1
00:00:08,383 --> 00:00:09,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:09,384 --> 00:00:12,471
.... أنت تُسافر إلى بُعد أخر

3
00:00:12,554 --> 00:00:15,349
بُعداً ليس فقط للرؤية و الصوت
.... بل للعقل

4
00:00:15,432 --> 00:00:17,184
.... رحلة إلى أرض حدودها عجيبة

5
00:00:17,267 --> 00:00:19,436
.... هى حد فاصل فى الخيال

6
00:00:19,520 --> 00:00:21,271
.... هذه هى اللافتة التى تنتظرنا

7
00:00:21,355 --> 00:00:23,440
محطتك القادمة
. منطقة الشفق

8
00:00:27,069 --> 00:00:29,071
.... فى وقت ما خلال الصباح

9
00:00:29,154 --> 00:00:32,157
الباب الخلفى لمتجر التحف
.... كان مفتوحاً بالقوة

10
00:00:32,241 --> 00:00:34,159
.... الشرطة تظن أن اللص

11
00:00:34,243 --> 00:00:37,204
.... من الواضح أنه يعمل مع شريك

12
00:00:37,287 --> 00:00:40,332
دخل و بدأ فى
.... إزالة التحف من الرفوف

13
00:00:40,415 --> 00:00:43,585
السيد و السيدة جنسن جى براون
.... أصحاب المتجر

14
00:00:43,669 --> 00:00:45,879
.... أدرجوا التحف التالية لهواة الجمع

15
00:00:45,963 --> 00:00:47,464
..... من بين البضائع المسروقة

16
00:00:47,548 --> 00:00:49,800
.... زهريتان من سلالة مينج

17
00:00:49,883 --> 00:00:51,885
.... أنا لا أعرف من أى سلالة هم

18
00:00:51,969 --> 00:00:54,763
لكنهم ليسوا من سلالة مينج
. إنهم من سوق لبيع التحف القديمة

19
00:00:54,846 --> 00:00:57,391
. إنهم لا يساوون شىء

20
00:00:57,474 --> 00:00:59,309
..... تشيستر

21
00:00:59,393 --> 00:01:02,271
إنها لصوصية
.... ذلك البائع يحشو تلك القائمة من أجل تأمينه

22
00:01:02,354 --> 00:01:04,064
كيف يُحبون مثل هذا الأحمق ؟

23
00:01:04,147 --> 00:01:06,441
.... فضية عتيقة تساوى 12 دولار

24
00:01:06,525 --> 00:01:09,695
شمعدان لويس الرابع عشر
.... صندوق الملكة أن

25
00:01:09,778 --> 00:01:12,281
.... شمعدان لويس الرابع عشر الزائف

26
00:01:12,364 --> 00:01:15,701
ادوات المائدة
. للبحرية الأمريكية

27
00:01:15,784 --> 00:01:19,288
صندوق ربما يساوى
$3.50

28
00:01:19,371 --> 00:01:21,206
.... ثلاثة لوحات زيتية لبيكاسو

29
00:01:21,290 --> 00:01:22,541
.... ثلاثة ألوان فى إطارات

30
00:01:22,624 --> 00:01:24,251
.... الرجل الذى رسم هؤلاء

31
00:01:24,334 --> 00:01:26,378
يعتقد أن بيكاسو
. هى سيارة رياضية

32
00:01:26,461 --> 00:01:28,922
سجائر من خشب الساج
.... منحوتة باليد

33
00:01:29,006 --> 00:01:30,757
. توقفى , توقفى

34
00:01:30,841 --> 00:01:36,513
لقد نسيوا هذه
. كاميرا قديمة , لا أقل

35
00:01:36,597 --> 00:01:38,599
. صفقة كبيرة

36
00:01:38,682 --> 00:01:40,517
.... حسناً , إنها تتناسب مع بقية الغنائم

37
00:01:40,601 --> 00:01:42,936
.... كل شىء أخر من أجل لا شىء

38
00:01:43,020 --> 00:01:45,355
نعتقد أننا حصلنا على كاميرا
. من أجل لا شىء

39
00:01:45,439 --> 00:01:48,150
جناح فندق
.... الذى فى هذه الحالة

40
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
.... بمثابة وكر للجريمة

41
00:01:49,943 --> 00:01:51,820
.... تداعيات حدث صغير نسبياً

42
00:01:51,903 --> 00:01:53,697
.... ملاحظة عند الشرطة

43
00:01:53,780 --> 00:01:56,074
مطالبة بالتأمين
.... صندوق بحجم 3 بوصات

44
00:01:56,158 --> 00:01:58,702
..... فى الصفحة 12 من الجريدة المسائية

45
00:01:58,785 --> 00:02:03,290
إضافة صغيرة تُضاف إلى قائمة المسروقات
.... كاميرا

46
00:02:03,373 --> 00:02:05,334
.... إضافة صغيرة غير رائعة

47
00:02:05,417 --> 00:02:07,586
.... لأناس مشردون جائوا بها

48
00:02:07,669 --> 00:02:10,964
هذا بالكاد جدير بالذكر
.... لأن الكاميرات هى كاميرات

49
00:02:11,048 --> 00:02:14,259
بعضها غالى الثمن
..... و بعضها يمكن شراؤه فى متاجر بخمسة و عشرة سنتات

50
00:02:14,343 --> 00:02:16,553
.... لكن هذه الكاميرا غير عادية

51
00:02:16,595 --> 00:02:19,348
لأنه فى لحظة واحدة
.... ستشاهدها و هى تحفن نفسها

52
00:02:19,431 --> 00:02:21,558
.... فى أقدار 3 أشخاص

53
00:02:21,642 --> 00:02:24,561
.... تصادف أن الصور التى تلتقطها

54
00:02:24,645 --> 00:02:28,440
يمكن تحميضها فقط
. فى منطقة الشفق

55
00:02:35,030 --> 00:02:37,157
.... صفقة كبيرة

56
00:02:37,240 --> 00:02:39,785
أتعلمين , منذ 20 عاماً
.... كان بإمكانك الحصول على كاميرا كهذه

57
00:02:39,868 --> 00:02:41,578
فى محل بيع السلع
مقابل 39 سنت ؟

58
00:02:41,662 --> 00:02:43,163
. كان يجب أن ألتقطها فى عملية سرقة

59
00:02:43,246 --> 00:02:44,581
.... إنظرى إلى ذلك الشىء التالف

60
00:02:44,665 --> 00:02:46,750
.... لا يوجد مكان لوضع الفيلم فيه

61
00:02:46,833 --> 00:02:49,419
. لا يوجد مكان لفتحه حتى

62
00:02:49,503 --> 00:02:52,756
. بعض الكتابة الأجنبية الغريبة

63
00:02:52,839 --> 00:02:55,801
. لابد أن هذا رز التصوير

64
00:02:55,884 --> 00:02:58,679
. عزيزتى , إذهبى بجانب النافذة

65
00:02:58,762 --> 00:03:02,432
. هيا , خذى وضعاً

66
00:03:05,102 --> 00:03:06,687
. قوى جبنة

67
00:03:06,770 --> 00:03:08,271
. جبنة

68
00:03:10,607 --> 00:03:12,317
. لا شىء

69
00:03:12,401 --> 00:03:14,111
. صفقة كبيرة

70
00:03:14,194 --> 00:03:16,321
قد تبلغ قيمة الحمولة بأكملها
$5.80.

71
00:03:16,405 --> 00:03:18,031
يمكن لتاجر سلع مسروقة
. يُعطينا دولاراً

72
00:03:18,115 --> 00:03:19,491
. أنتى و متاجر التحف الخاصة بكى

73
00:03:19,574 --> 00:03:21,201
متاجر التحف الخاصة بى ؟

74
00:03:21,284 --> 00:03:22,744
من الذى راقب المكان بغرض السرقة ؟

75
00:03:22,828 --> 00:03:24,204
من سرقه ؟

76
00:03:24,287 --> 00:03:25,664
من وضع جميع الخطط ؟

77
00:03:25,747 --> 00:03:28,709
.... إستمعوا إلى الأنسة المثقفة عام 1960

78
00:03:28,792 --> 00:03:31,712
. راعية الفنون

79
00:03:31,795 --> 00:03:34,005
.... قالت لا تهتم بمتاجر الخمور

80
00:03:34,089 --> 00:03:36,049
.... قالت لننهض فى الحياة

81
00:03:36,133 --> 00:03:37,718
.... لنسرق متجر تحف

82
00:03:37,801 --> 00:03:39,886
بسبب أن متاجر التحف
.... مليئة بأشياء

83
00:03:39,970 --> 00:03:41,888
. تستحق ثروة

84
00:03:41,972 --> 00:03:43,265
.... إسبوعان من التخطيط

85
00:03:43,348 --> 00:03:45,100
.... ليلة كاملة على السرقة

86
00:03:45,183 --> 00:03:48,541
و ما الذى حصلنا عليه ؟
400 رطل من الخردة

87
00:03:48,709 --> 00:03:50,272
كان يمكننى لعب البلياردو ليوم كامل
.... و صنع المزيد

88
00:03:50,355 --> 00:03:51,732
إسمعى , يا عزيزتى
.... فى المرة القادمة

89
00:03:51,815 --> 00:03:53,316
.... التى يكون لديكى فيها فكرة عن سرقة

90
00:04:01,950 --> 00:04:04,161
حسناً , كيف أبدو ؟

91
00:04:08,623 --> 00:04:10,459
.... حسناً , أليس هذا لطيفاً

92
00:04:10,542 --> 00:04:12,975
أليس هذا واضحاً , يا تشيت ؟
أيمكنك تخيل هذا ؟

93
00:04:13,129 --> 00:04:14,171
.... لا يوجد مصباح متوهج أو أى شىء

94
00:04:14,254 --> 00:04:15,547
و إنظر كم هى الصورة واضحة ؟

95
00:04:15,630 --> 00:04:17,801
ما خطبك ؟

96
00:04:17,973 --> 00:04:19,171
ما خطبى ؟

97
00:04:19,673 --> 00:04:20,812
. إذهبى عند المرأة

98
00:04:20,963 --> 00:04:21,510
ماذا ؟

99
00:04:21,686 --> 00:04:23,096
. إذهبى و إنظرى إلى نفسك فى المرأة

100
00:04:23,180 --> 00:04:24,347
هل أنت مجنون ؟

101
00:04:24,431 --> 00:04:26,808
. إذهبى عند المرأة و إنظرى

102
00:04:26,892 --> 00:04:29,113
إذن
ما الذى على رؤيته ؟

103
00:04:29,257 --> 00:04:31,396
. و الأن إنظرى إلى الصورة

104
00:04:31,480 --> 00:04:33,398
.... إذن , ها أنا أقف بجانب النافذة

105
00:04:33,482 --> 00:04:35,025
أرتدى
معطف فرو ؟

106
00:04:35,108 --> 00:04:38,887
تشيت , ماذا أفعل و أنا مرتديه معطف فرو ؟

107
00:04:39,030 --> 00:04:40,758
لم أكن مرتدية معطف من الفرو
.... عندما إلتقطت تلك الصورة

108
00:04:40,911 --> 00:04:42,365
. أنا لا أملك حتى معطف فرو

109
00:04:42,449 --> 00:04:43,533
.... لقد فهمت

110
00:04:43,617 --> 00:04:45,577
.... لقد فهمت

111
00:04:45,660 --> 00:04:47,454
.... الكاميرا مخصصة للضحك

112
00:04:47,537 --> 00:04:49,581
مخصصة للضحك
. إنها كاميرا مقالب

113
00:04:49,664 --> 00:04:51,583
ماذا تعنى ؟

114
00:04:51,666 --> 00:04:55,939
إسمعى , لديهم بالفعل
.... الصور المطورة فى الداخل

115
00:04:56,089 --> 00:04:57,756
.... الصور السلبية تمتلك صور لهم

116
00:04:57,839 --> 00:05:00,072
. كل ما تفعله الكاميرا هو أن تصور الوجوه

117
00:05:00,238 --> 00:05:00,425
ماذا ؟

118
00:05:00,509 --> 00:05:02,344
.... مثل الكرنفال

119
00:05:02,427 --> 00:05:05,388
.... عندما تقفين خلف هذا الشىء المجنون الكرتونى

120
00:05:05,472 --> 00:05:09,017
كما تعلمين , سيدة بدينة , رجل يقود سيارة
. بحار , أنتى تعرفين

121
00:05:09,100 --> 00:05:10,727
.... هذه حقيقتها

122
00:05:10,811 --> 00:05:13,522
هذا ليس سيئاً
.... هذا ذكى جداً

123
00:05:13,605 --> 00:05:17,279
قد نقوم أيضاً
.... بفتح ما تبقى من هذه القمامة

124
00:05:17,441 --> 00:05:20,237
. لنفتح هذا الصندوق

125
00:05:20,320 --> 00:05:21,613
هل أتى معه مفتاح ؟

126
00:05:21,696 --> 00:05:23,031
.... لا , سيكون عليك أن تفتحه

127
00:05:23,114 --> 00:05:24,616
. بإسلوبك الفريد

128
00:05:24,699 --> 00:05:26,627
.... هل أخبرك أحد من قبل

129
00:05:26,793 --> 00:05:27,994
أن لديكى تصرفات سيئة ؟

130
00:05:28,078 --> 00:05:32,089
إذا كان لدى تصرفات سيئة هذا لأننى متزوجة
.... لأننى متزوجة من رجل رخيص و تافه

131
00:05:32,232 --> 00:05:34,000
الذى لا يستطيع التمييز
. بين الماس الحقيقى من لعبة البيسبول

132
00:05:34,084 --> 00:05:35,377
.... إسمعينى , أيُها الدمية

133
00:05:35,460 --> 00:05:37,045
.... ذلك الجناح ثمنة 28 دولار فى اليوم

134
00:05:37,128 --> 00:05:38,505
..... تم تسليمه و دُفع ثمنه

135
00:05:38,588 --> 00:05:40,423
من قٍبل إبن السيدة ديدريش
.... تشيستر

136
00:05:40,507 --> 00:05:42,884
على الأرباح التى تم جمعها
.... على مدار سنوات عديدة

137
00:05:42,968 --> 00:05:45,053
لم تكونى فيها
. حتى فى الصورة

138
00:05:45,136 --> 00:05:46,721
.... فى الواقع أنا أحتاجٍك

139
00:05:46,805 --> 00:05:48,932
. كإننى بحاجة إلى 3 مرات إقناع

140
00:05:53,687 --> 00:05:58,233
. إنظر

141
00:06:00,735 --> 00:06:03,574
حسناً , هل تُحب هذا ؟

142
00:06:03,772 --> 00:06:05,468
.... ولا تمنحنى

143
00:06:05,609 --> 00:06:06,880
.... أياً من تلك الإثارة الرخيصة

144
00:06:07,005 --> 00:06:08,451
.... حول أخذ هذا إلى أى تاجر مسروقات

145
00:06:08,535 --> 00:06:10,620
.... هذا ينتمى إلى بولا

146
00:06:10,704 --> 00:06:14,165
. ولا تُحاول مجادلتى أيضاً

147
00:06:14,249 --> 00:06:16,251
حسناً , كيف أبدو ؟

148
00:06:23,550 --> 00:06:25,677
.... حسناً , تحدث معى

149
00:06:25,760 --> 00:06:27,679
ما الأمر ؟

150
00:06:53,163 --> 00:06:54,581
ماذا تفعل ؟

151
00:06:54,664 --> 00:06:56,499
. تعالى إلى الفراش

152
00:06:56,583 --> 00:06:57,709
مازلت مع الكاميرا ؟

153
00:06:57,792 --> 00:06:59,336
. إصمتى

154
00:06:59,419 --> 00:07:01,171
ما الذى يهمك ؟

155
00:07:01,254 --> 00:07:02,923
تُريدين منى أن أتجاوز الأمر , ها ؟

156
00:07:03,006 --> 00:07:05,894
إذن ما الذى يهمك ؟
.... إنها مجرد كاميرا مجنونة

157
00:07:06,047 --> 00:07:08,411
لذلك فهى تلتقط صوراً غبية
. ليست موجودة حقاً

158
00:07:08,543 --> 00:07:09,930
.... بلى , إنها تلتقط صوراً غبية

159
00:07:10,013 --> 00:07:13,058
صوراً غبية مثل مثل الأشياء التى لم تحدث بعد
. لكنها تحدث

160
00:07:13,141 --> 00:07:15,060
إذن ما العمل , يا تشيت ؟

161
00:07:15,143 --> 00:07:17,187
.... صورة واحدة رديئة مرعبة

162
00:07:17,270 --> 00:07:19,022
. و لقد اُصبت بالأرق

163
00:07:19,105 --> 00:07:21,650
لذا فهى كاميرا
. هذا كل شىء

164
00:07:21,733 --> 00:07:23,693
. ساُريك

165
00:07:25,779 --> 00:07:28,302
أترى ؟

166
00:07:28,466 --> 00:07:29,686
أهُناك أى حظ ؟

167
00:07:29,856 --> 00:07:30,941
إتركها
لماذا لا تتركها ؟

168
00:07:31,085 --> 00:07:32,077
دعك منها
. إنسى أمرها

169
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
كيف يمكننى نسيان أمرها ؟

170
00:07:34,204 --> 00:07:38,024
هذا الشىء يمكن أن يكون قد أتى من سحرة
.... أو مشعوذون

171
00:07:38,157 --> 00:07:41,711
. يمكن أن يكون يحتوى على سحر إسود

172
00:07:41,795 --> 00:07:44,297
و ما الذى تحتويه أنت ؟

173
00:07:44,381 --> 00:07:46,325
هل ترى أى شىء ؟

174
00:07:46,488 --> 00:07:47,759
.... أين الرجل ذو القرون

175
00:07:47,842 --> 00:07:49,135
.... الذى يأتى

176
00:07:49,219 --> 00:07:50,887
بصفقة عن أخذ الروح ؟

177
00:07:50,971 --> 00:07:53,139
. إنها كاميرا غريبة , هذا كل شىء

178
00:08:03,108 --> 00:08:04,484
حسناً ؟

179
00:08:10,615 --> 00:08:13,618
.... إنه أخى وودوارد

180
00:08:13,702 --> 00:08:15,787
. يقف بجانب الباب

181
00:08:15,870 --> 00:08:17,122
. بلى

182
00:08:17,205 --> 00:08:18,665
.... هذا هو ما يفعله

183
00:08:18,748 --> 00:08:21,001
. هذا أخاكى الرخيص السىء

184
00:08:21,084 --> 00:08:22,919
.... لا يمكن هذا

185
00:08:23,003 --> 00:08:25,714
إنه فى السجن , 7 سنوات
.... للسطو

186
00:08:25,797 --> 00:08:27,590
.... و كان ذلك قبل عام فقط

187
00:08:27,674 --> 00:08:29,926
.... لا , لا , يا تشيت

188
00:08:30,010 --> 00:08:31,947
.... إنه يلقى بنا فى دوامة شك

189
00:08:32,119 --> 00:08:32,762
.... ربما هو شخص

190
00:08:32,846 --> 00:08:34,514
. يشبه وودوارد

191
00:08:34,597 --> 00:08:36,307
.... لا أحد يشبه وودوارد

192
00:08:36,391 --> 00:08:38,601
. إنظرى

193
00:08:38,643 --> 00:08:40,812
.... تشيستر , أنا خائفة

194
00:08:40,895 --> 00:08:42,272
. قلبى يُخفق

195
00:08:42,355 --> 00:08:45,108
.... أنتى و خفقان قلبٍك

196
00:08:45,191 --> 00:08:47,610
.... بعض خفقان القلب لا يؤذى أحد

197
00:08:47,694 --> 00:08:49,654
ما الذى يجب أن تخافى منه ؟

198
00:08:49,738 --> 00:08:52,490
من الواضح أن هذا الشىء مشعوذ
.... أو شىء كهذا

199
00:08:52,574 --> 00:08:53,658
.... إسمعى , إسمعى

200
00:08:53,742 --> 00:08:55,285
.... وودوارد ليس هُنا

201
00:08:55,368 --> 00:08:57,328
.... لا يمكن أن يكون وودوارد هُنا

202
00:08:57,412 --> 00:08:59,039
.... وودوارد لن يكون هُنا

203
00:08:59,122 --> 00:09:00,623
.... إنه يقضى وقته

204
00:09:00,665 --> 00:09:02,834
.... على بعد 900 ميل فى زنزانة

205
00:09:02,917 --> 00:09:05,086
أنا لا يه منى
.... ما تقوله تلك الكاميرا المجنونة

206
00:09:05,170 --> 00:09:07,714
....أياً كان فى هذه الصورة

207
00:09:07,797 --> 00:09:09,215
. إنه ليس وودوارد

208
00:09:15,263 --> 00:09:17,487
. وودوارد

209
00:09:17,663 --> 00:09:19,327
مرحباً ,  يا باولا
. مرحباً , يا تشيت

210
00:09:19,513 --> 00:09:21,794
لم أكن أرغب فى إيقاظكم
.... لذا فتحت الباب

211
00:09:21,829 --> 00:09:23,836
.... لقد هربت من السجن مع شخص أخر

212
00:09:24,091 --> 00:09:25,188
. فى شاحنة غسيل

213
00:09:25,223 --> 00:09:26,066
هذا لطيف , ها ؟

214
00:09:26,149 --> 00:09:29,573
لا أعتقد أنك ستُمانعين
.... إذا بقيت معٍك عدة أيام

215
00:09:29,831 --> 00:09:30,653
لن تمانعى , أليس كذلك ؟

216
00:09:30,737 --> 00:09:33,216
كنت اُفكر
.... إذا كنت فى الجوار

217
00:09:33,485 --> 00:09:34,699
.... فلن تتشاجروا كثيراً

218
00:09:34,783 --> 00:09:38,620
هل مازالتوا تتشاجرون طوال الوقت ؟

219
00:09:38,703 --> 00:09:40,246
ما هذا , يا تشيت ؟

220
00:09:40,330 --> 00:09:42,165
هل يُجعبك هذا ؟

221
00:09:42,248 --> 00:09:44,250
ها أنا
.... أقف بجانب الباب

222
00:09:44,334 --> 00:09:46,169
.... مرتدياً الملابس التى أرتديها

223
00:09:46,252 --> 00:09:47,629
ماذا عن هذا ؟

224
00:09:47,712 --> 00:09:49,672
أقول لك
.... أن العلم رائع

225
00:09:49,756 --> 00:09:53,218
.... لتتمكن من إلتقاط صورة

226
00:09:53,301 --> 00:09:55,595
.... لحظة

227
00:09:55,678 --> 00:09:58,765
.... لحظة

228
00:09:58,848 --> 00:10:02,435
كيف ؟

229
00:10:15,281 --> 00:10:17,742
مازلت لا أعرف
. كيف نتمكن من إستخدامها

230
00:10:17,826 --> 00:10:19,452
.... تبعث على الضحك

231
00:10:19,536 --> 00:10:21,860
.... تخيلوا محاولة بيع كاميرا مثلها

232
00:10:22,041 --> 00:10:23,182
.... سيرموك بالخارج

233
00:10:23,352 --> 00:10:24,290
.... سيقولون أنك مجنون

234
00:10:24,374 --> 00:10:25,917
. و سيدمرونك

235
00:10:26,000 --> 00:10:30,119
.... ربما يمكننا بيع التذاكر

236
00:10:30,295 --> 00:10:31,631
.... نلتقط صوراً

237
00:10:31,714 --> 00:10:32,966
.... ثم

238
00:10:33,049 --> 00:10:35,051
.... ربما يمكننا

239
00:10:35,135 --> 00:10:37,095
كما تعلم
. هكذا

240
00:10:37,178 --> 00:10:40,723
.... حسناً , سأضعها على المحك

241
00:10:40,807 --> 00:10:43,226
ما نحن  ؟

242
00:10:43,309 --> 00:10:45,228
لقد سألت سؤالاً
ما نحن ؟

243
00:10:45,311 --> 00:10:47,772
ما نحن , يا تشيت ؟
. نحن بشر

244
00:10:47,856 --> 00:10:49,899
بلى , لكن أى نوع من البشر ؟

245
00:10:49,983 --> 00:10:51,985
.... نحن 3 محتالين

246
00:10:52,068 --> 00:10:54,445
.... لقد حصلنا أخيراً على شىء

247
00:10:54,529 --> 00:10:57,365
قد يفعل شيئاً جيداً
.... لشخص أخر

248
00:10:57,448 --> 00:11:00,135
. يمكن للعلم إستخدام شىء كهذا

249
00:11:00,355 --> 00:11:00,660
من ؟

250
00:11:00,743 --> 00:11:02,203
... العلم

251
00:11:02,287 --> 00:11:04,164
. لدينا شىء هُنا من أجل البشرية

252
00:11:04,247 --> 00:11:05,582
من ؟

253
00:11:05,665 --> 00:11:07,333
. البشرية

254
00:11:07,417 --> 00:11:09,460
هل جننت ؟

255
00:11:09,544 --> 00:11:12,202
ما الذى فعلته البشرية لنا من قبل ؟

256
00:11:12,237 --> 00:11:13,915
.... بالتأكيد , يا باولا , بالتأكيد

257
00:11:14,157 --> 00:11:14,841
.... هذا ما عنيته

258
00:11:14,924 --> 00:11:16,509
.... مثل ما قلتيه

259
00:11:16,593 --> 00:11:18,303
.... هذا هو حالنا

260
00:11:18,386 --> 00:11:19,679
.... كل شىء لنا

261
00:11:19,762 --> 00:11:21,472
. ولا شىء لأى شخص أخر

262
00:11:21,556 --> 00:11:24,392
.... لقد إتخذت القرار الأن

263
00:11:24,475 --> 00:11:27,729
.... أقول دعونا نعطى هذه للعالم

264
00:11:27,812 --> 00:11:29,564
.... ايُها العالم

265
00:11:29,647 --> 00:11:32,192
هدية من تشيستر ديتريك
. و زوجته

266
00:11:32,275 --> 00:11:34,694
و أنا أيضاً , يا تشيت
. لا تنسى وودوارد

267
00:11:34,777 --> 00:11:36,571
.... بلى , و أنت أيضاً , يا وودوارد

268
00:11:36,654 --> 00:11:38,740
.... أيُها العالم

269
00:11:38,823 --> 00:11:40,825
.... هدية للبشرية

270
00:11:40,909 --> 00:11:42,827
.... لفتة

271
00:11:45,455 --> 00:11:47,832
.... لفتة لإظهار حجم قلب

272
00:11:47,916 --> 00:11:49,500
.... تشيستر ديتريك و زوجته

273
00:11:49,584 --> 00:11:51,502
.... و وودوارد

274
00:11:51,586 --> 00:11:53,296
.... بلى , هذا أفضل

275
00:11:53,379 --> 00:11:55,715
ألا يوجد شىء
تُريدون مشاهدته على التلفاز ؟

276
00:11:55,798 --> 00:11:59,219
.... بلى

277
00:11:59,302 --> 00:12:01,471
أتعلمين , يا باولا
.... هذا يمكن أن يكون

278
00:12:01,554 --> 00:12:03,640
.... إكتشافاً علمياً مهماً جداً

279
00:12:03,723 --> 00:12:07,277
لا يوجد ما يقال
.... عن ما سيفعله العلم الطبى بهذه

280
00:12:07,636 --> 00:12:08,394
.... كيف لكى معرفة

281
00:12:26,287 --> 00:12:28,414
. بلى

282
00:12:28,498 --> 00:12:30,458
.... وجدتها

283
00:12:30,541 --> 00:12:31,960
وجدتها
. وجدتها

284
00:12:32,043 --> 00:12:35,213
ما هى , يا تشيستر ؟

285
00:12:35,296 --> 00:12:38,424
.... هذا الشىء يلتقط صوراً للأشياء التى حدثت

286
00:12:38,508 --> 00:12:40,218
.... قبل حدوثها ب 5 دقائق

287
00:12:40,301 --> 00:12:41,761
.... لكنهم حدثوا

288
00:12:41,844 --> 00:12:43,930
.... سأخبركم بما سنفعله

289
00:12:44,013 --> 00:12:46,933
.... سنلتقط صوراً للوحة الفائزة

290
00:12:47,016 --> 00:12:50,103
فى مضمار السباق
.... قبل السباق

291
00:12:50,186 --> 00:12:54,315
اللوحة الفائزة قبل السباق
هل فهمتم ؟

292
00:12:54,399 --> 00:12:55,608
. لا , لم أفهم

293
00:12:56,859 --> 00:12:58,111
.... لحظة

294
00:12:58,194 --> 00:12:59,737
.... لحظة

295
00:12:59,821 --> 00:13:02,282
.... سنأخذ صوراً للوحة الفائزة

296
00:13:02,365 --> 00:13:03,783
. ثم نتطلع إليها

297
00:13:03,866 --> 00:13:06,786
. تشيستر

298
00:13:06,869 --> 00:13:09,080
هل أوصلت لك الفكرة , يا وودوارد ؟

299
00:13:09,163 --> 00:13:11,749
.... إسمع , سنلتقط صوراً للوحة الفائزة

300
00:13:11,833 --> 00:13:13,334
.... لن يوجد شىء فيها

301
00:13:13,418 --> 00:13:15,628
.... لأن السباق لن يكون قد بدأ بعد

302
00:13:15,712 --> 00:13:17,672
.... لكن لدينا هُنا كاميرا

303
00:13:17,755 --> 00:13:20,967
.... تلتقط الصور قبل حدوثها بخمس دقائق

304
00:13:21,050 --> 00:13:24,470
إذن فالصورة بها الأرقام
. الفائزة على السبورة

305
00:13:24,554 --> 00:13:25,847
.... نعرف ما هو الحصان الفائز

306
00:13:25,930 --> 00:13:27,432
.... نعرف كم دفع

307
00:13:27,515 --> 00:13:30,226
الأن هل فهمت ؟

308
00:13:30,310 --> 00:13:31,978
. بلى , الأن فهمت

309
00:13:32,061 --> 00:13:34,397
.... الجميع , إحضروا معاطفكم

310
00:13:34,480 --> 00:13:36,691
إحضر معطفى
. و تأكد من إرتداء ربطة عنق

311
00:13:36,774 --> 00:13:38,693
. حسناً , يا تشيت

312
00:13:38,776 --> 00:13:40,695
لنرى الأن
.... أنه كان السباق الأول

313
00:13:40,778 --> 00:13:42,363
. لا يزال بإمكاننا اللحاق بأخر 6 سباقات

314
00:13:42,447 --> 00:13:43,740
.... لحظة

315
00:13:43,823 --> 00:13:45,158
كم من المال لدينا ؟

316
00:13:45,241 --> 00:13:46,326
لدى 10 و 20

317
00:13:46,409 --> 00:13:47,452
. إنهم 30 دولار

318
00:13:47,535 --> 00:13:48,619
. أعلم أنهم 30 دولار

319
00:13:48,703 --> 00:13:49,912
. لدى 180 دولار

320
00:13:49,996 --> 00:13:51,247
وودوارد , هل معك أى أموال ؟

321
00:13:51,331 --> 00:13:52,540
. بلى , لدى 10 دولار

322
00:13:52,623 --> 00:13:53,833
. يصبح لدينا 220 دولار

323
00:13:53,916 --> 00:13:55,626
هل هذا يكفى ؟

324
00:13:55,710 --> 00:13:57,879
.... نحن ملزمون برهان واحد ربما 2

325
00:13:57,962 --> 00:14:00,006
.... سنقوم بإستثمار الأموال فى مليون دولار

326
00:14:00,089 --> 00:14:02,508
لا يمكننا الخسارة ,  يا باولا
. لا يمكننا الخسارة , هيا , لنذهب

327
00:14:02,592 --> 00:14:03,885
.... لحظة , يا تشيت

328
00:14:03,968 --> 00:14:05,345
. لحظة

329
00:14:05,428 --> 00:14:06,929
ماذا عن الإنسانية ؟

330
00:14:07,013 --> 00:14:08,848
ما الذى فعلته لنا البشرية من قبل ؟

331
00:14:08,931 --> 00:14:10,016
. هيا

332
00:14:17,629 --> 00:14:18,815
.... لدينا فكرة

333
00:14:19,011 --> 00:14:20,131
. يا إلهى , يا تشيستر , يا إلهى

334
00:14:20,304 --> 00:14:22,452
إسمع , أضلاعى لا تؤذى مرفقك , أليس كذلك ؟

335
00:14:22,533 --> 00:14:23,285
.... إهدأ

336
00:14:23,474 --> 00:14:26,532
. دعنى ألتقط الصورة

337
00:14:28,117 --> 00:14:29,952
. حسناً

338
00:14:40,797 --> 00:14:41,839
حسناً ؟

339
00:14:41,923 --> 00:14:43,132
. إنظر إليه

340
00:14:43,216 --> 00:14:44,509
. هُناك أرقام عليه

341
00:14:44,592 --> 00:14:46,177
6, 3, 11.

342
00:14:46,260 --> 00:14:47,762
.... إنظروا إلى سعر رهان رقم 6

343
00:14:47,845 --> 00:14:51,140
$47.60
. للفوز

344
00:14:51,224 --> 00:14:52,881
. يا إلهى , يا تشيستر

345
00:14:53,058 --> 00:14:53,559
.... لنرى

346
00:14:53,643 --> 00:14:55,311
... رقم 6 رقم 6

347
00:14:55,395 --> 00:14:57,647
.... رقم 6 تيدى تو

348
00:14:57,730 --> 00:14:59,023
.... حسناً , أيُها الفتيان و الفتيات

349
00:14:59,107 --> 00:15:00,817
. سنُراهن على تيدى تو

350
00:15:00,900 --> 00:15:02,693
. إعتنى بالكاميرا

351
00:15:10,535 --> 00:15:12,658
. تيدى تو , تيدى تو

352
00:15:12,809 --> 00:15:14,208
. هيا , يا رقم 6

353
00:15:15,915 --> 00:15:18,042
. هيا , هيا , يا تيدى تو

354
00:15:18,126 --> 00:15:19,377
. هيا , يا تيدى تو

355
00:15:19,460 --> 00:15:23,214
. هيا , أيُها الحصان

356
00:15:23,297 --> 00:15:24,465
. تيدى تو

357
00:15:24,549 --> 00:15:26,008
. هيا , هيا

358
00:15:26,092 --> 00:15:27,593
. هيا , يا تيدى تو

359
00:15:32,473 --> 00:15:33,933
. لقد فزنا

360
00:15:34,016 --> 00:15:37,728
9,500 دولار

361
00:15:43,025 --> 00:15:44,694
. ها نحن

362
00:15:44,777 --> 00:15:46,946
. تشيت , إذهب لتحضر المال

363
00:15:47,029 --> 00:15:48,364
. سأعود حالاً

364
00:15:48,448 --> 00:15:49,740
. إعتنى بالكاميرا

365
00:15:51,826 --> 00:15:53,578
. شكراً لك

366
00:15:58,749 --> 00:16:02,044
إفتحى حقيبتك , يا عزيزتى
. لقد إمتلأت جيوبى

367
00:16:09,510 --> 00:16:13,389
95 للفوز
. رقم 4

368
00:16:17,059 --> 00:16:19,979
90, 91, 92,

369
00:16:20,062 --> 00:16:23,065
93, 94, 95.

370
00:16:32,158 --> 00:16:34,243
.... متى يمكنك تسليم

371
00:16:34,327 --> 00:16:35,536
شىء كهذا ؟

372
00:16:35,620 --> 00:16:37,246
لا , لا , لا
.... ليس أسود

373
00:16:37,330 --> 00:16:39,832
يجب أن يكون أصفر
. مع تنجيد أسود

374
00:16:39,916 --> 00:16:42,627
بلى عجلات سلكية
.... عادم

375
00:16:42,710 --> 00:16:45,046
. طقم ادوات

376
00:16:45,129 --> 00:16:47,340
و كم سعره ؟

377
00:16:47,423 --> 00:16:48,799
$11,000.

378
00:16:48,883 --> 00:16:50,676
11 grand.

379
00:16:50,760 --> 00:16:52,762
.... لا , لن أتراجع

380
00:16:52,845 --> 00:16:55,640
أفكر فيما كنت أرغب
.... فى الحصول على 2 أم لا

381
00:16:55,723 --> 00:16:58,267
.... حسناً , إحضر الاوراق فى الصباح

382
00:16:58,351 --> 00:17:00,728
سنقوم بتسوية الصفقة كلها
.... حسناً , لا , لا , لا

383
00:17:00,811 --> 00:17:02,855
سأدفع نقداً
. بلى

384
00:17:05,525 --> 00:17:07,610
. لابد أنه النادل

385
00:17:07,693 --> 00:17:10,446
هل إنتهيت من تناول وجبتك
يا عزيزتى وودوارد ؟

386
00:17:10,530 --> 00:17:13,065
. بلى , هذه الوجبة ستجعلنى فى حالة شبع حتى العشاء

387
00:17:13,429 --> 00:17:14,116
. إدخل

388
00:17:16,327 --> 00:17:18,340
. لقد جئت من أجل الأطباق , يا سيدتى

389
00:17:18,772 --> 00:17:20,248
. هُنا

390
00:17:22,458 --> 00:17:25,741
.... هل يمكنك أن تُحضر لنا

391
00:17:25,905 --> 00:17:27,738
زجاجتين من الشامبانيا ؟

392
00:17:27,913 --> 00:17:28,005
. بلى , يا سيدتى يمكننى

393
00:17:28,089 --> 00:17:29,298
. ضع الكاميرا

394
00:17:29,382 --> 00:17:30,800
. دعه يلقى نظرة

395
00:17:30,883 --> 00:17:32,635
لم ترى شىء كهذا من قبل , ها ؟

396
00:17:32,718 --> 00:17:33,886
. لا

397
00:17:33,970 --> 00:17:35,179
. كاميرا غريبة , يا سيدى

398
00:17:35,263 --> 00:17:36,889
أليس كذلك ؟

399
00:17:36,973 --> 00:17:38,724
. أنت لا تعرف كم هى غريبة

400
00:17:38,808 --> 00:17:42,645
لكن ماذا تفعل
بعد تصوير 10 صور ؟

401
00:17:42,728 --> 00:17:45,075
هل هُناك أى طريقة اُخرى
للحصول على مزيد من الأفلام ؟ 

402
00:17:45,378 --> 00:17:46,737
. لقد حصلنا عليها فقط لفترة قصيرة 

403
00:17:46,898 --> 00:17:48,221
ماذا قلت ؟ 

404
00:17:48,409 --> 00:17:49,735
ماذا عن ال 10 صور ؟ 

405
00:17:49,819 --> 00:17:53,698
حسناً , الوصف يقول
. عشرة صور لمالكها 

406
00:17:53,781 --> 00:17:55,825
. ذلك يعنى 10 صور للمالك 

407
00:17:55,908 --> 00:17:57,785
.... حسناً , أفترض أن هذا يعنى 

408
00:17:57,868 --> 00:17:59,078
.... أن تلتقط 10 صور فقط 

409
00:17:59,161 --> 00:18:00,496
. هذا غريب جداً 

410
00:18:00,538 --> 00:18:03,082
حسناً , كما ترى
.... الحروف 

411
00:18:03,165 --> 00:18:04,458
.... حسناً , يا بيير 

412
00:18:04,542 --> 00:18:06,335
.... لا تنسى الشمبانيا 

413
00:18:06,419 --> 00:18:08,671
. يجب أن تحضرها لها 

414
00:18:08,754 --> 00:18:10,840
.... إذا أردنا أى شىء  أخر سوف نتصل بك 

415
00:18:10,923 --> 00:18:12,383
. حسناً , يا فتى , وداعاً 

416
00:18:12,466 --> 00:18:14,892
. إحضرى ذلك الشىء هُنا 

417
00:18:15,110 --> 00:18:16,302
. كم عدد الصور التى إلتقطناها 

418
00:18:16,550 --> 00:18:17,082
. إلتقطنا صورة لكى 

419
00:18:17,248 --> 00:18:18,180
. وواحدة لوودوارد 

420
00:18:18,264 --> 00:18:19,724
كم صورة إلتقطناها فى حلبة السبق ؟ 

421
00:18:19,807 --> 00:18:21,392
. ستة سباقات 

422
00:18:21,475 --> 00:18:24,145
أخذنا 8 صور
. و لم يتبقى سوى 2 

423
00:18:24,228 --> 00:18:27,007
عشرة
كيف نعرف أن هذا ما تعنيه الكتابة ؟ 

424
00:18:27,173 --> 00:18:29,208
.... نادل فرنسى ذكى 

425
00:18:29,345 --> 00:18:30,503
.... يُخبرنا أن هذا يعنى 10 

426
00:18:30,660 --> 00:18:32,581
.... لذلك إكتشفنا أنه لم يتبق لدينا سوى 2 

427
00:18:32,731 --> 00:18:34,337
كيف نعرف أن هذا ما يعنيه ؟ 

428
00:18:34,503 --> 00:18:36,528
. أراهن أننا يمكن أن تلقط أكبر عدد نُريده 

429
00:18:36,584 --> 00:18:38,593
نحن لا نعلم 
. لا يمكننا المجازفة 

430
00:18:38,628 --> 00:18:41,042
هذا صحيح , إنها على حق
هل تعرف ما اُفكر فيه ؟ 

431
00:18:41,189 --> 00:18:42,384
. أعتقد أننا يجب أن نبيعها

432
00:18:42,601 --> 00:18:44,422
ما الذى يهز قفصك , أيُها القرد ؟ 

433
00:18:44,740 --> 00:18:45,811
.... إنها لا تخصك  

434
00:18:45,846 --> 00:18:47,283
.... أنت هُنا صدقة 

435
00:18:47,318 --> 00:18:49,752
.... سنذهب إلى السباق غداً 

436
00:18:49,915 --> 00:18:50,752
. و نُراهن على سباقين أخرين 

437
00:18:50,915 --> 00:18:51,464
هل كلاكما مجنون ؟ 

438
00:18:51,547 --> 00:18:54,362
. يجب أن نتمسك بها و نحتفظ بها 

439
00:18:54,502 --> 00:18:55,718
. لا , يجب أن نبيعها 

440
00:19:01,223 --> 00:19:03,564
. لقد جعلتنى أضيع صورة 

441
00:19:03,697 --> 00:19:05,144
. يالخفقان قلبى 

442
00:19:05,227 --> 00:19:06,771
. خفقان القلب 

443
00:19:06,854 --> 00:19:10,561
خفقان قلب مزيف 
. و أخ غبى 

444
00:19:10,758 --> 00:19:12,401
. أنا لن أتقبل هذا الهراء 

445
00:19:12,567 --> 00:19:13,569
. حسناً , حسناً 

446
00:19:13,653 --> 00:19:15,571
خذ , يا وودوارد 
. تناول شراباً 

447
00:19:15,655 --> 00:19:16,739
. هذا أفضل 

448
00:19:33,714 --> 00:19:36,384
. إنها تصرخ 

449
00:19:36,467 --> 00:19:38,969
لماذا تعتقد أنها تصرخ , يا وودوارد ؟ 

450
00:19:39,053 --> 00:19:41,514
. ساُخبرك لماذا تصرخ 

451
00:19:41,597 --> 00:19:44,767
إنها تصرخ لأن شخص ما
. يحاول أن يفعل شيئاً لزوجها 

452
00:19:45,236 --> 00:19:47,025
.... لأن شخص غبى محتال 

453
00:19:47,241 --> 00:19:49,772
يُريد الحصول على تلك الكاميرا
. ولا يعرف كيف يحصل عليها 

454
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
.... لا تفعلها 

455
00:19:51,065 --> 00:19:53,276
. لا تفعل ذلك , يا تشيت 

456
00:19:53,442 --> 00:19:54,276
. إبعد تلك السكينة , يا تشيستر 

457
00:19:54,360 --> 00:19:55,736
. تشيستر 

458
00:19:55,820 --> 00:19:58,314
.... إنها تصرخ فى تلك الصورة 

459
00:19:58,502 --> 00:20:00,813
إنها تصرخ لأن شخص ما 
. يحاول إيذاء شقيقها 

460
00:20:00,990 --> 00:20:01,325
.... أيُها الفتيان , وودوارد 

461
00:20:01,409 --> 00:20:02,910
. لا , أرجوك 

462
00:20:02,993 --> 00:20:06,122
إبعد تلك السكينة 
. أو سأقتلك 

463
00:20:07,581 --> 00:20:09,458
. أرجوك , لا تفعل 

464
00:20:12,795 --> 00:20:15,715
. تسيشتر 

465
00:20:17,341 --> 00:20:20,636
.... زوجى و وودوارد 

466
00:20:20,720 --> 00:20:22,638
. سأموت 

467
00:20:22,722 --> 00:20:26,058
.... لم يبق لى شىء 

468
00:20:26,142 --> 00:20:28,394
.... لا شىء 

469
00:20:32,732 --> 00:20:37,528
و مع ذلك
.... يجب أن نتدخل فى هذه الأشياء 

470
00:20:37,611 --> 00:20:39,572
.... يجب أن نتعايش مع المأساة 

471
00:20:39,655 --> 00:20:43,909
مسكين يا وودوارد 
.... مسكين يا تشيستر

472
00:20:46,120 --> 00:20:48,372
. بقيت صورة اُخرى 

473
00:20:57,089 --> 00:20:58,841
.... للذكرى , أيُها الفتيان 

474
00:20:58,924 --> 00:21:00,968
. للذكرى 

475
00:21:02,344 --> 00:21:04,889
. أرجو أن ترقدوا بسلام 

476
00:21:15,983 --> 00:21:17,067
ماذا تُريد ؟ 

477
00:21:17,151 --> 00:21:18,694
. معذرة 

478
00:21:18,778 --> 00:21:20,905
.... سيدتى , أفهم أن هُناك شىء 

479
00:21:20,988 --> 00:21:23,032
. فى الغسالة يجب أن أخذه 

480
00:21:23,115 --> 00:21:24,450
. لقد دخلت الغرفة الخطأ 

481
00:21:24,533 --> 00:21:26,076
. لا يوجد غسيل هُنا , يا جاك 

482
00:21:26,160 --> 00:21:27,536
فى الواقع 
. سأرحل 

483
00:21:27,620 --> 00:21:29,538
.... إذن لقد فهمت , يا سيدتى 

484
00:21:29,622 --> 00:21:32,166
. قام أصدقاؤكٍ بالرحيل من الفندق بالفعل 

485
00:21:32,249 --> 00:21:33,918
ما الذى تفعله ؟ 

486
00:21:34,001 --> 00:21:37,046
لقد أخبرتك أننى هُنا 
. من أجل الغسيل 

487
00:21:37,129 --> 00:21:39,465
أنا .... كيف يقولونها ؟ 
. اُنظفك تماماً 

488
00:21:39,548 --> 00:21:40,883
تُنظفنى تماماً ؟ 

489
00:21:40,966 --> 00:21:42,927
.... ماذا تظن بأننى سأفعل 

490
00:21:43,010 --> 00:21:44,053
عندما تُنظفنى تماماً ؟ 

491
00:21:44,136 --> 00:21:45,513
.... حسناً , ساُبلغ عنك 

492
00:21:45,596 --> 00:21:47,473
. سأقوم بالإتصال بالشرطة 

493
00:21:47,556 --> 00:21:49,099
الشرطة ؟ 

494
00:21:49,183 --> 00:21:50,810
تقصدين البوليس  ؟ 

495
00:21:50,893 --> 00:21:52,686
.... سيدتى , سامحينى 

496
00:21:52,770 --> 00:21:54,438
.... لكن إذا أتصلتى بالشرطة 

497
00:21:54,522 --> 00:21:58,234
سيدتى ستدخلين نفسك 
كيف يقولونها ؟ 

498
00:21:58,317 --> 00:22:01,612
. السجن

499
00:22:01,695 --> 00:22:04,865
و الأن هذا
كيف يقولونها ؟ 

500
00:22:04,949 --> 00:22:06,659
. متاح لمن يطلبه 

501
00:22:06,742 --> 00:22:10,548
سيدتى العزيزة
.... أعرف كل شىء عنك الأن 

502
00:22:10,712 --> 00:22:12,665
.... لقد قمت ببعض التحقيق 

503
00:22:12,748 --> 00:22:15,167
.... زوجك و أخاكى و أنتى 

504
00:22:15,251 --> 00:22:18,462
. أنتم مطلوبون 

505
00:22:20,422 --> 00:22:22,758
.... و الأن , بالنسبة للشرطة 

506
00:22:22,842 --> 00:22:26,303
اُريد أن أنصحك أن تهربى 
.... بأقصى ما تستطيعى 

507
00:22:26,387 --> 00:22:27,930
.... عندما يكتشفون 

508
00:22:28,013 --> 00:22:30,224
.... ما يوجد فى الفناء هُناك 

509
00:22:30,403 --> 00:22:33,310
.... سيكونون هُنا بدون دعوة 

510
00:22:33,394 --> 00:22:36,939
.... الترجمة : بدون دعوة 

511
00:22:37,022 --> 00:22:38,566
. غير مدعوين 

512
00:22:38,649 --> 00:22:41,819
هل ... كيف يقولونها ؟ 
هل فهمى ؟ 

513
00:22:45,656 --> 00:22:50,160
الأن , بالنسبة للغسيل 
.... قد يعود يوم الخميس 

514
00:22:50,244 --> 00:22:52,788
.... أو ربما الجمعة 

515
00:22:52,872 --> 00:22:56,750
.... أو ربما لا يعود أبداً 

516
00:22:56,834 --> 00:22:58,794
.... لكننى لست أنانى 

517
00:22:58,878 --> 00:23:03,048
. هذه الكاميرا سوف أتكرها معٍك 

518
00:23:03,132 --> 00:23:04,842
.... يا إلهى 

519
00:23:04,925 --> 00:23:07,970
.... توجد صورة للفناء فى الأسفل 

520
00:23:08,053 --> 00:23:09,930
. لكن هُناك أكثر من جثتين 

521
00:23:11,223 --> 00:23:13,517
أكثرر من جثتين ؟ 

522
00:23:28,324 --> 00:23:31,452
..... بلى , هُناك أكثر من جثتين بالأسفل 

523
00:23:31,535 --> 00:23:34,914
. مثلما تُظهر الصورة 

524
00:23:34,997 --> 00:23:38,876
One, two, three,

525
00:23:38,959 --> 00:23:40,336
four!

526
00:23:44,465 --> 00:23:47,470
.... شىء معروف بإسم الكاميرا 

527
00:23:47,720 --> 00:23:50,207
شىء غير مؤكد 
.... الأصل غير معروف 

528
00:23:50,395 --> 00:23:53,166
لكن , من أجل الجشع  , و إكتساب المال 
.... و النهب 

529
00:23:53,565 --> 00:23:54,705
.... الذى يمكنه الجرى لمسافة 4 دقائق 

530
00:23:54,855 --> 00:23:57,182
.... طالما أنه يُطارد ربحاً سريعا 

531
00:23:57,051 --> 00:24:00,534
يظنوا أنها حليفتهم
.... لكنها ليست كذلك على الإطلاق 

532
00:24:01,125 --> 00:24:02,232
.... إنه حدث مُثير للإعجاب 

533
00:24:02,316 --> 00:24:06,946
لنزهة سريعة 
. حول الحاجز لمنطقة الشفق 

534
00:24:06,947 --> 00:24:18,000
. ترجمة : حمادة السيد 

