
سينامون هم نوم الموت يا باركين

365
00:39:18,550 --> 00:39:21,800
موت أومور أيضاً قد زعزعهم بعمق

366
00:39:23,680 --> 00:39:27,110
إننا نزرع بذرة الشك في ذهن كل واحد منهم

367
00:39:28,560 --> 00:39:31,430
إن الخوف الذي بداخلهم سيتحول إلى غضب

368
00:39:32,350 --> 00:39:36,380
هذا الخوف هو خوف الظلام يا باركين

369
00:39:36,820 --> 00:39:39,120
إنهم لا يستطيعون رؤية أعدائهم

370
00:39:41,320 --> 00:39:43,690
ستستسلم قبيلة الكايي

371
00:39:44,570 --> 00:39:46,380
من الذي سيشعل الحريق؟

372
00:39:49,260 --> 00:39:52,960
المساعدة الوفية لماري، كورنيليا

373
00:39:53,610 --> 00:39:57,670
هي التي ستُشعل هذه
الحرب بقتل أكثر شخص تحبه

374
00:40:00,480 --> 00:40:03,490
أنا، ما الذي سأفعله أنا؟

375
00:40:12,720 --> 00:40:14,870
بسم الله الرحمن الرحيم

376
00:40:16,380 --> 00:40:19,200
هل يجوز عدم تناول
الطعام حتى هذا الوقت؟

377
00:40:20,160 --> 00:40:23,550
يجب على ماري أن
تولي اهتماماً لصحتها الآن

378
00:40:23,550 --> 00:40:26,990
تقولين الصواب يا سيدة عائشة
إنها حبلى الآن

379
00:40:26,990 --> 00:40:28,830
عليها أن تفكر بطفلها أيضاً

380
00:40:28,830 --> 00:40:29,490
نعم

381
00:40:35,180 --> 00:40:37,990
قلبي لن يرتاح
لأجهز صينية من أجلها

382
00:40:37,990 --> 00:40:38,640
حسناً

383
00:40:44,520 --> 00:40:46,790
هي ستكون أماً جميلة جداً

384
00:40:50,780 --> 00:40:53,830
ستكون بالطبع، ألا تكون؟

385
00:40:53,830 --> 00:40:56,760
هي جميلة وطفلها جميل

386
00:41:11,720 --> 00:41:13,913
هيا، بسم الله الرحمن الرحيم

387
00:41:14,660 --> 00:41:16,920
ضعيه هنا بسرعة

388
00:41:17,640 --> 00:41:19,220
هيا بالعافية

389
00:41:19,350 --> 00:41:22,480
- تأكدي أنها أكلت الطعام كله
- حسناً

390
00:41:31,800 --> 00:41:39,050
من الآن سنحارب دون أن نتخفى
أو نغيّر ملابسنا يا كونور ألب

391
00:41:41,770 --> 00:41:43,640
إن شاء الله يا أخي

392
00:41:44,930 --> 00:41:50,170
ولنتحدث منذ الآن بقلبٍ صافٍ حتى لا ندع
مجالاً للمواضيع القديمة أن تتكرر يا أخي بوران

393
00:41:50,670 --> 00:41:55,540
وإلا فما زال هناك من يتخفى
منكم ويتعاون مع الظالمين

394
00:41:56,960 --> 00:42:00,490
هل هناك أظلم ممن يرتفع على أعناق المنكوبين

395
00:42:01,950 --> 00:42:05,820
لا تنخدع بكبرياء موقعك ولا
تقل كلاماً خاطئاً يا سيد تورغوت

396
00:42:05,860 --> 00:42:08,520
ـ سيد غوندوز لا تجعلني
ـ سيد تورغوت

397
00:42:26,870 --> 00:42:29,690
لقد تخلصنا الآن من بلائين

398
00:42:31,860 --> 00:42:35,090
مثل السهم الذي ينطلق من القوس

399
00:42:38,240 --> 00:42:41,300
الآن سوف نتجه نحو العدو

400
00:42:56,760 --> 00:43:02,050
هدفنا هو قلعة إينغول

401
00:43:04,010 --> 00:43:05,120
سيدي

402
00:43:05,940 --> 00:43:11,240
عندما أرى هذا الكلب المدعو نيكولا فإن
الغضب يتدفق في عروقي بدلاً من دمي

403
00:43:12,100 --> 00:43:16,730
سوف نقطع رأس هذا الكلب ونثأر لإخواننا

404
00:43:17,250 --> 00:43:22,500
ولكن دعوتنا ليست دعوة ثأر

405
00:43:22,960 --> 00:43:27,670
دعوتنا هي إعلاء كلمة الله

406
00:43:28,210 --> 00:43:29,580
الحمد لله

407
00:43:29,810 --> 00:43:31,080
الحمد لله

408
00:43:31,230 --> 00:43:35,760
والآن فإننا نعرف ما بداخل
إينغول مثل كف أيدينا

409
00:43:36,410 --> 00:43:41,180
ونعرف جيداً أي الأسوار والبروج الضعيفة بها

410
00:43:42,500 --> 00:43:44,560
معلم أكشا

411
00:43:45,560 --> 00:43:47,250
تكلم

412
00:43:47,780 --> 00:43:51,860
لقد صنعنا مع المعلم داوود
مزيجاً من البارود المتفجر والحديد

413
00:44:23,330 --> 00:44:24,730
سيدي

414
00:44:26,000 --> 00:44:29,330
لدينا طريقتان لتفجير السور

415
00:44:30,860 --> 00:44:35,470
سنملأ كرات الحديد بالبارود
ونقوم بتطويل الفتيل الخاص بها

416
00:44:36,950 --> 00:44:41,250
وبعد ذلك سيتم غرسها بالسور وتفجيرها

417
00:44:42,780 --> 00:44:45,260
وإما

418
00:44:48,150 --> 00:44:54,560
أن يقوم المحاربون المهرة بضرب
الكرات المثبتة في السور بسهام مشتعلة

419
00:44:57,590 --> 00:44:59,200
وتفجيرها

420
00:45:10,180 --> 00:45:11,430
معلم داوود

421
00:45:11,790 --> 00:45:12,820
سيدي

422
00:45:13,120 --> 00:45:15,770
ماذا سنضرب يا معلم داوود؟

423
00:45:16,000 --> 00:45:21,230
سيدي الحجارة التي في
الغرب صلبة، ومن الصعب هدمها

424
00:45:21,790 --> 00:45:27,000
ولكن الحجارة الموجودة في الشرق مؤهلة للهدم

425
00:45:27,580 --> 00:45:30,880
ولو فتحنا طريقاً بين البرجين

426
00:45:31,070 --> 00:45:36,050
فإن الشارع الرئيسي المؤدي
لقلعة نيكولا سيسقط أمامنا

427
00:45:36,120 --> 00:45:41,500
وإذا ما وصلنا إلى نيكولا وقطعنا
رأسه فإن القلعة ستسقط في أيدينا

428
00:45:43,090 --> 00:45:46,530
حسناً وهل لدينا مجانيق كافية لهذا

429
00:45:48,560 --> 00:45:50,250
لا يا سيدي

430
00:45:51,010 --> 00:45:56,930
ولكن إذا ما انتظرنا المساعدة التي سيرسلها
السلطان فإن المجانيق ستكفي

431
00:45:59,750 --> 00:46:03,170
سنبدأ أولاً بمحاصرة القلعة

432
00:46:03,900 --> 00:46:07,710
وإذا ما جاءت معونة السلطان بعد ذلك فلتأتي

433
00:46:08,840 --> 00:46:12,360
ولكن أخبروني
نيكولا يأخذ حذره

434
00:46:13,420 --> 00:46:17,790
هناك كمائن في كل مكان بما فيها الطرق

435
00:46:18,690 --> 00:46:20,230
والآن

436
00:46:21,310 --> 00:46:27,230
كيف يمكننا أن نضع هذه المجانيق

437
00:46:27,270 --> 00:46:30,720
في أقرب نقطة للقلعة

438
00:46:55,430 --> 00:46:58,460
الطعام رائع يا كورنيليا

439
00:47:05,950 --> 00:47:08,220
هل تريدين أن تأكلي؟

440
00:47:09,670 --> 00:47:14,200
أشكرك يا سيدتي
عليك أن تأكلي من أجل طفلك

441
00:47:22,500 --> 00:47:25,120
أتمنى أن نرى الأيام التي ستصبحين فيها أماً

442
00:47:27,490 --> 00:47:29,510
فهذا الشعور

443
00:47:31,710 --> 00:47:33,950
شعور الأمومة

444
00:47:35,070 --> 00:47:36,620
له طعم آخر

445
00:47:44,020 --> 00:47:48,370
لأذهب أنا الآن لأساعد السيدات

446
00:47:54,560 --> 00:47:56,370
ليلة سعيدة

447
00:47:57,370 --> 00:47:59,200
ليلة سعيدة يا سيدتي

448
00:48:03,850 --> 00:48:09,100
لقد استيقظنا يا سيدتي، ولكنك
ستغرقين في نومٍ عميق لا استيقاظ منه

449
00:48:15,070 --> 00:48:16,430
معلم أكشا

450
00:48:17,840 --> 00:48:21,850
أنت من ستقوم بتجميع
المجانيق، فأنت أدرى بذلك

451
00:48:22,440 --> 00:48:28,910
والآن فلتخبرني كم يستغرق
تجميع قطع منجنيق واحد بشكل كامل؟

452
00:48:31,200 --> 00:48:33,180
كلها؟

453
00:48:33,540 --> 00:48:34,970
نعم كلها

454
00:48:43,310 --> 00:48:45,190
نصف يوم

455
00:48:46,520 --> 00:48:48,270
سيدي

456
00:48:48,440 --> 00:48:52,010
فلنخفي المجانيق داخل قافلة

457
00:48:52,310 --> 00:48:57,280
وعندما نقترب من القلعة أنت
تعرف أن هذه المنطقة مليئة بالغابات

458
00:48:57,840 --> 00:49:00,450
وهي قريبة من الأبراج الرئيسية

459
00:49:00,570 --> 00:49:04,450
إذا ما استطعنا تجميع قطع
المجانيق في هذه المنطقة

460
00:49:04,750 --> 00:49:10,540
فإن أول ما سيراه نيكولا لن يكون
أشعة الشمس بل البارود

461
00:49:15,420 --> 00:49:17,040
معلم داوود

462
00:49:17,090 --> 00:49:18,200
سيدي

463
00:49:18,400 --> 00:49:22,050
هل هناك احتمالية قائمة
لما قاله السيد غوندوز

464
00:49:23,310 --> 00:49:25,080
نعم هناك احتمالية يا سيدي

465
00:49:26,340 --> 00:49:27,770
ولكن

466
00:49:28,290 --> 00:49:31,820
المجانيق التي سيتم تجميعها في ظلمة الليل

467
00:49:31,930 --> 00:49:33,320
لن تكون مفيدة

468
00:49:37,550 --> 00:49:40,840
القمر لا يزال في مرحلة الهلال
يا سيد عثمان وسيكون الظلام حالكاً

469
00:49:41,430 --> 00:49:45,880
وإذا ما أوقدنا المشاعل في هذا الوقت
من الليل سينكشف أمرنا أمام نيكولا

470
00:49:46,410 --> 00:49:49,090
هذا ليس شيئاً معقولاً

471
00:50:01,710 --> 00:50:03,980
سيكون ما قاله السيد غوندوز

472
00:50:06,690 --> 00:50:08,790
وسنسيطر على قلعة إينغول بهذه الكيفية

473
00:50:09,570 --> 00:50:13,860
ولكن سنستولي على إينحصار أولاً

474
00:50:14,530 --> 00:50:20,470
وسنقيم مقراً عسكرياً هناك
وبعد ذلك سنسير نحو قلعة إينغول

475
00:50:24,689 --> 00:50:26,670
قوموا بالتجهيزات اللازمة

476
00:50:51,100 --> 00:50:52,060
عزيزتي ماري

477
00:50:55,900 --> 00:50:56,980
تورغوت؟

478
00:51:01,280 --> 00:51:02,500
هل أنت بخير؟

479
00:51:03,420 --> 00:51:04,880
بخير، بخير

480
00:51:05,800 --> 00:51:06,580
بخير

481
00:51:07,740 --> 00:51:08,860
ممن غضبت؟

482
00:51:09,000 --> 00:51:10,060
أخبرني

483
00:51:12,360 --> 00:51:14,040
كيف فهمتِ أنني غاضب؟

484
00:51:16,800 --> 00:51:18,040
من هنا

485
00:51:24,060 --> 00:51:28,420
منذ أن عرفتك وأنت داخل بلاء ما

486
00:51:30,700 --> 00:51:33,580
ينتهي أحدها ويبدأ الآخر

487
00:51:34,640 --> 00:51:37,920
لم أرك أبداً تضع رأسك براحة على الوسادة
يا تورغوت

488
00:51:41,540 --> 00:51:42,860
أجل هكذا

489
00:51:44,060 --> 00:51:45,940
حياتنا صعبة

490
00:51:46,440 --> 00:51:48,680
ولكن هل تعرفين كيف أصبر؟

491
00:51:52,360 --> 00:51:53,500
معكِ

492
00:51:55,920 --> 00:51:58,340
أنسى تلك المصاعب عندما أراكِ

493
00:51:59,440 --> 00:52:01,580
ربما لا أضع رأسي براحة على الوسادة ولكن

494
00:52:02,700 --> 00:52:04,240
عندما أغمض عيناي

495
00:52:06,520 --> 00:52:07,700
أرانا كلانا في أحلامي

496
00:52:10,740 --> 00:52:12,360
أفكر بطفلنا الذي سيكبر

497
00:52:15,240 --> 00:52:17,560
وأيامنا الجميلة التي ستأتي

498
00:52:23,360 --> 00:52:25,340
أيامنا القادمة

499
00:52:27,480 --> 00:52:28,700
ستكون جميلة جداً

500
00:52:30,220 --> 00:52:31,520
ستكون جميلة جداً

501
00:52:39,460 --> 00:52:41,030
سوغوت

502
00:52:42,580 --> 00:52:44,720
أهلاً بك يا سيدي عثمان -
أهلاً بك يا سيدي -

503
00:52:44,720 --> 00:52:46,360
رضي الله عنكم

504
00:52:46,360 --> 00:52:48,360
رضي الله عنكم -
أهلاً بك يا سيدي -

505
00:52:48,360 --> 00:52:50,820
أهلاً بك يا سيدي عثمان -
أهلاً بكم -

506
00:52:50,820 --> 00:52:53,080
أهلاً بك يا سيدي عثمان -
أهلاً بكم، أهلاً بكم -

507
00:52:53,080 --> 00:52:56,520
أهلاً بكم -
حللت أهلاً يا سيدي، أهلاً بك -

508
00:52:56,520 --> 00:52:57,460
استغفر الله

509
00:52:57,460 --> 00:52:58,960
أستغفر الله -
أهلاً بك يا سيدي -

510
00:52:59,160 --> 00:53:00,640
كيف حال الأعمال؟ هل هي جيدة؟

511
00:53:00,640 --> 00:53:03,180
الحمد لله، الحمد لله يا سيدي، جيدة للغاية

512
00:53:03,180 --> 00:53:04,500
بفضلك

513
00:53:04,500 --> 00:53:05,920
ما شاء الله، ما شاء الله

514
00:53:05,920 --> 00:53:07,920
رضي الله عنك يا سيدي -
سهل الله عملك -

515
00:53:09,940 --> 00:53:11,280
سهل الله عملك يا بائع العسل حسن

516
00:53:11,280 --> 00:53:13,280
أهلاً بك يا سيدي

517
00:53:13,580 --> 00:53:15,760
رضي الله عنك -
وعنك يا سيدي، شكراً لك -

518
00:53:15,760 --> 00:53:17,760
لنتذوق هذا العسل

519
00:53:17,760 --> 00:53:20,220
هو ذات العسل الذي كان لدي سابقاً، تفضل

520
00:53:23,080 --> 00:53:24,140
بسم الله

521
00:53:24,480 --> 00:53:25,880
بالعافية يا سيدي

522
00:53:30,060 --> 00:53:31,760
فلتزن هذه مجدداً

523
00:53:34,560 --> 00:53:36,260
لماذا سأزنها مجدداً؟

524
00:53:37,160 --> 00:53:41,600
ليس من الحق أن تبيع التفاح الذي فيه ضربة
والتفاح السليم بالسعر ذاته

525
00:53:42,300 --> 00:53:45,000
إما أن تضع سعراً مخصصاً للتفاح الذي فيه ضربة

526
00:53:45,000 --> 00:53:47,820
ولأدفع ثمنه بشكل منفصل

527
00:53:47,820 --> 00:53:49,820
أو فلتزن التفاح السليم فقط

528
00:53:49,940 --> 00:53:50,900
ولأدفع ثمنه

529
00:53:54,740 --> 00:53:58,200
هل هذه الجلبة من أجل تفاحتين؟

530
00:54:01,160 --> 00:54:01,940
انظر

531
00:54:07,020 --> 00:54:11,470
لو أنني وهبتك هذه، لن تسبب لك أي ضرر
في الآخرة

532
00:54:12,120 --> 00:54:15,500
إن أردت فلتأخذها، هذه لا تنقص مني شيئاً

533
00:54:15,500 --> 00:54:23,860
ولكن، قلبي لا يرضى أن يدخل مكسبٌ حرام
بين رزقك الحلال بسبب تفاحتين

534
00:54:24,800 --> 00:54:27,720
اللقمات الحرام التي تمر من حلقك

535
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
لا ينظفها سوى نار جهنم

536
00:54:35,020 --> 00:54:36,400
أنت تتكلم بالحق

537
00:54:37,380 --> 00:54:39,120
لا تؤاخذني

538
00:54:39,440 --> 00:54:41,060
سامحني بحقك

539
00:54:41,420 --> 00:54:42,820
ليكن التفاح هدية مني

540
00:54:42,820 --> 00:54:44,040
لا يجوز هكذا

541
00:54:44,040 --> 00:54:46,040
ستأخذ حقك أياً ما كان

542
00:54:46,860 --> 00:54:48,820
إن أخذت أقل منه يكون ظلماً لي

543
00:54:48,820 --> 00:54:50,820
وإن أخذت أكثر منه، يكون ظلماً لك

544
00:54:52,440 --> 00:54:54,990
لا تضع أياً منا في موضع ظلم

545
00:55:05,020 --> 00:55:05,640
هيا

546
00:55:05,640 --> 00:55:07,460
منحك الله البركة

547
00:55:07,460 --> 00:55:09,460
ليمنحك الرزق الحلال

548
00:55:09,700 --> 00:55:10,940
سلمت

549
00:55:13,580 --> 00:55:14,580
يا سيد

550
00:55:25,040 --> 00:55:27,200
عزيزتي ماري

551
00:55:28,700 --> 00:55:29,820
عزيزتي ماري، هل أنتِ بخير؟

552
00:55:29,820 --> 00:55:30,600
هل أنتِ بخير؟

553
00:55:30,600 --> 00:55:32,600
لست بخير، لست بخير

554
00:55:32,940 --> 00:55:34,800
جميلتي -
بطني -

555
00:55:37,260 --> 00:55:38,480
تعالي

556
00:55:41,980 --> 00:55:43,680
وجهكِ شاحب، هل أصابك البرد؟

557
00:55:44,060 --> 00:55:45,860
وكأن داخلي يؤلمني

558
00:55:45,860 --> 00:55:46,520
ماري

559
00:55:49,520 --> 00:55:51,280
تعالي، أنا بجانبكِ، أنا بجانبكِ

560
00:55:51,600 --> 00:55:53,540
تورغوت، طفلنا

561
00:55:53,780 --> 00:55:55,060
لا بد أن شيئاً لم يحصل للطفل

562
00:55:55,060 --> 00:55:57,630
قولي شيئاً جيداً، لا بد أن شيئاً مما أكلته
قد أثر بكِ

563
00:56:00,820 --> 00:56:03,340
هو من أرسل الطعام

564
00:56:07,400 --> 00:56:08,140
من؟

565
00:56:08,540 --> 00:56:10,540
ماري، ماري

566
00:56:14,840 --> 00:56:15,700
ماري

567
00:56:16,100 --> 00:56:17,720
ماري، سيد تورغوت

568
00:56:17,720 --> 00:56:18,900
ما الذي يحصل هنا؟

569
00:56:18,900 --> 00:56:20,240
لا أعرف يا كورنيليا

570
00:56:20,240 --> 00:56:21,480
لا أعرف ماذا بها

571
00:56:21,480 --> 00:56:23,480
تورغوت -
ماري -

572
00:56:23,480 --> 00:56:24,720
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟

573
00:56:24,720 --> 00:56:26,720
تورغوت، طفلنا

574
00:56:27,860 --> 00:56:29,140
لن يصيبه مكروه

575
00:56:29,140 --> 00:56:30,980
سنذهب إلى كومرال عبدال وستكونين بخير

576
00:56:42,700 --> 00:56:43,220
طفلي

577
00:56:46,560 --> 00:56:48,600
ألا يوجد مسؤول عن سوغوت؟

578
00:56:56,060 --> 00:56:57,600
لماذا تتدخل أنت؟

579
00:57:00,100 --> 00:57:01,920
من تكون أنت؟

580
00:57:02,460 --> 00:57:04,960
ينادون هذا الفقير باسم إبراهيم الفقيه

581
00:57:05,660 --> 00:57:07,420
وهذا طالبي إسحاق

582
00:57:09,620 --> 00:57:12,980
وتعديل الخطأ الذي أراه هو مهمتي

583
00:57:15,460 --> 00:57:19,260
أم أنك بجانب الخطأ حتى تضايقت؟

584
00:57:26,600 --> 00:57:29,100
حسناً، هل تعرف مع من تتكلم؟

585
00:57:30,600 --> 00:57:32,300
فلتكن سلطاناً أو سيداً

586
00:57:33,080 --> 00:57:34,720
أنا أعرف الحق وأقول الحق

587
00:57:35,160 --> 00:57:36,780
لا فرق أبداً من تكون

588
00:57:38,280 --> 00:57:40,480
ونحن يلزمنا من يتكلم بالحق

589
00:57:42,800 --> 00:57:45,200
وأنا الفقير السيد عثمان

590
00:57:47,460 --> 00:57:52,820
وهذا السيف هو ملكي الوحيد

591
00:57:54,460 --> 00:57:56,080
ولكن سيفي

592
00:57:57,920 --> 00:58:00,060
لا يترك محلاً للخطأ في سوغوت

593
00:58:02,300 --> 00:58:03,780
سلمت يا سيد عثمان

594
00:58:04,180 --> 00:58:05,100
سلمت

595
00:58:05,780 --> 00:58:06,640
سلمت

596
00:58:08,380 --> 00:58:09,900
أخبرني

597
00:58:10,360 --> 00:58:11,640
من أين أنت قادم؟

598
00:58:11,640 --> 00:58:13,480
من سمرقند

599
00:58:15,200 --> 00:58:17,460
لقد أحضرت رائحة سمرقند إلى سوغوت

600
00:58:18,640 --> 00:58:20,580
من الجيد أنك أتيت يا إبراهيم الفقيه

601
00:58:21,400 --> 00:58:22,620
السلام عليكم

602
00:58:22,620 --> 00:58:24,080
وعليكم السلام

603
00:58:24,080 --> 00:58:25,400
أهلاً بك يا سيدي

604
00:58:25,400 --> 00:58:27,100
أهلاً بك، أهلاً بك

605
00:58:27,100 --> 00:58:29,100
لدينا حساء ساخن، تفضل

606
00:58:29,500 --> 00:58:30,700
لنتفضل

607
00:58:30,740 --> 00:58:31,700
يا إبراهيم الفقيه

608
00:58:31,800 --> 00:58:32,860
تفضل

609
00:58:42,540 --> 00:58:46,300
لقد قلت أن الحرام القليل والكثير هو واحد

610
00:58:47,160 --> 00:58:49,580
وأنقذت تاجري من صعوبة كبيرة

611
00:58:49,980 --> 00:58:51,060
أدامك الله

612
00:58:52,400 --> 00:58:57,480
نحن نؤمن أن الله يتكفل برزق خلقه

613
00:58:57,800 --> 00:59:01,380
وما يترتب على الإنسان فعله، هو أن يبحث
عن رزقه عن طريق الحلال

614
00:59:01,780 --> 00:59:04,680
وأن لا يطيع الشيطان بينما هو على هذا الطريق

615
00:59:04,680 --> 00:59:07,540
ويحيد إلى طرق ممنوعة

616
00:59:08,700 --> 00:59:11,580
يا لجمال ما قلته

617
00:59:12,780 --> 00:59:18,980
الشيطان هو أقدم أعداء المؤمن وأشدهم ظلماً

618
00:59:20,300 --> 00:59:24,520
وعلى المؤمن أن يعمل جاهداً كي لا يتيح
فرصة للشيطان

619
00:59:25,160 --> 00:59:27,000
صحيح ما تقوله يا سيد عثمان

620
00:59:27,940 --> 00:59:32,100
الشيطان يقوم بالكثير من الفتن التي تجعل المؤمن يحيد عن طريقه

621
00:59:32,520 --> 00:59:34,400
ويجعل الأخ عدواً لأخيه

622
00:59:36,900 --> 00:59:38,800
يتخفى بمظاهر كثيرة

623
00:59:39,120 --> 00:59:41,260
يخفي نفسه لدرجة

624
00:59:42,140 --> 00:59:45,120
أنه يتموضع بين حاجبيك

625
00:59:45,500 --> 00:59:47,440
ورغم ذلك لا يمكنك أن تلحظه

626
00:59:51,060 --> 00:59:54,360
يتجول في عروقك كالسم

627
00:59:54,640 --> 00:59:56,560
ولا تتمكن من معرفة ذلك من دون أن تنزف

628
01:00:19,330 --> 01:00:22,390
أدركوا أيها المحاربون
أدركوا، نادوه

629
01:00:22,680 --> 01:00:25,300
ـ حسناً يا ماري
ـ ساعدونا

630
01:00:25,840 --> 01:00:31,520
ـ ساعدونا
ـ كومرال عبدال، الأم سالجان، أدركونا

631
01:00:32,990 --> 01:00:34,390
ساعدونا

632
01:00:37,080 --> 01:00:39,380
طفلي، طفلي

633
01:00:41,280 --> 01:00:44,410
أنا، لن أترك الطفل ولن أتركك يا ماري

634
01:00:45,240 --> 01:00:47,540
لن أفعل، كومرال عبدال سيعالجكِ

635
01:00:50,350 --> 01:00:51,350
لا

636
01:00:57,600 --> 01:00:58,350
لا تذهبي

637
01:00:59,420 --> 01:01:00,460
لا تذهبي يا ماري

638
01:01:03,150 --> 01:01:04,570
لا تذهبي يا جميلتي

639
01:01:11,660 --> 01:01:12,590
ماري، لا تذهبي

640
01:01:15,690 --> 01:01:17,250
لا تذهبي يا جميلتي

641
01:01:21,160 --> 01:01:22,220
ماري

642
01:01:33,640 --> 01:01:35,710
ماري، ماري، ابنتي

643
01:01:42,760 --> 01:01:43,780
ما الذي حدث؟

644
01:01:53,460 --> 01:01:56,190
كومرال عبدل
قل لي شيئاً

645
01:01:57,800 --> 01:02:00,770
قل بأن ماري لم تذهب
قل بأن ماري بخير

646
01:02:01,720 --> 01:02:02,770
قل شيئاً

647
01:02:07,340 --> 01:02:09,900
لا يوجد ما يمكن
القيام به يا سيد تورغوت

648
01:02:19,480 --> 01:02:21,300
لا، لا

649
01:02:26,380 --> 01:02:28,350
ماذا فعلت؟

650
01:02:28,350 --> 01:02:30,080
آه يا جميلتي

651
01:02:36,370 --> 01:02:38,750
هيا، استيقظي يا حوريتي الجميلة

652
01:02:39,540 --> 01:02:41,310
لا تذهبي

653
01:02:58,160 --> 01:02:58,960
ماري

654
01:03:03,370 --> 01:03:04,580
لم أستطع أن أحميها يا أمي

655
01:03:06,490 --> 01:03:08,750
أنا لم أستطع أن أحمي زوجتي وطفلي

656
01:03:09,580 --> 01:03:11,060
أي أب أنا؟

657
01:03:11,970 --> 01:03:13,160
أي سيد أنا؟

658
01:03:13,160 --> 01:03:15,750
أمي سالجان، أنا لم أستطع أن أحميهما

659
01:03:16,030 --> 01:03:17,850
لم أستطع أن أحميكما

660
01:03:18,200 --> 01:03:20,620
لا تفعل يا بني، لا تفعل

661
01:03:28,510 --> 01:03:30,350
آه يا جميلتي

662
01:03:33,100 --> 01:03:34,180
لم أشبع منك

663
01:04:34,840 --> 01:04:36,220
لقد سمّموها

664
01:04:39,840 --> 01:04:41,090
قتلوها

665
01:04:41,090 --> 01:04:42,440
ـ سمّموها
ـ كورنيليا

666
01:04:42,440 --> 01:04:43,980
كيف فرطتم بها؟

667
01:04:43,980 --> 01:04:46,240
كيف فرطتم بها؟ كيف؟

668
01:04:46,240 --> 01:04:48,490
ـ كورنيليا، كورنيليا
ـ أنتم فعلتم هذا؟ كيف فرطتم؟

669
01:04:48,640 --> 01:04:50,220
كورنيليا، توقفي

670
01:04:50,220 --> 01:04:51,610
ما الذي تقولينه؟

671
01:04:51,830 --> 01:04:53,780
سمموها، هم الذين فعلوا ذلك

672
01:04:53,780 --> 01:04:55,580
من ولماذا عليه أن يقوم بهذا؟

673
01:04:55,580 --> 01:04:58,510
هم الذين سمموها، سمموها

674
01:04:58,510 --> 01:05:01,560
إلزمي حدك يا سيدة
ما الذي تقولينه أنت؟

675
01:05:02,210 --> 01:05:03,990
قتلوا ماري

676
01:05:31,820 --> 01:05:33,640
تقول بأنك قادم من سمرقند

677
01:05:34,930 --> 01:05:36,020
إلى أين تذهب؟

678
01:05:36,370 --> 01:05:38,980
غايتي أن أذهب إلى القسطنطينية

679
01:05:38,980 --> 01:05:40,910
إن وجوهنا متجهة صوب الغرب

680
01:05:45,810 --> 01:05:48,530
ونحن نود أن نعمّر العلم في سوغوت

681
01:05:51,240 --> 01:05:52,300
فلتبقَ هنا

682
01:05:53,910 --> 01:05:56,260
لماذا تطلب مني البقاء هنا يا سيد عثمان؟

683
01:06:02,930 --> 01:06:04,930
لا تؤسس الدولة دون علم

684
01:06:07,510 --> 01:06:10,070
لا بد أن لدينا الفقهاء والعلماء

685
01:06:10,280 --> 01:06:17,650
ولكن لا يمكن أن تكون هناك دولة
لا يعادل فيها عدد الفقهاء عدد المحاربين

686
01:06:18,510 --> 01:06:19,390
ولذلك السبب

687
01:06:21,390 --> 01:06:22,530
ابق هنا

688
01:06:24,200 --> 01:06:26,500
حتى وإن تم تأسيسها
فإنها لا تستطيع الوقوف على قدميها

689
01:06:29,340 --> 01:06:31,100
العلم والعرفان كذلك

690
01:06:32,020 --> 01:06:36,820
لا يمكن كسب قضية
البطولة دون تركيب الجناحين

691
01:06:37,630 --> 01:06:40,920
عندما نرى الذين يسعون للقضية نفسها
التي نسعى من أجلها

692
01:06:42,920 --> 01:06:44,520
فإننا نُسرّ نحن أيضاً

693
01:06:48,250 --> 01:06:50,550
فلتأخذ سوغوت أيضاً نصيبها من علمكم

694
01:06:56,900 --> 01:06:57,750
شيخي

695
01:07:02,190 --> 01:07:03,660
شيخي

696
01:07:06,970 --> 01:07:08,270
السلام عليكم

697
01:07:08,580 --> 01:07:11,250
وعليكم السلام يا سيد عثمان

698
01:07:11,250 --> 01:07:17,940
شيخي، إبراهيم الفقيه
طريقه من سمرقند إلى سوغوت

699
01:07:18,750 --> 01:07:20,330
إبراهيم الفقيه

700
01:07:22,470 --> 01:07:24,210
إبراهيم الفقيه

701
01:07:25,300 --> 01:07:27,990
لا أذكر بأنني قد أرسلت دعوة إليك

702
01:07:32,180 --> 01:07:34,910
ولكن، أهلاً بك

703
01:07:35,560 --> 01:07:38,150
ضوء الأوغوز، الشيخ أديبالي

704
01:07:41,780 --> 01:07:44,500
إن الضيف غير المدعو هو المقبول

705
01:07:44,750 --> 01:07:47,620
وكذلك فإن السيد عثمان
يرغب بأن أقيم في سوغوت

706
01:07:48,580 --> 01:07:51,580
بات التعرف عليك من نصيبي
الحمد لله كثيراً

707
01:07:51,950 --> 01:07:56,730
أود أن أتبادل الأحاديث
معك بشكل مطول يا إبراهيم الفقيه

708
01:07:57,140 --> 01:07:58,730
بكل سرور أيها الشيخ أديبالي

709
01:08:01,370 --> 01:08:03,400
كان الدرويش أكشا
قد قام بالتحضيرات في الخان

710
01:08:04,100 --> 01:08:05,950
فلنذهب إلى هناك ولنتبادل الأحاديث

711
01:08:06,950 --> 01:08:07,730
شيخي

712
01:08:10,530 --> 01:08:11,590
تفضلوا

713
01:08:19,870 --> 01:08:20,900
سمموها

714
01:08:26,480 --> 01:08:30,590
سمموا زوجتي وطفلي

715
01:08:30,900 --> 01:08:33,130
فلننقل ماري إلى الداخل أولاً

716
01:08:33,730 --> 01:08:36,190
لا يجوز هكذا في الوسط

717
01:08:36,440 --> 01:08:39,380
أعدك بأننا سنعثر على من فعل ذلك

718
01:08:39,770 --> 01:08:42,840
هيا، دعها، دعها كي ننقلها

719
01:08:43,200 --> 01:08:44,400
أيها المحاربون

720
01:08:46,770 --> 01:08:49,770
دعنا ننقلها أولاً، هيا

721
01:08:50,180 --> 01:08:51,770
هيا يا حَمَلي، هيا

722
01:09:40,530 --> 01:09:41,350
سيد تورغوت

723
01:09:42,940 --> 01:09:45,750
ـ لا تفعل
ـ لا تفعل يا سيد تورغوت

724
01:09:45,750 --> 01:09:50,290
ـ غوندوز
ـ لا تفعل يا سيد تورغوت

725
01:09:51,250 --> 01:09:55,050
غوندوز، غوندوز

726
01:09:55,320 --> 01:09:58,510
أنت الذي فرطت بها
أنت الذي فرطت بماري

727
01:09:58,510 --> 01:10:00,360
أنت الذي فرطت بطفلي

728
01:10:00,360 --> 01:10:03,720
غوندوز، أنت الذي فرطت بزوجتي

729
01:10:04,030 --> 01:10:07,810
لماذا يا غوندوز؟ لماذا؟ لماذا؟

730
01:10:08,060 --> 01:10:10,040
لماذا؟ لماذا؟

731
01:10:10,540 --> 01:10:12,990
ما الذي تقوله أنت يا تورغوت؟
لماذا قد أفعل شيئاً كهذا؟

732
01:10:13,440 --> 01:10:16,220
فعلتها من قبل
وفعلتها مرة أخرى الآن

733
01:10:16,220 --> 01:10:18,390
ما الذي تريده منا يا غوندوز؟

734
01:10:18,390 --> 01:10:20,390
ما الذي أردته مني؟

735
01:10:29,300 --> 01:10:30,380
انظر إلى ما حدث

736
01:10:31,780 --> 01:10:34,280
اختلف هؤلاء قبل أن نمسهم

737
01:10:38,640 --> 01:10:39,800
أنا لم أفعل

738
01:10:43,380 --> 01:10:44,250
لم أفعل

739
01:10:45,150 --> 01:10:47,300
لن أدعك حياً بعد الآن يا غوندوز

740
01:10:50,020 --> 01:10:51,890
توقف يا تورغوت، توقف

741
01:10:52,360 --> 01:10:56,300
كيف أتوقف؟
ذهب عمري، كيف أتوقف؟

742
01:10:59,510 --> 01:11:02,580
السيد تورغوت، السيد تورغوت

743
01:11:03,920 --> 01:11:05,060
السيد تورغوت

744
01:11:07,870 --> 01:11:10,610
لا بد للحقيقة أن تظهر

745
01:11:13,020 --> 01:11:15,890
لا تقم بعمل ستحزن عليه فيما بعد

746
01:11:59,850 --> 01:12:01,240
الدرويش أكشا

747
01:12:01,240 --> 01:12:05,050
ما شاء الله
لقد أحييت هذا المكان

748
01:12:07,200 --> 01:12:09,220
تقوم بوظيفتك بالشكل اللائق

749
01:12:09,500 --> 01:12:10,950
فلتسلم يا سيد عثمان

750
01:12:11,660 --> 01:12:14,040
إننا نحاول أن نكون لائقين بثقتك

751
01:12:17,520 --> 01:12:19,840
إن اللحم والبرغل كانا لذيذين جداً

752
01:12:19,840 --> 01:12:21,370
فلتسلم يدا من أعده

753
01:12:22,450 --> 01:12:25,390
بالعافية، بالعافية

754
01:12:26,640 --> 01:12:32,170
نعم، أتيت من سمرقند من مهد العلم

755
01:12:33,820 --> 01:12:37,000
وإنك إبراهيم الفقيه فوق ذلك

756
01:12:39,540 --> 01:12:42,150
على طريق أي من الفقهاء تسير؟

757
01:12:45,440 --> 01:12:49,760
إن الطرق كثيرة والمكان الذي
تؤدي إليه واحد أيها الشيخ أديبالي

758
01:12:50,550 --> 01:12:55,360
إنني أقرأ بقدر
ما يكفي عمري وترى عيني

759
01:12:57,130 --> 01:12:59,300
أقرأ خاصة لمفتي الثقلين

760
01:13:00,150 --> 01:13:03,580
أبو حفص نجم الدين النسفي كثيراً

761
01:13:09,580 --> 01:13:14,710
إن ما يخرج من أرضه
يستقر في قلب المرء بشكل أسرع

762
01:13:16,060 --> 01:13:21,930
أتيت من سمرقند
ويدعونك بإبراهيم الفقيه

763
01:13:24,460 --> 01:13:29,030
سيكون الإصغاء لعلاء
الدين السمرقندي منك أنت مختلفاً أكثر

764
01:13:43,110 --> 01:13:45,520
علاء الدين السمرقندي

765
01:13:45,900 --> 01:13:49,140
أعرفه من معلمي الأول، ومن أبي

766
01:13:52,320 --> 01:13:56,560
وأنا الآن أعلم طلبتي كتابه الذي اسمه تحفة الفقهاء

767
01:13:59,640 --> 01:14:05,200
التكلم عنه يبارك ديواني يا شيخ أديبالي

768
01:14:12,300 --> 01:14:16,200
إن شاء الله يكون لقبيلة الكايي ولسوغوت نصيب من علمك

769
01:14:16,960 --> 01:14:20,700
من كان له علمٌ فليتصدق من علمه

770
01:14:21,640 --> 01:14:25,460
من كان له علمٌ فليتصدق من علمه

771
01:14:25,940 --> 01:14:28,420
صدقة العلم هي نشره يا سيد عثمان

772
01:14:28,720 --> 01:14:29,760
يسعدني ذلك

773
01:14:32,580 --> 01:14:34,200
بايسونغور

774
01:14:34,380 --> 01:14:35,800
جهزوا الأحصنة

775
01:14:36,140 --> 01:14:37,100
أمرك يا سيدي

776
01:14:37,260 --> 01:14:40,860
إذاً، بالسلامة

777
01:14:43,020 --> 01:14:43,800
شيخي

778
01:15:01,140 --> 01:15:02,800
ما الذي يحصل مجدداً يا نيكولا؟

779
01:15:03,900 --> 01:15:05,660
يخيم القلق على قلعتك

780
01:15:05,860 --> 01:15:09,180
برأيك ماذا سيفعل عثمان الآن يا كوسيس؟

781
01:15:09,180 --> 01:15:11,620
يبدو أنك أنت من تتعب نفسك بالتفكير في هذا

782
01:15:13,340 --> 01:15:14,160
أنت أخبرني

783
01:15:16,620 --> 01:15:18,200
لقد دخل قلاعنا

784
01:15:18,320 --> 01:15:20,880
وعرف كل شيء يخصنا

785
01:15:21,840 --> 01:15:25,100
الأتراك يأخذون الشيء الذي يكتشفونه يا كوسيس

786
01:15:25,100 --> 01:15:28,800
ولكن أنت أيضاً دخلت قبيلته يا نيكولا

787
01:15:28,800 --> 01:15:30,800
أنا لا أريد حرباً

788
01:15:31,140 --> 01:15:33,060
أنا فقط أريد القوة

789
01:15:33,060 --> 01:15:33,940
هذا كل شيء

790
01:15:34,180 --> 01:15:41,620
ولكن عثمان ازدادت قوته كثيراً بهزيمته لأعدائه واحداً تلو الآخر

791
01:15:41,820 --> 01:15:43,340
لا تفعل هذا يا نيكولا

792
01:15:44,020 --> 01:15:47,580
الوزير وغيخاتو كانا عدوانا نحن أيضاً

793
01:15:48,160 --> 01:15:50,760
قل ما تريده بوضوح

794
01:15:51,720 --> 01:15:52,820
التوازن

795
01:15:54,540 --> 01:15:56,080
أريد التوازن

796
01:15:56,080 --> 01:15:57,300
يا كوسيس

797
01:15:58,360 --> 01:15:59,780
ولكن عثمان

798
01:16:00,580 --> 01:16:03,760
أفسد التوازنات

799
01:16:05,260 --> 01:16:08,960
يمكن أن يهاجمنا بكل لحظة، بكل لحظة

800
01:16:10,700 --> 01:16:12,040
إن لم يكن ما أتذكره خاطئاً

801
01:16:12,140 --> 01:16:16,540
فعثمان ذاته سلمني أرمان كايا

802
01:16:17,540 --> 01:16:26,440
ألم تكن لدي قلعة، عقدت توازنات مع الوزير وأخذتموها من يدي

803
01:16:26,760 --> 01:16:27,940
تلك هي

804
01:16:29,460 --> 01:16:34,820
ولهذا السبب ليس لدي أدنى شك بعد الآن بمن سأثق يا نيكولا

805
01:16:34,980 --> 01:16:36,220
لا تقلق

806
01:16:36,340 --> 01:16:37,760
لست مدركاً للأمر

807
01:16:38,240 --> 01:16:39,660
يا كوسيس

808
01:16:40,900 --> 01:16:47,320
وآمل أن لا يكون الوقت قد تأخر كثيراً من أجلك عندما تدرك

809
01:16:48,320 --> 01:16:49,320
كما قلت

810
01:16:50,140 --> 01:16:51,080
لنبقى أصدقاء

811
01:16:51,760 --> 01:16:53,400
حالياً

812
01:16:54,080 --> 01:16:57,700
ولكن الحرب على الأبواب

813
01:17:09,180 --> 01:17:10,880
هل تسمحين لي يا أمي؟

814
01:17:26,320 --> 01:17:29,140
لقد كان كل شيء معكِ جميلاً يا أم طفلي

815
01:17:32,960 --> 01:17:34,200
كل شيء كان جميلاً جداً

816
01:18:01,800 --> 01:18:04,280
لماذا انتهت قصتنا بهذه الطريقة يا أمي سالجان؟

817
01:18:05,240 --> 01:18:06,780
ما الذي فعلناه نحن، هل أسئنا لأحد؟

818
01:18:08,540 --> 01:18:10,020
سنجد ذلك يا بني

819
01:18:11,540 --> 01:18:14,620
بالتأكيد سنجد من فعل هذا بعزيزتنا ماري

820
01:18:27,280 --> 01:18:28,800
إنها بأمانتكِ

821
01:18:31,020 --> 01:18:32,720
لا تتركوا عزيزتي ماري لوحدها يا أمي

822
01:18:50,480 --> 01:18:51,940
قولي يا كورنيليا

823
01:18:53,660 --> 01:18:55,360
ماذا كان آخر شيء تناولته ماري؟

824
01:19:03,080 --> 01:19:03,780
هذا

825
01:19:04,720 --> 01:19:06,260
هذا الطبق

826
01:19:07,940 --> 01:19:09,440
هذا آخر ما أكلته

827
01:19:10,860 --> 01:19:13,940
السيدة عائشة أعطتني إياه بيديها

828
01:19:29,200 --> 01:19:31,840
كومرال عبدال، هذا آخر ما تناولته ماري

829
01:19:34,080 --> 01:19:35,760
قل يا كومرال عبدال

830
01:19:37,180 --> 01:19:38,120
قل شيئاً

831
01:19:39,060 --> 01:19:41,440
أخرجنا من هذا البئر المظلم

832
01:20:11,700 --> 01:20:13,000
لقد تسممت

833
01:20:18,980 --> 01:20:21,100
سُم ذو تأثير كبير

834
01:20:35,100 --> 01:20:37,340
أنت خبئ الطبق يا كومرال عبدال

835
01:20:38,020 --> 01:20:39,760
سيرغب السيد عثمان برؤيته

836
01:20:41,300 --> 01:20:43,640
ماري الجميلة

837
01:20:44,520 --> 01:20:47,340
هل كانت نهايتكِ أنتِ وابنكِ ستكون بهذه الصورة؟

838
01:20:50,140 --> 01:20:52,180
من يُفرط بامرأة حامل؟

839
01:20:53,160 --> 01:20:55,440
من يقوم بتصرفٍ وحشي كهذا؟

840
01:20:59,940 --> 01:21:02,620
أنا لم يكن لي أحد غيرها

841
01:21:04,780 --> 01:21:07,780
لقد كانت مثل أختي

842
01:21:19,300 --> 01:21:20,240
أيتها السيدة عائشة

843
01:21:23,260 --> 01:21:26,820
هل هذا الطبق هو الطبق الذي أعطيتيها إياه أنتِ؟

844
01:21:33,100 --> 01:21:34,180
عائشة؟

845
01:21:34,700 --> 01:21:36,560
أنا لم أفعل هذا يا أمي

846
01:21:42,580 --> 01:21:44,160
أنا لم أفعل هذا

847
01:21:45,620 --> 01:21:46,860
أنتم تقولون ماري

848
01:21:47,260 --> 01:21:48,060
ماري

849
01:21:49,520 --> 01:21:50,920
ماري الحامل

850
01:21:52,020 --> 01:21:54,540
كيف لي أن أفرط بماري؟

851
01:21:55,900 --> 01:21:58,720
كيف لي أن أفرط بطفلٍ لم يولد يا أمي؟

852
01:22:01,820 --> 01:22:03,740
أقسم أنني لم أفعل ذلك

853
01:22:04,840 --> 01:22:06,200
إن شاء الله

854
01:22:08,620 --> 01:22:09,700
إن شاء الله

855
01:22:23,020 --> 01:22:24,580
المبعوث الذي انطلق على الطريق

856
01:22:25,780 --> 01:22:27,200
من أجل ماذا كان يا نيكولا؟

857
01:22:27,740 --> 01:22:30,000
كي يخبر الإمبراطور بما أفكر به

858
01:22:30,440 --> 01:22:31,600
علاوة على ذلك

859
01:22:31,700 --> 01:22:33,160
غيخاتو ذهب

860
01:22:33,560 --> 01:22:37,420
والاتفاق انتهى

861
01:22:37,820 --> 01:22:38,820
صحيح

862
01:22:39,780 --> 01:22:42,500
وبشكل طبيعي، بدلاً من أن تُهزم أمام الاتفاق

863
01:22:43,020 --> 01:22:44,620
تريد الحرب بالتأكيد

864
01:22:46,420 --> 01:22:47,980
لست أنا من يريد الحرب

865
01:22:48,560 --> 01:22:50,700
وإنما عثمان، عثمان بنفسه

866
01:22:50,700 --> 01:22:51,600
عثمان؟

867
01:22:55,960 --> 01:22:56,720
أيها الجندي

868
01:22:57,900 --> 01:22:59,260
جاء السيد عثمان سيد الكايي

869
01:22:59,260 --> 01:23:01,260
في الحال أيها الجندي، في الحال

870
01:23:21,860 --> 01:23:22,820
سيد عثمان

871
01:23:23,780 --> 01:23:25,040
أهلاً بك

872
01:23:27,940 --> 01:23:29,960
أهلاً بك يا نيكولا

873
01:23:31,020 --> 01:23:32,200
أهلاً بك

874
01:23:34,360 --> 01:23:36,520
ما حال الطرقات هذا يا نيكولا؟

875
01:23:38,000 --> 01:23:39,880
كل الأرجاء تغلي بالجنود

876
01:23:41,400 --> 01:23:42,660
احتياطات

877
01:23:43,100 --> 01:23:44,900
أحب أخذ الاحتياطات

878
01:23:45,700 --> 01:23:47,980
هل هذه الاحتياطات من أجلنا؟

879
01:23:50,160 --> 01:23:52,100
إن كان الأمر كذلك فلنعرف

880
01:23:52,920 --> 01:23:55,220
ونتخذ وضعية وفقاً لذلك

881
01:23:55,220 --> 01:23:57,220
هل يُعقل شيء كهذا يا سيد عثمان؟

882
01:23:58,320 --> 01:24:00,660
نحن بعد الآن أصدقاء

883
01:24:01,260 --> 01:24:02,580
لو لم يكن الأمر كذلك

884
01:24:03,100 --> 01:24:07,380
هل كان بإمكانك الدخول بهذه الطريقة إلى هذه القلعة التي أردت محاصرتها؟

885
01:24:08,620 --> 01:24:10,240
هيا لنقل أنك دخلت

886
01:24:10,520 --> 01:24:15,960
هل كان بإمكانك الخروج منها وأنت تلوح بيداك هكذا؟

887
01:24:17,400 --> 01:24:18,820
أخرج

888
01:24:22,520 --> 01:24:25,460
لقد خرجت من قبل

889
01:24:27,800 --> 01:24:29,680
لو أنني كنت سآخذها

890
01:24:32,080 --> 01:24:33,860
لسمعت الجلبة

891
01:24:44,520 --> 01:24:46,260
هل ما قام به السيد تورغوت أمر يُعقل؟

892
01:24:47,400 --> 01:24:50,420
لماذا ليرغب السيد غوندوز أن يؤذي السيدة ماري؟

893
01:24:50,740 --> 01:24:53,240
هل تظن أنه يعرف ما يفعل يا جيركوتاي؟

894
01:24:57,420 --> 01:24:59,780
هو الآن يعيش أكبر الامتحانات

895
01:25:00,820 --> 01:25:02,960
يتألم بشدة

896
01:25:04,760 --> 01:25:06,740
أدعو الله أن لا يجعل أي أحد يعيش ألماً كهذا

897
01:25:07,300 --> 01:25:10,000
حتى الجبل لا يمكنه تحمل هذا الألم

898
01:25:13,460 --> 01:25:14,540
صحيح

899
01:25:15,380 --> 01:25:16,800
لقد جعلنا جميعاً ننهار

900
01:25:20,320 --> 01:25:21,400
ولكن

901
01:25:22,180 --> 01:25:23,560
السيد غوندوز

902
01:25:25,460 --> 01:25:26,520
والسيدة عائشة

903
01:25:29,960 --> 01:25:30,820
لا أعلم

904
01:25:31,840 --> 01:25:33,600
هل يقومون بأمر كهذا؟

905
01:25:39,340 --> 01:25:41,080
جانب مني يقول لا يفعلون

906
01:25:41,840 --> 01:25:46,540
ولكن ألم يسلموا ماري للوزير في وقت قريب؟

907
01:25:50,860 --> 01:25:53,240
إن شاء الله لم يتجاوزا حدودهما لهذه الدرجة

908
01:26:11,000 --> 01:26:12,080
أختي أيغول

909
01:26:13,840 --> 01:26:15,020
توقفي

910
01:26:28,460 --> 01:26:33,140
برأيي لا داعي للجلبة ولا للحرب

911
01:26:34,220 --> 01:26:37,820
نحن رجال قضوا على الوزير وغيخاتو

912
01:26:38,560 --> 01:26:40,560
ليكن السلام من نصيبنا

913
01:26:41,000 --> 01:26:42,500
هكذا بالضبط

914
01:26:43,140 --> 01:26:45,480
كما قال كوسيس يا سيد عثمان

915
01:26:45,480 --> 01:26:48,120
الحرب لم تعد موضوع نتكلم به حتى

916
01:26:48,960 --> 01:26:50,040
أليس كذلك؟

917
01:26:51,960 --> 01:26:53,840
أرغوس، في الحال

918
01:26:53,840 --> 01:26:55,240
أخبر طباخينا

919
01:26:55,240 --> 01:26:59,420
وليجهزوا مائدة جميلة من أجل كوسيس والسيد عثمان، في الحال

920
01:27:00,180 --> 01:27:02,240
كلا

921
01:27:03,700 --> 01:27:05,220
لن أبقى لتناول الطعام

922
01:27:08,140 --> 01:27:09,520
أنا سأذهب إلى القبيلة

923
01:27:10,240 --> 01:27:12,180
وأنا قادم معك يا سيد عثمان

924
01:27:26,630 --> 01:27:28,960
لا زال ينظر إلى عيني

925
01:27:30,070 --> 01:27:31,300
دون خجل

926
01:27:33,670 --> 01:27:35,100
لا زال

927
01:27:38,600 --> 01:27:40,580
أمر لا يعقل

928
01:27:41,410 --> 01:27:44,770
لكني قلت لك يا سيد تورغوت

929
01:27:46,640 --> 01:27:48,120
من يفعلها مرة

930
01:27:48,700 --> 01:27:50,510
يفعلها مرة أخرى

931
01:27:51,850 --> 01:27:54,480
إن كنت أنت من فعل هذا

932
01:27:59,700 --> 01:28:01,490
إن كنت أنت

933
01:28:03,790 --> 01:28:06,880
سأنهي عمرك بخنجر ماري

934
01:28:08,930 --> 01:28:10,830
إن كنت أنت

935
01:28:13,560 --> 01:28:16,640
ما هذا السم لدرجة أنك لم تتخلص منه يا سيد غوندوز؟

936
01:28:16,800 --> 01:28:18,560
أنا لم أفعل ذلك يا سيدة بالا

937
01:28:18,720 --> 01:28:20,070
أنا لم أفعل

938
01:28:20,460 --> 01:28:23,070
ألا ترين الإفتراء الذي أذهب ضحية له؟

939
01:28:24,830 --> 01:28:26,100
أنا لم أفعل

940
01:28:47,250 --> 01:28:49,590
هيا قل يا كومرال عبدال

941
01:28:51,120 --> 01:28:53,460
انظر إلى عيني وقل

942
01:28:56,620 --> 01:28:58,160
قل ماذا حدث لماري؟

943
01:28:58,590 --> 01:29:00,700
ماذا حدث لطفلي؟

944
01:29:02,140 --> 01:29:04,140
قل يا كومرال عبدال

945
01:29:09,390 --> 01:29:11,680
الطعام الذي في الطبق مسموم

946
01:29:18,770 --> 01:29:20,440
تسمم الطفل أولاً

947
01:29:23,710 --> 01:29:25,980
ثم السيدة ماري

948
01:29:40,500 --> 01:29:43,780
والسم الذي ظهر في الطعام

949
01:29:46,540 --> 01:29:49,310
عثرنا عليه في خيمة السيد غوندوز

950
01:30:04,000 --> 01:30:04,900
اترك

951
01:30:04,900 --> 01:30:06,170
راشد

952
01:30:06,170 --> 01:30:08,680
سيد تورغوت, سيد تورغوت

953
01:30:11,140 --> 01:30:14,230
سيد تورغوت, لا تفعل يا سيد تورغوت

954
01:30:14,600 --> 01:30:17,300
لا تفعل, لا تفعل

955
01:30:19,340 --> 01:30:20,860
سيد تورغوت

956
01:30:23,730 --> 01:30:25,420
ماذا يحدث هنا؟

957
01:30:27,560 --> 01:30:28,480
سيد تورغوت

958
01:30:29,140 --> 01:30:30,330
سيد تورغوت

959
01:30:30,980 --> 01:30:33,240
ماذا يحدث هنا؟ توقف

960
01:30:33,480 --> 01:30:34,800
سيد تورغوت

961
01:30:35,220 --> 01:30:36,430
ماذا يحدث؟

962
01:30:36,700 --> 01:30:38,090
ماذا يحدث هنا؟

963
01:30:38,260 --> 01:30:39,620
قولوا

964
01:30:39,740 --> 01:30:41,280
تورغوت

965
01:30:41,420 --> 01:30:42,960
تورغوت

966
01:30:43,840 --> 01:30:46,280
هذا الرجل الذي تدعوه أخي

967
01:30:46,420 --> 01:30:48,300
أخذ زوجتي

968
01:30:48,300 --> 01:30:50,370
أخذ طفلي

969
01:30:50,500 --> 01:30:51,520
ما الذي تقوله؟

970
01:30:51,520 --> 01:30:53,820
قطع نفسي

971
01:30:56,320 --> 01:30:58,820
سأقطع أنفاسك يا سيد غوندوز

972
01:30:59,030 --> 01:31:01,230
سأقتلك يا سيد غوندوز

973
01:31:01,230 --> 01:31:04,240
انتهيت يا سيد غوندوز, انتهيت

974
01:31:04,240 --> 01:31:06,320
بماذا تهذي؟

975
01:31:12,830 --> 01:31:15,110
تورغوت, تورغوت

976
01:31:15,890 --> 01:31:17,100
ماري

977
01:31:18,610 --> 01:31:19,960
ماري

978
01:31:22,300 --> 01:31:23,820
ماري

979
01:31:27,360 --> 01:31:29,200
هل هذا صحيح يا أخي؟

980
01:31:30,860 --> 01:31:32,380
أخي

981
01:31:36,740 --> 01:31:38,140
أنا لم أفعل

982
01:31:38,440 --> 01:31:40,980
لم أفعل -
تكذب -

983
01:31:40,980 --> 01:31:43,440
أنت تكذب يا غوندوز

984
01:31:43,440 --> 01:31:45,420
تكذب عليّ

985
01:31:45,420 --> 01:31:47,780
أنت أخذت ماري مني

986
01:31:54,800 --> 01:31:55,820
تورغوت

987
01:31:56,760 --> 01:31:57,880
تورغوت

988
01:31:59,580 --> 01:32:00,850
توقف

989
01:32:05,000 --> 01:32:10,170
خذوا أخي وزوجته إلى خيمة الأسر الآن

990
01:32:11,700 --> 01:32:12,680
هيا

991
01:32:12,680 --> 01:32:14,250
لا يا سيد عثمان

992
01:32:14,250 --> 01:32:17,580
لا يا سيد عثمان, لا

993
01:32:17,580 --> 01:32:23,160
لا يا سيد عثمان -
تورغوت -

994
01:32:23,160 --> 01:32:25,840
تورغوت, توقف

995
01:32:26,580 --> 01:32:28,020
تورغوت

996
01:32:28,220 --> 01:32:29,790
توقف

997
01:32:32,540 --> 01:32:34,700
توقف

998
01:32:34,820 --> 01:32:35,860
توقف

999
01:32:36,410 --> 01:32:38,080
توقف

1000
01:32:57,410 --> 01:32:58,460
على مهلك

1001
01:33:17,460 --> 01:33:18,580
أنا حزينة جداً

1002
01:33:22,240 --> 01:33:23,250
ولكن

1003
01:33:24,880 --> 01:33:27,900
متّما من أجل قضية مهمة جداً

1004
01:33:35,360 --> 01:33:40,340
سأدعو من أجلكما حتى ألفظ آخر أنفاسي

1005
01:33:49,550 --> 01:33:50,340
ماري

1006
01:33:58,130 --> 01:33:59,380
اخرجي

1007
01:34:47,860 --> 01:34:49,360
أعتذر

1008
01:35:14,560 --> 01:35:16,530
سامحيني

1009
01:35:22,000 --> 01:35:24,220
تركتك وحيدة

1010
01:35:28,770 --> 01:35:30,580
لكني أتيت, انظري

1011
01:35:31,270 --> 01:35:33,370
أتيت, هيا

1012
01:35:33,710 --> 01:35:35,910
هيا لنذهب إلى بيتنا

1013
01:35:40,540 --> 01:35:44,420
أعدك, لن أعطيك لأحد مرة أخرى

1014
01:35:49,880 --> 01:35:51,780
أرجوك يا ماري

1015
01:35:53,740 --> 01:35:55,960
أرجوك, لا تذهبي وتتركيني

1016
01:35:59,830 --> 01:36:02,260
أنت عائلتي الوحيدة

1017
01:36:06,220 --> 01:36:08,220
هيا, سنذهب إلى البيت الآن

1018
01:36:09,680 --> 01:36:10,940
استيقظي

1019
01:36:12,170 --> 01:36:13,720
أتوسل إليك يا ماري

1020
01:36:48,440 --> 01:36:50,450
لا أعطيك أختي

1021
01:37:15,110 --> 01:37:16,430
لا أعطيك

1022
01:37:23,440 --> 01:37:26,670
يا سيدات, تذكرن جيداً

1023
01:37:27,080 --> 01:37:31,930
في الخيمة, ألم ترين أحداً في خيمة السيد غوندوز؟

1024
01:37:32,000 --> 01:37:32,860
لا

1025
01:37:34,350 --> 01:37:35,220
لا

1026
01:37:36,660 --> 01:37:38,970
ألا تشكون بأحد؟

1027
01:37:40,180 --> 01:37:40,990
ألا يوجد أحد؟

1028
01:37:41,080 --> 01:37:42,640
لم نرَ يا سيدة بالا

1029
01:37:46,020 --> 01:37:47,380
اذهبن الآن

1030
01:37:47,780 --> 01:37:49,440
وتذكرن جيداً

1031
01:37:49,740 --> 01:37:52,050
إن تذكرتن شيئاً, تعالين حالاً

1032
01:37:52,300 --> 01:37:53,160
هيا

1033
01:37:53,160 --> 01:37:54,450
حسناً يا سيدة بالا

1034
01:37:59,930 --> 01:38:02,000
جميع الأدلة تشير إليهما

1035
01:38:03,160 --> 01:38:04,720
ماذا إن فعلاها؟

1036
01:38:06,360 --> 01:38:08,180
لم نستطع الحفاظ على الأمانة

1037
01:38:08,180 --> 01:38:11,080
آيغول, لا تستمري بقول هذا الكلام

1038
01:38:11,800 --> 01:38:15,620
لا غوندوز ولا عائشة, ليسا من طينة تفعل هذا, أنا أعرفهما

1039
01:38:17,130 --> 01:38:18,940
إن شاء الله

1040
01:38:22,720 --> 01:38:24,770
ما هذا يا أمي؟

1041
01:38:30,640 --> 01:38:31,680
بني

1042
01:38:32,510 --> 01:38:34,720
لأذهب وأتحدث مرة أخرى, هل هذا ممكن؟

1043
01:38:48,180 --> 01:38:50,280
السم يخرج من طبق الطعام

1044
01:38:51,410 --> 01:38:53,760
والقارورة تخرج من خيمتهما

1045
01:38:57,230 --> 01:38:59,620
كل شيء يشير إلى أخي

1046
01:39:03,900 --> 01:39:05,090
ولكن

1047
01:39:07,700 --> 01:39:09,900
أخي الأكبر, من دمي

1048
01:39:10,790 --> 01:39:14,900
لا يفعل شيئاً كهذا بإمرأة حبلى

1049
01:39:15,110 --> 01:39:16,290
لا

1050
01:39:17,650 --> 01:39:19,580
لا, لا يفعل

1051
01:39:28,060 --> 01:39:29,590
صحيح ما تقوله يا سيدي

1052
01:39:31,320 --> 01:39:33,790
لكن ما فعله في الآونة الأخيرة لا يذهب من بالي

1053
01:39:35,110 --> 01:39:37,220
فرّق مالهون عن طفلها

1054
01:39:37,860 --> 01:39:39,800
نفانا من القبيلة

1055
01:39:41,110 --> 01:39:44,480
سلّم ماري للوزير في يوم زفافها

1056
01:39:48,060 --> 01:39:51,650
أبي كان خائناً

1057
01:39:52,110 --> 01:39:53,960
أصدق كل من يتضح أنه خائن بعد الآن

1058
01:39:58,700 --> 01:40:00,510
ماذا تقول السيدات؟

1059
01:40:01,090 --> 01:40:02,300
هل هناك من رأت أو سمعت؟

1060
01:40:02,300 --> 01:40:03,100
لا يا سيدي

1061
01:40:03,400 --> 01:40:05,200
لم تر أي منهن شيئاً

1062
01:40:19,180 --> 01:40:20,680
أنا بخير يا عائشة

1063
01:40:20,680 --> 01:40:21,900
أنا بخير

1064
01:40:30,750 --> 01:40:33,720
ما هذا الذي حل بنا يا غوندوز؟

1065
01:40:35,540 --> 01:40:37,500
ماذا فعلنا ولمن؟

1066
01:40:39,290 --> 01:40:41,160
من يفعل بنا هذا؟

1067
01:40:42,550 --> 01:40:45,390
أياً يكن الذي تضع إراقة
دم ماري وتلويث أيدينا به

1068
01:40:45,690 --> 01:40:48,240
الزبدة على خبزه
فإنه هو الذي قام بذلك

1069
01:40:52,740 --> 01:40:55,120
فليخلصنا ربي من هذا الإفتراء يا عائشة

1070
01:40:56,990 --> 01:40:57,950
إن شاء الله

1071
01:41:22,410 --> 01:41:23,370
ذهبت

1072
01:41:25,550 --> 01:41:30,670
ذهبت ماري مع طفلها البريء الذي في بطنها

1073
01:41:36,810 --> 01:41:38,190
قل يا غوندوز

1074
01:41:40,060 --> 01:41:42,150
هل يمكنك أن تكون سيئاً إلى هذه الدرجة؟

1075
01:41:44,750 --> 01:41:45,920
أنا لم أفعل يا أمي

1076
01:41:48,300 --> 01:41:50,120
هل أضحي أنا بسيدة حامل؟

1077
01:41:52,200 --> 01:41:53,680
ضحيت من قبل

1078
01:41:56,110 --> 01:41:58,780
ألم ترسل ماري بيديك؟

1079
01:42:02,250 --> 01:42:03,510
ماذا سأفعل؟

1080
01:42:04,270 --> 01:42:06,680
ماذا علي أن أقول الآن؟
ماذا علي أن أفعل الآن؟

1081
01:42:13,030 --> 01:42:19,680
أي ظلم هو التضحية بسيدة
بريئة مع طفلها الذي في بطنها؟

1082
01:42:19,680 --> 01:42:22,730
أمي، كيف يمكن لك أن تفكري
بأنني يمكنني أن أكون ظالماً بهذا الشكل؟

1083
01:42:23,980 --> 01:42:25,100
وخاصة عائشة؟

1084
01:42:31,130 --> 01:42:32,560
إن داخلي يحترق من أجل ماري

1085
01:42:33,830 --> 01:42:34,810
يحترق قلبي

1086
01:42:36,110 --> 01:42:39,070
ولكن ربي شاهدي
أنا ليس لدي دخل

1087
01:42:40,740 --> 01:42:41,880
وإن أعثر على الفاعل

1088
01:42:42,950 --> 01:42:45,050
فإنني سأخنقه بيدي
فليُعلم ذلك

1089
01:42:46,440 --> 01:42:49,360
كنا قد قمنا بحياكة جوارب لطفلها للتو

1090
01:42:51,280 --> 01:42:53,110
كيف أنها كانت قد
فرحت، أليس كذلك يا أمي؟

1091
01:42:55,670 --> 01:42:57,630
!كم أن الحمل كان يليق بها؟

1092
01:42:58,600 --> 01:43:00,760
أي ظلم هو هذا يا أمي؟

1093
01:43:03,940 --> 01:43:06,290
عائشة، لا تفعلي يا عائشة

1094
01:43:10,690 --> 01:43:11,440
لا تفعلي

1095
01:43:26,020 --> 01:43:28,330
يا إلهي، ما الذي سنفعله الآن؟

1096
01:43:34,550 --> 01:43:36,650
إنه ليس بالعمل الذي
يمكن للعقل أن يستوعبه يا سيدي

1097
01:43:36,650 --> 01:43:40,740
لو أن السيد غوندوز أراد استهداف
روح ماري، هل كان سيقوم بعمل علني كهذا؟

1098
01:43:41,590 --> 01:43:44,610
لا يفعل، لا يفعل يا بالا

1099
01:43:46,920 --> 01:43:48,850
أنا أيضاً أفكر بالشيء نفسه

1100
01:43:49,990 --> 01:43:52,940
ولكن هناك أمر آخر بداخل هذا الأمر

1101
01:43:56,300 --> 01:43:57,450
أمنيتي الوحيدة

1102
01:43:59,710 --> 01:44:01,430
هو أن تعثرن أنتن على هذا

1103
01:44:04,150 --> 01:44:08,720
لن أسمح بأن توقف
هذه الحادثة السلبية الفتح

1104
01:44:10,020 --> 01:44:11,740
ستستمر التحضيرات

1105
01:44:12,110 --> 01:44:13,860
في ظل وجود خائن في القبيلة يا سيدي؟

1106
01:44:14,660 --> 01:44:16,920
إن كان غوندوز
فلا بد أنه قد سرّب كل شيء منذ زمن بعيد

1107
01:44:17,990 --> 01:44:20,260
ولكن إن كان شخص آخر
فإنه في الخارج أساساً

1108
01:44:29,040 --> 01:44:31,190
والعدو يريد هذا

1109
01:44:35,880 --> 01:44:39,880
ربما يكون هذا هو سبب الموضوع

1110
01:44:44,040 --> 01:44:46,430
لن أدعهم يفرحون

1111
01:44:51,130 --> 01:44:53,750
ستستمر الحملة بجميع الأحوال

1112
01:44:57,400 --> 01:44:59,910
ستعثرن أنتن على أولئك الخونة

1113
01:45:02,640 --> 01:45:06,210
أمانة سليمان شاه في أيدي أمينة

1114
01:45:07,850 --> 01:45:10,020
يسير الجميع على الطريق المستوي يا بني

1115
01:45:11,340 --> 01:45:13,820
لكن على الطرقات الوعرة كهذه

1116
01:45:13,920 --> 01:45:16,950
يمكن للذين لديهم قلوب كالسيد عثمان أن يسيروا

1117
01:45:20,350 --> 01:45:23,280
أمرك على رأسنا يا سيدي

1118
01:45:23,280 --> 01:45:25,590
سنعثر على الخائن من كل بد

1119
01:45:28,580 --> 01:45:29,650
سنعثر

1120
01:45:31,650 --> 01:45:32,850
سنعثر يا أمي

1121
01:45:44,670 --> 01:45:47,990
التفاحة
التفاحة الحمراء

1122
01:45:49,950 --> 01:45:54,840
أنت تركي، هذه أكثر
من تفاحة بالنسبة إلى الأتراك

1123
01:45:58,620 --> 01:46:00,940
إن التفاحة الحمراء ترمز لحلم

1124
01:46:04,020 --> 01:46:05,620
حلم بعيد

1125
01:46:07,100 --> 01:46:09,210
خيال من المستحيل الوصول إليه

1126
01:46:10,200 --> 01:46:11,210
جميل

1127
01:46:12,340 --> 01:46:15,270
إنك إلى جانبي لكون
عقلك يعمل بشكل مختلف عنهم

1128
01:46:15,530 --> 01:46:18,440
إنك تسعى خلف
الحقيقة وليس خلف الخيال

1129
01:46:18,750 --> 01:46:24,170
إني أرغب بدولة تُحكم بالخوف
تكبر كلما يخاف منها شعبها

1130
01:46:24,900 --> 01:46:28,230
أي أن طريقي هو طريقكم يا سيدي

1131
01:46:29,060 --> 01:46:30,400
طريق مظلم

1132
01:46:32,920 --> 01:46:35,250
وإننا نتقدم بخطوات واثقة

1133
01:46:35,930 --> 01:46:39,850
ماتت ماري
غوندوز في الأسر

1134
01:46:40,510 --> 01:46:44,840
كوسيس وتورغوت
كلهم على وشك أن يشكلوا جبهة ضد عثمان

1135
01:46:45,710 --> 01:46:47,300
كل شيء يسير بالشكل الذي نوده

1136
01:46:47,300 --> 01:46:48,740
لا يكفي

1137
01:46:51,480 --> 01:46:54,390
إن الذي يوحدهم هو حلم

1138
01:46:55,720 --> 01:46:58,640
ونحن سنمزق ذلك الحلم

1139
01:47:07,280 --> 01:47:10,620
سيكون هناك اجتماع من أجل
مراسم إتقان الحرفة في الخان

1140
01:47:11,790 --> 01:47:13,940
سنسوي ذلك المكان بالأرض يا باركين

1141
01:47:16,060 --> 01:47:18,870
لن نكتفي بقتلهم

1142
01:47:19,270 --> 01:47:20,610
في الوقت نفسه

1143
01:47:20,610 --> 01:47:26,510
ستكون في الوقت نفسه إلى
جانبهم وتذرف الدموع من أجلهم وتأكل حلواهم

1144
01:47:37,480 --> 01:47:41,650
لا يتم هذا الأمر عبر الاحتفاظ
بنا هنا وبغوندوز هناك يا سيد عثمان

1145
01:47:42,000 --> 01:47:45,030
أنا سأدفن أختي مع
طفلها الذي في بطنها في التراب

1146
01:47:45,410 --> 01:47:48,880
قل ما ستقوله وافعل ما ستفعله بعد الآن

1147
01:48:12,070 --> 01:48:14,640
إنني لا أعتقد بأن
أخي قد قام بشيء كهذا

1148
01:48:18,210 --> 01:48:19,990
ما الذي تقوله يا سيد عثمان؟

1149
01:48:21,890 --> 01:48:26,400
هل نسيت ما فعله
عندما جعلت قبيلتك أمانة لديه؟

1150
01:48:29,030 --> 01:48:31,370
وما فعله بماري بعد ذلك

1151
01:48:36,080 --> 01:48:39,470
كل شيء في الوسط
كيف لا تعتقد ذلك؟

1152
01:48:40,190 --> 01:48:41,690
أقول بأنني لا أعتقد

1153
01:48:43,690 --> 01:48:45,170
لا أقول بأنني متأكد

1154
01:48:51,590 --> 01:48:53,460
أياً تكن العدالة، سيحدث ذلك

1155
01:48:53,960 --> 01:48:55,380
ما هي العدالة؟

1156
01:49:00,400 --> 01:49:04,390
قل يا سيد عثمان
ما هي العدالة؟

1157
01:49:05,770 --> 01:49:08,370
ألم يخرج السم من خيمة غوندوز؟

1158
01:49:09,370 --> 01:49:11,340
عن أي دليل لا نزال نبحث؟

1159
01:49:13,850 --> 01:49:17,140
إياك أن يحيد ميزان تلك
العدالة التي لا تسقطها عن لسانك

1160
01:49:18,120 --> 01:49:24,530
عندما يكون أخوك هو
موضوع البحث يا سيد عثمان

1161
01:49:29,410 --> 01:49:40,730
إنني من أمة سيدنا رسول الله
الذي قال بأنه لن يميز ابنته من أجل الحق

1162
01:49:47,010 --> 01:49:53,680
حتى وإن كان أخي
الأكبر أو أخي الأصغر أو ابني

1163
01:49:55,080 --> 01:49:57,440
فإنني لا أنظر إلى دموع عينيه

1164
01:50:02,140 --> 01:50:06,680
أياً يكن الحق، فإنه أقوم به

1165
01:50:09,110 --> 01:50:10,600
افعل إذاً

1166
01:50:12,000 --> 01:50:14,170
تحدث بوضوح يا سيد عثمان

1167
01:50:16,260 --> 01:50:20,330
ما الذي تفكر به
باعتقادك أن غوندوز لم يقم بذلك؟

1168
01:50:21,000 --> 01:50:23,040
قل إن كان لديك ما تعلمه

1169
01:50:28,920 --> 01:50:31,730
إن الخصومة التي بيني وبين أخي ليست سراً

1170
01:50:32,640 --> 01:50:34,270
كلكم تعلمون ذلك

1171
01:50:36,130 --> 01:50:38,510
إنك تضبط غضبك منذ وقت طويل

1172
01:50:39,660 --> 01:50:40,900
أعلم ذلك أيضاً

1173
01:50:41,480 --> 01:50:54,390
ولكن الذي يود أن يزرع النفاق في
قبيلة الكايي، سيود استخدام أخي أولاً

1174
01:50:56,910 --> 01:50:58,000
كيف؟

1175
01:51:03,860 --> 01:51:10,020
ضحوا بماري
من أجل زرع النفاق في قبيلتك

1176
01:51:14,140 --> 01:51:15,220
هل تقول هذا؟

1177
01:51:23,860 --> 01:51:29,410
أنا لا يمكنني أن أحكم
بخصوص هذا الموضوع

1178
01:51:37,580 --> 01:51:38,830
فلتصبر

1179
01:51:42,590 --> 01:51:43,530
كوسيس

1180
01:51:45,850 --> 01:51:47,440
فلتصبروا

1181
01:52:16,060 --> 01:52:17,330
بالعافية

1182
01:52:24,170 --> 01:52:27,772
تخفيتم في سوغوت
على مدى سنوات ولم يشكّو بأي منكم

1183
01:52:28,240 --> 01:52:31,040
لأنكم أنتم أبناء الظلام

1184
01:52:33,320 --> 01:52:35,860
لقد جعلتموهم يصدقون ولائكم

1185
01:52:36,460 --> 01:52:39,360
لقد حان الوقت، ستحترق سوغوت

1186
01:52:41,200 --> 01:52:43,920
البارود في أكياس التفاح

1187
01:52:45,320 --> 01:52:47,700
ستحملون أكياس التفاح الكبيرة إلى هنا

1188
01:52:49,900 --> 01:52:53,120
وبينما يظنون أنهم اجتمعوا في مراسم اتقان الحرفة

1189
01:52:54,240 --> 01:52:56,300
سيصبحون إرباً إرباً

1190
01:52:58,000 --> 01:52:59,660
بسرعة، بسرعة

1191
01:53:01,340 --> 01:53:03,320
هيا

1192
01:53:04,920 --> 01:53:05,820
أعطني

1193
01:53:08,600 --> 01:53:10,080
حسناً، اتركه

1194
01:53:24,540 --> 01:53:27,660
لا يمكن لأي شيء أن يقف في وجه الفتح

1195
01:53:31,100 --> 01:53:34,920
رماة السهام، ستقفون على الجبل

1196
01:53:34,920 --> 01:53:35,940
أمرك يا سيدي

1197
01:53:37,440 --> 01:53:38,960
إن وصلت المساعدة

1198
01:53:39,620 --> 01:53:41,940
وكنا سنأخذ قلعة إينحصار

1199
01:53:43,120 --> 01:53:45,240
سنحكم سيطرتنا على ما حولها أولاً

1200
01:53:45,960 --> 01:53:47,100
وفقاً لما أمرت يا سيدي

1201
01:53:47,100 --> 01:53:49,940
وحدة الخيالة جاهزة لضرب القوافل الذاهبة

1202
01:53:51,340 --> 01:53:52,500
سيدي

1203
01:53:54,360 --> 01:53:55,640
إينحصار نائمة

1204
01:53:55,840 --> 01:53:58,380
لا يوجد سوى بضعة دوريات في الشوارع

1205
01:53:58,880 --> 01:54:00,200
الوضع كما تريد

1206
01:54:00,480 --> 01:54:03,960
واثنين من المحاربين ينتظرون في إينحصار وفقاً لما أمرت

1207
01:54:05,880 --> 01:54:07,780
إذاً لنذهب إلى إينحصار بأسرع وقت

1208
01:54:08,640 --> 01:54:12,420
وإن حصل شيء على الطريق يمكنكم حله بالكلام

1209
01:54:13,020 --> 01:54:15,240
فإياكم أن تستخدموا السيوف

1210
01:54:16,100 --> 01:54:19,780
لأننا سندخل كالظل

1211
01:54:20,720 --> 01:54:22,960
وسنهدم كالريح

1212
01:54:24,080 --> 01:54:25,240
ولكن

1213
01:54:26,140 --> 01:54:27,720
ولكن من أجل أن نعيد البناء

1214
01:54:28,960 --> 01:54:30,220
أليس كذلك يا أكشا؟

1215
01:54:31,740 --> 01:54:33,040
هذا فتح يا سيدي

1216
01:54:34,640 --> 01:54:36,960
نحن نقوم بإحياء الأماكن التي نفتحها

1217
01:54:37,180 --> 01:54:39,060
أجل نحيها

1218
01:54:41,920 --> 01:54:44,460
أكشا، أنت ستأتي معي

1219
01:54:44,460 --> 01:54:46,460
سنلحق بهم

1220
01:54:47,100 --> 01:54:48,500
وقبل الحرب

1221
01:54:49,900 --> 01:54:52,360
سنقيم لك مراسم إتقان الحرفة

1222
01:54:55,000 --> 01:54:58,140
هذا ما يليق بمعلم مثله

1223
01:54:59,740 --> 01:55:00,760
هيا

1224
01:55:02,880 --> 01:55:06,280
ستتركون قسماً من المحاربين من أجل المناوبة هنا

1225
01:55:08,000 --> 01:55:10,200
سنذهب أولاً إلى جنازة ماري

1226
01:55:11,640 --> 01:55:13,020
ومن هناك

1227
01:55:14,260 --> 01:55:16,680
سنذهب إلى مراسم إتقان الحرفة

1228
01:55:17,760 --> 01:55:19,000
أمرك يا سيدي -
أمرك يا سيدي -

1229
01:55:28,680 --> 01:55:31,260
أقسم بالله

1230
01:55:32,820 --> 01:55:34,820
أنني سأجل الخونة الذين أبعدوكِ عني مبكراً

1231
01:55:36,460 --> 01:55:38,580
وفرطوا بطفلنا الذي لم يولد

1232
01:55:38,740 --> 01:55:42,280
وجعلوكِ تتقيأين الدماء بجانبي

1233
01:55:42,940 --> 01:55:45,500
يعانون من أكبر آلام الدنيا

1234
01:55:55,480 --> 01:55:57,380
ولكن قلبي لا يبرد

1235
01:55:59,720 --> 01:56:00,760
ولن يبرد

1236
01:56:39,900 --> 01:56:42,520
أنا قد ائتمنتك على أختي

1237
01:56:43,220 --> 01:56:46,160
قلت لي لا تقلق عليها

1238
01:56:54,540 --> 01:56:58,200
هل هذا هو حبك؟ هل هذه هي سيادتك؟

1239
01:57:00,280 --> 01:57:02,340
لم تتمكن من حمايتها

1240
01:57:04,500 --> 01:57:06,340
لم تتمكن من حمايتها

1241
01:57:14,440 --> 01:57:19,540
لقد قتلوا أختي وطفلها

1242
01:57:20,380 --> 01:57:22,720
لن يبقى هذا من دون حساب

1243
01:57:23,800 --> 01:57:25,700
لن يبقى يا كوسيس

1244
01:57:29,000 --> 01:57:30,720
لن يبقى

1245
01:57:34,160 --> 01:57:40,940
سأقتل بيدي كل الذين أخذوها مني

1246
01:57:41,860 --> 01:57:44,180
لن تفعل هذا لوحدك

1247
01:57:47,960 --> 01:57:48,780
وإنما سنفعله معاً

1248
01:57:51,720 --> 01:57:52,920
معاً

1249
01:57:59,600 --> 01:58:01,780
أنا لا أستوعب أبداً

1250
01:58:02,060 --> 01:58:06,040
كيف يُعقل أن يفرط السيد غوندوز بسيدة؟

1251
01:58:08,620 --> 01:58:12,040
أنا أعرف جيداً حدود غضب غوندوز

1252
01:58:13,920 --> 01:58:16,480
هل يطيع الشيطان؟ أجل

1253
01:58:16,940 --> 01:58:19,560
هو إنسان، رضع حليباً نيئاً

1254
01:58:20,600 --> 01:58:24,680
ولكن لو أن غوندوز قد فعل شيئاً كهذا بماري

1255
01:58:24,960 --> 01:58:27,700
ما كان يمكنه أن يقف أمامي هكذا، أنا أعرف هذا أيضاً

1256
01:58:28,140 --> 01:58:29,940
أنا لا أعرفهم بقدركم

1257
01:58:31,660 --> 01:58:33,580
ولكنني سمعت بأفعاله

1258
01:58:35,760 --> 01:58:37,800
والآن كل الأدلة تشير إليهم

1259
01:58:39,320 --> 01:58:41,380
لقد وضعوا السم، حسناً

1260
01:58:44,000 --> 01:58:46,900
ولكن لماذا ليتركوا تلك الزجاجة في الخيمة؟

1261
01:58:48,300 --> 01:58:50,260
هل هذا عمل إنسانٍ عاقل؟

1262
01:58:50,500 --> 01:58:52,560
وربما أنتِ محقة يا سيدة بالا

1263
01:58:53,060 --> 01:58:54,220
ولكن

1264
01:58:54,480 --> 01:58:56,440
يمكن أن يكون السيد غوندوز قد فكر بهذا أيضاً

1265
01:58:59,560 --> 01:59:03,120
سنحل هذا الأمر بأسرع وقت من دون تأخير

1266
01:59:03,660 --> 01:59:05,520
ولكننا نتأخر على مراسم إتقان الحرفة

1267
01:59:05,520 --> 01:59:06,760
هيا أيتها السيدات

1268
01:59:06,760 --> 01:59:07,640
توقفي يا ابنتي

1269
01:59:08,640 --> 01:59:11,720
أقول أنني أنتظر أحداً، ألا تسمعن؟

1270
01:59:12,940 --> 01:59:14,580
من هو هذا الشخص المهم؟

1271
01:59:14,800 --> 01:59:16,160
ما الذي تخفيه عني؟

1272
01:59:16,480 --> 01:59:18,160
هل تأذنين لنا بالدخول؟

1273
01:59:18,620 --> 01:59:20,020
ادخلي يا ابنتي

1274
01:59:25,380 --> 01:59:27,540
لقد جاء الذين تنتظرينهم يا أمي سالجان

1275
01:59:29,560 --> 01:59:31,000
من الذين جاؤوا؟

1276
01:59:32,380 --> 01:59:35,180
أيغول، لقد تبين أنكِ فضولية جداً يا ابنتي

1277
01:59:35,180 --> 01:59:37,180
سترين من جاء أساساً

1278
01:59:37,840 --> 01:59:39,900
لا تضيقي صدري

1279
01:59:43,140 --> 01:59:45,720
هناك أمر غريب بكِ منذ الصباح

1280
01:59:47,300 --> 01:59:49,780
هل تعرفون من القادم؟

1281
02:00:15,420 --> 02:00:16,520
كايا

1282
02:00:22,300 --> 02:00:23,800
هيا اركض إلى أمك

1283
02:00:24,700 --> 02:00:26,160
بني

1284
02:00:32,480 --> 02:00:33,580
بني

1285
02:00:35,280 --> 02:00:36,740
أمي

1286
02:00:43,060 --> 02:00:43,820
بني

1287
02:00:52,980 --> 02:00:54,380
روحي

1288
02:00:54,380 --> 02:00:56,380
ابني العزيز

1289
02:00:56,860 --> 02:00:58,840
لقد اشتقت إليك كثيراً يا بني

1290
02:01:39,640 --> 02:01:41,280
عساه خيراً، من أين هذا التفاح؟

1291
02:01:41,280 --> 02:01:43,280
من أماسيا

1292
02:01:44,800 --> 02:01:45,880
أماسيا؟

1293
02:01:47,720 --> 02:01:50,480
إن كان الأمر كذلك، فحضرة الشيخ نائل هو من أرسلها

1294
02:01:51,400 --> 02:01:53,360
هذه عادة لدى الطائفة

1295
02:01:53,360 --> 02:01:57,000
الشيوخ يرسلون لبعضهم منتوجات مناطقهم كضيافة

1296
02:01:58,060 --> 02:02:00,640
ومحبي الشيخ أديبالي كُثر، ما شاء الله

1297
02:02:01,200 --> 02:02:03,780
الشيوخ من كل المناطق يرسلون له الضيافات

1298
02:02:04,080 --> 02:02:05,880
شيخي هو نور الأوغوز

1299
02:02:29,940 --> 02:02:31,460
هل اشتقت إلي أنت أيضاً؟

1300
02:02:31,760 --> 02:02:32,840
اشتقت إليكِ

1301
02:02:40,160 --> 02:02:41,800
عزيزي كايا

1302
02:02:41,800 --> 02:02:43,800
بني

1303
02:02:44,920 --> 02:02:47,820
لن يتمكن أي أحد أن يفرقنا مرة أخرى

1304
02:02:49,660 --> 02:02:52,840
لن أبعدك عن حضني يا بني

1305
02:02:54,340 --> 02:02:58,420
هل يوجد شيء في العالم أجمل من اجتماع الأم وابنها؟

1306
02:03:01,500 --> 02:03:02,740
الحمد لله

1307
02:03:07,520 --> 02:03:09,620
ومن يدري كيف كان شعوركِ يا سيدة بالا

1308
02:03:10,160 --> 02:03:12,500
عندما أصبح لديكِ طفل بعد كل هذا الوقت

1309
02:03:14,140 --> 02:03:16,020
بالتأكيد ما عشته كان صعباً

1310
02:03:20,740 --> 02:03:22,320
كان امتحاناً يا سيدة سيلفي

1311
02:03:23,580 --> 02:03:27,160
لا يمكن لأي أحد أن يختار بماذا سيتم امتحانه وكيف

1312
02:03:32,280 --> 02:03:33,560
أيغول

1313
02:03:34,160 --> 02:03:36,540
لقد اجتمعتِ بعزيزكِ كايا أخيراً

1314
02:03:37,180 --> 02:03:38,500
الحمد لله يا أمي

1315
02:03:43,460 --> 02:03:45,660
كيف لي أن أرد لكِ حقكِ يا أمي؟

1316
02:03:46,000 --> 02:03:48,080
لا يوجد حق يجب أن يُرد

1317
02:03:48,500 --> 02:03:51,020
ألم تردي لكايا حق حليب أمه؟

1318
02:03:51,400 --> 02:03:54,360
أنتِ من ستعتنين بابنكِ كأمه بعد الآن

1319
02:04:03,760 --> 02:04:06,140
رضي الله عنك

1320
02:04:06,740 --> 02:04:08,580
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

1321
02:04:08,580 --> 02:04:10,580
سلمت، سلمت -
وعليكم السلام -

1322
02:04:11,860 --> 02:04:12,880
وعليكم السلام

1323
02:04:13,270 --> 02:04:15,760
وعليكم السلام -
السلام عليكم -

1324
02:04:15,850 --> 02:04:17,350
ليرضى الله عنك

1325
02:04:26,690 --> 02:04:28,620
بسم الله الرحمن الرحيم

1326
02:04:28,850 --> 02:04:30,810
بسم الله الرحمن الرحيم

1327
02:06:13,670 --> 02:06:15,080
دستور

1328
02:06:23,600 --> 02:06:25,980
السلام عليكم يا أهل الشريعة

1329
02:06:29,480 --> 02:06:31,970
السلام عليكم يا أهل الطريقة

1330
02:06:37,350 --> 02:06:40,040
السلام عليكم يا أهل المعرفة

1331
02:06:42,840 --> 02:06:46,030
السلام عليكم يا أهل الحقيقة

1332
02:06:47,360 --> 02:06:49,260
قل أيها البطل

1333
02:06:50,540 --> 02:06:57,000
من هو الخادم الذي طلبت الإذن له وما هي مهنته؟

1334
02:06:57,960 --> 02:07:01,230
تحت قبة السماء وفوق المروج الخضراء

1335
02:07:02,280 --> 02:07:05,680
يرتدي مئزراً في ساحة الرجال

1336
02:07:06,210 --> 02:07:07,880
ويحتاج لدعائك

1337
02:07:08,960 --> 02:07:13,150
الراعي أكشا مساعد النجار

1338
02:07:16,080 --> 02:07:17,970
معلم فقير

1339
02:07:18,830 --> 02:07:21,460
جاء ليمثل أمامك

1340
02:07:31,400 --> 02:07:32,940
بسم الله

1341
02:09:18,650 --> 02:09:19,930
حسناً

1342
02:09:24,520 --> 02:09:26,230
بسم الله الرحمن الرحيم

1343
02:09:26,340 --> 02:09:28,340
بسم الله الرحمن الرحيم

1344
02:10:31,190 --> 02:10:33,090
نحن زينا خارجك

1345
02:10:33,750 --> 02:10:36,560
ليزين الله داخلك

1346
02:10:37,140 --> 02:10:37,960
آمين

1347
02:10:39,950 --> 02:10:45,220
ارعَ الحق و الشريعة في مهنتك

1348
02:10:46,080 --> 02:10:51,020
حافظ على يدك ومعصمك ولسانك

1349
02:10:53,230 --> 02:10:56,470
استخدم ميزانك بعدل

1350
02:12:03,300 --> 02:12:06,330
فقط من أجل تحويل هذا الظلام إلى ممر

1351
02:12:06,900 --> 02:12:11,300
الظلام قسّم نورك وأنا سأجمعه من جديد

1352
02:12:26,370 --> 02:12:32,200
لن تبقى نقطة واحدة في هذه الأرض
لا يحكمها الظلام

1353
02:12:33,220 --> 02:12:36,960
نور الأوغوز وذئاب السماء

1354
02:12:37,400 --> 02:12:41,390
لا أحد يستطيع الوقوف أمامنا

1355
02:12:48,820 --> 02:12:53,170
اختنقوا واختفوا في ضوء النار

1356
02:12:57,590 --> 02:12:59,550
أنا سيد الظلام

1357
02:13:00,240 --> 02:13:02,060
سأختبيء في الظلام

1358
02:13:05,860 --> 02:13:08,550
إلى أن لا يبقى أحد أمامي

1359
02:13:23,540 --> 02:13:27,310
وإلى أن أمحوكم جميعاً

1360
02:14:00,020 --> 02:14:03,260
نهاية الحلقة 86

1361
02:14:03,980 --> 02:15:47,380
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

