﻿1
00:00:04,129 --> 00:00:05,588
‫حسنًا، هذا هو الطرف الملاصق،

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,507
‫والذي بجانبه يُسمى طرف منفصل.

3
00:00:09,092 --> 00:00:10,176
‫طرف منفصل؟

4
00:00:10,260 --> 00:00:13,847
‫ماذا يسمونه بعد الشامبو والإعداد؟

5
00:00:17,934 --> 00:00:20,437
‫نعم، دعينا لا نشاهد كرة القدم.

6
00:00:21,896 --> 00:00:23,690
‫يجب أن نتحدث عن الحفل الراقص.

7
00:00:23,773 --> 00:00:27,569
‫كنت أفكر، إذا جئت بحلول الساعة 6،
‫سيمكننا التقاط بعض الصور.

8
00:00:27,652 --> 00:00:28,820
‫ثم إن انصرفنا الـ6:30…

9
00:00:28,903 --> 00:00:31,114
‫"تيدي"، انتظري.
‫أنا لم أدعوك لمرافقتيّ بعد حتى.

10
00:00:31,197 --> 00:00:34,367
‫لقد افترضت، أعني، نحن صديق وصديقة.

11
00:00:34,451 --> 00:00:36,369
‫أعرف، لكنيّ لا أزال أظن أن عليّ دعوتك.

12
00:00:36,453 --> 00:00:37,871
‫إنه الإجراء المتبع.

13
00:00:38,496 --> 00:00:40,123
‫حسنًا، هيا، اطلب مني.

14
00:00:41,916 --> 00:00:43,543
‫هلا ترافقينيّ إلى الحفل الراقص؟

15
00:00:43,626 --> 00:00:47,255
‫- لا.
‫- ماذا؟

16
00:00:47,338 --> 00:00:49,674
‫حسنًا، تهوِّل من الدعوة بداية،

17
00:00:49,758 --> 00:00:50,842
‫ثم تهوِّن منها؟

18
00:00:50,925 --> 00:00:52,719
‫أين الرومانسية، العاطفة؟

19
00:00:54,345 --> 00:00:55,388
‫ربما عليّ البدء من جديد.

20
00:00:55,472 --> 00:00:57,432
‫نعم، أظن ذلك سيكون أفضل.

21
00:00:59,726 --> 00:01:02,062
‫- "تيدي"، هل تودين الذهاب إلى…
‫- لا.

22
00:01:02,145 --> 00:01:04,147
‫اخرج. ابدأ من هناك.

23
00:01:06,775 --> 00:01:08,860
‫هيا. اذهب.

24
00:01:08,943 --> 00:01:10,987
‫إن كنا سنفعل هذا، فسنفعله بشكل صحيح.

25
00:01:15,700 --> 00:01:16,701
‫سأفتح أنا.

26
00:01:22,707 --> 00:01:24,459
‫"تيدي دانكن"،

27
00:01:24,542 --> 00:01:27,587
‫هلا تشرفيني

28
00:01:27,670 --> 00:01:31,341
‫بالسماح لي بمرافقتك إلى الحفل الراقص؟

29
00:01:32,342 --> 00:01:34,552
‫عيناك تدمعان. يا إلهي.

30
00:01:34,636 --> 00:01:37,347
‫بالطبع سأرافقك يا حبيبيّ.

31
00:01:39,349 --> 00:01:41,726
‫دخلت شوكة في إصبعك، أليس كذلك؟

32
00:01:47,232 --> 00:01:49,109
‫{\an8}اليوم احترق كل الخبز المحمص

33
00:01:49,192 --> 00:01:50,693
‫{\an8}وكنت متأخرة وقال أبيّ مازحًا

34
00:01:50,777 --> 00:01:53,738
‫{\an8}أرأى أحدكم فردة حذائيّ اليسرى؟

35
00:01:53,822 --> 00:01:55,490
‫{\an8}أغمض عينيّ وآخذ قضمة

36
00:01:55,573 --> 00:01:57,117
‫{\an8}وأستقل سيارة وأضحك بشدة

37
00:01:57,200 --> 00:01:59,577
‫{\an8}ها هي على السطح

38
00:02:00,620 --> 00:02:03,581
‫{\an8}كنت في هذا الموقف ونجوت

39
00:02:03,665 --> 00:02:06,918
‫{\an8}لذا خذي بنصيحتيّ فحسب

40
00:02:07,001 --> 00:02:10,547
‫{\an8}اصمدي يا عزيزتيّ، الأمور جنونية

41
00:02:10,630 --> 00:02:13,341
‫{\an8}لكننيّ أعرف أن مستقبلك مشرق

42
00:02:13,424 --> 00:02:16,803
‫{\an8}اصمدي يا عزيزتيّ، لا تُوجد احتمالات

43
00:02:16,886 --> 00:02:19,389
‫{\an8}كل شيء يتبين أنه على ما يُرام

44
00:02:19,472 --> 00:02:22,308
‫{\an8}بالطبع الحياة متقلبة

45
00:02:22,392 --> 00:02:25,645
‫{\an8}لكن صدّقينيّ، ستكون بخير

46
00:02:25,728 --> 00:02:29,858
‫{\an8}ستعجبك الشخصية التي تتحولين إليها

47
00:02:30,775 --> 00:02:33,153
‫{\an8}اصمدي يا عزيزتيّ"

48
00:02:40,201 --> 00:02:41,202
‫ماذا تفعلان؟

49
00:02:41,286 --> 00:02:44,455
‫{\an8}أنا أتصفح كتابيّ السنوي
‫لاختيار رفيقتيّ إلى الحفل الراقص.

50
00:02:44,539 --> 00:02:46,916
‫{\an8}وأنا أراقبه لأرى الأخطاء التي يجب
‫تفاديها

51
00:02:47,000 --> 00:02:48,126
‫في المدرسة الثانوية.

52
00:02:49,627 --> 00:02:51,796
‫{\an8}"بي جاي"، الحفل الراقص هذا السبت.

53
00:02:51,880 --> 00:02:53,006
‫{\an8}ربما عليك الإسراع.

54
00:02:53,089 --> 00:02:55,300
‫{\an8}لا عليك، لقد رأيت بطاقة تقديراته.

55
00:02:55,383 --> 00:02:57,302
‫{\an8}غالبًا سيمر عليه حفلان راقصان آخران.

56
00:02:59,762 --> 00:03:03,016
‫{\an8}ماذا تعرفين عن "سينثيا ماركوفسكي"؟

57
00:03:03,099 --> 00:03:06,269
‫{\an8}كانت في برنامج الموهوبين وتخرجت مبكرًا.

58
00:03:06,352 --> 00:03:07,770
‫{\an8}أولئك الأذكياء الأغبياء.

59
00:03:09,480 --> 00:03:12,317
‫{\an8}ماذا عن "روبن روجرز"؟

60
00:03:12,400 --> 00:03:14,194
‫{\an8}- جذابة جدًا.
‫- إنه فتى.

61
00:03:17,822 --> 00:03:20,450
‫{\an8}- من رافقتك العام الماضي؟
‫- ذهبت ضمن مجموعة.

62
00:03:21,993 --> 00:03:24,120
‫أنسمي "إيميت" مجموعة؟

63
00:03:26,289 --> 00:03:28,833
‫لا بد أن هناك من لترافقنيّ.

64
00:03:28,917 --> 00:03:30,335
‫آمل أن أجدها في الوقت المناسب.

65
00:03:39,010 --> 00:03:41,346
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

66
00:03:42,472 --> 00:03:43,723
‫{\an8}إليك البيتزا.

67
00:03:44,599 --> 00:03:45,433
‫{\an8}شكرًا.

68
00:03:46,434 --> 00:03:49,520
‫{\an8}مع قليل من الحظ،
‫ربما وجد "بي جاي" مرافقته للحفل الراقص.

69
00:03:51,314 --> 00:03:53,024
‫هل يمكننيّ أن أسألك شيئًا؟

70
00:03:53,107 --> 00:03:55,318
‫بالتأكيد، أي شيء.

71
00:03:56,986 --> 00:03:58,488
‫هل لديكم أي خبز غريب؟

72
00:04:00,698 --> 00:04:02,367
‫{\an8}سيتطلب الأمر أكثر قليلًا من الحظ.

73
00:04:02,450 --> 00:04:03,451
‫{\an8}اذهبي إليه.

74
00:04:11,292 --> 00:04:13,544
‫تبدو الأمور طيبة، والمولود في أحسن حال،

75
00:04:13,628 --> 00:04:15,672
‫لكننيّ قلق قليلًا بشأن زيادة الوزن.

76
00:04:15,755 --> 00:04:17,215
‫أنا حقًا لم أزد كثيرًا.

77
00:04:17,298 --> 00:04:18,925
‫لا، أعنيه هو.

78
00:04:21,803 --> 00:04:24,597
‫أمزح فقط. نحب المرح هنا،
‫أليس كذلك يا "مارشا"؟

79
00:04:26,391 --> 00:04:29,060
‫هل تودين تسجيلًا لفحص الموجات فوق
‫الصوتية؟

80
00:04:29,143 --> 00:04:30,770
‫- نعم.
‫- لا.

81
00:04:30,853 --> 00:04:33,606
‫ظننتنا اتفقنا على الانتظار
‫لتبين إن كان ولدًا أو بنتًا.

82
00:04:33,690 --> 00:04:34,732
‫نريد أن نفاجأ.

83
00:04:34,816 --> 00:04:36,818
‫أنا لا أحب المفاجآت، أريد أن أعرف.

84
00:04:36,901 --> 00:04:41,698
‫ومن تحمل المولود
‫تعتقد أن الأفضل أن لا نعرف.

85
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
‫نود أن نفاجأ.

86
00:04:45,618 --> 00:04:46,995
‫ضعي هذا في ملف "دانكن".

87
00:04:47,078 --> 00:04:49,789
‫لا بأس.

88
00:04:49,872 --> 00:04:51,082
‫لسنا بحاجة إلى أن نعرف.

89
00:04:51,165 --> 00:04:53,918
‫طالما كان مولودنا بخير،
‫أليس كذلك أيها الطبيب؟

90
00:04:55,336 --> 00:04:58,298
‫أعني، الشيء الرئيسي هو أن مولودتنا

91
00:04:58,381 --> 00:05:00,133
‫في خير حال، أليس كذلك أيها الطبيب؟

92
00:05:01,384 --> 00:05:02,719
‫"بوب"، الرجل ليس أبلهًا.

93
00:05:02,802 --> 00:05:05,930
‫لديه درجة طبية. أليس كذلك أيها الطبيب؟

94
00:05:12,020 --> 00:05:13,146
‫شكرًا.

95
00:05:13,229 --> 00:05:15,231
‫كانت هذه مواعدة أولى مرحة حقًا.

96
00:05:15,315 --> 00:05:18,776
‫"تايلور"، حسب خبرتي،
‫ملعب الميني غولف خيار جيد دائمًا.

97
00:05:19,610 --> 00:05:22,864
‫"بي جاي"، أعرف أننا التقينا للتو،
‫لكن هل يمكننيّ أن أسألك شيئًا؟

98
00:05:22,947 --> 00:05:25,408
‫لكن ليس شيئًا صعبًا،
‫فالموعد يسير بشكل جيد جدًا.

99
00:05:26,951 --> 00:05:28,745
‫حفليّ الراقص هذا السبت،

100
00:05:28,828 --> 00:05:31,789
‫وكنت أتساءل إن كنت تود مرافقتي.

101
00:05:32,415 --> 00:05:34,125
‫سؤال صعب جدًا؟

102
00:05:34,208 --> 00:05:36,794
‫لا.

103
00:05:36,878 --> 00:05:39,213
‫الأمر أن حفليّ الراقص أنا أيضًا
‫هذا السبت.

104
00:05:39,297 --> 00:05:42,925
‫وكنت أتوق له،
‫وكنت سأدعوك لمرافقتي.

105
00:05:44,344 --> 00:05:47,555
‫لكنك دعوتنيّ أولًا، لذا، نعم.

106
00:05:47,638 --> 00:05:50,641
‫ولعلمك، كنت لأقبل دعوتك.

107
00:05:50,725 --> 00:05:52,352
‫نعم!

108
00:05:52,435 --> 00:05:54,062
‫- هو موعد إذن؟
‫- بالتأكيد.

109
00:05:55,146 --> 00:05:56,814
‫انتظري، لحفل من الراقص سنذهب؟

110
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
‫لحفلي، أظن.

111
00:05:58,941 --> 00:06:00,985
‫- نعم.
‫- نعم.

112
00:06:04,197 --> 00:06:05,907
‫وبعد ولادة المولود،

113
00:06:05,990 --> 00:06:08,659
‫ستأتي به أمك وأبوك إلى البيت من
‫المستشفى.

114
00:06:08,743 --> 00:06:11,245
‫لكن متى سيردونه؟

115
00:06:11,329 --> 00:06:14,165
‫"تشارلي"، إنهم لا يردون المواليد.

116
00:06:14,248 --> 00:06:16,042
‫أعرف هذا، فقد حاولت مع "غيب".

117
00:06:17,377 --> 00:06:19,504
‫"تيدي"، ها أنت.

118
00:06:19,587 --> 00:06:23,466
‫اسمعي، كنت أتساءل إن كنت
‫قد اخترت ثوب الحفل الراقص بعد.

119
00:06:23,549 --> 00:06:25,760
‫لا، أحتاج حقًا للذهاب للتسوق.

120
00:06:25,843 --> 00:06:27,470
‫ربما لا.

121
00:06:28,346 --> 00:06:29,806
‫أميّ، أحتاج لشراء ثوب.

122
00:06:29,889 --> 00:06:32,058
‫لا يمكننيّ ارتداء أي شيء من خزانتي.

123
00:06:32,141 --> 00:06:34,102
‫ربما ليس من خزانتك.

124
00:06:36,396 --> 00:06:37,939
‫لا يروق لي اتجاه هذا الحديث.

125
00:06:39,565 --> 00:06:44,028
‫دعينيّ أروي لك قصة بدت مأساوية في وقتها

126
00:06:46,906 --> 00:06:49,367
‫أنا حقًا لا يروق لي اتجاه هذا الحديث.

127
00:06:50,326 --> 00:06:52,078
‫كان العام 1988،

128
00:06:52,161 --> 00:06:54,455
‫وكانت "أيمي بلانكينهوبر" الشابة والجميلة

129
00:06:54,539 --> 00:06:57,792
‫في طريقها إلى الحفل الراقص
‫برفقة خيارها الثالث، "بوب دانكن".

130
00:06:59,710 --> 00:07:02,880
‫لكن للأسف، لم تسر الأمور كما خططت
‫"إيمي".

131
00:07:02,964 --> 00:07:05,258
‫مع معرفتها أن هذه القصة
‫ستستغرق بعض الوقت،

132
00:07:06,843 --> 00:07:08,970
‫جلست "تيدي".

133
00:07:09,720 --> 00:07:12,140
‫اصطحب "بوب ديدلبوك"، خيار "إيمي" الأول،

134
00:07:12,223 --> 00:07:14,559
‫اصطحب رفيقته لتناول شرائح اللحم.

135
00:07:14,642 --> 00:07:18,062
‫"بوب دانكن" كان لديه قسيمة
‫لمطعم "شرمب باكيت".

136
00:07:19,313 --> 00:07:21,732
‫على أي حال، كانت ليلة أكل كل ما يمكنك
‫أكله

137
00:07:21,816 --> 00:07:24,068
‫وحاولت "إيمي" مجاراة "بوب".

138
00:07:24,152 --> 00:07:26,487
‫خطأها الثاني.

139
00:07:26,571 --> 00:07:30,700
‫خطأ دفع ثمنه غاليًا
‫ثوبها الجميل للحفل الراقص.

140
00:07:33,911 --> 00:07:36,289
‫ماذا تقولين، هل تقيأت
‫على ثوب الحفل الراقص؟

141
00:07:36,372 --> 00:07:38,416
‫في 1988، كنا ندعوه "الرشق".

142
00:07:40,835 --> 00:07:44,422
‫هذه القصة الصغيرة الحزينة
‫سيكون لها الآن أخيرًا نهاية سعيدة.

143
00:07:44,505 --> 00:07:46,007
‫ألا ترين يا "تيدي"؟

144
00:07:46,090 --> 00:07:50,511
‫لقد احتفظت بالثوب كل تلك السنين
‫حتى ترتديه أنت في حفلك الراقص.

145
00:07:50,595 --> 00:07:51,429
‫سأذهب لإحضاره.

146
00:07:51,512 --> 00:07:54,515
‫أميّ، ليس عليك حقًا أن…

147
00:08:00,521 --> 00:08:03,274
‫"تيدي"، عندما يذهب هذا الثوب
‫إلى الحفل الراقص،

148
00:08:03,357 --> 00:08:06,611
‫سيكون كما لو أننيّ ذهبت أخيرًا
‫إلى الحفل الراقص.

149
00:08:11,115 --> 00:08:12,658
‫أتمنى لو كنت أنت من ستذهب.

150
00:08:14,327 --> 00:08:16,204
‫و"تشارلي"،

151
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
‫ربما يمكنك ارتداء هذا
‫إلى حفلك الراقص أيضًا.

152
00:08:18,664 --> 00:08:20,708
‫لا، شكرًا يا أميّ.

153
00:08:26,797 --> 00:08:30,218
‫حسنًا. ماذا تفعل يا أبيّ؟

154
00:08:30,927 --> 00:08:33,095
‫أفكر في المولود الجديد فقط.

155
00:08:33,179 --> 00:08:35,515
‫أنا أحب التفكير في الطابق العلوي،

156
00:08:35,598 --> 00:08:37,975
‫في حال أراد أحدهم النزول إلى هنا

157
00:08:38,059 --> 00:08:40,019
‫ولعب بعض ألعاب الفيديو أو خلافه.

158
00:08:41,729 --> 00:08:45,983
‫أتعرف، كل ما أريد معرفته
‫هو ما إذا كان ولدًا أو بنتًا.

159
00:08:46,067 --> 00:08:49,070
‫لكن أمك تريد أن تفاجأ.

160
00:08:49,695 --> 00:08:51,989
‫لم لا تتبين ذلك ولا تخبر أميّ؟

161
00:08:52,073 --> 00:08:53,908
‫لديك تفكيرك الخاص، أليس كذلك؟

162
00:08:55,868 --> 00:08:57,954
‫بالطبع.

163
00:08:58,037 --> 00:09:00,206
‫الأمر أنه لا يروق لدماغ أمك

164
00:09:00,289 --> 00:09:02,959
‫أن يذهب دماغيّ في طريقه الخاص.

165
00:09:05,670 --> 00:09:08,422
‫أبيّ، لا يمكنك عمل ما تمليه عليك أميّ
‫فقط.

166
00:09:08,506 --> 00:09:10,508
‫يجب أن تدافع عن نفسك.

167
00:09:10,591 --> 00:09:14,178
‫أتعرف، عليك الاتصال بالطبيب
‫والمطالبة بأن تعرف.

168
00:09:14,262 --> 00:09:16,931
‫- أتعرف؟ أنت محق.
‫- نعم.

169
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
‫- أنا أبو المولود.
‫- نعم، أنت كذلك.

170
00:09:19,767 --> 00:09:22,853
‫نعم، لدي بعض الحقوق.

171
00:09:25,231 --> 00:09:27,567
‫مرحبًا. "مارشا"، أنا "بوب دانكن".

172
00:09:27,650 --> 00:09:30,987
‫لا أريد إزعاج الطبيب، كنت فقط… هل يمكنك…

173
00:09:31,070 --> 00:09:33,781
‫كخدمة لي، هل يمكنك
‫إلقاء نظرة خاطفة في ملفنا

174
00:09:33,864 --> 00:09:36,284
‫وإخباريّ إن كنا سنُرزق بولد أم بنت؟

175
00:09:41,289 --> 00:09:44,584
‫- حسنًا، بالتأكيد.
‫- حسنًا، ماذا قالت؟

176
00:09:44,667 --> 00:09:47,545
‫هلا أنتظر بينما تتصل بأمك؟

177
00:09:51,966 --> 00:09:54,343
‫حسنًا، واجه الأمر يا أبيّ.

178
00:09:55,011 --> 00:09:57,179
‫دماغك ليست ندًا لدماغ أميّ.

179
00:09:58,389 --> 00:10:01,851
‫لكن، لحسن حظك، لدي خطة.

180
00:10:01,934 --> 00:10:03,561
‫هل هي خطة شريرة؟

181
00:10:05,021 --> 00:10:07,607
‫لا. إنها خطة تساعد المساكين.

182
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
‫بالطبع هي خطة شريرة.

183
00:10:11,110 --> 00:10:13,070
‫لا أعرف.

184
00:10:13,154 --> 00:10:16,032
‫هيا، تعرف أنك تريد تنفيذها.

185
00:10:16,115 --> 00:10:17,950
‫أليس هذا ما جئتنيّ من أجله بداية؟

186
00:10:19,452 --> 00:10:20,453
‫نعم.

187
00:10:33,966 --> 00:10:36,719
‫- تبدين رائعة.
‫- وكذلك أنت.

188
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
‫- تفضل.
‫- حسنًا.

189
00:10:42,725 --> 00:10:45,269
‫- ها نحن.
‫- ما هذا؟

190
00:10:45,353 --> 00:10:46,562
‫إنه الحفل الراقص.

191
00:10:46,646 --> 00:10:49,231
‫حفلك الراقص هنا؟ في بيتك؟

192
00:10:49,315 --> 00:10:52,443
‫نعم، فأنا أدرس في البيت.

193
00:11:00,451 --> 00:11:01,994
‫هذا هو الحفل الراقص بالكامل إذن؟

194
00:11:02,828 --> 00:11:05,289
‫أنت وأنا…

195
00:11:05,373 --> 00:11:07,541
‫وسيدة مسنة؟

196
00:11:09,001 --> 00:11:12,254
‫هذه جدتي، وهي منسقة الأغاني أيضًا.

197
00:11:13,464 --> 00:11:14,632
‫لما ترتدي قبعة؟

198
00:11:15,383 --> 00:11:19,595
‫لأن سمة الحفل هي "جنوب الحدود".

199
00:11:20,930 --> 00:11:22,181
‫حسنًا، هذا منطقي.

200
00:11:22,264 --> 00:11:23,766
‫للحظة ظننته شيئًا غريبًا.

201
00:11:24,767 --> 00:11:26,811
‫مرحبًا يا فتيان!

202
00:11:26,894 --> 00:11:29,021
‫ليبدأ الاحتفال. مرحبًا.

203
00:11:29,647 --> 00:11:31,732
‫"بي جاي"، هذه أميّ.

204
00:11:31,816 --> 00:11:32,817
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

205
00:11:32,900 --> 00:11:35,528
‫ومعلمة الأحياء والتاريخ

206
00:11:35,611 --> 00:11:38,072
‫- ومعلمة الرياضيات.
‫- حسنًا، وقت التقاط الصور.

207
00:11:38,155 --> 00:11:40,658
‫ابتساما. إنها من أجل الكتاب السنوي.

208
00:11:52,837 --> 00:11:55,297
‫أعرف أن هذا غير عادي بعض الشيء.

209
00:11:55,381 --> 00:11:58,008
‫أظننيّ كان علي إخبارك
‫أننيّ أدرس في البيت.

210
00:11:58,968 --> 00:12:00,636
‫ربما كان من المفيد معرفة هذا.

211
00:12:02,555 --> 00:12:03,472
‫معذرة.

212
00:12:07,560 --> 00:12:09,186
‫على الأقل، لن يزداد الوضع غرابة.

213
00:12:21,699 --> 00:12:23,451
‫مرحبًا…

214
00:12:25,911 --> 00:12:27,538
‫ما رأيك؟

215
00:12:32,626 --> 00:12:35,546
‫استرخ، لدي ثوب مختلف مخبأ في الأحراش.

216
00:12:38,591 --> 00:12:39,717
‫لماذا ترتدين هذا إذن؟

217
00:12:42,803 --> 00:12:46,599
‫"تيدي"، تكادين تبدين جميلة
‫في هذا الثوب كما فعلت أنا.

218
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
‫لا عليك.

219
00:12:52,730 --> 00:12:54,565
‫حسنًا، وقت التقاط الصورة.

220
00:12:55,983 --> 00:12:57,985
‫تراجع، أنت تسحق الكشكشة.

221
00:13:00,863 --> 00:13:04,241
‫صورة جيدة. انظرا هنا.

222
00:13:04,325 --> 00:13:05,951
‫انظرا هنا. أخفض ذقنك يا "سبنسر".

223
00:13:08,412 --> 00:13:09,830
‫هيا يا أميّ، علينا الذهاب.

224
00:13:09,914 --> 00:13:11,957
‫حسنًا، وقتًا ممتعًا. انتظري!

225
00:13:12,041 --> 00:13:14,001
‫كدت أنسى. لدي مفاجأة.

226
00:13:14,710 --> 00:13:16,045
‫قبعة متوافقة!

227
00:13:21,217 --> 00:13:24,595
‫الآن يمكن لرأسيّ أن يكون محظوظًا كبقيتي.

228
00:13:34,188 --> 00:13:36,524
‫- معذرة، هل أنت الدكتور "كارب"؟
‫- نعم.

229
00:13:36,607 --> 00:13:40,027
‫مرحبًا، أنا "غيب دانكن". تسرنيّ مقابلتك.

230
00:13:40,110 --> 00:13:41,403
‫وهذه "تشارلي".

231
00:13:42,363 --> 00:13:44,990
‫جئنا لأنها تواجه صعوبة

232
00:13:45,074 --> 00:13:47,117
‫بشأن المولود الجديد.

233
00:13:47,993 --> 00:13:50,037
‫"تشارلي"،

234
00:13:50,120 --> 00:13:52,039
‫هذا هو من يمكنه إسعادك ثانية.

235
00:13:52,122 --> 00:13:53,874
‫تحدثي إليه.

236
00:13:53,958 --> 00:13:56,961
‫هل سيكون لي أخت صغيرة أم أخ صغير؟

237
00:13:58,712 --> 00:14:01,841
‫هل سمعت هذا؟ قالت،
‫"أختو صغيرة أم أخو صغير".

238
00:14:01,924 --> 00:14:03,050
‫من عساه يرفض الإجابة؟

239
00:14:03,133 --> 00:14:04,677
‫أنا.

240
00:14:04,760 --> 00:14:06,303
‫أي نوع الطبيب سأكون إن أخبرتك

241
00:14:06,387 --> 00:14:07,555
‫دون إذن أبويك؟

242
00:14:07,638 --> 00:14:11,267
‫طبيب لديه بعض المال الإضافي للتجول،

243
00:14:11,350 --> 00:14:12,560
‫إن كنت تفهم ما أقوله.

244
00:14:13,394 --> 00:14:14,603
‫هذا لن يحدث.

245
00:14:14,687 --> 00:14:16,522
‫سأكون في غرفة الفحص.

246
00:14:18,107 --> 00:14:21,277
‫"غيب"، أحضر التسجيل. إنه في الملف.

247
00:14:22,111 --> 00:14:23,863
‫حسنًا.

248
00:14:23,946 --> 00:14:28,450
‫"تشارلي"، إن ذهبت للبحث عن الطبيب،
‫سأعطيك بعض الحلوى، اتفقنا؟

249
00:14:28,534 --> 00:14:30,953
‫- حسنًا.
‫- حسنًا، هيا.

250
00:14:33,038 --> 00:14:34,039
‫اعثري عليه.

251
00:14:35,416 --> 00:14:36,458
‫لا!

252
00:14:36,542 --> 00:14:40,045
‫"الاختو الثغيرة" دخلت غرفة الفحص!

253
00:14:40,129 --> 00:14:41,672
‫لا يمكنها الدخول هناك.

254
00:14:47,595 --> 00:14:50,472
‫"دالي"، "ديفيس"، "دانكن".
‫حصلت عليه. هيا بنا يا أبيّ.

255
00:15:02,693 --> 00:15:04,904
‫ها أنت أيتها المشاغبة الصغيرة.

256
00:15:04,987 --> 00:15:07,656
‫أين الحلوى؟

257
00:15:09,450 --> 00:15:13,495
‫الحلوى؟ لهروبك؟ لا أظن هذا.

258
00:15:13,579 --> 00:15:14,580
‫هيا بنا.

259
00:15:21,712 --> 00:15:24,548
‫كيف أبدو؟

260
00:15:24,632 --> 00:15:27,968
‫رائعة. تبدين مدهشة.

261
00:15:28,052 --> 00:15:29,053
‫ماذا ننتظر؟

262
00:15:29,136 --> 00:15:32,222
‫لندخل وندع الناس يروني.

263
00:15:33,724 --> 00:15:36,644
‫من الذي يرسل لي رسالة الآن؟ إنه "بي
‫جاي".

264
00:15:37,311 --> 00:15:39,438
‫"حسنًا، ها هي ليلة حفليّ الراقص.

265
00:15:41,357 --> 00:15:43,609
‫اتضح أن (تيلور) تدرس في البيت.

266
00:15:45,235 --> 00:15:47,988
‫من كانت يُفترض أنها أعظم ليلة في حياتي

267
00:15:48,072 --> 00:15:50,449
‫أصبحت الآن الأغرب.

268
00:15:50,532 --> 00:15:52,159
‫لكن أظنني يجب أن لا أشتكي.

269
00:15:53,494 --> 00:15:54,703
‫لقد انتُخِبت ملك الحفل."

270
00:15:57,790 --> 00:15:59,208
‫مسكين "بي جاي".

271
00:15:59,291 --> 00:16:01,293
‫إنه حفله الراقص وهو تعيس.

272
00:16:01,377 --> 00:16:03,671
‫نعم، هذا شيء مؤسف.

273
00:16:03,754 --> 00:16:05,089
‫حسنًا، لندخل.

274
00:16:11,053 --> 00:16:14,390
‫دكتور "كارب"، هل رأيت تسجيل "دانكن"؟
‫لا يمكننيّ العثور عليه.

275
00:16:14,473 --> 00:16:17,351
‫- "أيمي دانكن"؟
‫- لا، "أنجيلا دانكن".

276
00:16:17,434 --> 00:16:19,186
‫التي ستُرزق بثلاثة توائم.

277
00:16:23,857 --> 00:16:26,777
‫يا إلهي، لن أحصل على غرفتيّ الخاصة
‫أبدًا.

278
00:16:33,200 --> 00:16:37,162
‫انتبهوا جميعًا. هذه الحفل الراقص
‫ثم اقتحامه رسميًا!

279
00:16:37,246 --> 00:16:40,916
‫- نعم!
‫- نعم!

280
00:16:41,000 --> 00:16:42,001
‫ماذا تفعلان هنا؟

281
00:16:42,084 --> 00:16:46,130
‫وصلتنا رسالتك النصية
‫وبدا حفلك الراقص فريدًا جدًا…

282
00:16:46,213 --> 00:16:48,340
‫- نعم.
‫- فكان لا بد أن نأتي.

283
00:16:48,424 --> 00:16:50,592
‫يا لها من راحة أن تبتعد
‫عن كل أولئك الصاخبين،

284
00:16:50,676 --> 00:16:52,594
‫الذين يضحكون ويقضون وقتًا ممتعًا.

285
00:16:53,387 --> 00:16:54,805
‫هذا أفضل كثيرًا.

286
00:16:58,600 --> 00:17:00,936
‫"تيدي"، هل تركت حفلك الراقص من أجلي؟

287
00:17:02,062 --> 00:17:03,105
‫أرجوك.

288
00:17:03,188 --> 00:17:06,567
‫حضور الحفل الراقص
‫في المدرسة المعتادة شيء عتيق.

289
00:17:07,526 --> 00:17:08,360
‫شكرًا.

290
00:17:09,069 --> 00:17:12,740
‫مرحبًا… يا "بي جاي"؟
‫هل نحن في المكان الصحيح؟

291
00:17:12,823 --> 00:17:14,450
‫ماذا تفعل أميّ هنا؟

292
00:17:14,533 --> 00:17:16,160
‫هل أرسلت ذلك النص إلى الكل؟

293
00:17:16,243 --> 00:17:17,369
‫نعم، بطريق خطأ.

294
00:17:17,453 --> 00:17:20,039
‫كانت الجدة تتلمس الآخرين
‫أثناء الرقص البطيء.

295
00:17:20,706 --> 00:17:23,333
‫لا يمكنها رؤيتي في هذا الثوب.
‫هل هناك مخرج آخر؟

296
00:17:23,417 --> 00:17:25,794
‫- هناك باب في الخلف.
‫- حسنًا، سأبدل ملابسي.

297
00:17:25,878 --> 00:17:27,629
‫- غط غيابي.
‫- انتظري…

298
00:17:31,467 --> 00:17:32,885
‫- مرحبًا جميعًا.
‫- مرحبًا!

299
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
‫أميّ، أبيّ، ماذا تفعلان هنا؟

300
00:17:35,262 --> 00:17:37,890
‫لم يمكننا الذهاب إلى حفلنا الراقص،
‫فخطر لنا حضور حفلكما.

301
00:17:37,973 --> 00:17:40,434
‫أنتما الأفضل.

302
00:17:40,517 --> 00:17:42,227
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا يا "سبنسر".

303
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
‫ماذا تفعل هنا؟ أين "تيدي"؟

304
00:17:44,229 --> 00:17:47,232
‫لا أعرف. ستعود خلال ثلاث دقائق.

305
00:17:48,817 --> 00:17:51,236
‫على ذكر الرقم ثلاثة يا حبيبتي،
‫نحتاج للتحدث حقًا.

306
00:17:51,320 --> 00:17:53,155
‫لقد عدت. مرحبًا.

307
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
‫لماذا ترتدين ثوبك بالمقلوب؟

308
00:18:00,662 --> 00:18:03,999
‫حسنًا، الحقيقة يا أميّ

309
00:18:04,083 --> 00:18:05,626
‫أن سبب عدم رغبتي في ارتدائه

310
00:18:05,709 --> 00:18:09,505
‫هو أنه… لا يروق لي.

311
00:18:10,672 --> 00:18:12,299
‫ما الذي لا يروق لك؟

312
00:18:12,966 --> 00:18:14,551
‫علي…

313
00:18:14,635 --> 00:18:19,515
‫مشكلة مثل هذه الثوب الجميل

314
00:18:19,598 --> 00:18:22,601
‫أنه لا يناسب أحد سواك فقط.

315
00:18:24,478 --> 00:18:27,231
‫لا يمكن لأحد أن ينصف هذا الثوب
‫مثلك يا أميّ.

316
00:18:29,691 --> 00:18:32,861
‫"تيدي".

317
00:18:32,945 --> 00:18:37,658
‫إن كنت تقترحين أن أرتدي هذا الثوب
‫وهذه القبعة

318
00:18:37,741 --> 00:18:40,119
‫لأننا في حفل راقص هذه اللحظة،

319
00:18:40,202 --> 00:18:43,288
‫فالجواب سيكون قبولًا مدويًا.

320
00:18:45,290 --> 00:18:46,125
‫لنذهب لتغيير ملابسنا.

321
00:18:46,208 --> 00:18:47,376
‫حسنًا.

322
00:18:59,263 --> 00:19:00,722
‫هل تمانع في وجودك هنا؟

323
00:19:00,806 --> 00:19:04,101
‫طالما كنت معك، لا يهمنيّ أين نحن.

324
00:19:05,686 --> 00:19:08,522
‫اجلسي يا جدتي. لن يحدث هذا.

325
00:19:14,111 --> 00:19:16,405
‫آمل أن أراك ثانية،

326
00:19:16,488 --> 00:19:18,824
‫لكن لا أعرف،
‫فسأذهب إلى الجامعة قريبًا.

327
00:19:18,907 --> 00:19:20,909
‫- إلى أين ستذهبين؟
‫- غرفة الترفيه.

328
00:19:25,664 --> 00:19:27,207
‫حبيبتيّ،

329
00:19:27,291 --> 00:19:30,210
‫هذا غالبًا ليس ما كنت تتوقعين سماعه
‫في حفلك الراقص،

330
00:19:30,294 --> 00:19:33,672
‫لكن أتتذكرين فحص الموجات فوق الصوتية
‫الذي قررنا عدم إلقاء نظرة عليه؟

331
00:19:33,755 --> 00:19:35,090
‫- نعم.
‫- أنا تفحصته.

332
00:19:35,174 --> 00:19:36,800
‫ماذا؟ "بوب"!

333
00:19:36,884 --> 00:19:38,844
‫لا تخبرني. لا أريد معرفة ما سنُرزق به.

334
00:19:38,927 --> 00:19:41,763
‫هل يمكننيّ على الأقل إخبارك بالعدد؟

335
00:19:41,847 --> 00:19:45,559
‫- ماذا؟
‫- حبيبتيّ، سنُرزق بثلاثة توائم.

336
00:19:46,852 --> 00:19:50,147
‫- بربك، لماذا لم يخبرنيّ الطبيب؟
‫- لا أعرف، لكنيّ رأيتهم.

337
00:19:50,230 --> 00:19:52,566
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

338
00:19:53,817 --> 00:19:56,320
‫أتعني…

339
00:19:56,403 --> 00:19:57,821
‫سبعة أطفال.

340
00:20:02,159 --> 00:20:03,911
‫أظننيّ سأتقيأ.

341
00:20:08,165 --> 00:20:11,752
‫انظروا إلى هذا.
‫أصابت البقعة نفسها بالضبط.

342
00:20:12,669 --> 00:20:16,131
‫حسنًا يا حبيبتيّ، لنصطحبك إلى الممرضة.

343
00:20:25,349 --> 00:20:29,228
‫{\an8}حسنًا يا "تشارلي"، يقولون إنك لا تنسين
‫حفلك الراقص أبدًا،

344
00:20:29,311 --> 00:20:31,271
‫{\an8}لكننيّ سأحاول بقوة.

345
00:20:34,149 --> 00:20:35,859
‫{\an8}"بي جاي"، إلى أين بكل هذا التأنق؟

346
00:20:35,943 --> 00:20:38,403
‫{\an8}تخرج "تايلور". سأعود خلال 20 دقيقة.

347
00:20:41,240 --> 00:20:44,826
‫{\an8}خبر سار، اتضح أن أميّ
‫لن تُرزق بثلاثة توائم.

348
00:20:45,702 --> 00:20:48,580
‫{\an8}وأخذت ثوب أميّ للحفل الراقص
‫إلى التنظيف الجاف،

349
00:20:48,664 --> 00:20:50,374
‫{\an8}حيث دُمّر.

350
00:20:50,457 --> 00:20:54,169
‫{\an8}كلفنيّ ذلك 10 دولارات إضافية.
‫ستشكرينيّ على هذا لاحقًا.

351
00:20:56,797 --> 00:20:58,090
‫{\an8}ماذا قلت للتو؟

352
00:21:02,094 --> 00:21:03,512
‫{\an8}تمني لي حظًا سعيدًا يا "تشارلي".

353
00:21:10,894 --> 00:21:12,312
‫دكتور "كارب"،

354
00:21:12,396 --> 00:21:15,190
‫جدتيّ لديها سؤال مهم جدًا لك.

355
00:21:15,274 --> 00:21:18,485
‫- جدتي.
‫- مرحبًا!

356
00:21:21,363 --> 00:21:23,031
‫أنت الجدة "دانكن"؟

357
00:21:23,865 --> 00:21:26,868
‫لم لا تدعونيّ "غلاديس" فقط.

358
00:21:26,952 --> 00:21:30,622
‫على أي حال، أتشوق لمعرفة

359
00:21:30,706 --> 00:21:33,875
‫إن كان حفيديّ الجديد ولدًا أم بنتًا.

360
00:21:33,959 --> 00:21:36,420
‫كنت أتساءل الشيء نفسه عنك.

361
00:21:39,381 --> 00:21:41,216
‫{\an8}دكتور "كارب"…

362
00:21:41,300 --> 00:21:44,761
‫{\an8}- أميّ؟
‫- مرحبًا يا بني.

363
00:21:46,388 --> 00:21:47,723
‫{\an8}هي إذن حقًا…

364
00:21:47,806 --> 00:21:49,558
‫{\an8}نعم، شيء مفزع جدًا، أليس كذلك؟

365
00:21:51,059 --> 00:21:54,062
‫{\an8}حسنًا أيها الطبيب، إلي بالإجابة.

366
00:21:54,146 --> 00:21:55,731
‫{\an8}حسنًا، سأخبرك.

367
00:21:57,941 --> 00:22:01,236
‫{\an8}المولود الجديد سيكون…

