1
00:00:07,976 --> 00:00:19,976
<font color="#ff8040">*مشاهدة ممتعة*</font>

2
00:00:20,000 --> 00:00:21,600
<font color="#00ff00">في الحلقات السابقة</font>

3
00:00:24,240 --> 00:00:26,040
هذا ليس صائباً

4
00:00:26,240 --> 00:00:27,910
بالطريقة التي أبقتك بها هكذا

5
00:00:28,110 --> 00:00:29,110
.أبنتي على قيد الحياة

6
00:00:29,240 --> 00:00:30,870
لآشر) رآها)

7
00:00:31,070 --> 00:00:32,610
أين هو؟ -
..بعد كل هذا الوقت -

8
00:00:32,810 --> 00:00:34,140
.ما زلتُ لا أعرف أبداً

9
00:00:34,340 --> 00:00:35,920
روان فيلدينغ)، حجزتُ هنا)

10
00:00:36,120 --> 00:00:38,270
هل تفهمين أنه إذا كنتُ مستيقظة
الآن، فبتالي هو أيضاَ

11
00:00:38,470 --> 00:00:39,930
من فضلك، أنني.. سأشرح كل شيء

12
00:00:40,120 --> 00:00:40,980
"سأكون في "بهو بونتشارترين

13
00:00:41,080 --> 00:00:42,930
في غضون خمس دقائق -
 سأكون هناك -

14
00:00:43,130 --> 00:00:44,840
أنتِ لن تمنعيني من أبنتي

15
00:00:59,040 --> 00:01:00,450
(أويف)

16
00:01:00,500 --> 00:01:02,200
تعال إلى هنا.. أدخلها، أدخلها

17
00:01:17,000 --> 00:01:18,600
ماذا حدث؟

18
00:01:19,100 --> 00:01:20,800
لقد كان الخنزير

19
00:01:22,050 --> 00:01:23,700
لقد شق بطنها

20
00:01:23,800 --> 00:01:25,000
.بأمكانك فعل ذلك

21
00:01:26,000 --> 00:01:27,400
أنكي مستعدة

22
00:01:28,950 --> 00:01:29,600
بأمكانكم الذهاب

23
00:01:38,000 --> 00:01:39,900
[لا (الحَزَنْبَل)، [سوزان
<font color="#ffff00">الحَزَنْبَل: نوع من النباتات يساعد على أيقاف النزيف</font>

24
00:01:40,000 --> 00:01:42,900
بنج أسود وأقحوان زهرة الذهب
<font color="#ffff00">نوع من النباتات لهم خصائص طبية</font>

25
00:01:42,978 --> 00:01:45,600
أنتِ لا تفكرين بشكل صحيح، "أقحوان
زهرة الذهب" سيزيد النزيف

26
00:01:47,000 --> 00:01:50,200
سأموت اليوم، بمساعدتك أو بدونها

27
00:01:51,900 --> 00:01:53,000
..أنا أفضل مع

28
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
أمنحيني موتاً جيداً

29
00:01:56,000 --> 00:01:58,300
دعيني أحلق قبل أن أرحل

30
00:01:59,000 --> 00:02:00,300
بنج أسود<font color="#ffff00">
بنج أسود: هو نبات سام ومخدر</font>

31
00:02:00,800 --> 00:02:01,500
.لا

32
00:02:02,000 --> 00:02:04,800
أستمعي, توقفي

33
00:02:04,950 --> 00:02:06,000
أنصتي إلي

34
00:02:07,000 --> 00:02:09,500
عالم الطبيبة هو أكثر من مجرد
(علاج يا (سوزان

35
00:02:11,000 --> 00:02:12,590
الموت هو عملك أيضاً

36
00:02:13,000 --> 00:02:15,050
أنني حتى بالكاد أستطيع قتل دجاجة

37
00:02:16,100 --> 00:02:18,400
أنا دائما أنظر بعيداً<font color="#ffff00">
هنا تقصد عندما تقوم بقتل الدجاجة</font>

38
00:02:19,000 --> 00:02:21,200
سوف تنظرين حتى اليوم، لأنكي
ستكونين مرشدتي

39
00:02:23,000 --> 00:02:24,560
هذا ما أطلبه منكِ

40
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
(هل أنتِ خائفة من الموت يا (سوزان

41
00:02:31,000 --> 00:02:32,500
.أجل

42
00:02:33,000 --> 00:02:34,500
لما؟

43
00:02:37,000 --> 00:02:40,300
..أنني لا أؤمن حقاً في كتبه المقدسة

44
00:02:41,000 --> 00:02:43,400
..في يقين استمرارية الروح

45
00:02:44,000 --> 00:02:46,100
في الجنة أو في الجحيم

46
00:02:47,300 --> 00:02:49,300
.أعلم أنها خطيئة فظيعة

47
00:02:51,000 --> 00:02:54,800
أنتِ فتاة ماكرة، هذا مافي الأمر

48
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
.لكنني لن أذهب إلى الجنة ولا إلى الجحيم

49
00:02:58,500 --> 00:03:00,750
أنني ذاهب إلى الأرض

50
00:03:01,000 --> 00:03:04,050
إلى والدتي، وإلى والدت والدتها

51
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
ما الذي تخشينه في ذلك؟

52
00:03:12,900 --> 00:03:14,250
أعطني "بنج أسود

53
00:03:54,680 --> 00:03:57,380
أذاً رأيتي أن رقبتها
مقطوعة في الغالب

54
00:03:57,580 --> 00:03:59,510
ثم توجهتي نحوها
في المصعد؟

55
00:04:01,200 --> 00:04:02,730
كنتُ أحاول مساعدتها، أنني طبيبة

56
00:04:05,860 --> 00:04:07,520
وللتأكيد، أنتِ لم تري

57
00:04:07,720 --> 00:04:10,270
هذه السيدة من قبل في حياتك؟

58
00:04:10,470 --> 00:04:12,260
.لا

59
00:04:14,570 --> 00:04:16,320
(حسناً، دكتورة (فيلدينغ

60
00:04:16,519 --> 00:04:18,049
.سوف نتصل بكِ لنتحدث مرة أخرى

61
00:04:24,920 --> 00:04:27,410
روان فيلدينغ)؟)

62
00:04:27,610 --> 00:04:30,280
(أنا عمتك النبيلة (كارلوتا مايفير

63
00:04:34,590 --> 00:04:35,590
هل كانت تلك...؟

64
00:04:35,710 --> 00:04:37,770
(ديردرا مايفير)

65
00:04:37,970 --> 00:04:39,200
.والدتك

66
00:04:41,110 --> 00:04:44,430
السيد (مايفير) في طريقه

67
00:04:44,630 --> 00:04:46,830
يود التحدث معكي -
أخبريه أنها معي -

68
00:04:48,250 --> 00:04:51,660
سوف يأكلك حياً
تعالي معي

69
00:04:51,850 --> 00:04:53,610
.سنذهب إلى المنزل
.ستكونين أكثر أماناً هناك

70
00:04:53,730 --> 00:04:55,350
.يجب على  أن أذهب

71
00:04:55,550 --> 00:04:58,440
لما ذلك يا عزيزتي؟
ستذهبين إلى أين؟

72
00:04:58,640 --> 00:05:01,930
روان)، أريد أن أتحدث معكي)

73
00:05:12,000 --> 00:05:43,000
<b><font color="#ff8000">تمت الترجمة وأضافة السطورة الناقصة من قبل فادي الشامي</font></b>
<u><font color="#ffff00">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></u>

74
00:05:44,000 --> 00:05:47,900
<font color="#ffff00">الساحرة "مايفير"</font>
<font color="#ff8040">الحلقة الثالثة</font>

75
00:05:52,970 --> 00:05:55,720
هذا مكانك

76
00:05:55,920 --> 00:05:58,240
.أجل

77
00:05:58,440 --> 00:06:01,720
.أعلم أن الأمان مشدد بعض الشيء

78
00:06:03,240 --> 00:06:05,420
لقد استخدمته كمنزل آمن من قبل

79
00:06:25,780 --> 00:06:29,270
.أنا آسف جدا لفقدانك والدتك

80
00:06:29,470 --> 00:06:30,970
أعلم أنه لا بد أن يكون الأمر صعباً

81
00:06:31,170 --> 00:06:33,180
أذاً ساعدني في فهم ذلك

82
00:06:35,140 --> 00:06:37,330
كنت أجمع المعلومات عنكي

83
00:06:37,530 --> 00:06:40,810
وعن حياتك، وروتينك، حتى
أتمكن من حمايتك

84
00:06:41,010 --> 00:06:43,680
الـ "تالاماسكا" تحتفظ على
الوثائق والبحوث

85
00:06:43,880 --> 00:06:47,550
الـ، أمم.. غير المفسر
<font color="#ffff00">الغير مفسر: يقصد الأشياء الغامضة</font>

86
00:06:47,750 --> 00:06:49,560
وعندما نرى أن شخصاً ما
يمكن أن يكون في خطر

87
00:06:49,760 --> 00:06:51,820
فإننا نتقدم بالحماية

88
00:06:52,020 --> 00:06:53,820
نحن موجودون منذُ العصور الوسطى

89
00:06:54,020 --> 00:06:57,430
..أقصد، ليستُ أنا -
الغير مفسر"؟" -

90
00:06:57,630 --> 00:06:59,990
بجدية؟  هل تمزح معي؟

91
00:07:01,600 --> 00:07:04,220
لا -
.حسناً -

92
00:07:04,420 --> 00:07:05,780
لمن هذا البيت؟

93
00:07:07,830 --> 00:07:10,230
"منزل (ماي فير) في "فيرست ستريت

94
00:07:10,430 --> 00:07:12,540
.عمتك تعيش هناك

95
00:07:12,730 --> 00:07:14,890
المنزل يعود إلى عائلتك

96
00:07:15,080 --> 00:07:16,660
.عاشت والدتك هناك أيضاً

97
00:07:18,230 --> 00:07:20,660
من ذاك؟

98
00:07:23,060 --> 00:07:25,330
من فضلك

99
00:07:25,530 --> 00:07:28,670
.هناك شيء، كائن

100
00:07:31,550 --> 00:07:33,900
(أعتاد زيارة (ديديرا

101
00:07:34,100 --> 00:07:36,820
كانت (إيلي) خائفة من أن
يبدأ في زيارتك

102
00:07:37,020 --> 00:07:38,740
هل زارك؟

103
00:07:38,930 --> 00:07:40,480
"الكائن"؟  ما هذا؟

104
00:07:40,680 --> 00:07:43,030
ما هذا.. ماذا يعني ذلك حتى؟

105
00:07:44,120 --> 00:07:46,350
لا نعرف حقاً

106
00:07:46,550 --> 00:07:47,910
.إنه متصل بعائلتك

107
00:07:50,350 --> 00:07:53,270
(يسمونه (لآشر -
 يا إلهي -

108
00:07:53,470 --> 00:07:56,830
.لا أصدق هذا الهراء، هذا جنون

109
00:07:57,700 --> 00:08:01,930
أمم، لا بد بأنكي ترغبين بتنظيف نفسك و الأستحمام؟

110
00:08:02,130 --> 00:08:05,200
هل أنتِ جائعة؟
سأطلب بعض الوجبات الجاهزة

111
00:08:05,400 --> 00:08:08,330
..أمم

112
00:08:08,530 --> 00:08:10,246
أنا بحاجة للذهاب والتعامل
مع شيء ما بسرعة

113
00:08:10,270 --> 00:08:11,500
أعزريني

114
00:08:13,110 --> 00:08:15,290
..امم

115
00:08:15,490 --> 00:08:16,950
أعتبري نفسك في منزلك

116
00:08:17,150 --> 00:08:18,980
من فضلك، أياً كان ما تحتاجه

117
00:08:31,560 --> 00:08:34,660
قبل أن تقول أي شيء، لن أعتذر

118
00:08:34,860 --> 00:08:36,530
فعلت ما شعرت بأنه يجب علي فعله

119
00:08:36,730 --> 00:08:38,140
.إنها هنا، إنها بأمان

120
00:08:38,340 --> 00:08:39,620
.حسناً

121
00:08:39,820 --> 00:08:41,710
هذا ليس حول صفعة على الرسغ

122
00:08:41,909 --> 00:08:43,229
أنا هنا للمساعدة فقط

123
00:08:43,429 --> 00:08:45,146
لدي فريق معي لتطبيق الحماية

124
00:08:45,170 --> 00:08:47,850
.على مكانك

125
00:08:48,050 --> 00:08:50,980
لكن الفرصة الأخيرة.. هل أنت متأكد
بأنك تريد أبقائها هنا؟

126
00:08:51,180 --> 00:08:53,720
هل تشعر بالأمان؟ -
أنا بخير -

127
00:08:53,920 --> 00:08:55,320
.هي في خطر

128
00:08:56,930 --> 00:08:57,930
حسناً

129
00:09:36,020 --> 00:09:37,710
.أنها طريقة مروعة للموت

130
00:09:39,190 --> 00:09:41,730
.لقد خذلتُها

131
00:09:41,930 --> 00:09:44,300
.لقد خذلت عائلتنا

132
00:09:44,490 --> 00:09:47,730
لقد خذلت الإله -
لا -

133
00:09:47,930 --> 00:09:50,730
لقد كنتِ دائماً خادمتها

134
00:09:55,810 --> 00:09:57,960
إنه يهز الأشجار مرة أخرى

135
00:09:58,160 --> 00:10:00,180
يبحث عن عاهرته

136
00:10:00,380 --> 00:10:02,050
يا إلهي

137
00:10:02,250 --> 00:10:04,230
٣٠ عاماً، وهو في المرحلة التالية

138
00:10:04,430 --> 00:10:06,620
وكأنها كانت دقيقة

139
00:10:06,820 --> 00:10:08,530
وكأنها لم تكن شيئاً

140
00:10:12,440 --> 00:10:15,070
كيف تبدو، ابنة (ديردرا)؟

141
00:10:15,260 --> 00:10:16,670
..أنا

142
00:10:18,800 --> 00:10:21,290
أعتقد أنها مصنوعة من مواد أكثر صرامة

143
00:10:21,490 --> 00:10:22,990
من والدتها

144
00:10:23,190 --> 00:10:26,340
.لكنها بحاجة إلى حمايتنا

145
00:10:26,540 --> 00:10:28,300
ماذا عن الاستيقاظ؟

146
00:10:28,500 --> 00:10:30,260
كانت ستأتي إلينا إذا قمنا بإبقاء والدتها

147
00:10:30,450 --> 00:10:32,130
.هنا في المنزل

148
00:10:32,330 --> 00:10:34,770
"من الأفضل أن تأتي إلينا من "كورتلاند

149
00:10:36,820 --> 00:10:37,990
الأستيقاظ؟

150
00:10:40,170 --> 00:10:41,170
.أجل

151
00:10:42,430 --> 00:10:44,090
.أجل

152
00:10:44,290 --> 00:10:47,870
أين القلادة؟ -
(أنتزعتها من (ديردرا -

153
00:10:51,610 --> 00:10:53,540
ماذا ستفعلين؟

154
00:10:53,740 --> 00:10:55,670
الشيء الوحيد الذي يستحق المحاولة

155
00:10:55,870 --> 00:10:59,460
.الشيء الوحيد الذي نجح على الإطلاق

156
00:10:59,660 --> 00:11:03,020
ربطه بشخص ما

157
00:11:27,520 --> 00:11:29,920
ما الأمر بكل هالقفازات؟

158
00:11:30,120 --> 00:11:32,130
ماذا، ألا يمكن لرجل التألق؟

159
00:11:33,660 --> 00:11:37,060
.لا، إنها موهبتي

160
00:11:37,260 --> 00:11:39,150
عندما ألمس شيئاً بيدي

161
00:11:39,350 --> 00:11:43,150
أرى ماضيه، لبعض اللحظات مرتبطة
بهذا الشيء

162
00:11:43,350 --> 00:11:44,980
لا يمكنني إيقافه

163
00:11:45,180 --> 00:11:47,160
.أرتدي القفازات لإبعاد الضوضاء

164
00:11:47,360 --> 00:11:49,380
و لأبتعد عن الجنون

165
00:11:49,580 --> 00:11:51,290
ولكن على الشاطئ، كنت ترتدي القفازات

166
00:11:51,490 --> 00:11:53,560
لا يبدو أنه يمنع أي شيء
في ذلك الوقت

167
00:11:53,750 --> 00:11:55,430
أنتِ استثنائية

168
00:11:55,630 --> 00:11:58,820
موهبتك هي أقوى شيء شعرتُ به على الإطلاق

169
00:11:59,020 --> 00:12:01,650
هل كل الـ(مايفيرز) لديهم.. مواهب؟

170
00:12:01,850 --> 00:12:06,660
حسناً، مما قرأته البعض لديه، والبعض الآخر لا

171
00:12:06,850 --> 00:12:09,750
(والدتك لديها موهبة، أقصد (ديردرا

172
00:12:09,940 --> 00:12:11,870
- لكن ليست (كارلوتا)؟ -
.لا -

173
00:12:14,610 --> 00:12:18,800
(في الفندق، قال عامل الجرس السيد (مايفير

174
00:12:19,000 --> 00:12:21,840
(هذا هو عمك النبيل (كورتلاند

175
00:12:22,040 --> 00:12:23,540
وبقدر ما أعرف، فهو ليس لديه موهبة أيضاً

176
00:12:23,740 --> 00:12:26,540
أعني، لديه الكثير من النوع
العادي من القوة

177
00:12:26,740 --> 00:12:28,020
والثروة والتأثير

178
00:12:28,220 --> 00:12:29,630
إنه على متن كل شيء

179
00:12:29,830 --> 00:12:32,120
إنه يمتلك ذلك الفندق من خلال
(عهد (مايفير

180
00:12:32,310 --> 00:12:35,510
(لمثل هذه العائلة البارزة، (مايفيرز

181
00:12:35,710 --> 00:12:38,900
هم أشخاص خاصون جدًا

182
00:12:39,100 --> 00:12:41,470
اعتدت أن أسير بجوار هذا المنزل
في طريقي إلى المدرسة

183
00:12:41,670 --> 00:12:45,080
وكنتُ أتساءل دائماً عما
يحدث في الداخل

184
00:12:45,280 --> 00:12:50,440
رأيت شيئاً هناك مرة أخافني
كثيراً لدرجة أنني ركضت

185
00:12:50,640 --> 00:12:54,440
لكن في اليوم التالي، كنتُ هناك أسير إلى
المنزل بذات الطريقة

186
00:12:54,640 --> 00:12:58,790
إذاَ أنت ترعرت في الجوار؟
هل تعرف والدتي؟

187
00:12:58,990 --> 00:13:01,270
هل لهذا السبب لديها رقمك؟

188
00:13:01,470 --> 00:13:04,450
لا، لا، لقد تحدثت معها
لأول مرة عندما

189
00:13:04,650 --> 00:13:07,110
اتصلت بما حدث مع رئيسك في العمل

190
00:13:07,310 --> 00:13:09,430
كانت على إتصال بسلفي قبل سنوات

191
00:13:09,480 --> 00:13:10,760
بشأن حادثة في ساحة اللعب

192
00:13:13,440 --> 00:13:16,370
..أخبرتني أن كل هذا كان في رأسي

193
00:13:20,150 --> 00:13:22,430
.لكنها عرفت أنه حقيقي

194
00:13:22,630 --> 00:13:24,210
كانت تعرف طوال الوقت

195
00:13:31,720 --> 00:13:33,830
أنا أعلم كيف تشعرين

196
00:13:34,030 --> 00:13:36,180
.وحيدة، خجلة

197
00:13:36,380 --> 00:13:37,480
تخافين من نفسك

198
00:13:37,680 --> 00:13:39,750
ليس لديك فكرة عما أشعر به

199
00:13:39,950 --> 00:13:42,100
شعرتُ به عندما لمستك

200
00:13:42,300 --> 00:13:43,970
ليس عليكي إخفاء ذلك عني

201
00:13:44,170 --> 00:13:46,280
لديك ٤٠ زوجا من القفازات

202
00:13:46,480 --> 00:13:48,500
أنت الشخص الذي لا يستطيع
التعامل مع الهراء

203
00:13:48,700 --> 00:13:50,970
أنت لا تعرف أي شيء عني

204
00:13:53,060 --> 00:13:55,070
أنا آسف

205
00:13:55,270 --> 00:13:57,460
أنتِ محقة

206
00:13:57,660 --> 00:13:59,980
أنا لا أعرفكِ

207
00:14:04,890 --> 00:14:07,210
لا بد لي من العودة إلى الفندق

208
00:14:07,410 --> 00:14:09,870
قبل أن يمر المزيد من الوقت، سأكتشف من فعل هذا

209
00:14:12,500 --> 00:14:14,570
لا تغادري الشقة

210
00:14:14,760 --> 00:14:17,310
حتى نعرف المزيد، هذا ليس
آمنً بالنسبة لك بالخارج، تمام؟

211
00:14:17,510 --> 00:14:19,740
أريد موافقتك على ذلك

212
00:14:21,390 --> 00:14:22,740
حسنًا

213
00:15:02,730 --> 00:15:05,570
أوه!

214
00:15:14,780 --> 00:15:18,190
أنتَ محطم القلب، وأنا أعلم

215
00:15:22,360 --> 00:15:24,060
أنني أحبها أيضاً

216
00:15:26,540 --> 00:15:28,940
ولكن الآن حان وقتك

217
00:15:29,140 --> 00:15:30,850
.الساحرة الثالثة عشر

218
00:15:34,940 --> 00:15:37,870
إنها مختلفة عن الآخرين

219
00:15:38,070 --> 00:15:40,780
مغلقة أمامي بطريقة ما

220
00:15:40,980 --> 00:15:42,520
أنا متأكد من أنك ستجد طريقة للدخول

221
00:16:32,000 --> 00:16:34,310
من أنتِ بحق الجحيم؟

222
00:16:34,510 --> 00:16:36,970
أنا صديق لـ (سيبرين) من
أنت بحق الجحيم ؟

223
00:16:37,170 --> 00:16:40,050
(أنا [أوديت]، شقيقة (سيب

224
00:16:42,050 --> 00:16:43,710
أنا هنا فقط لأخذ شيئًا ما

225
00:16:51,890 --> 00:16:53,500
كنتُ أعرف

226
00:16:55,200 --> 00:16:57,030
حسناً، أعتقد بأن علي تركك

227
00:16:57,230 --> 00:16:58,720
متأخرة عن مناوبتي

228
00:17:03,770 --> 00:17:06,910
هل تواعدين شقيقي؟ -
.لا -

229
00:17:07,109 --> 00:17:10,699
..لا لا لا لا، إنه فقط، أم

230
00:17:10,900 --> 00:17:12,090
أنه أمر يتعلق بالعمل

231
00:17:12,290 --> 00:17:14,660
حسناً

232
00:17:14,859 --> 00:17:17,179
،صه، وكالة المخابرات المركزية
هراء المباحث الفيدرالية؟

233
00:17:17,380 --> 00:17:19,750
أوه، لن أقول أبدا

234
00:17:19,950 --> 00:17:22,840
متى يحين موعد ولادتك؟

235
00:17:23,040 --> 00:17:24,840
بعد بضعة أسابيع

236
00:17:25,040 --> 00:17:27,760
.تهانيناً -
أوه، إنه ليس ملكي -

237
00:17:27,960 --> 00:17:29,460
أمم، أنا بديلة

238
00:17:29,660 --> 00:17:31,106
أجل، هذه الفتاة الصغيرة
ستذهب إلى اثنين

239
00:17:31,130 --> 00:17:34,290
"من أبيها اللطيفين في "أبتاون

240
00:17:34,490 --> 00:17:38,770
هل فعلتِ ذلك من قبل؟ -
هذه اول مرة -

241
00:17:38,970 --> 00:17:42,950
هل تشعر بالارتباط بها؟ -
ليس فعلاً -

242
00:17:43,150 --> 00:17:44,510
أشعر بالارتباط بالحموضة المعوية

243
00:17:44,710 --> 00:17:46,470
هذا أمر مؤكد

244
00:17:46,670 --> 00:17:49,040
أراهن أنها تفعل ذلك، رغم ذلك

245
00:17:49,240 --> 00:17:50,740
أنا آسفة؟

246
00:17:50,940 --> 00:17:53,650
أراهن أنها تشعر بأنها
مرتبطة بك

247
00:17:53,850 --> 00:17:55,660
سوف تتساءل عنكي
طوال حياتها

248
00:17:55,860 --> 00:17:57,570
وتحلم بكِ

249
00:18:13,060 --> 00:18:15,330
قد يكون هذا ساعات

250
00:18:15,530 --> 00:18:17,890
..يجب أن أذهب إلى العمل، لذا

251
00:18:18,970 --> 00:18:20,810
.أجل، لا تقلقي

252
00:18:21,010 --> 00:18:22,990
لدي عمة تعيش بالقرب من
هنا، على ما أعتقد

253
00:18:23,190 --> 00:18:24,470
أي طريق هو الشارع الأول؟

254
00:18:24,670 --> 00:18:26,950
مشابه لسير 10 دقائق سيراً على الأقدام
من هذا الطريق

255
00:18:27,150 --> 00:18:30,170
مباشرة إلى الأسفل؟ -
أجل، أجل. ستجدينه -

256
00:18:30,370 --> 00:18:33,560
- تمام.  شكرًا لكِ -
.وداعاً -

257
00:18:52,050 --> 00:18:54,850
.٤٠ عاماً

258
00:18:55,040 --> 00:18:57,590
٤٢ بالإضافة إلى بعض -
 ..مم -

259
00:18:57,790 --> 00:19:01,370
كنت ما زلت متزوجة عندما
أتيت إلى هذا المنزل

260
00:19:01,570 --> 00:19:03,550
.لم يكن جيداً بالنسبة لكِ

261
00:19:03,750 --> 00:19:05,190
.أتذكرين هذا القدر

262
00:19:07,760 --> 00:19:09,820
هل تتذكرين عندما كانت طفلة صغيرة

263
00:19:10,020 --> 00:19:13,170
كيف تغني لها لتنام؟

264
00:19:13,370 --> 00:19:16,260
أجل سيدتي، بالطبع أتذكر

265
00:19:16,460 --> 00:19:20,080
كان هناك وقت لم يكن لديها أحد غيرك

266
00:19:24,780 --> 00:19:26,220
..مم

267
00:19:29,780 --> 00:19:31,870
لقد تركت لكِ هذه

268
00:19:35,360 --> 00:19:38,980
ضعيها على رقبتك -
أوه، لا، لا أستطع -

269
00:19:39,180 --> 00:19:42,630
إنها إرث -
ضعها على رقبتك -

270
00:19:42,830 --> 00:19:45,420
كانت مرتبطة جداً به

271
00:19:45,620 --> 00:19:47,540
لا بد أن يكون هذا هو السبب
بتركها لكِ

272
00:20:05,080 --> 00:20:06,260
شكراً لكِ

273
00:20:09,950 --> 00:20:11,100
تعال الآن

274
00:20:11,290 --> 00:20:13,350
أحتاج مساعدتك في شيء ما

275
00:20:24,750 --> 00:20:27,280
هل كانت الستائر الدمشقية أم
الشانتونج التي أردتها؟

276
00:20:29,190 --> 00:20:32,120
(دلفين)

277
00:20:32,320 --> 00:20:34,250
لقد تركتك مسؤولة عنها

278
00:20:39,150 --> 00:20:41,470
فليغفر لكِ الرب

279
00:20:53,080 --> 00:20:55,960
أوه، لا

280
00:21:22,710 --> 00:21:24,990
ما الأمر؟
هل أنتِ تائهة؟

281
00:21:26,640 --> 00:21:28,130
مهلاً. إلى أين أنت ذاهبة؟

282
00:21:28,330 --> 00:21:29,040
من هنا يا عزيزتي

283
00:21:29,240 --> 00:21:30,300
عودي

284
00:21:37,480 --> 00:21:40,970
♪ نحن الجانب الشمالي ♪

285
00:21:43,300 --> 00:21:45,800
♪ نحن ندوس لننهضك ♪

286
00:21:46,000 --> 00:21:48,670
♪ قبل أن تموت ♪

287
00:21:48,870 --> 00:21:51,330
♪ على الرغم من أنك تخشى الموت ♪

288
00:21:51,530 --> 00:21:54,290
♪ سوف نذهب معاً ♪

289
00:21:54,490 --> 00:21:57,200
♪ في المرة القادمة التي ترانا فيها ♪

290
00:21:57,400 --> 00:22:00,160
♪ لقد فات الأوان على البكاء ♪

291
00:22:32,270 --> 00:22:33,920
كيف تعرفتي عليه؟

292
00:22:35,970 --> 00:22:38,760
أنا أبكي من أجل شخص آخر الليلة

293
00:22:38,960 --> 00:22:40,160
أنا آسفة

294
00:22:40,360 --> 00:22:41,410
لقد فقدت شخصاً أيضاً

295
00:22:44,200 --> 00:22:46,120
سنلتقي مجدداً

296
00:22:46,320 --> 00:22:48,470
.لا يزال هنا

297
00:22:48,670 --> 00:22:50,460
جميعهم، إذا كنتِ تعرفين أين تبحثين

298
00:22:52,160 --> 00:22:54,040
لم يرحل أحد على الإطلاق

299
00:22:54,240 --> 00:22:55,820
فقط فصل لمدة دقيقة.

300
00:22:57,430 --> 00:23:00,610
لا بد أن يكون من الجميل
رؤيته بهذه الطريقة

301
00:23:00,810 --> 00:23:03,090
أنه.

302
00:23:03,290 --> 00:23:06,400
أنتِ تستطيعين ايضاً،  هذا سيساعد

303
00:23:06,600 --> 00:23:08,230
.لا، أنا بخير، شكراً لكِ

304
00:23:08,430 --> 00:23:10,190
واحد لصديقتي هنا

305
00:23:10,390 --> 00:23:11,480
.هذا

306
00:23:13,010 --> 00:23:15,410
 أنا.. لا، آه، شكراً -
لقد دفعت ثمنها -

307
00:23:15,610 --> 00:23:16,610
.خذيها

308
00:23:27,970 --> 00:23:30,330
.تمتعي بليلة هانئة

309
00:23:31,590 --> 00:23:32,950
هل؟

310
00:23:33,150 --> 00:23:34,210
هل ماذا؟

311
00:23:34,410 --> 00:23:36,130
.الآن نحن سنرقص

312
00:23:36,330 --> 00:23:39,780
.. لا، أنا -
إنه ليس من أجل -

313
00:23:39,980 --> 00:23:41,000
.من أجلهم

314
00:23:41,200 --> 00:23:42,870
.لكن علي أن أذهب

315
00:23:43,070 --> 00:23:45,050
الآن نحن سنرقص

316
00:23:52,950 --> 00:23:55,580
يقول (دون) أن التغذية السليمة
تعمل بشكل جيد الآن يا سيدي

317
00:24:00,740 --> 00:24:02,980
.المجموعة تعمل بشكل مثالي

318
00:24:03,180 --> 00:24:05,066
لا أعرف ما الذي يمكن أن
يسبب هذا النوع من الفجوة

319
00:24:05,090 --> 00:24:06,460
في اللقطات

320
00:24:22,000 --> 00:24:23,490
مساء الخير

321
00:24:23,500 --> 00:24:24,400
مساء الخير

322
00:24:26,000 --> 00:24:27,100
أنني من شركة التأمين

323
00:24:28,200 --> 00:24:32,000
يجب فحص المصعد بحثًا عن
الأضرار الهيكلية

324
00:24:33,000 --> 00:24:34,100
هل تريدني أن أبتعد؟

325
00:24:34,150 --> 00:24:36,000
لا، أنت جيد

326
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
.أشكرك

327
00:26:01,220 --> 00:26:02,610
مرحباً -
أهلاً -

328
00:26:04,920 --> 00:26:07,790
هذا قناع مثير للاهتمام -
شكراً لك -

329
00:26:09,750 --> 00:26:11,050
هل ترتدين الأقنعة؟

330
00:26:12,880 --> 00:26:13,940
.لا

331
00:26:14,140 --> 00:26:15,140
<i>لا؟</i>

332
00:26:17,320 --> 00:26:19,060
لا، لما لتفعلين ذلك؟

333
00:26:21,540 --> 00:26:22,850
ما اسمك؟

334
00:26:24,330 --> 00:26:25,850
(أدونيس)

335
00:26:27,680 --> 00:26:30,260
هذا هو اسمك الحقيقي؟

336
00:26:30,460 --> 00:26:32,160
إنه اسمي الليلة

337
00:26:33,560 --> 00:26:34,560
.تمام

338
00:26:41,470 --> 00:26:42,650
" سان فرانسيسكو"

339
00:26:46,130 --> 00:26:48,180
أنا آسفة، أعتقد أنك سألت
من أين أتيت

340
00:26:50,010 --> 00:26:52,060
.انظري، كنتُ على وشك ذلك

341
00:26:52,260 --> 00:26:53,880
لقد قرأتي أفكاري

342
00:26:57,450 --> 00:27:00,500
كن حذراً فيما تعتقده

343
00:27:00,700 --> 00:27:02,420
أنا لا أحب أن أكون حذراً

344
00:27:30,610 --> 00:27:31,790
لا تخافي

345
00:27:37,270 --> 00:27:40,360
الموتى معنا دائماً

346
00:27:56,460 --> 00:27:57,810
.أنتِ تذكريني بها

347
00:28:01,080 --> 00:28:02,700
أنت تعرفين بأنك مميزة، أليس كذلك؟

348
00:28:18,230 --> 00:28:20,620
أنتِ بالضبط حيث من المفترض
أن تكوني الآن

349
00:28:22,060 --> 00:28:23,060
هل تشعرين به؟

350
00:28:25,670 --> 00:28:26,720
أجل

351
00:29:01,570 --> 00:29:03,630
.سوف تعتادين عليها

352
00:29:03,830 --> 00:29:06,720
على الرغم من أن هذا هراء
جنوني في اليوم الأول

353
00:29:06,920 --> 00:29:08,230
(ديردرا مايفير)

354
00:29:11,970 --> 00:29:13,116
ما الخطأ في الصور التي

355
00:29:13,140 --> 00:29:14,900
التقطتها الفتاة من قبل؟

356
00:29:15,100 --> 00:29:16,990
كانت ضبابية قليلاً

357
00:29:17,190 --> 00:29:19,240
ذات النموزج

358
00:29:21,200 --> 00:29:24,000
هل بدأت للتو دورة الطب الشرعي؟

359
00:29:24,200 --> 00:29:25,260
.أجل

360
00:29:25,460 --> 00:29:27,130
ألا تقومون عادة بالتناوب مرة واحدة؟

361
00:29:27,330 --> 00:29:29,910
أشعر كأنني عادة ما أرى جميع المبتدئين
في ذات الوقت

362
00:29:30,110 --> 00:29:33,690
أنه أنا وحسب -
هل لديك ملابسها؟ -

363
00:29:35,820 --> 00:29:38,010
.إنهم في الدليل يا رجل

364
00:29:38,210 --> 00:29:41,010
إنه تحقيق في جريمة قتل -
.حسناً -

365
00:29:41,210 --> 00:29:42,620
.ومن الأفضل أن تسرع أيضاً

366
00:29:42,820 --> 00:29:45,020
لونيجان) سيأخذها فوراً للتحنيط)

367
00:29:45,220 --> 00:29:47,150
..هذا أنعطاف سريع -
<i> - أجل، حسناً ، </ i>

368
00:29:47,350 --> 00:29:49,070
(القواعد لا تنطبق عندما تكون (مايفير

369
00:29:49,260 --> 00:29:51,680
يريدون أن يسرعو و يجعلون
الأمر سريعاً

370
00:29:51,870 --> 00:29:54,940
تلاشي الانتظار في الطابور مثل بقيتنا

371
00:29:55,140 --> 00:29:56,670
تبدو لطيفة، أليس كذلك؟

372
00:30:20,220 --> 00:30:22,840
.لا، (كارلوتا)، لا

373
00:30:23,040 --> 00:30:26,000
.(قومي بإعادتها،  لا، (كارلوتا

374
00:30:28,300 --> 00:30:29,890
.أرجوكي

375
00:31:31,290 --> 00:31:32,470
أنتظر

376
00:32:03,670 --> 00:32:05,150
انتِ ميتة

377
00:32:06,890 --> 00:32:09,330
.أمسكت بجسدك

378
00:32:12,190 --> 00:32:13,630
هل أنا ميتة؟

379
00:32:15,110 --> 00:32:16,110
لا

380
00:32:17,460 --> 00:32:19,950
أنتِ على قيد الحياة كثيراً

381
00:32:20,150 --> 00:32:22,000
أنتِ مثالية

382
00:32:22,200 --> 00:32:24,870
إنه فقط كيف تخيلت أنك ستكونين

383
00:32:25,070 --> 00:32:27,000
.أوه، فتاتي الصغيرة

384
00:32:31,780 --> 00:32:35,620
هذا لا يمكن أن يحدث -
و لكنها -

385
00:32:35,820 --> 00:32:37,090
أنتِ تعرفين ذلك

386
00:32:38,920 --> 00:32:40,750
قالوا لي بأنكي ميتة

387
00:32:42,320 --> 00:32:44,750
لن أتخلى عنكي أبداً

388
00:32:46,540 --> 00:32:48,680
أنتِ لستِ ميتة

389
00:32:48,880 --> 00:32:50,420
أنتِ لا تحلمين

390
00:32:50,620 --> 00:32:53,070
أنت مستيقظة

391
00:32:53,270 --> 00:32:57,030
وقد بدأتِ للتو في رؤية العالم وراء العالم

392
00:32:58,770 --> 00:33:00,250
أليست جميلة؟

393
00:33:01,940 --> 00:33:04,220
يمكنك الحصول على هذا طوال الوقت

394
00:33:04,420 --> 00:33:08,120
إذا فتحتي عقلك، يمكن أن تتغيرين

395
00:33:09,780 --> 00:33:11,830
.لا أريد أن أتغير

396
00:33:12,030 --> 00:33:14,440
انا فقط اريد ان أكون على طبيعتي

397
00:33:14,640 --> 00:33:18,920
لكنك لستِ كذلك بعد، ليس بدوننا

398
00:33:20,180 --> 00:33:21,920
لقد شعرتِ بالوحدة، أليس كذلك؟

399
00:33:24,400 --> 00:33:26,760
لأنكِ غير متصلة

400
00:33:26,960 --> 00:33:29,240
من دمك

401
00:33:29,440 --> 00:33:31,030
إلي

402
00:33:31,220 --> 00:33:33,380
وجدتك، وجد جدتك

403
00:33:33,570 --> 00:33:35,720
إلى البداية

404
00:33:37,980 --> 00:33:40,250
.هذا هو المكان الذي نتواصل فيه

405
00:33:40,450 --> 00:33:42,900
هذا هو المكان الذي نجد فيه
بعضنا البعض

406
00:33:44,640 --> 00:33:46,690
من خلاله

407
00:33:54,470 --> 00:33:55,960
أنت لست هي

408
00:34:05,090 --> 00:34:08,280
آنسة، هل تحتاجين إلى بعض المساعدة؟

409
00:34:08,480 --> 00:34:10,720
هل أنتِ بخير؟

410
00:34:15,670 --> 00:34:18,420
حقاً؟ -
آسفة، أجل -

411
00:34:18,620 --> 00:34:19,620
.حسناً

412
00:34:32,210 --> 00:34:34,440
هل أستلمت الرسم الذي أرسلته؟

413
00:34:34,639 --> 00:34:38,179
أجل، هذا هو؟ -
-آه، لقد رأيته -

414
00:34:38,380 --> 00:34:40,660
.لقد أوقف المصعد وركب معها

415
00:34:40,860 --> 00:34:42,790
وبعد ذلك؟

416
00:34:42,989 --> 00:34:45,009
.هذا كل ما رأيته

417
00:34:45,210 --> 00:34:47,750
هذا رائع، هذا مقدار وافر، سأرسله
لك عما قريب

418
00:34:47,949 --> 00:34:50,099
.سوف نمسك به -
.أجل، سنفعل -

419
00:34:51,489 --> 00:34:52,579
أنتظر

420
00:34:54,929 --> 00:34:56,759
.أردت أن أعطيك هذا

421
00:34:56,960 --> 00:34:58,550
أنه في الأسبوع القادم، إنه مسيرة

422
00:34:58,750 --> 00:35:01,900
لما ذلك؟ -
لأخوة -

423
00:35:02,100 --> 00:35:03,900
أعلم أنك لست طالب طب يا رجل

424
00:35:04,100 --> 00:35:05,600
بحقك

425
00:35:05,800 --> 00:35:08,770
سمعت الشائعات عن الأسرة

426
00:35:08,970 --> 00:35:10,470
.جئت إلى هنا لترى بنفسك

427
00:35:10,670 --> 00:35:12,690
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

428
00:35:12,890 --> 00:35:15,560
.إنها ساحرة

429
00:35:15,760 --> 00:35:19,480
.لقد لمست جسد ساحرة حقيقية

430
00:35:19,680 --> 00:35:21,570
ساحرة؟

431
00:35:21,770 --> 00:35:23,140
بحقك

432
00:35:23,340 --> 00:35:27,490
.استمع لنفسك يا رجل

433
00:35:27,690 --> 00:35:29,050
.لا يوجد شيء من هذا القبيل

434
00:35:33,920 --> 00:35:35,890
.غلطتي

435
00:36:09,610 --> 00:36:11,050
(روان)

436
00:36:12,310 --> 00:36:14,270
هل أنتِ بخير؟

437
00:36:15,350 --> 00:36:16,440
.لا أعلم

438
00:36:18,050 --> 00:36:19,100
.أعتقد ذلك

439
00:36:21,710 --> 00:36:23,410
دعينا نذهب إلى الداخل

440
00:36:40,210 --> 00:36:43,520
أنه لا يعجبه لأرتداها القلادة

441
00:36:43,720 --> 00:36:46,830
،إذا حاصرته هناك في الأسفل معها
فسيكون الأمر يستحق ذلك

442
00:37:07,750 --> 00:37:10,510
ليس لدي أدنى شك في أن
.الأشخاص الثلاثة كانو هو

443
00:37:10,700 --> 00:37:13,330
يمكنه أن يتخذ أشكالاً مختلفة

444
00:37:13,530 --> 00:37:16,370
أنا حقا أفتقد العالم المنطقي

445
00:37:17,070 --> 00:37:19,340
لم يكن منطقي

446
00:37:19,540 --> 00:37:21,260
معظم الناس لا يمكنهم رؤية ذلك

447
00:37:21,450 --> 00:37:23,510
إذاً ما الذي أكتشفته؟

448
00:37:26,340 --> 00:37:28,176
أولاً، أكتشفت أن شخصاً ما لا يريدني

449
00:37:28,200 --> 00:37:30,350
أن أجد أي شيء

450
00:37:30,550 --> 00:37:32,430
تم محو الذكريات في المصعد

451
00:37:33,130 --> 00:37:35,920
لمست الجدران ولم أحصل على شيء

452
00:37:36,120 --> 00:37:38,580
لم يحدث هذا من قبل

453
00:37:38,780 --> 00:37:40,930
،لكن بعد ذلك ذهبت إلى المشرحة
ولمست الجثة

454
00:37:41,130 --> 00:37:42,970
ورأيت رجلاً يوقف المصعد

455
00:37:43,170 --> 00:37:44,710
ويدخل معها

456
00:37:44,910 --> 00:37:46,500
لقد أرسلت شبهه إلى الفريق

457
00:37:46,700 --> 00:37:48,320
إنهم في الخارج يبحثون عنه

458
00:37:50,100 --> 00:37:51,550
(أيًا كان ما يمكن أن يفعله (لآشر

459
00:37:51,750 --> 00:37:54,940
أرى أن لديه القدرة على تجفيفك

460
00:37:55,140 --> 00:37:56,320
أجل يا للهول

461
00:37:59,370 --> 00:38:00,940
هل لمست جسدها؟

462
00:38:11,730 --> 00:38:14,310
.رأيت ولادتك

463
00:38:14,510 --> 00:38:17,220
هي لم ترسلك بعيداً

464
00:38:17,420 --> 00:38:18,960
.تم أخذك منها

465
00:38:21,210 --> 00:38:22,960
شعرت أن قلبها ينكسر

466
00:38:24,960 --> 00:38:28,240
كانت أقوى ذاكرة
متبقية في جسدها

467
00:38:28,430 --> 00:38:30,010
لقد أحبتك

468
00:38:32,710 --> 00:38:34,760
أجل، قالت ذلك أيضاً، لكنه
كان

469
00:38:34,960 --> 00:38:37,770
يخبرني بكل ما أريد أن أسمعه

470
00:38:37,970 --> 00:38:39,450
.كانت كلها أكاذيب

471
00:38:40,890 --> 00:38:42,590
ليس هذا الجزء

472
00:38:45,770 --> 00:38:47,950
هل تعتقد أنه كان الشراب؟

473
00:38:48,150 --> 00:38:51,130
أم يمكنه فقط الدخول في رأسي
وقتما يشاء؟

474
00:38:51,330 --> 00:38:52,910
لا أعلم

475
00:38:53,110 --> 00:38:55,780
أنا أعلم أنه لا يستطيع الوصول
إليك هنا

476
00:38:55,980 --> 00:38:57,900
أشعل النار ليخرجك من الشقة

477
00:38:58,030 --> 00:39:00,570
رأيت هذا القدر

478
00:39:00,770 --> 00:39:02,790
لم أشعر حتى أنه بدأ

479
00:39:02,990 --> 00:39:04,750
كنت فيه للتو

480
00:39:04,950 --> 00:39:07,010
شعرت وكأنني أنجرفت بعيداً

481
00:39:07,210 --> 00:39:09,800
ولم أعرف كيف أوقفه

482
00:39:10,000 --> 00:39:12,800
أعني، إذا كانت هذه هي الطريقة

483
00:39:13,000 --> 00:39:14,590
فكيف يعمل

484
00:39:14,790 --> 00:39:16,376
حسناً، لهذا السبب تحتاجين
إلى فهم

485
00:39:16,400 --> 00:39:20,240
المدى الكامل لقوتك حتى تتمكني
من الدفاع عن نفسك

486
00:39:20,440 --> 00:39:21,810
يمكنني مساعدتك في ذلك

487
00:39:22,010 --> 00:39:24,030
يمكنني الذهاب إلى تلك
اللحظات، وإبطاء الأمور

488
00:39:24,230 --> 00:39:27,820
حتى نتمكن من رؤية كيفية
عملها، وما يحدث حقاً

489
00:39:28,020 --> 00:39:30,820
تقصد أن تلمسني مرة أخرى؟

490
00:39:31,020 --> 00:39:32,950
أنت لا تخشى أن أؤذيك؟

491
00:39:33,150 --> 00:39:35,080
.لا

492
00:39:35,280 --> 00:39:37,160
في المرة الماضية، كنتُ غريباً

493
00:39:39,430 --> 00:39:42,600
.الآن أعتقد أنكِ تثقين بي قليلاً

494
00:39:45,040 --> 00:39:47,300
ربما قليلا

495
00:39:55,220 --> 00:39:56,530
دعنا نقوم بها

496
00:39:59,060 --> 00:40:01,850
أنا مستعدة -
 تمام -

497
00:41:06,160 --> 00:41:09,700
لا عجب أن الجميع ينظر
إلي وكأنني شبح

498
00:41:09,900 --> 00:41:11,750
"أمهات "مايفير

499
00:41:11,950 --> 00:41:15,490
٣٠٠ عام من النساء يسلمن
.كل شيء لبناتهن

500
00:41:15,690 --> 00:41:17,270
كم عدد العائلات التي تستطيع قول ذلك؟

501
00:41:19,170 --> 00:41:21,930
.إنه قادم من أجلها

502
00:41:22,130 --> 00:41:22,890
ما يكون هو حتى؟

503
00:41:23,090 --> 00:41:25,930
.اسأليه

504
00:41:33,000 --> 00:41:35,100
<font color="#ffff00">السحرة "مايفير"
*الحلقة من الداخل*</font>

505
00:41:36,000 --> 00:41:37,700
<font color="#ffff00">"السطر الثاني"</font>

506
00:41:44,990 --> 00:41:48,900
روان) في ذلك المصعد في)
حالة نفسية صادمة

507
00:41:50,250 --> 00:41:52,790
تهدف الكاميرا، للتصوير السينمائي الجميل

508
00:41:52,990 --> 00:41:54,920
(المقصود لشرح الحالة التي تعيشها (روان

509
00:41:55,120 --> 00:41:56,920
الطريقة التي لا تتعقب بها حقاً

510
00:41:57,120 --> 00:41:58,230
.ما يحدث بالفعل

511
00:41:58,430 --> 00:42:00,580
لكنها ترى هذا الوجه
الذي ستعرفه

512
00:42:00,780 --> 00:42:02,930
(هذا هو وجه عمتها (كارلوتا

513
00:42:05,650 --> 00:42:08,020
روان فيلدينغ) أنا عمتك النبيلة)

514
00:42:08,220 --> 00:42:09,720
(كارلوتا مايفير)

515
00:42:09,920 --> 00:42:13,760
..هل هذه هي -
ديردري مايفير)، والدتك) -

516
00:42:13,960 --> 00:42:16,160
روان) في حالة نفسية)

517
00:42:16,360 --> 00:42:18,070
صادمة ولا تعرف بمن تثق

518
00:42:18,270 --> 00:42:20,390
السيد "مايفير" في طريقه، يود
التحدث معكي

519
00:42:20,490 --> 00:42:22,760
أخبريه أنها معي

520
00:42:23,770 --> 00:42:25,730
.سوف يأكلك حياً

521
00:42:25,930 --> 00:42:28,910
لقد رأت سيب، وهذا هو الشخص

522
00:42:29,110 --> 00:42:30,786
الذي قال لها، "يمكنني أن
أخبرك من أنتِ

523
00:42:30,810 --> 00:42:31,960
يمكنني مساعدتك في الفهم

524
00:42:32,160 --> 00:42:33,390
.يجب علي أن أذهب

525
00:42:33,590 --> 00:42:35,400
لم ذلك يا عزيزتي؟

526
00:42:35,590 --> 00:42:37,660
إذن هذا هو من تثق به
في هذه اللحظة

527
00:42:37,860 --> 00:42:39,610
ومن تذهب إليه

528
00:42:41,130 --> 00:42:43,010
كنت أجمع معلومات
عنكي

529
00:42:43,210 --> 00:42:46,930
وعن حياتك وروتينك، حتى أتمكن
من حمايتك

530
00:42:47,130 --> 00:42:49,710
الـ "تالاماسكا" تحتفظ على
الوثائق

531
00:42:49,910 --> 00:42:53,280
والبحوث، الـ، أمم.. غير المفسر

532
00:42:53,480 --> 00:42:54,500
الغير مفسر؟

533
00:42:54,700 --> 00:42:56,150
بجدية؟

534
00:42:56,350 --> 00:42:58,060
هل تمزح معي؟

535
00:42:58,710 --> 00:43:01,460
لا -
أنها عالمة -

536
00:43:01,660 --> 00:43:04,950
كل تلك السنوات من التدريب
لم يسمح لها

537
00:43:05,150 --> 00:43:08,210
بأن تؤمن بأي شيء مشابه
(لما يقول لها (سيبراين

538
00:43:08,410 --> 00:43:13,080
.هناك شيء، كائن
(أعتاد زيارة (ديديرا

539
00:43:13,280 --> 00:43:15,520
كانت (إيلي) خائفة من أن
يبدأ في زيارتك

540
00:43:15,720 --> 00:43:17,440
هي فقط لا تستطيع تصديق ذلك

541
00:43:17,640 --> 00:43:18,640
"كون"؟

542
00:43:18,810 --> 00:43:20,050
ما هذا؟
..ما هو

543
00:43:20,250 --> 00:43:21,350
ماذا يعني ذلك حتى؟

544
00:43:21,550 --> 00:43:23,660
.لا نعرف حقاً

545
00:43:23,860 --> 00:43:25,016
إنه متصل بعائلتك

546
00:43:25,040 --> 00:43:27,930
أعتقد أن (سيب) تفهم
أكثر من أي شخص

547
00:43:28,130 --> 00:43:31,280
يا له من كائن سحري قوي
(وقوة (روان

548
00:43:31,480 --> 00:43:33,280
ويحتاج إلى مساعدتها في
التغلب على ذلك

549
00:43:38,270 --> 00:43:41,070
كلا من (لآشر) [وروان] يشعران بالحزن
[على [ديردرا

550
00:43:41,270 --> 00:43:43,510
ويرون بهذا النوع من الحزن

551
00:43:43,710 --> 00:43:45,510
الحزن والجنازة معاً

552
00:43:45,710 --> 00:43:48,690
يلتقيان في وسط موكب الخط الثاني

553
00:43:48,890 --> 00:43:51,300
والطريقة التي يجدها
لليتواصل معها

554
00:43:51,500 --> 00:43:54,560
هي من خلال هذه التجربة
المتبادلة للحزن

555
00:43:54,760 --> 00:43:56,740
التي تجمعهم في السطر الثاني

556
00:43:56,940 --> 00:43:59,350
وبعد ذلك، كما تعلمون، هذه
التركيبة السحرية

557
00:43:59,550 --> 00:44:03,310
التي قام بأعطائها لها والتي تجعلها منفتحة
نوعاً ما على نفسها

558
00:44:03,510 --> 00:44:04,690
.من بعض النواحي

559
00:44:11,610 --> 00:44:12,800
أنتِ تذكريني بها

560
00:44:16,260 --> 00:44:21,370
أنتِ تعرفين بأنك مميزة، أليس كذلك؟

561
00:44:21,570 --> 00:44:23,850
وبعد ذلك، بالطبع، الطريقة الأخيرة
التي يستخدمها

562
00:44:24,050 --> 00:44:25,680
لمحاولة الانفتاح والتواصل معها هي

563
00:44:25,880 --> 00:44:27,640
(بأن يتجسد بشكل (ديديرا

564
00:44:27,840 --> 00:44:29,760
أبنتي الصغيرة

565
00:44:33,550 --> 00:44:36,250
.لا يمكن أن يحدث هذا

566
00:44:36,450 --> 00:44:37,470
و لكنها

567
00:44:37,670 --> 00:44:40,300
لكن (روان)، حتى في تلك اللحظة
حذرا للغاية

568
00:44:40,500 --> 00:44:42,300
أنتِ لست هي

569
00:44:42,500 --> 00:44:44,520
.أنها أكتشفت ذلك
(إنها تعلم بأنه (لآشر

570
00:44:44,720 --> 00:44:45,950
.يحاول التلاعب بها

571
00:44:49,080 --> 00:44:51,480
آنسة، هل تحتاجين إلى بعض المساعدة؟

572
00:44:53,260 --> 00:44:55,050
هل أنتِ بخير؟

573
00:44:58,920 --> 00:45:00,760
لم أشعر حتى أنه بدأ

574
00:45:00,960 --> 00:45:02,540
كنت فيه للتو

575
00:45:02,740 --> 00:45:04,670
شعرت وكأنني أنجرف بعيداً

576
00:45:04,870 --> 00:45:06,850
ولم أعرف كيف أوقفه

577
00:45:07,050 --> 00:45:08,980
لهذا السبب تحتاجين إلى
فهم المدى

578
00:45:09,180 --> 00:45:12,160
الكامل لقوتك حتى تتمكن من
.الدفاع عن نفسك

579
00:45:12,360 --> 00:45:13,900
.يمكنني مساعدتك في ذلك

580
00:45:14,100 --> 00:45:16,020
تقصد أن تلمسني مرة أخرى؟

581
00:45:16,980 --> 00:45:18,510
أنتَ لا تخشى أن أؤذيك؟

582
00:45:18,710 --> 00:45:20,780
.لا

583
00:45:20,980 --> 00:45:22,640
.في المرة الماضية، كنتُ غريباً

584
00:45:24,250 --> 00:45:27,440
.حسناً، أعتقد أنكِ تثقين بي قليلاً

585
00:45:27,640 --> 00:45:31,140
هذه اللحظة عميقة بشكل لا يصدق
(بنسبة لروان

586
00:45:31,340 --> 00:45:33,400
(مع (سيب

587
00:45:33,600 --> 00:45:34,660
قررت أن تثق بشخص ما

588
00:45:34,860 --> 00:45:35,860
.دعنا نقوم بها

589
00:45:35,990 --> 00:45:39,190
قررت أن تضعة عقلها العقلاني جانباً

590
00:45:39,390 --> 00:45:43,010
للحظة والانفتاح على ما
يمكن أن يحدث بالفعل

591
00:45:44,840 --> 00:45:48,410
شعرت أن هذه هي المرة الأولى
التي نرى فيها (روان) حذرا

592
00:45:48,610 --> 00:45:52,320
تترك حذرها وتسترخي وتتواصل مع شخص ما

593
00:45:54,370 --> 00:45:58,120
من بعض النواحي، هذا أعمق
من رؤية مشهد جنسي

594
00:45:58,320 --> 00:45:59,640
.بين هاتين الشخصيتين

595
00:45:59,840 --> 00:46:03,780
إنه لأمر أعمق بالنسبة لشخص
(ما مثل (روان

596
00:46:03,980 --> 00:46:06,650
أن تنفتح نفسها أمام شخص آخر

597
00:46:06,850 --> 00:46:10,000
ليعرف كل ذكرياتها، وكل ماضيها

598
00:46:10,200 --> 00:46:14,480
وتطلب من ذلك، الشخص
لمساعدتها على فهم ما يجري

599
00:46:14,680 --> 00:46:17,920
هذه القوة الجديدة داخل عقلها
التي ليس لديها فكرة عنها

600
00:46:18,544 --> 00:47:04,544
<b>(: للمزيد راسلوني على إيميلي
<font color="#ff8000">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></b>

