﻿1
00:01:00,145 --> 00:01:01,951
(هذا مضحك يا (ريتشارد

2
00:01:02,048 --> 00:01:04,029
لكن تكلم بجد، لماذا أتيت اليوم؟

3
00:01:04,054 --> 00:01:07,318
أنا جاد، أودّ إجراء كشف عن الأمراض المتناقلة جنسيًا

4
00:01:07,426 --> 00:01:09,406
ماذا حصل؟ هل خدشت قضيبك على قاعدة المرحاض؟

5
00:01:09,453 --> 00:01:12,146
كلا، لقد ضاجعت

6
00:01:12,293 --> 00:01:14,536
ضاجعت ماذا؟ -
أنثى -

7
00:01:15,070 --> 00:01:16,570
أي أنثى؟

8
00:01:16,692 --> 00:01:17,724
أنثى من الإنس

9
00:01:17,791 --> 00:01:21,747
ولا أعرف المرأة بحق
ولم نستخدم واقٍ

10
00:01:21,811 --> 00:01:23,498
اسمع يا (ريتشارد)، لا تقلق كثيرًا

11
00:01:23,545 --> 00:01:25,505
الناس لا يصابون بالأمراض
المتناقلة عبر الجنس هذه الأيام

12
00:01:25,735 --> 00:01:30,122
سنجري الفحص قريبًا وسأقول لك ألّا تمارس الجماع
لكن لنواجه الحقيقة

13
00:01:30,178 --> 00:01:31,855
فلن تكون محظوظًا بالجماع لمرة أخرى، أليس كذلك؟

14
00:01:31,950 --> 00:01:33,185
قد يحصل

15
00:01:33,234 --> 00:01:34,755
هاه؟ -
قد يحصل -

16
00:01:35,909 --> 00:01:36,955
كلا

17
00:01:37,307 --> 00:01:38,875
هاك أمر غريب

18
00:01:39,017 --> 00:01:40,861
هلّا تقف على ذلك المقياس للحظة؟

19
00:01:40,908 --> 00:01:42,790
لم؟ هل وزني في ارتفاع؟

20
00:01:42,838 --> 00:01:45,634
كنت أعمل كثيرًا وآكل قليلًا

21
00:01:45,682 --> 00:01:48,142
..ولم أقم بالتمارين على الإطلاق, لذا

22
00:01:48,274 --> 00:01:49,408
أنا محق، انظر هنا

23
00:01:49,507 --> 00:01:51,056
أنت أقصر بإنش واحد

24
00:01:51,104 --> 00:01:52,775
عمّا كنت في مثل هذا الوقت قبل سنة

25
00:01:53,207 --> 00:01:54,327
أنت تتقلص يا صاحبي

26
00:01:54,375 --> 00:01:55,993
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟

27
00:01:56,089 --> 00:01:58,569
(لقد أخبرتني قبل قليل، السبب حياتك الغير صحية يا (ريتشارد

28
00:01:58,680 --> 00:02:00,743
فهذه نقص في كثافة العظام المعدنية

29
00:02:00,834 --> 00:02:03,908
إذا، ماذا أعمل؟ -
سأعطيك أقراص الكالسيوم -

30
00:02:03,956 --> 00:02:05,872
وعد لنا خلال ثلاثة أسابيع

31
00:02:05,919 --> 00:02:08,422
..سأراك حينها، أو ما تبقى منك

32
00:02:10,361 --> 00:02:16,172
☯ <font color=#80397b> Translated By :</font> ☯
❃ <font color=#e796af>(Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر </font> ❃
☯ <font color=#80397b>Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho</font> ☯

33
00:02:14,219 --> 00:02:15,977


34
00:02:16,046 --> 00:02:20,242


35
00:02:22,357 --> 00:02:24,055
إذا يا (إرليك)، أخبار جيدة

36
00:02:24,109 --> 00:02:26,319
وقع (كينان فيلدسبر) على الإتفاقية

37
00:02:26,416 --> 00:02:29,203
ونحن الآن بشكل رسمي نتناقش
التفاصيل حول الصفقة

38
00:02:29,332 --> 00:02:33,041
رائع، والآن يبدأ العمل الحقيقي

39
00:02:33,101 --> 00:02:36,601
حتى هذه اللحظة، نود أن نوضح اتفاقنا معك

40
00:02:36,716 --> 00:02:41,768
نحن نرى أن أجر الوسيط العالي
سيكون أكثر من مرضي بالنسبة لك

41
00:02:42,062 --> 00:02:44,335
انتهى الاجتماع

42
00:02:44,566 --> 00:02:47,273
..هذا كرم، لكن كنت على انطباع أن

43
00:02:47,355 --> 00:02:50,726
أنكم ستوظفونني عندكم

44
00:02:50,774 --> 00:02:53,663
ولقد أخبرت بعض البشر أنني توظفت هنا

45
00:02:53,713 --> 00:02:57,212
لذا.. إذا لم أتوظف فستبدو
الحالة وكأنني مطرود

46
00:02:57,343 --> 00:02:58,633
لا بأس

47
00:02:59,581 --> 00:03:01,831
(كلا, (لوري

48
00:03:02,015 --> 00:03:10,678
لن أسمح بأن تخطئي كما أخطأ من قبلك
أوبر، بالنتير، زينيفتز وقبل سنوات تشوبتليه

49
00:03:10,741 --> 00:03:12,678
عندما لم يوظفوني

50
00:03:14,608 --> 00:03:16,295
حسن، لا توظفيني

51
00:03:16,451 --> 00:03:20,272
لكن هل تفصلي أجر الوسيط إلى 52 دفعة

52
00:03:20,334 --> 00:03:22,333
تدفع بشكل أسبوعي على مدار السنة القادمة؟

53
00:03:22,443 --> 00:03:24,365
هل تقصد كراتب؟

54
00:03:24,474 --> 00:03:25,974
هذه كلامتك، ليست كلماتي

55
00:03:26,095 --> 00:03:27,845
..أجر الوسيط و

56
00:03:29,286 --> 00:03:31,028
عشرة آلاف لتغرب من هنا؟

57
00:03:31,169 --> 00:03:33,926
(أتعلمين، بالنظر إلى (بريم هول

58
00:03:34,012 --> 00:03:35,731
أرى العديد من التشابه

59
00:03:36,090 --> 00:03:39,778
التشابه في الجنس -
(الشريكان من الإناث من غير عمد يا (إرليك -

60
00:03:39,880 --> 00:03:41,719
ملاحظة رائعة، ما مقصدك؟

61
00:03:41,759 --> 00:03:44,458
هنالك عدم توازن بين الجنسين

62
00:03:44,536 --> 00:03:48,113
في مجال الشركات الراعية الآن
يمكنني أن أساعدكم في التحقيق حول السم

63
00:03:48,207 --> 00:03:52,160
الذكوري الذي يعتدي على جزيرتنا الإناثية

64
00:03:52,277 --> 00:03:55,017
على سبيل المثال، هنالك شيء يدعى
"Mansplaining"

65
00:03:55,117 --> 00:03:57,351
هل سمعتما بهذا؟ -
نعرف عنها -

66
00:03:57,399 --> 00:04:01,386
هذه الكلمة هي عندما يشرح الرجل بشكل متعالٍ

67
00:04:01,472 --> 00:04:04,418
للمرأة وهي تعلم عن المعلومة مسبقًا

68
00:04:05,440 --> 00:04:07,360
سيد (باكمان)، لدينا أعمال لنؤديها

69
00:04:07,449 --> 00:04:09,714
(حسنًا، يا (لوري

70
00:04:10,019 --> 00:04:12,253
نصف أجر الوسيط لكي أبقى

71
00:04:12,378 --> 00:04:15,588
لا أعتقد بأنكما ستجدان مساعد

72
00:04:15,987 --> 00:04:18,729
بسجلي الحافل بسعر أفضل من سعري

73
00:04:19,081 --> 00:04:21,213
هذا عرضي الأخير, اقبلا به أو ارفضاه

74
00:04:23,391 --> 00:04:24,601
أحتاج للوظيفة

75
00:04:25,970 --> 00:04:28,101
حسنًا، يمكنك البدء يوم الإثنين

76
00:04:28,149 --> 00:04:30,837
حسنًا، الإثنين القادم؟

77
00:04:32,438 --> 00:04:34,227
لا بأس بالطبع

78
00:04:34,298 --> 00:04:36,384


79
00:04:40,246 --> 00:04:41,393
ما هذا؟

80
00:04:41,476 --> 00:04:44,687
جهاز وايرلس سريع ومحصّن

81
00:04:45,612 --> 00:04:47,476
600TZ متصل بموزّع

82
00:04:47,559 --> 00:04:49,320
جدار حماية قوي

83
00:04:49,368 --> 00:04:53,234
مانع تطفل داخلي
SSL فك تشفير وتفتيش لبروتوكول

84
00:04:53,445 --> 00:04:56,570
تحكم بالتطبيقات، ومصفي للمحتوى

85
00:04:56,680 --> 00:04:58,875
أن تقول (راوتر جديد) سيختصر الوقت

86
00:04:58,983 --> 00:05:05,475
دينيش)، الشيء الجيد الوحيد الذي أتى منك وأنت تجامع)
الإرهابية الإلكترونية* والمحاكاة الساخرة للحب
*يقصد حبيبته السابقة*

87
00:05:05,538 --> 00:05:08,710
هو أننا نملك شبكة محمية بشكل عالٍ

88
00:05:08,819 --> 00:05:12,450
لم نحتاجه؟ (ميا) في منشأة فيدرالية

89
00:05:12,567 --> 00:05:14,145
بدون حق الوصل للإنترنت

90
00:05:14,230 --> 00:05:18,504
محق، وهي لم تبدِ نزعة نحو
الوصول لبنيتنا الأساسية

91
00:05:18,629 --> 00:05:21,208
هل رأيت هذا؟
لقد نشرنا قبل أسبوعين

92
00:05:21,262 --> 00:05:24,044
وقد وصلنا لأعلى 500 في متجر "هولي" للتطبيقات

93
00:05:26,575 --> 00:05:29,410
499 انظر لهذا، ترتيبنا

94
00:05:29,535 --> 00:05:33,121
في الخدمات -
نعم، فئة المتنقلة وفئة التخزين -

95
00:05:33,207 --> 00:05:37,777
صحيح، لكن بشكل عام نحن في أعلى 30000 برنامج
لدى "هولي" للتطبيقات

96
00:05:37,863 --> 00:05:39,910
أعني، قد لا نكون منتشرين بشكل عالمي بعد

97
00:05:40,019 --> 00:05:43,410
ولكنها قفزة كالإنتقال من
سم الخفاش لسم الإنسان

98
00:05:43,464 --> 00:05:46,121
وقد قتلنا للتو بضع قرويين كأول قتلة لنا

99
00:05:46,671 --> 00:05:48,324


100
00:05:48,449 --> 00:05:51,089
هذا دافيء
هذا دافيء

101
00:05:51,347 --> 00:05:52,541
هذا دافيء

102
00:05:52,683 --> 00:05:54,675
هذا دافيء -
(أعي الأمر يا (جين يانغ -

103
00:05:54,862 --> 00:05:56,001
الثلاجة معطلة

104
00:05:56,049 --> 00:05:58,174
الآيسكريم ذاب

105
00:05:58,354 --> 00:06:00,424
دعنى أخمن، هل لأنه دافيء؟

106
00:06:00,608 --> 00:06:02,901
نعم -
حسنًا، سأتصل بالمصلح -

107
00:06:03,010 --> 00:06:05,401
وسيأتي ليصلحها بأسرع وقت

108
00:06:05,971 --> 00:06:08,120
كلا، أريد ثلاجة جديدة

109
00:06:08,206 --> 00:06:09,831
..ثلاجة أذكى

110
00:06:10,737 --> 00:06:11,901
كهذه

111
00:06:12,042 --> 00:06:15,487
أربعة عشر ألف دولار لثلاجة ذكية؟

112
00:06:15,698 --> 00:06:17,643
عكسك، أنا أعمل من أجل المال

113
00:06:17,737 --> 00:06:19,877
!لن أدفع هذا الكم من المال على ثلاجة

114
00:06:19,963 --> 00:06:22,251
لقد طلبتها بالفعل, سأشتريها لنفسي

115
00:06:22,306 --> 00:06:23,946
إذا لم تخاطبني حول الأمر؟

116
00:06:24,033 --> 00:06:25,509
لكي تشعر بالسوء حيال نفسك

117
00:06:25,791 --> 00:06:28,673
لأنك سمين وفقير

118
00:06:37,270 --> 00:06:40,200
(تحدث مع (إرليك -
(أهلًا (باكمان)، أنا (تشان -

119
00:06:40,302 --> 00:06:41,395
تلقيت رسالتك

120
00:06:41,481 --> 00:06:42,833
بريم هول)؟ هاه؟)

121
00:06:42,927 --> 00:06:44,223
نعم، اليوم أبدأ

122
00:06:44,364 --> 00:06:47,550
أتمنى ألا يخلق هذا أي مشاكل بيننا

123
00:06:47,598 --> 00:06:49,684
لأننا متنافسين وهكذا

124
00:06:49,855 --> 00:06:51,152
كلا

125
00:06:51,254 --> 00:06:55,191
بينما أنت معي على الهاتف، بعض الفتية
"الذين يمتلكون جزء من ملكية "ذا ووريَرز

126
00:06:55,332 --> 00:06:59,113
لدينا مقعد أرضي إضافي
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟

127
00:06:59,157 --> 00:07:03,215
المعذرة لقد انقطع صوتك
هلّا تعيد ما قلته؟

128
00:07:03,457 --> 00:07:07,535
لدينا مقعد أرضي إضافي الليلة
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟

129
00:07:07,762 --> 00:07:11,792
وهل هنالك شخص أمريكي في
مجال الشركات الراعية لا يحبها؟

130
00:07:12,003 --> 00:07:14,120
حسنًا رائع, سأرسل التفاصيل لك

131
00:07:14,261 --> 00:07:15,737
أراك لاحقًا يا صاح

132
00:07:15,886 --> 00:07:19,143
يا رفاق، دخلت مجال الشركات الراعية ليوم

133
00:07:19,206 --> 00:07:22,112
(ولدي مقاعد أرضية لرؤية (ذا ووريَرز

134
00:07:22,229 --> 00:07:26,097
لكنك تكره كرة السلة؟ -
سأعترف أن قضائي معظم وقتي -

135
00:07:26,167 --> 00:07:28,643
في منزل مع فرسان البرمجة الهزيلين

136
00:07:28,714 --> 00:07:30,079
وهندريك) المتقلص بشدة)

137
00:07:30,143 --> 00:07:32,637
وأي ما كان (جاريد) هنا

138
00:07:32,689 --> 00:07:35,151
قد أضعفت رجولتي المعتادة

139
00:07:35,198 --> 00:07:37,510
بمقدار شعرة واحدة، لكنه لم يتغير قط

140
00:07:37,666 --> 00:07:40,291
(حاول أن تأخذ صورة شخصية مع (ستيف كوري

141
00:07:40,463 --> 00:07:43,049
سآخذ, باعتبار أنها ستتواجد

142
00:07:43,322 --> 00:07:45,892
جاريد) انظر لهذا الإيميل)

143
00:07:46,049 --> 00:07:50,228
"عزيزي ريتشارد، علمت ببرنامجك لتقليص المساحة مؤخرًا"

144
00:07:50,369 --> 00:07:53,541
اعتقد أن برنامجك يتعدى"
"على براءة الإختراع لتقنيتي

145
00:07:53,658 --> 00:07:57,557
إذا سمح لك جدولك، سأحب أن أناقش الأمر"
"معك بأسرع وقت ممكن

146
00:07:57,666 --> 00:07:59,783
"تحياتي، ستيوارت بيرك"

147
00:07:59,923 --> 00:08:02,330
اعتقدت أننا تعاملنا مع البراءة، نحن نملكها؟

148
00:08:02,494 --> 00:08:06,548
نعم، سأرسل له رسالة شديدة اللهجة
بالتوقف والابتعاد عن الأمر

149
00:08:07,188 --> 00:08:08,649
..بالواقع

150
00:08:09,091 --> 00:08:12,188
"عنوان عمله في مكان ما في "ماونتن فيو

151
00:08:12,376 --> 00:08:14,618
ربما يعمل في مرآب مثلنا

152
00:08:14,665 --> 00:08:16,915
لم لا أذهب إلى هناك وأريه البرنامج

153
00:08:17,063 --> 00:08:19,774
من مبرمج لمبرمج، سيكون الوضع بخير

154
00:08:19,977 --> 00:08:21,313
لديك قلب واسع

155
00:08:21,423 --> 00:08:25,043
أو ربما يبدو واسع لأن ما تبقى منه يتقلص

156
00:08:25,156 --> 00:08:27,906


157
00:08:32,677 --> 00:08:35,537
(أهلًا، أنا (ريتشارد هندريكس
لقد تبادلنا الإيميل

158
00:08:35,669 --> 00:08:38,240
كلا -
هل أنت (ستيوارت بيرك)؟ -

159
00:08:38,310 --> 00:08:41,418
كلا -
المعذرة، هل (ستيورات بيرك) يعيش هنا؟ -

160
00:08:41,630 --> 00:08:42,981
نعم

161
00:08:43,507 --> 00:08:46,130
حسنًا، هل هو بالداخل؟ هلّا أتحدث معه؟

162
00:08:46,216 --> 00:08:48,123
جدي، شخص ما هنا

163
00:08:48,240 --> 00:08:50,552
حفيدي هو الخبير بالبرامج

164
00:08:50,615 --> 00:08:53,427
أنا لا أستيطع تمييز الكمبيوتر من المحمصة

165
00:08:53,623 --> 00:08:55,770
إذًا، أنت لست مبرمج؟

166
00:08:55,879 --> 00:09:00,098
كلا، أبدًا
أنا محامي

167
00:09:00,356 --> 00:09:02,314
بدأت في مجال الطب

168
00:09:02,457 --> 00:09:05,231
ثم صناعة السيارات ثم مجال الموسيقى

169
00:09:05,317 --> 00:09:07,090
هل مثّلت كل هؤلاء؟

170
00:09:07,168 --> 00:09:09,082
كلا، أنا قاضيتهم

171
00:09:09,559 --> 00:09:11,551
(انظر، هذا أنا مع (ستيفي وندر

172
00:09:11,692 --> 00:09:13,402
لقد باغته فجأة بدون أن يرى

173
00:09:13,840 --> 00:09:16,809
هل فهمت النكتة؟ -
نعم لأنه أعمى -

174
00:09:17,307 --> 00:09:18,416
حسنًا

175
00:09:18,464 --> 00:09:22,086
المعذرة، لا أعي لماذا هذا يعنيني

176
00:09:22,198 --> 00:09:26,542
أترى هذه؟
هذه أغنية اشتريتها في مزاد للحقوق

177
00:09:26,698 --> 00:09:28,421
هذا رقم قديم لموسيقى المارياتشي

178
00:09:28,511 --> 00:09:30,487
وقد كلفتني مبلغ زهيد للغاية

179
00:09:30,605 --> 00:09:33,262
وحتى الآن قد أعطتني المال لأشتري منزلان

180
00:09:33,305 --> 00:09:37,515
ووفرت تكاليف دراسة حفيدي القروي الغبي
(في كلية (إيميرسن

181
00:09:37,691 --> 00:09:41,761
كل هذا من
"Cancion de Amores"

182
00:09:41,933 --> 00:09:46,107
هل كانت أغنية مشهورة؟ -
كلا، استخدم حقوق هذه الأغنية -

183
00:09:46,197 --> 00:09:48,541
لأقاضي كتاب جميع أنواع الأغاني

184
00:09:48,674 --> 00:09:51,791
على أية الحال، بالعادة يرضى الكتاب ويدفعون المال

185
00:09:51,900 --> 00:09:54,588
أو يعطونني نسبة من أغنيتهم

186
00:09:54,838 --> 00:09:57,071
كل الشكر لـ
Cancion de Amores

187
00:09:57,236 --> 00:10:01,729
(أنا أملك نسبة 10 بالمئة من أغنية (كاترينا اند ذا ويفز
 "Walking on Sunshine."

188
00:10:01,791 --> 00:10:02,947
إنها كلاسيكية

189
00:10:03,049 --> 00:10:04,681
وعندما تشتغل الشهر القادم

190
00:10:04,729 --> 00:10:08,666
في دعاية (مازدا) في السوبربول
سأحصل على المال

191
00:10:09,322 --> 00:10:12,610
لكن للأسف كل الحقوق الجيدة للأغاني اختفت

192
00:10:12,712 --> 00:10:16,626
هذا محزن -
لهذا السبب انتقلت لمجال التقنية -

193
00:10:16,759 --> 00:10:19,724
والآن أقاضي أشخاص مثلك

194
00:10:19,766 --> 00:10:21,976


195
00:10:22,018 --> 00:10:23,358
ماذا؟

196
00:10:23,618 --> 00:10:25,587
إذا هو مخادع لبراءات الاختراع؟

197
00:10:25,726 --> 00:10:29,524
نعم، كمن يشتري نطاق واسع من بروتوكولات الإنترنت

198
00:10:29,579 --> 00:10:31,220
من شركات ناشئة قد فشلت في المزاد

199
00:10:31,282 --> 00:10:34,681
ومن ثم يهدد برفع دعوى ضد المتهمين المعتدين

200
00:10:34,767 --> 00:10:36,571
مثلكم

201
00:10:37,063 --> 00:10:39,785
كم يطلب (بيرك) من المال؟

202
00:10:39,969 --> 00:10:41,496
12000$

203
00:10:41,680 --> 00:10:43,126
هذا مبلغ زهيد

204
00:10:43,163 --> 00:10:46,008
..كلا, براءته تغطّي

205
00:10:46,219 --> 00:10:48,412
"تخزين ملفات الوسائط على الشبكة"

206
00:10:48,570 --> 00:10:50,359
أعني، هذا غير قابل للتنفيذ

207
00:10:50,453 --> 00:10:51,977
ربما لا

208
00:10:52,063 --> 00:10:55,000
لكن لتعرف ذلك، ستحاربه في المحكمة

209
00:10:55,141 --> 00:10:57,266
لمحامي جيد، ستحتاج لمبلغ

210
00:10:57,359 --> 00:10:59,328
مئتا ألف على الأقل

211
00:10:59,414 --> 00:11:01,133
ادفع العشرون ألف وحسب

212
00:11:01,188 --> 00:11:03,827
(قد أفكر بإبداعية وآخذ مبلغ من صفقة (ميلتشر

213
00:11:03,905 --> 00:11:05,971
هاك الفكرة -
كلا، نحتاج ذلك المال -

214
00:11:06,018 --> 00:11:07,558
هذا ابتزاز، هو محتال

215
00:11:07,603 --> 00:11:09,507
وعملها عندما بدأ يرتفع برنامجنا للأعلى

216
00:11:09,554 --> 00:11:11,249
هكذا وجدكم

217
00:11:11,397 --> 00:11:14,732
لقد وصلتم لأعلى 500 برنامج في المتجر، صحيح؟ -
نعم -

218
00:11:14,777 --> 00:11:17,858
إذا (بيرك) يبدأ بأسفل هذه القائمة

219
00:11:18,054 --> 00:11:19,201
ويتتجه للأعلى

220
00:11:19,249 --> 00:11:21,741
كلما حصل على تسويات أكبر، ستكون قضيته أقوى

221
00:11:21,835 --> 00:11:24,157
كلما ارتفع برنامجكما في القائمة، سيطلب مال أكبر

222
00:11:24,203 --> 00:11:26,819
limb biscuit وكأنها
(حركة مقززة وأيضا هنالك فرقة بهذا الإسم)

223
00:11:26,991 --> 00:11:29,178
هل قاضاهم كذلك؟ -
لم أقصد الفرقة -

224
00:11:29,404 --> 00:11:31,248
بل سبب تسمية الفرقة

225
00:11:31,529 --> 00:11:33,443
الحركة هي طقوس مقززة قديمة

226
00:11:33,512 --> 00:11:36,762
عندما يتسارع الإخوة في الإستمناء على البسكويت

227
00:11:36,842 --> 00:11:39,209
وآخر من يستمنيء سيأكل البسكوبت

228
00:11:39,490 --> 00:11:41,920
صحيح, وهم يستخدمون قمح أبيض للبسكويت

229
00:11:44,573 --> 00:11:46,714
اسمع يا (ريتشي)، أنا أعي الأمر

230
00:11:46,847 --> 00:11:51,149
من المحرج أن تخرج قضيبك أمام الشعبة بأكمله

231
00:11:51,445 --> 00:11:53,097
ادفع الرجل وحسب

232
00:11:54,593 --> 00:11:55,813
..أو

233
00:11:56,249 --> 00:11:59,741
ربما، نقنع جميع أعضاء الشعبة

234
00:11:59,796 --> 00:12:02,577
بألّا يلعبوا اللعبة من الأساس

235
00:12:02,897 --> 00:12:04,163
يا ليت

236
00:12:04,257 --> 00:12:06,976


237
00:12:09,191 --> 00:12:11,401
هذه الثلاجة الجديدة بالتأكيد

238
00:12:11,585 --> 00:12:13,593
هل تروق لك؟ -
انظر، لديها شاشة -

239
00:12:13,695 --> 00:12:15,593
لكي ترى جميع الأكل بداخلها

240
00:12:15,702 --> 00:12:18,001
مثل الاعتيادية؟

241
00:12:18,132 --> 00:12:19,796
هذه لديها برنامج

242
00:12:19,839 --> 00:12:22,009
لكي ترى الأكل من جوالك

243
00:12:22,050 --> 00:12:25,740
كل ما عليها فعله
هو أن تبقي شرابي باردًا

244
00:12:25,795 --> 00:12:27,920
"لقد قل مخزون شرابك"

245
00:12:27,967 --> 00:12:29,303
تبًا لك

246
00:12:30,224 --> 00:12:32,357
"ووبس، هل نسيت أن تمشط الباركود؟"

247
00:12:32,405 --> 00:12:35,224
نعم، بقصد

248
00:12:36,737 --> 00:12:38,043
"أها، أحسنت"

249
00:12:38,097 --> 00:12:39,472
هي سيئة كفاية بأنها تتحدث

250
00:12:39,558 --> 00:12:42,100
"هل تحتاج لمكملات صوتية زائفة مثل "آه

251
00:12:42,194 --> 00:12:44,561
لكي تبدو أشبه للإنسان

252
00:12:44,693 --> 00:12:47,990
البشر حثالة، هذا الشيء
يواجه مشاكل لا وجود لها

253
00:12:48,076 --> 00:12:49,559
وطرق حلها سيئة للغاية

254
00:12:49,607 --> 00:12:53,613
نحن نقلل من كفاءة أجهزة لها إمكانيات أعلى بكثير

255
00:12:53,701 --> 00:12:55,693
لا يهم، فأنت تسمي السيرفر
الخاص بك باسم إنسان

256
00:12:55,771 --> 00:12:57,708
(سميته (آنتون

257
00:12:57,982 --> 00:12:59,841
نعم لكن (آنتون) لا يخاطبني

258
00:12:59,974 --> 00:13:02,747
يعمل عمله بلا رأي ويجلس بلا حراك

259
00:13:02,943 --> 00:13:06,302
حتى يحين موعد عمله مجددًا
يمكننا جميعًا الاحتذاء به

260
00:13:06,701 --> 00:13:08,951
"أوه اوه، انتهت صلاحية الزبادي"

261
00:13:09,029 --> 00:13:11,809
أرأيتم، هذا الزبادي كان سيقتلني

262
00:13:12,278 --> 00:13:14,457
(والآن أستطيع إعطاءه لـ(إرليك

263
00:13:23,159 --> 00:13:25,511
"همم، لا أفهم ماذا تفعل بالضبط؟"

264
00:13:25,613 --> 00:13:27,198
"هل أستطيع خدمتك بشيء ما؟"

265
00:13:27,261 --> 00:13:29,019
نعم، كيف أصمتك بالكامل؟

266
00:13:29,128 --> 00:13:31,097
"أووه، هل تعاني من يوم قاسٍ؟"

267
00:13:31,152 --> 00:13:33,636
هل قام ذلك الأبله بوضع كلمة مرور للإعدادات؟

268
00:13:33,777 --> 00:13:35,441
ثلاجته, قوانينه

269
00:13:36,259 --> 00:13:37,346
تبًا

270
00:13:41,133 --> 00:13:44,087
رجلي، قيل لي أن لدي مقعد أرضي الليلة

271
00:13:44,129 --> 00:13:47,938
لكن يبدو أنني وقعت بالخطيئة العظمى
وهي الوصول مبكرًا

272
00:13:48,085 --> 00:13:50,352
متى تبدأ المباراة الرسمية؟

273
00:13:50,944 --> 00:13:52,444
ستبدأ بعد قليل

274
00:13:55,515 --> 00:13:57,975
مهلًا، عندما قال
"مقعد أرضي"

275
00:13:58,023 --> 00:14:00,819
هل كان يقصد
"على الملعب"

276
00:14:00,928 --> 00:14:02,865
لم أكن جزءً من محادثتكما

277
00:14:03,209 --> 00:14:05,716
"هيا يا رجل، هيا. أحسنت"

278
00:14:06,138 --> 00:14:07,647
لا يمكني القيام بهذا

279
00:14:07,811 --> 00:14:09,498
حسنًا، أنتم البسوا الفنائل

280
00:14:09,584 --> 00:14:10,936
ونحن عارون الصدر

281
00:14:12,868 --> 00:14:15,178
ولا يمكنني بحق القيام بهذا

282
00:14:16,381 --> 00:14:17,725
لن أفعل

283
00:14:18,857 --> 00:14:20,160
"لا تدعه يتخطاك"

284
00:14:20,205 --> 00:14:21,931
طوال اليوم

285
00:14:25,981 --> 00:14:27,871
إرليك)، أين أنت يا صاح؟)

286
00:14:27,972 --> 00:14:29,308
"أهلا أهلا أهلا"

287
00:14:29,355 --> 00:14:32,893
أيًا منكم يا جبناء وضع السكر في تانكي البنزين

288
00:14:32,941 --> 00:14:35,052
ليمنعني من التفوق عليكم في الملعب؟

289
00:14:35,142 --> 00:14:37,596
- ماذا؟
- سيارتي تَعطلت.

290
00:14:37,644 --> 00:14:39,543
هذا موقف سيء جداً,

291
00:14:39,692 --> 00:14:42,761
لذا أعتقد أنني مُضطر لتفويت هذه
الفرصة التي تأتي مرة في العُمر ...

292
00:14:42,832 --> 00:14:44,390
نحن نلعب كل يوم ثلاثاء.

293
00:14:44,668 --> 00:14:47,607
سوف أراك الأسبوع المقبل، صديقي.

294
00:14:50,951 --> 00:14:52,982


295
00:14:53,028 --> 00:14:55,568
مهلاً, دعوني أدخل.
دعوني أدخل, دعوني أدخل.

296
00:14:56,947 --> 00:14:59,332
لقد إنتهيت من مشاكل الواجهة الأمامية.

297
00:14:59,529 --> 00:15:01,216
هل أنهيت مشكلة الشبكات؟

298
00:15:01,264 --> 00:15:02,371
كلا.

299
00:15:02,419 --> 00:15:05,380
عُذراً. كلمة مرور خاطئة.

300
00:15:05,490 --> 00:15:07,701
أنت جالس هنا, مُحاولا إختراق
كلمة مرور (جيان يانغ)

301
00:15:07,746 --> 00:15:09,529
بدلاً من القيام بما عليك فعله؟

302
00:15:09,646 --> 00:15:12,193
حسناً, حظ سعيد,
إنُها مُكونة من 10 أرقام و حروف.

303
00:15:12,411 --> 00:15:14,082
عشرة أرقام؟ اللعنة.

304
00:15:14,130 --> 00:15:15,966
وأنت لديك جهاز كمبيوتر محمول
ليس قويّ بما فيه الكفاية,

305
00:15:16,036 --> 00:15:18,216
لذا, ستحصل على الإجابة ...

306
00:15:21,255 --> 00:15:22,505
في غضون 9000 عام.

307
00:15:22,685 --> 00:15:25,356
حان الوقت لإستخدام المُعدات الثقيلة.

308
00:15:25,540 --> 00:15:28,208
حسناً, ربما عليك إستخدام
المعدات الثقيلة ...

309
00:15:28,822 --> 00:15:30,532
لإصلاح مشاكل الشبكة.

310
00:15:30,754 --> 00:15:33,075
كما هو الحال في المشكلة
التي من المُفترض أن تقوم بحلها.

311
00:15:33,442 --> 00:15:36,406
إن كُنت مُبرمجاً على حِس جيد من الدعابة,
كُنت لتضحك على ضلك.

312
00:15:36,445 --> 00:15:40,146
عُذرا, لا يوجد أي آيس كريم من
نوع "جود هيومر".
<font color="#ffff00">- جود هيومر = حِس جيد من الدُعابة -</font>

313
00:15:40,247 --> 00:15:42,966
- هل يجب عليّ إضافتها إلى قائمة التسوق؟
- أجل.

314
00:15:43,045 --> 00:15:45,527
آيس كريم "جود هيومر".

315
00:15:45,620 --> 00:15:47,269
- تم إضافته إلى قائمة التسوق.
- بحقك.

316
00:15:47,316 --> 00:15:49,887
يا الله. هل يمكنك تصديق هذا؟
أنا لا أزال على الإنتظار.

317
00:15:50,020 --> 00:15:52,207
- مع؟
- "ميكروسوفت أزور".

318
00:15:52,387 --> 00:15:56,066
أجل, أنا ... أنا أحاول التفاوض على
مُعدل أسعار أقل للتخزين السحابي

319
00:15:56,168 --> 00:15:58,762
لأننا سوف نحتاج لو,
أو بواقعية أكثر عندما

320
00:15:58,816 --> 00:16:00,988
يُقرر (ريتشارد) أخيرا
الدفع مُقابل براءة الإختراع.

321
00:16:01,066 --> 00:16:03,637
أعني, لا زلت على الإنتظار.

322
00:16:04,136 --> 00:16:06,332
كما لو أنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.

323
00:16:06,449 --> 00:16:08,637
(جاريد), إنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.

324
00:16:08,726 --> 00:16:10,784
وهذا هو السبب خلف كَذِب الشركات الناشئة.

325
00:16:10,909 --> 00:16:13,936
مثلاً, "غوغل" قامت بتسمية أول
مبنى لديهم بالمبنى رقم 40,

326
00:16:14,089 --> 00:16:16,081
حتى يعتقد الناس أنهم شركة ضخمة بالفعل.

327
00:16:16,300 --> 00:16:17,839
عندما كُنت أعمل في أول شركة ناشئة لي,

328
00:16:17,987 --> 00:16:20,193
كُنت أقوم بتحويل الأشخاص
إلى "الشخص المُشرف",

329
00:16:20,237 --> 00:16:22,948
ثم أعود على الهاتف مرة أخرى بنفسي.

330
00:16:23,116 --> 00:16:24,925
أجل, مرحبأً.

331
00:16:25,761 --> 00:16:28,104
لا, لا, لن أكون على الإنتظار
مرة أخرى.

332
00:16:28,237 --> 00:16:32,120
في الواقع, هل يمكنك أن أقوم بتحويلك
إلى مُشرفي؟

333
00:16:32,433 --> 00:16:33,589


334
00:16:34,096 --> 00:16:35,926
لا,لا, لا,
يجب أن أذهب إلى الحَمام.

335
00:16:35,973 --> 00:16:39,057
فقط, ... حاول ان تفعل أفضل
تقليد لـ(إيد تشين).

336
00:16:42,445 --> 00:16:44,095
لحظة واحدة من فضلك.

337
00:16:44,969 --> 00:16:47,884


338
00:16:49,306 --> 00:16:52,017
كيف الحال؟
معك (إيد تشـ) ... (تشامبرز).

339
00:16:52,111 --> 00:16:54,309


340
00:16:54,431 --> 00:16:57,063
مرحباً بالجميع.
شكرا لكم مرة أخرى على حضوركم.

341
00:16:57,106 --> 00:16:59,439
و شكراً لـ(غوس) من "غيغليباتس" للإستضافة.

342
00:16:59,487 --> 00:17:02,344
- على الرحب والسعة.
- اسمي (ريتشارد هيندريكس),

343
00:17:02,422 --> 00:17:03,702
من "بايد بايبر".

344
00:17:03,813 --> 00:17:05,844
أنتم اللذين يعملون لـ(غافين بيلسون).

345
00:17:06,578 --> 00:17:09,164
كُنّا نعمل مع (غافين بيلسون), نعم.

346
00:17:09,253 --> 00:17:12,125
- إذاً, هو لن يأتي؟
- لا, لا. على الإطلاق.

347
00:17:12,245 --> 00:17:16,820
ولكن سأقوم بإعلامكم جميعاً بكل شيء
بدون أي تدخل من (غافين بيلسون),

348
00:17:16,891 --> 00:17:18,695
"بايد بايبر", مثلكم تماماً,

349
00:17:18,828 --> 00:17:21,992
وصلت إلى قائمة أعلى 500 تطبيق استخداماً
في متجر تطبيقات "هولي",

350
00:17:22,195 --> 00:17:23,801
وأنتم تُدركون

351
00:17:23,840 --> 00:17:26,859
أنكم فوقنا مُباشرة في القائمة,

352
00:17:27,015 --> 00:17:30,757
ولهذا يجب أن تعلمون أن هناك
شخص صائد لبراءات الاختراع

353
00:17:30,874 --> 00:17:33,181
يُدعى (ستيوارت بيرك) طَالَب مؤخراً

354
00:17:33,223 --> 00:17:36,013
أن أدفع 20000 دولار
رسوم ترخيص,

355
00:17:36,241 --> 00:17:41,190
وإن قُمت بالدفع, سيأتي و يطالبكم بأموال أكثر,

356
00:17:41,522 --> 00:17:43,093
هو يبدأ بالصغار.

357
00:17:43,901 --> 00:17:46,140
ليس لأنني صغير.
أنا ...

358
00:17:46,257 --> 00:17:47,936
أنا لست كذلك.

359
00:17:48,666 --> 00:17:50,015
أنا في الواقع ...

360
00:17:51,851 --> 00:17:53,811
في مستوى أعلى من المُتوسط.

361
00:17:54,243 --> 00:17:56,178
أليس هذا أمراً كان بامكاننا
مُناقشته عبر البريد الإلكتروني؟

362
00:17:56,225 --> 00:17:58,373
أعني, أعتقد,
ولكن ... أنظروا.

363
00:17:58,539 --> 00:18:02,709
إن لم نُوقف هذا الرجل, سيستمر
في طلب المزيد والمزيد من الأموال

364
00:18:02,752 --> 00:18:05,332
حتى يعلق أحدهم بفاتورة
لا يستطيع سدادها.

365
00:18:05,475 --> 00:18:07,510
هذا نوع من الألعاب القديمة
الخاصة بالأخويات,

366
00:18:07,642 --> 00:18:09,420
و كأنها
"the limp biscuit"

367
00:18:11,631 --> 00:18:14,662
عُذراً, لم أكن في أخوية.
ما هذا؟

368
00:18:14,795 --> 00:18:16,427
أنا ... لا أعتقد أننا بحاجة
لنخوض ...

369
00:18:16,474 --> 00:18:20,606
إنه حيث يقف عِدة رجال في دائرة
و يقومون بالإستمناء نحو  قطعة بسكويت.

370
00:18:21,052 --> 00:18:24,475
والرجل الأخير ... يأكلها.

371
00:18:25,163 --> 00:18:26,239
ماذا؟

372
00:18:26,858 --> 00:18:28,849
مرة أخرى, أنا ... مرة أخرى ...
أنا لا أعرف

373
00:18:28,914 --> 00:18:31,411
لماذا تقوم بذكر هذا.
هذا أمر مُقزز جداً.

374
00:18:31,481 --> 00:18:34,817
- لهذا توقف (غافين بيلسون) عن العمل معك؟
- لا.

375
00:18:35,606 --> 00:18:37,614
الشيء المهم هنا،

376
00:18:37,758 --> 00:18:41,966
مُحاميّ قام بصياغة اتفاق شراكة.

377
00:18:42,208 --> 00:18:44,496
لماذا لا تقومون جميعاً ...
في الأساس,

378
00:18:44,590 --> 00:18:48,668
أن نُساهم جميعاً بمبلغ
20000

379
00:18:48,767 --> 00:18:50,387
سيكون لدينا مال أكثر من كافٍ

380
00:18:50,457 --> 00:18:53,096
لنتحدى براءات إختراع هذا الرجل.

381
00:18:53,215 --> 00:18:55,262
و إذا إنتصرنا, يمكننا إنهائها,

382
00:18:55,363 --> 00:18:57,793
حتى لا يستطيع فعلها مع أي شخص أخرى
مرة أخرى أبداً.

383
00:18:57,879 --> 00:18:59,629
لأنه في النهاية،

384
00:18:59,746 --> 00:19:02,355
ألا ينبغي أن يكون السيد
(ستيوارت بيرك) صائد البراءات,

385
00:19:02,421 --> 00:19:05,129
من يُجبر على أكل البسكويت؟

386
00:19:05,236 --> 00:19:06,957
أنا مُتأكد أن هذا يُعتبر إعتداء جنسي.

387
00:19:07,027 --> 00:19:08,979
نعم، لا أحد يستحق ذلك.

388
00:19:09,042 --> 00:19:11,401
أعلم. هذا ...
هذا كل ما أقوله.

389
00:19:11,776 --> 00:19:13,745
أنا مُتأكد تماماً أن هذا أمر مُختلق.

390
00:19:13,925 --> 00:19:15,729
مثل, كما تعلمون, "لكمة الحِمار", صحيح؟

391
00:19:15,925 --> 00:19:19,019
مرة أخرى, ما هي "لكمة الحِمار"؟

392
00:19:19,456 --> 00:19:22,651
- إنها, عندما عِدة رجال ...
- من فضلك لا تفعل. لا تفعل.

393
00:19:22,800 --> 00:19:25,909


394
00:19:25,956 --> 00:19:27,956


395
00:19:28,152 --> 00:19:31,315
صباح الخير يا رجل, هل أنت
مشغول حالاً؟

396
00:19:31,429 --> 00:19:33,808
جداً. أنا على وشك فك
أسر (أنتون)

397
00:19:33,878 --> 00:19:36,880
على صفائح البيرة الناطقة.

398
00:19:37,080 --> 00:19:39,925
إذاً, تود إستنشاق بعض الهواء و ...

399
00:19:40,253 --> 00:19:43,775
و تساعد صديقك في تعليق
طوق كرة السلة على المرآب القديم؟

400
00:19:44,002 --> 00:19:48,570
لماذا تريد مساعدة من شخص هزيل
لا يفقه سوى في البرمجة مثلي؟

401
00:19:48,702 --> 00:19:49,750
لا بأس.

402
00:19:50,079 --> 00:19:52,570
أنا قادر تماماً على فِعلها بنفسي.

403
00:19:52,925 --> 00:19:54,804
كل ما أحتاجه هو ...

404
00:19:56,734 --> 00:20:00,564
هل يمكنني أن أقترض هذه المِطرقة
لطرق تلك المسامير الصغيرة؟

405
00:20:01,357 --> 00:20:04,033
- هؤلاء براغي.
- أجل. لا, أنا ...

406
00:20:05,411 --> 00:20:07,799


407
00:20:07,872 --> 00:20:12,033
(جاريد دان). نعم, لحظة من فضلك.
سأقوم بتحويلك.

408
00:20:13,138 --> 00:20:14,572
معك (تشامبرز).

409
00:20:15,880 --> 00:20:19,494
(نيد)!
كُنت أعلم أنك هو.

410
00:20:19,643 --> 00:20:22,550
مهلا, هل هذا الجبان (جاريد)
أبقاك على الإنتظار لفترة طويلة؟

411
00:20:22,893 --> 00:20:25,355
أنا أكل طعام هذا اللعين كل يوم.

412
00:20:25,682 --> 00:20:29,518
لا يا رجل. أنا أكل طعامه حرفياً.
ماذا تريد؟

413
00:20:29,853 --> 00:20:31,389
لن يحدث.

414
00:20:31,634 --> 00:20:34,516
هذا في مِثل ارتفاعنا يا صديقي.
إلى موعد قريب.

415
00:20:34,606 --> 00:20:38,759
أعني، هل رأيت ذلك؟

416
00:20:39,142 --> 00:20:41,149
- إنه مُدهش.
- من هو؟

417
00:20:41,212 --> 00:20:45,486
(إيد تشامبرز). لقد حصل لـ"بايبد بايبر"
على مُعدل رائع للتخزين السحابي من "أزورا",

418
00:20:45,634 --> 00:20:48,149
و الآن هو على إتصال
بإثنتين من المنصات

419
00:20:48,197 --> 00:20:52,469
مع "بامبيلوس لاكرو" حسب كلامه, بسعر رائع.

420
00:20:52,796 --> 00:20:54,359
رائع. عمل جيد, (جاريد).

421
00:20:54,484 --> 00:20:57,266
حسناً, أعني, لا تهنئني.
بل قم بتهنئة (إيد تشامبرز).

422
00:20:57,378 --> 00:21:00,008
- أنت هو (إيد تشامبرز).
- حسناً, آمل ذلك, ولكن ...

423
00:21:00,164 --> 00:21:03,250
أيها السادة, جميعكم قمتم بالتأكيد
أن هذا من المستحيل فعله,

424
00:21:03,460 --> 00:21:06,921
ولكن يبدو لو أن السيد (ريتشارد)
الليس بقصير

425
00:21:06,969 --> 00:21:09,797
الآن قام بقتل الصائد.

426
00:21:10,102 --> 00:21:12,227
(ستو بيرك).
(آر هيندركس).

427
00:21:12,297 --> 00:21:15,211
وصلني أنك قمت بالإتصال.
أفترض أن قمت بالتحدث مع المحامي الخاص بي.

428
00:21:15,352 --> 00:21:16,900
سيد (رون لوفلام)؟

429
00:21:17,000 --> 00:21:19,663
نعم, لقد تحدثت مع (رون لوفلام).

430
00:21:19,788 --> 00:21:22,257
ماذا أخبرك عندما قام بالإتصال بك؟

431
00:21:22,320 --> 00:21:23,936
حسناً, أنا من اتصل به في الواقع.

432
00:21:24,007 --> 00:21:26,037
لأخبره أن الشركات الثمانِ

433
00:21:26,085 --> 00:21:28,474
التي حاولت  أن تقوم بضمهم ضدي

434
00:21:28,522 --> 00:21:31,858
قاموا بالوصول إلى تسوية استباقية.

435
00:21:32,155 --> 00:21:34,054
ولأنني أقدر ذلك جداً,

436
00:21:34,140 --> 00:21:37,125
عرضت عليهم سعر معقول جداً.

437
00:21:37,249 --> 00:21:39,916
لذا, (ريتشارد هيندركس), عليك اللعنة.

438
00:21:40,077 --> 00:21:42,421
أجل. حسناً.

439
00:21:43,380 --> 00:21:44,428


440
00:21:45,006 --> 00:21:46,336
أفهم.

441
00:21:47,563 --> 00:21:48,732
إذا أنت مُصّر على ذلك؟

442
00:21:49,884 --> 00:21:51,920
حسناً, وداعا.

443
00:21:53,857 --> 00:21:56,403
- إذاً, تحالفك أَضّر بنا؟
- أجل.

444
00:21:56,451 --> 00:21:58,568
لذلك، الآن علينا
أن ندفع $ 20،000؟

445
00:21:58,678 --> 00:22:01,498
ليس بالضبط.
لأنه ...

446
00:22:02,316 --> 00:22:05,420
(ستو) يقول بما أن الثماني شركات

447
00:22:05,496 --> 00:22:07,201
لديهم الآن ترخيص باستخدام براءة الإختراع,

448
00:22:07,271 --> 00:22:09,024
الآن لديه قضية أقوى ضدنا,

449
00:22:09,071 --> 00:22:12,255
لذلك, هو يريد في الواقع
أموال إضافية.

450
00:22:12,427 --> 00:22:15,864
- كم؟
- ثلاثمئة آلاف دولار.

451
00:22:16,192 --> 00:22:19,013
إذاً يبدو أننا من أكل البسكويت, أليس كذلك؟

452
00:22:19,061 --> 00:22:22,138
عُذراً, لا أرى أي بسكويت.

453
00:22:22,263 --> 00:22:24,184
هل يجب أن أضيفهم إلى قائمة التسوق؟

454
00:22:24,840 --> 00:22:26,665
بالتأكيد.

455
00:22:27,106 --> 00:22:29,903
حسناً, دعونا نأمل أن (ميلشر) لم يسمع بشأن هذا كله.

456
00:22:29,977 --> 00:22:31,817


457
00:22:33,434 --> 00:22:36,199
لستم بحاجة لكل هذه الإضاءة, أليس كذلك؟

458
00:22:36,316 --> 00:22:37,634
بلى.

459
00:22:37,879 --> 00:22:39,973
حسناً, هذا سيكون على ما يرام.
سنكون على ما يرام.

460
00:22:40,121 --> 00:22:42,399
على ما يرام كيف؟

461
00:22:42,644 --> 00:22:43,824
هذه الثلاجة تُريد قتالاً,

462
00:22:43,871 --> 00:22:45,511
لذلك سأقوم بتجربة شيء
بواسطة (أنتون).

463
00:22:45,558 --> 00:22:48,902
ربما أقوم بضبط بعض الأسلاك, هذا كل ما في الأمر.

464
00:22:49,254 --> 00:22:50,629
سأكون في المرآب.

465
00:22:50,723 --> 00:22:54,926
(ريتشارد), أنت لست جاداً بخصوص الدفاع
عن نفسك في المحكمة, أليس كذلك؟

466
00:22:55,058 --> 00:22:57,159
حسناً, (لاري فلينت) فعلها.

467
00:22:57,379 --> 00:22:59,074
و السير (والتر رالي),

468
00:22:59,432 --> 00:23:01,767
على الرغم من أنه خسر
و قُطعت رأسه علناً.

469
00:23:01,893 --> 00:23:05,401
ولكن يمكنك الجِدال أنه في النهاية
قد إنتصر في محكمةة التاريخ.

470
00:23:05,565 --> 00:23:07,972
فهمت.
كان لابد من أقوم بالتسوية.

471
00:23:08,050 --> 00:23:09,580
حسناً؟
ولكن أنا لم أفعل.

472
00:23:10,045 --> 00:23:12,526
وأنتم على حق,
ربما أخسر,

473
00:23:12,636 --> 00:23:14,972
ولكن لن أخسر بدون قتال.

474
00:23:15,042 --> 00:23:18,347
ولدي كل ملفات (موناهان) من قضية
"هولي" هنا.

475
00:23:18,456 --> 00:23:20,120
لذا هذا شيء ما.

476
00:23:24,302 --> 00:23:25,574
يا إلهي.

477
00:23:26,752 --> 00:23:28,380
هذا من المدرسة الثانوية.

478
00:23:29,800 --> 00:23:34,245
هذه ملاحظتي للنسخة الأولى الأصلية
من "بايد بابيبر",

479
00:23:34,293 --> 00:23:39,730
عندما كان مُجرد تطبي بحث
لحقوق التأليف و النشر الخاصة بالموسيقى ...

480
00:23:40,819 --> 00:23:44,199


481
00:23:44,605 --> 00:23:47,105
انتظر. انتظر.

482
00:23:47,378 --> 00:23:50,136
ماذا بحق الجحيم؟

483
00:23:50,534 --> 00:23:52,463
عُذراً. الجميع بخير؟

484
00:23:52,551 --> 00:23:54,463
لا أعرف, أيها المهووس اللعين!

485
00:23:54,541 --> 00:23:56,713
- هل نحن؟
- ربما.

486
00:23:57,150 --> 00:24:00,494
(ريتشارد)؟
ماذا ... ما الذي تنوي فعله؟

487
00:24:00,720 --> 00:24:02,955
حوالي 187 سم, (جاريد).

488
00:24:06,527 --> 00:24:09,988
يبدو أنني أستطع هزيمة هذا الرجل
بعد كل شيء.

489
00:24:10,856 --> 00:24:12,551
ما الذي أنظر إليه؟

490
00:24:12,598 --> 00:24:16,275
حسناً, أنت قلت أنك استخدمت
"Cancion de Amores"

491
00:24:16,319 --> 00:24:17,938
لمقاضاة الموسيقيين،

492
00:24:17,987 --> 00:24:20,187
بإدعاء أنهم سرقوا هذه الأغنية, صحيح؟

493
00:24:20,239 --> 00:24:23,909
و اشتريت منزلين, و ألحقت (جيرمي) بكلية من أربع سنوات.

494
00:24:23,951 --> 00:24:26,281
ستة, ولا يزال ينقصه 20 ساعة من الساعات المعتمدة.

495
00:24:26,328 --> 00:24:29,158
حسناً, قد يرغب في النظر
إلى الدعم المالي,

496
00:24:29,206 --> 00:24:31,994
لأن تلك الأغنية الصغيرة هناك

497
00:24:32,103 --> 00:24:35,181
هي نفسها تم سرقتها من
أغنية شعبية قديمة

498
00:24:35,314 --> 00:24:38,064
تُدعى
"I'm Cryin'"

499
00:24:38,260 --> 00:24:41,189
من عام 1967، ثماني سنوات كاملة

500
00:24:41,283 --> 00:24:43,430
قبل
"Cancion de Amores."

501
00:24:43,649 --> 00:24:46,649
وأنا متأكد أن (كاترينا) و (ذا وايفز) يريدون أن يعرفوا

502
00:24:46,697 --> 00:24:50,721
أنهم أعطوك جزءاً من
Walking on Sunshine
مُقابل لا شيء.

503
00:24:50,813 --> 00:24:54,059
"مازدا" قد ترغب بسحب تلك البقعة الرائعة بأكملها.

504
00:24:54,105 --> 00:24:57,605
- هراء.
- لا, لا. ليس هراءاً. بل علم كمبيوتر.

505
00:24:57,923 --> 00:25:00,899
نعم, و يمكننا أن نأخذ هذا الى المحكمة,
لنرى من سيصدقون:

506
00:25:01,001 --> 00:25:04,993
ربما الخوارزمية الأكثر تطوراً و تعقيداً للتطابق

507
00:25:05,033 --> 00:25:07,283
التي تم تصميمها من قِبل شخص عبقريّ جداً

508
00:25:07,327 --> 00:25:12,691
أو أحمق عجوز قاضى في وقت ما
(ستيف واندر).

509
00:25:12,808 --> 00:25:16,222
حسناً, ماذا تريد أيها الأخرق الصغير؟

510
00:25:16,761 --> 00:25:18,120
تصحيح يا سيدي.

511
00:25:18,222 --> 00:25:19,956
أنا أخرق كبير.

512
00:25:20,136 --> 00:25:23,683


513
00:25:26,248 --> 00:25:28,363
أهلاً صديقي.

514
00:25:29,835 --> 00:25:30,915
أهلاً؟

515
00:25:31,034 --> 00:25:33,159
إبتلعه, (جين يانغ).

516
00:25:33,291 --> 00:25:34,838


517
00:25:35,190 --> 00:25:37,252
قمت بمهاجمة وتدمير ثلاجتي؟

518
00:25:37,455 --> 00:25:39,020
و أخطأت باسمي؟

519
00:25:39,112 --> 00:25:41,105
فعلت. و إضررت إلى زيادة قوة
(أنتون),

520
00:25:41,150 --> 00:25:43,570
ولكن إستطعت مهاجمة كلمة المرور
من أبواب خلفية

521
00:25:43,611 --> 00:25:46,862
لقطعة الكروم السيئة هذه في أقل
من 12 ساعة.

522
00:25:47,065 --> 00:25:49,018
و أضفت القليل من المؤثرات البصرية.

523
00:25:49,166 --> 00:25:51,010
"إبتلعه, "جين يانغ".

524
00:25:51,119 --> 00:25:53,752


525
00:25:57,119 --> 00:26:01,161
إذاً؟
إذاً ... قد ابتلع الطعم.

526
00:26:01,294 --> 00:26:03,126
نعم, يعتقد أن نتائج البحث حقيقية.

527
00:26:03,212 --> 00:26:05,345
لقد إصطدت الصائد.

528
00:26:05,486 --> 00:26:07,526
نعم, نعم, لثانية إعتقدت
أنه لن يقتنع.

529
00:26:07,587 --> 00:26:10,509
ولكن بعد ذلك بدأت الثرثرة
حول بعض الأمور التقنية

530
00:26:10,618 --> 00:26:11,970
حتى دارت عيناه.

531
00:26:12,058 --> 00:26:14,329
حسناً, كنتيجة, الآن لدينا

532
00:26:14,532 --> 00:26:17,697
ترخيص دائم بدون أي رسوم
على براءة الإختراع.

533
00:26:18,314 --> 00:26:21,981
نعم! ترون؟
لقد إلتزمت بخطتي مما نتج عنه,

534
00:26:22,023 --> 00:26:24,642
أنه لدينا الآن 20 ألفاً
كُنا سنخسرها

535
00:26:24,692 --> 00:26:28,535
إذا إستمتعت إليكم أيها الأشخاص الرقيقة والحسّاسة.

536
00:26:28,785 --> 00:26:30,949
أجل؟
عشرون ألفاً.

537
00:26:31,246 --> 00:26:34,652
نعم, لذا دعوني أستمني في دلو
و عليكم جميعاً شربه.

538
00:26:36,988 --> 00:26:40,910
(ريتشارد)؟
هل لي بلحظة؟

539
00:26:41,246 --> 00:26:42,698
اسف بشأن ذلك.

540
00:26:42,746 --> 00:26:45,362
أنا أنا أنا ... أنا نادم
على خروج هذا من فمي.

541
00:26:45,410 --> 00:26:48,684
- (ريتشارد).
- حسناً, أجل, ولكن ...

542
00:26:50,292 --> 00:26:52,214
- هاك.
- ما هذا؟

543
00:26:52,347 --> 00:26:55,800
هذا فاتوة من (رون لوفلام)

544
00:26:55,901 --> 00:26:59,620
للعمل الورقي الذي إضطر لفعله
لحل مشكلة الشركات.

545
00:26:59,823 --> 00:27:01,933
اثنان وعشرون ألف دولار؟

546
00:27:01,981 --> 00:27:04,182
أجل. إنها النهاية العُليا.

547
00:27:04,300 --> 00:27:07,206
لذلك, الأمر كان ليكلفنا أقل قليلاً
لو قمنا ...

548
00:27:07,378 --> 00:27:09,839
- دفع التسوية؟
- أجل, هذا صحيح,

549
00:27:09,979 --> 00:27:12,597
ولكن هل يمكنك وضع سعر للكرامة؟

550
00:27:12,956 --> 00:27:14,667
على ما يبدو, لقد فعلت.

551
00:27:15,315 --> 00:27:17,838
قم بمعروف لي ولا تخبر البقية.

552
00:27:17,971 --> 00:27:20,252
- نعم. لديك سريتي التامة.
- شكراً لك.

553
00:27:20,330 --> 00:27:23,596
بالمناسبة, (رتشارد)
أردت إخبارك بأمر ما.

554
00:27:23,713 --> 00:27:25,768
إضطررت لترك (إيد تشامبرز).

555
00:27:26,189 --> 00:27:28,250
- من؟
- مُشرفي الخيالي.

556
00:27:28,455 --> 00:27:32,518
تفاخر مع مندوب مبيعات من "لاكرو" بشأن
ممارسته للجنس مع (سونيا سوتومايور).
<font color="#ffff00">-  قاضية في المحكمة العليا الأمريكية - </font>

557
00:27:32,596 --> 00:27:35,049
لذلك (إد) لم يعد معنا.

558
00:27:35,408 --> 00:27:36,716
وأنا واثق أنه بإمكاننا إدارة الأمور.

559
00:27:36,871 --> 00:27:38,676
هو في الواقع لم يكن معنا أبداً.

560
00:27:38,801 --> 00:27:41,417
صحيح, البعيد عن العين, بعيد عن العقل.
لأنه لم يكن حقيقياً أبداً.

561
00:27:41,847 --> 00:27:44,495
و بعيد عن الواقع.
صحيح. حسناً.

562
00:27:45,645 --> 00:27:47,145
(إد تشامبرز).

563
00:27:47,276 --> 00:27:48,886
لا تضغط ...
لا, لا, لا, لا,

564
00:27:50,807 --> 00:27:51,963
اللعنة!

565
00:27:52,944 --> 00:27:55,324
نعم, الكثير من هؤلاء الرجال
ليسو رجالاً بما فيه الكفاية

566
00:27:55,435 --> 00:27:58,896
ليعملوا في شركة رأس مال مُدارة بإناث, ولكن ليس أنا.

567
00:27:58,982 --> 00:28:01,631
أعتقد أن المستقبل للإناث.

568
00:28:01,690 --> 00:28:04,403
وأي شخص يقول عكس ذلك
يمكنه أن يبتلع قضيبي.

569
00:28:04,451 --> 00:28:05,881


570
00:28:05,982 --> 00:28:07,575


571
00:28:07,684 --> 00:28:09,762
(باكمان), اللوحة.

572
00:28:09,950 --> 00:28:11,942
اللوحة.
اللعنة. تباً.

573
00:28:12,111 --> 00:28:13,124
من قام بهذه الرمية ...

574
00:28:13,171 --> 00:28:15,559
لقد كان ثلاث نقاط, أيها الأحمق.

575
00:28:15,895 --> 00:28:17,848
ثلاثة نقاط؟
ماذا, هل نحن في أوروبا؟

576
00:28:18,394 --> 00:28:19,612
مرر!

577
00:28:19,729 --> 00:28:21,934
- هل يعبث معي؟
- سددها!

578
00:28:22,026 --> 00:28:25,315


579
00:28:25,362 --> 00:28:31,784
☯ <font color=#80397b> Translated By :</font> ☯
❃ <font color=#e796af>(Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر </font> ❃
☯ <font color=#80397b>Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho</font> ☯

580
00:28:27,920 --> 00:28:31,503


581
00:28:31,550 --> 00:28:35,343


582
00:29:26,951 --> 00:29:28,241

