﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:06,464
‫- مرحبًا يا حبيبتيّ.
‫- مرحبًا.

2
00:00:07,048 --> 00:00:08,883
‫- ماذا لديك هنا؟
‫- جهاز مراقبة مولودنا الجديد.

3
00:00:08,967 --> 00:00:11,469
‫أتعرف، إن صعد أحدنا إلى الطابق العلوي،
‫يمكننا اختبارها الآن.

4
00:00:13,221 --> 00:00:15,098
‫من ليس حاملًا منا.

5
00:00:16,808 --> 00:00:17,684
‫ماذا إن ذهبت أنا؟

6
00:00:20,854 --> 00:00:23,314
‫حسنًا، كل شيء مُعّد!

7
00:00:23,398 --> 00:00:25,734
‫حسنًا، أصدر صوتًا كصوت المولود!

8
00:00:26,317 --> 00:00:27,152
‫حسنًا.

9
00:00:36,619 --> 00:00:38,747
‫الحفاض ممتلئ!

10
00:00:40,540 --> 00:00:43,501
‫هلا يغيره أحدهم؟

11
00:00:45,045 --> 00:00:46,421
‫يا إلهي.

12
00:00:47,172 --> 00:00:49,758
‫لم أظننا سنقلق لهذا لسنوات.

13
00:00:55,513 --> 00:00:56,931
‫{\an8}اليوم احترق كل الخبز المحمص

14
00:00:57,015 --> 00:00:58,683
‫{\an8}وكنت متأخرة وقال أبيّ مازحًا

15
00:00:58,767 --> 00:01:01,019
‫{\an8}أرأى أحدكم فردة حذائيّ اليسرى؟

16
00:01:01,895 --> 00:01:03,563
‫{\an8}أغمض عينيّ وآخذ قضمة

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,065
‫{\an8}وأستقل سيارة وأضحك بشدة

18
00:01:05,148 --> 00:01:07,358
‫ها هي على السطح

19
00:01:08,735 --> 00:01:11,529
‫{\an8}كنت في هذا الموقف ونجوت

20
00:01:11,613 --> 00:01:14,991
‫{\an8}لذا خذي بنصيحتيّ فحسب

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,868
‫{\an8}اصمدي يا عزيزتيّ

22
00:01:16,951 --> 00:01:18,536
‫{\an8}الأمور جنونية

23
00:01:18,620 --> 00:01:21,414
‫{\an8}لكننيّ أعرف أن مستقبلك مشرق

24
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
‫{\an8}اصمدي يا عزيزتيّ

25
00:01:23,291 --> 00:01:25,001
‫{\an8}لا تُوجد احتمالات

26
00:01:25,085 --> 00:01:27,796
‫{\an8}كل شيء يتبين أنه على ما يُرام

27
00:01:27,879 --> 00:01:30,256
‫{\an8}بالطبع الحياة متقلبة

28
00:01:30,340 --> 00:01:33,593
‫{\an8}لكن صدّقيني، ستكون بخير

29
00:01:33,676 --> 00:01:37,806
‫{\an8}ستعجبك الشخصية التي تتحولين إليها

30
00:01:38,723 --> 00:01:41,684
‫{\an8}اصمدي يا عزيزتيّ"

31
00:01:49,359 --> 00:01:50,652
‫{\an8}- صباح الخير يا فتيان.
‫- صباح الخير.

32
00:01:50,735 --> 00:01:52,862
‫{\an8}الفطور مسؤوليتيّ اليوم يا أبيّ.
‫ماذا تريد؟

33
00:01:52,946 --> 00:01:54,739
‫32 كجم من اللحم النيئ.

34
00:01:56,324 --> 00:01:57,367
‫أتريد الخبز المحمص معه؟

35
00:01:59,077 --> 00:02:00,954
‫{\an8}لا، أحتاجه كطُعم.

36
00:02:01,037 --> 00:02:04,374
‫{\an8}صدق أو لا تصدق، هناك ثعبان عملاق
‫طليق في بحيرة "سلون".

37
00:02:04,457 --> 00:02:06,501
‫{\an8}انظر إلى هذا، "أناكوندا".

38
00:02:06,584 --> 00:02:10,171
‫ماذا؟ كيف يمكن لـ"أناكوندا"
‫أن يصل إلى "دنفر"؟

39
00:02:10,255 --> 00:02:14,134
‫{\an8}- من يعرف؟
‫- ربما ذهب أحدهم إلى "فلوريدا"

40
00:02:14,217 --> 00:02:17,762
‫{\an8}في أجازة مع أجداده، وعاد بثعبان صغير.

41
00:02:18,721 --> 00:02:20,640
‫ربما سماه "سنابي".

42
00:02:22,267 --> 00:02:25,979
‫{\an8}وربما عندما كبر "سنابي" فزع الفتى
‫وأطلق سراحه.

43
00:02:28,606 --> 00:02:29,440
‫مجرد تخمين.

44
00:02:32,193 --> 00:02:35,738
‫{\an8}على أي حال، هذه فرصة العمر.

45
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
‫{\an8}إن أمكننيّ الإمساك بهذه الثعبان،

46
00:02:37,532 --> 00:02:39,450
‫{\an8}ستكون دعاية عظيمة للشركة.

47
00:02:39,534 --> 00:02:42,203
‫- لمن؟
‫- "الحشرات تختفي مع (بوب)"

48
00:02:42,287 --> 00:02:44,539
‫نعم.

49
00:02:44,622 --> 00:02:45,999
‫{\an8}أبيّ، هل يمكننيّ مرافقتك؟

50
00:02:46,082 --> 00:02:48,293
‫{\an8}أود رؤية ثعبان عملاق يطاردك.

51
00:02:48,376 --> 00:02:51,546
‫سأمسك ذلك الثعبان العملاق.

52
00:02:51,629 --> 00:02:54,549
‫بغض النظر عما سينتهي إليه الأمر،
‫أريد رؤية إمساك شيء بشيء.

53
00:03:01,514 --> 00:03:02,765
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

54
00:03:06,853 --> 00:03:08,980
‫هل بلغنا هذا الحد؟

55
00:03:10,356 --> 00:03:12,275
‫- يروق لي هذا!
‫- وأنا أيضًا.

56
00:03:13,693 --> 00:03:15,278
‫- بشأن الليلة…
‫- لا.

57
00:03:17,947 --> 00:03:19,032
‫حسنًا، الطريق خال.

58
00:03:19,115 --> 00:03:20,617
‫أعلينا حقًا تكتم الأمر؟

59
00:03:21,409 --> 00:03:22,410
‫هل تمزح؟

60
00:03:22,493 --> 00:03:24,662
‫ألديك فكرة عما سيحدث إن عرفت أميّ؟

61
00:03:29,334 --> 00:03:31,377
‫ماذا سنقول إننا سنفعل عندما ألتقطك
‫الليلة؟

62
00:03:32,003 --> 00:03:33,671
‫لا تقلق. سأفكر في شيء.

63
00:03:33,755 --> 00:03:35,465
‫أنا ممثلة بارعة جدًا.

64
00:03:37,592 --> 00:03:39,010
‫حسنًا، بداية،

65
00:03:39,093 --> 00:03:41,888
‫في هذه العائلة، أنا أعظم ممثلة.

66
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
‫ثانيًا، لا أحد يخدع الأم "إيمز".

67
00:03:45,683 --> 00:03:46,643
‫بالتأكيد.

68
00:03:47,977 --> 00:03:49,687
‫"تشارلي"، عندما تصبحين في سن "تيدي"،

69
00:03:49,771 --> 00:03:52,023
‫لن تحاولي تكتم الأمور، أليس كذلك؟

70
00:03:52,106 --> 00:03:53,650
‫بلى سأحاول.

71
00:03:59,989 --> 00:04:02,033
‫"تشارلي"، من أعظم ممثلة في العائلة؟

72
00:04:02,116 --> 00:04:03,743
‫أنت يا أميّ.

73
00:04:06,371 --> 00:04:07,497
‫هذا أفضل.

74
00:04:10,541 --> 00:04:13,461
‫"كويكي تشيكي"

75
00:04:14,837 --> 00:04:16,589
‫"بي جاي"، نحتاج للتحدث.

76
00:04:17,173 --> 00:04:18,633
‫لديّ مهمة خطيرة من أجلك.

77
00:04:18,716 --> 00:04:21,094
‫"ميتش"، لن أجرب الشوكولاته المخفوقة
‫ثانية.

78
00:04:23,429 --> 00:04:25,348
‫أريدك أن تتبين

79
00:04:25,431 --> 00:04:28,309
‫من يسرق الدجاج من المتجر.

80
00:04:28,393 --> 00:04:31,604
‫لماذا يسرق أحدهم دجاجنا؟ ألم يتذوقوه؟

81
00:04:32,522 --> 00:04:34,107
‫لا أعرف، لكن…

82
00:04:37,068 --> 00:04:39,195
‫الشركة توبخنيّ على ذلك.

83
00:04:39,862 --> 00:04:44,075
‫لذا سأكلف أفضل رجاليّ بالأمر.

84
00:04:45,159 --> 00:04:45,994
‫أنت.

85
00:04:47,412 --> 00:04:49,580
‫رائع. ألديك فكرة من اللص؟

86
00:04:49,664 --> 00:04:52,709
‫أنا واثق جدًا أنه عمل داخلي.

87
00:04:52,792 --> 00:04:54,335
‫لذا قد يكون "جستن"…

88
00:04:54,919 --> 00:05:00,174
‫كانت وجبتك بثلاثة دولارات،
‫وأنت أعطيتنيّ خمسة دولارات. إذن…

89
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
‫لا تساعديني، سأتدبر الأمر.

90
00:05:03,970 --> 00:05:06,431
‫وهناك "فال"، النباتية…

91
00:05:07,015 --> 00:05:08,516
‫ها هي دجاجتك المقتولة.

92
00:05:10,351 --> 00:05:12,979
‫وأخيرًا، "(بج) ليني".

93
00:05:13,855 --> 00:05:14,939
‫هل ستأكل هذا؟

94
00:05:17,775 --> 00:05:19,235
‫ما رأيك يا فتى؟

95
00:05:19,319 --> 00:05:20,945
‫من لص الدجاج الكبير؟

96
00:05:21,029 --> 00:05:24,115
‫بالغريزة الداخلية؟ لا بد أن أقول "جستن".

97
00:05:24,198 --> 00:05:26,200
‫ثلاثة من خمسة…

98
00:05:26,784 --> 00:05:29,203
‫أم هي خمسة من ثلاثة؟

99
00:05:30,455 --> 00:05:32,498
‫فكر يا "جستن".

100
00:05:34,417 --> 00:05:36,919
‫أو "فال". قد تكون "فال".

101
00:05:42,925 --> 00:05:48,931
‫بمجرد أن يلتقط الثعبان اللحم،
‫سأضع هذا حول رقبته.

102
00:05:49,015 --> 00:05:52,477
‫وبمجرد أن أتمكن منه،
‫سأدور نحو الكاميرا وأقول،

103
00:05:52,560 --> 00:05:54,145
‫"استرح أيها الثعبان"!

104
00:05:57,565 --> 00:06:00,526
‫أبيّ، ما كنت لأعوِّل كثيرًا
‫على "بمجرد أن أتمكن منه".

105
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
‫لا أزال بحاجة إلى عبارة آسرة،

106
00:06:04,280 --> 00:06:06,866
‫شيء يمكن لـ"توم كروز"
‫قوله عندما يمثلنيّ في الفيلم.

107
00:06:06,949 --> 00:06:09,994
‫ماذا عن، "يا له من دور غير مناسب"!

108
00:06:13,664 --> 00:06:15,541
‫"غيب"، لا أظنك قابلت

109
00:06:15,625 --> 00:06:19,003
‫أقل ضابط مراقبة الحيوانات شعبية
‫في "دنفر".

110
00:06:19,087 --> 00:06:20,296
‫مرحبًا يا "كوينت".

111
00:06:20,380 --> 00:06:22,090
‫ماذا تفعل هنا يا فتى الحشرات؟

112
00:06:22,173 --> 00:06:25,343
‫هناك ثعبان كبير طليق، وليس نملة بيضاء.

113
00:06:25,968 --> 00:06:27,178
‫نعم.

114
00:06:27,261 --> 00:06:29,514
‫ألا يجب أن تكون مشغولًا
‫بإنزال قطيطة امرأة مسنة من شجرة؟

115
00:06:31,224 --> 00:06:32,308
‫يمكن لـ"مافن" الانتظار.

116
00:06:33,184 --> 00:06:37,230
‫سآتي أولًا بذلك الوحش ذي الدم البارد.

117
00:06:37,313 --> 00:06:39,148
‫هل سبق أن مسكت بأي شيء كهذا من قبل؟

118
00:06:39,232 --> 00:06:40,733
‫هل يجيب هذا عن سؤالك؟

119
00:06:42,985 --> 00:06:44,028
‫إنه قميص قصير الأكمام.

120
00:06:45,279 --> 00:06:47,573
‫أنا هنا للإمساك بثعبان
‫وليس الإصابة بالبرد.

121
00:06:49,575 --> 00:06:50,410
‫أترى هذه الندبة؟

122
00:06:51,536 --> 00:06:53,454
‫حصلت عليها جراء مواجهة
‫كتلة بيضاء شرسة.

123
00:06:53,538 --> 00:06:56,040
‫- قرش؟
‫- "ليبرادودل".

124
00:06:57,834 --> 00:06:59,419
‫تلك الكلاب شرسة.

125
00:07:01,838 --> 00:07:02,880
‫واجه الأمر يا "دانكن"،

126
00:07:02,964 --> 00:07:04,340
‫هذا العمل يفوق قدراتك.

127
00:07:04,424 --> 00:07:05,925
‫أنت مكافح حشرات!

128
00:07:06,008 --> 00:07:08,094
‫ماذا ستفعل، هل ستنصب خيمة فوق البحيرة؟

129
00:07:09,720 --> 00:07:12,890
‫لا. سأمسكه بهذه.

130
00:07:12,974 --> 00:07:14,976
‫حسنًا، أنا سأمسكه بهذه.

131
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
‫مساعديّ التسعة.

132
00:07:19,147 --> 00:07:20,857
‫قضم "الليبرادودل" خنصري.

133
00:07:31,117 --> 00:07:33,786
‫- مرحبًا يا سيدة "دانكن".
‫- مرحبًا يا "سبنسر". ادخل.

134
00:07:33,870 --> 00:07:34,745
‫شكرًا.

135
00:07:37,290 --> 00:07:39,792
‫ماذا تخططان للليلة؟

136
00:07:41,419 --> 00:07:42,837
‫ماذا قالت "تيدي" إننا ننوي عمله؟

137
00:07:44,547 --> 00:07:47,341
‫لم تقل. أجب عن السؤال.

138
00:07:49,677 --> 00:07:52,096
‫- ها أن ذا!
‫- "تيدي".

139
00:07:52,180 --> 00:07:53,890
‫مرحبًا. تريد أمك معرفة ما سنفعله الليلة.

140
00:07:54,849 --> 00:07:56,184
‫سنذهب لمشاهدة فيلم.

141
00:07:57,560 --> 00:07:59,061
‫- أيها؟
‫- "طاولة لاثنين."

142
00:07:59,145 --> 00:08:01,772
‫- عم يدور؟
‫- طاولة لاثنين.

143
00:08:04,025 --> 00:08:05,067
‫- ما تصنيفه؟
‫- رعاية أبوية.

144
00:08:05,151 --> 00:08:06,611
‫- مدته؟
‫- 98 دقيقة.

145
00:08:06,694 --> 00:08:09,697
‫- يبدو أن لديك كل الأجوبة.
‫- يبدو أن لديك كل الأسئلة.

146
00:08:12,825 --> 00:08:13,993
‫هيا بنا يا "سبنسر".

147
00:08:16,954 --> 00:08:19,957
‫يبدو أنكما خططتما لأمسية محددة جدًا.

148
00:08:20,041 --> 00:08:22,001
‫نعم، هو كذلك.

149
00:08:23,085 --> 00:08:24,754
‫ليلة طيبة يا سيدة "دانكن".

150
00:08:26,005 --> 00:08:27,173
‫بالتأكيد.

151
00:08:33,930 --> 00:08:35,223
‫"طاولة لثلاثة."

152
00:08:45,608 --> 00:08:47,777
‫لا تخف. لست دخيلًا.

153
00:08:49,237 --> 00:08:50,404
‫"بي جاي"، ماذا تفعل؟

154
00:08:50,488 --> 00:08:53,783
‫أنا متخف لأتبين أي من زملائي
‫في العمل يسرق الدجاج.

155
00:08:53,866 --> 00:08:56,536
‫وأتظنهم سيعترفون عندما يرون "جاندالف"؟

156
00:08:58,955 --> 00:09:00,122
‫ألديك فكرة أفضل؟

157
00:09:00,206 --> 00:09:01,916
‫نعم، سجل لهم.

158
00:09:01,999 --> 00:09:03,459
‫نعم! تروق لي الفكرة.

159
00:09:04,877 --> 00:09:06,212
‫كيف؟

160
00:09:07,171 --> 00:09:08,673
‫بجهاز تسجيل سري.

161
00:09:08,756 --> 00:09:09,924
‫تضعه في ملابسك.

162
00:09:10,007 --> 00:09:12,093
‫ثم يمكنك استغلال ما يقوله الناس ضدهم.

163
00:09:12,176 --> 00:09:14,512
‫رائع. سأضع جهاز تسجيل.

164
00:09:14,595 --> 00:09:16,222
‫- نعم.
‫- سأكون كالجواسيس.

165
00:09:16,806 --> 00:09:18,432
‫جاسوس من الأرض الوسطى.

166
00:09:21,269 --> 00:09:24,021
‫وسأكون أنا أخيك القادم من كوكب الأرض.

167
00:09:32,280 --> 00:09:34,782
‫أي فيلم تدعي!

168
00:09:39,829 --> 00:09:41,581
‫انتهى الحفل.

169
00:09:53,175 --> 00:09:54,635
‫تقدمون عرضًا؟

170
00:09:55,511 --> 00:09:56,846
‫دوني!

171
00:10:07,231 --> 00:10:09,609
‫أهذا ما كنت تفعلينه؟

172
00:10:09,692 --> 00:10:12,111
‫تتدربين على عمل موسيقي وراء ظهري؟

173
00:10:12,695 --> 00:10:15,615
‫تيدي"، متى توقفت عن حبي؟

174
00:10:16,490 --> 00:10:18,659
‫أميّ، كنت آمل ألا تكتشفي الأمر هكذا.

175
00:10:20,161 --> 00:10:22,204
‫الواقع، كنت آمل ألا تكتشفيه مطلقًا.

176
00:10:24,040 --> 00:10:26,375
‫وتؤدين "(فراني) تنقذ المزرعة"؟

177
00:10:27,043 --> 00:10:28,961
‫هذه مسرحيتي الموسيقية المفضلة
‫في كل الأزمنة.

178
00:10:29,045 --> 00:10:32,882
‫- ليس هذا فقط، وتلعب دور "فراني".
‫- لا تساعدني يا "فرانكلين".

179
00:10:35,009 --> 00:10:37,470
‫لنسترح قليلًا.

180
00:10:42,308 --> 00:10:45,102
‫"تيدي"، لماذا تخفين هذا عني؟

181
00:10:45,186 --> 00:10:47,855
‫كان بإمكاني مساعدتك وتعليمك وإرشادك.

182
00:10:47,938 --> 00:10:51,067
‫نعم، وهذه ثلاثة من أسباب
‫عدم إخباري لك بالأمر.

183
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
‫ماذا تحاولين قوله؟

184
00:10:53,819 --> 00:10:56,197
‫أميّ، في كل مرة أحاول فعل شيء

185
00:10:56,280 --> 00:10:58,574
‫يتصل بالتمثيل، تتدخلين.

186
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
‫ولا تتدخلين فقط، بل تستحوذين على الأمر.

187
00:11:00,951 --> 00:11:03,496
‫آسفة يا "تيدي".

188
00:11:03,579 --> 00:11:05,498
‫أحب كونيّ في دائرة الضوء.

189
00:11:06,582 --> 00:11:10,044
‫لكن للإنصاف، ليس بقدر
‫ما تحب دائرة الضوء أن تُسلط علي.

190
00:11:12,463 --> 00:11:15,508
‫أمي، أريدك ألا تجعلي الأمر يرتكز عليك،

191
00:11:15,591 --> 00:11:16,425
‫هذه المرة فقط.

192
00:11:17,134 --> 00:11:19,095
‫أرجوك، هلا تكوني أميّ فقط؟

193
00:11:19,178 --> 00:11:20,930
‫الأمهات تجلب الزهور،

194
00:11:21,013 --> 00:11:23,349
‫وتجلس بين الجمهور لمشاهدة أطفالهن.

195
00:11:23,432 --> 00:11:24,975
‫- حسنًا، أنا…
‫- في سكوت.

196
00:11:25,559 --> 00:11:26,560
‫حسنًا…

197
00:11:28,145 --> 00:11:30,022
‫آسفة أنني كنت أمًا فظيعة.

198
00:11:31,482 --> 00:11:33,484
‫لا يا أميّ، أنا لم…

199
00:11:36,904 --> 00:11:38,614
‫قلت لك إن دائرة الضوء تحبني.

200
00:11:42,535 --> 00:11:44,203
‫"كلارك"، كف عن هذا.

201
00:11:49,875 --> 00:11:51,919
‫"22 كيلو مترًا في الساعة…"

202
00:11:52,002 --> 00:11:55,089
‫حان وقت النوم يا "غيب".

203
00:11:55,172 --> 00:11:56,799
‫لدينا ثعبان لنمسك به غدًا.

204
00:11:56,882 --> 00:12:00,886
‫أبيّ، هل سبق أن قضيت
‫على دب أمريكي بلكمة واحدة؟

205
00:12:01,929 --> 00:12:05,266
‫دعنيّ أفكر. لا.

206
00:12:07,727 --> 00:12:10,146
‫أتعرف من فعل؟ "كوينت".

207
00:12:11,647 --> 00:12:13,065
‫كيف عرفت هذا؟

208
00:12:13,149 --> 00:12:15,985
‫أقرأ تلك المدونة التي تدعى
‫"(كوينت) وأنت متقدم".

209
00:12:18,112 --> 00:12:19,447
‫يا إلهي، كم هو قوي!

210
00:12:19,530 --> 00:12:21,282
‫أنا في قوة "كوينت".

211
00:12:21,365 --> 00:12:22,408
‫لا أعرف يا أبيّ.

212
00:12:23,617 --> 00:12:25,911
‫ربما عليك ترك الإمساك بالثعبان له.

213
00:12:25,995 --> 00:12:28,581
‫أعني، أنت مكافح حشرات.

214
00:12:28,664 --> 00:12:30,583
‫تضع القنابل للحشرات وتجري.

215
00:12:33,502 --> 00:12:36,756
‫يجب أن أجري يا "غيب".
‫هذا ما تفرضه الحكومة.

216
00:12:46,390 --> 00:12:48,392
‫حان وقت الإمساك بلص الدجاج.

217
00:12:51,854 --> 00:12:54,106
‫يسرنيّ جدًا مجيئكم

218
00:12:54,190 --> 00:12:56,734
‫يا "جستن" ويا "فال" و"(بج) لني".

219
00:12:58,611 --> 00:13:00,488
‫ونحن بعيدًا عن العمل،

220
00:13:00,571 --> 00:13:02,406
‫لذا يمكننا الاسترخاء.

221
00:13:02,490 --> 00:13:05,326
‫أنا استرخي وأحل شعريّ في العمل دائمًا.

222
00:13:05,409 --> 00:13:07,828
‫لقد فقدت رباطًا للشعر في الكولسلو مرة.

223
00:13:09,079 --> 00:13:11,916
‫هيا يا فتيان، هذه فرصتنا للتقارب،

224
00:13:11,999 --> 00:13:14,084
‫ومشاركة آمالنا وأحلامنا

225
00:13:14,877 --> 00:13:16,045
‫وأسرارنا الخفية.

226
00:13:17,505 --> 00:13:18,714
‫من يريد التحدث أولًا؟

227
00:13:19,673 --> 00:13:22,426
‫- "لني"؟
‫- أنا جائع.

228
00:13:23,302 --> 00:13:24,303
‫بداية طيبة.

229
00:13:24,386 --> 00:13:25,930
‫ليس سرًا، لكنها بداية طيبة.

230
00:13:27,640 --> 00:13:30,017
‫إن كنا سنبوح بالأسرار،
‫لم لا تبدأ أنت أولًا؟

231
00:13:30,810 --> 00:13:33,187
‫حسنًا.

232
00:13:34,688 --> 00:13:38,067
‫أنا أسرق أحيانًا التجهيزات من العمل.

233
00:13:39,151 --> 00:13:41,070
‫أيريد أحد التوسع؟

234
00:13:42,196 --> 00:13:44,198
‫- أنا أخذت شاروقة مرة.
‫- نعم.

235
00:13:47,660 --> 00:13:49,620
‫لكني شعرت بالسوء الشديد، فأعدت اثنتين.

236
00:13:52,957 --> 00:13:54,708
‫- ماذا كان هذا؟
‫- ماذا كان ماذا؟

237
00:13:54,792 --> 00:13:56,210
‫بدا كمردود صوت.

238
00:13:56,293 --> 00:13:57,586
‫أنا لم أسمع شيئًا.

239
00:14:06,637 --> 00:14:08,222
‫أميّ، ماذا تفعلين هنا؟

240
00:14:08,305 --> 00:14:12,643
‫إنه مسرح للأطفال.
‫خطر لي أنه قد يروق لـ"تشارلي".

241
00:14:14,895 --> 00:14:16,981
‫كما أن لديها شيئًا من أجلك.

242
00:14:18,274 --> 00:14:20,401
‫"تشارلي"، شكرًا.

243
00:14:21,902 --> 00:14:23,988
‫- حسنًا يا حبيبتيّ، لنذهب.
‫- أميّ، انتظري.

244
00:14:26,365 --> 00:14:29,076
‫بشأن ما قلته أمس، لقد تجاوزت الحد.

245
00:14:30,870 --> 00:14:31,704
‫و؟

246
00:14:33,163 --> 00:14:35,791
‫- وأنا آسفة حقًا.
‫- و؟

247
00:14:38,836 --> 00:14:39,920
‫هذا كل ما لديّ لقوله.

248
00:14:41,297 --> 00:14:42,423
‫حسنًا.

249
00:14:42,506 --> 00:14:45,634
‫ربما لم تكوني مخطئة كليًا.

250
00:14:47,136 --> 00:14:49,138
‫قد يكون ممكنًا

251
00:14:49,221 --> 00:14:53,642
‫أنني لديّ مشكلة صغيرة مع دائرة الضوء.

252
00:14:56,604 --> 00:14:59,398
‫أمي، نحن في الكواليس. الأضواء في الخارج.

253
00:15:00,566 --> 00:15:01,984
‫هذا ما أكرهه بشأن الكواليس.

254
00:15:03,569 --> 00:15:05,988
‫على أي حال، هذه لحظتك لتتألقي.

255
00:15:06,071 --> 00:15:09,992
‫لذا، كما نقول في المسرح،

256
00:15:10,075 --> 00:15:11,076
‫حظًا سعيدًا.

257
00:15:14,204 --> 00:15:16,582
‫أخبار مروعة، كُسِرت ساق "فرانكلين".

258
00:15:18,250 --> 00:15:20,794
‫- لن يمكنه المشاركة في العرض.
‫- ماذا سنفعل؟

259
00:15:20,878 --> 00:15:22,713
‫يجب أن أجد من يقوم بدور المصرفي "جونز".

260
00:15:22,796 --> 00:15:24,214
‫شخص يعرف الدور.

261
00:15:29,178 --> 00:15:31,764
‫أقسم أننيّ لم يكن لي يد في هذا.

262
00:15:40,064 --> 00:15:43,025
‫يوم طيب للإمساك بثعبان.

263
00:15:43,943 --> 00:15:45,027
‫أصبت!

264
00:15:45,110 --> 00:15:48,530
‫كان كذلك، وقد أمسكت به قبل ساعة،
‫وأخذته إلى حديقة الحيوانات.

265
00:15:48,614 --> 00:15:49,698
‫أنت أمسكت به؟

266
00:15:52,034 --> 00:15:53,452
‫ماذا تفعل هنا إذن؟

267
00:15:53,535 --> 00:15:54,912
‫عدت للقيام بهذا.

268
00:16:01,418 --> 00:16:03,629
‫هل كان هذا "كوينت"؟

269
00:16:03,712 --> 00:16:04,755
‫عظيم.

270
00:16:04,838 --> 00:16:07,841
‫فاتنيّ لقاء أعظم رجل في العالم
‫لأنني كنت أحضر لك رقائق البطاطا.

271
00:16:08,676 --> 00:16:11,345
‫الأمر هو، هل أحضرتها؟

272
00:16:14,515 --> 00:16:16,475
‫هل رأي "كوينت" الثعبان؟

273
00:16:16,558 --> 00:16:18,143
‫نعم، الواقع أنه فعل.

274
00:16:18,227 --> 00:16:19,103
‫ثم…

275
00:16:22,523 --> 00:16:23,857
‫ثم انصرف لأنه…

276
00:16:25,693 --> 00:16:26,860
‫لأنه كان خائفًا.

277
00:16:26,944 --> 00:16:28,779
‫- "كوينت" خائفًا؟
‫- نعم.

278
00:16:28,862 --> 00:16:29,905
‫هل تصدق هذا؟

279
00:16:29,989 --> 00:16:32,449
‫أعظم رجل في العالم ينصرف لأنه خائف.

280
00:16:32,533 --> 00:16:35,119
‫لكن أتعرف من لا يخاف؟ أبوك.

281
00:16:35,744 --> 00:16:38,831
‫وسأنهي هذا الأمر بشكل نهائي.

282
00:16:40,040 --> 00:16:41,583
‫حسنًا.

283
00:16:41,667 --> 00:16:43,419
‫تعال واحصل عليها يا "سنابي"!

284
00:16:46,213 --> 00:16:48,173
‫أبيّ، هل أنت متأكد من هذا؟

285
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
‫لا بد للرجل أن يفعل ما لا بد له أن…

286
00:16:50,759 --> 00:16:52,886
‫يا إلهي، الماء بارد.

287
00:16:55,514 --> 00:16:56,682
‫ماذا يفعل هناك؟

288
00:16:56,765 --> 00:16:59,560
‫- يمسك الثعبان.
‫- ماذا؟

289
00:16:59,643 --> 00:17:02,271
‫- "دانكن"، كنت أكذب!
‫- ماذا؟

290
00:17:02,354 --> 00:17:06,400
‫- لم أمسك الثعبان!
‫- نعم، أنا في البحيرة!

291
00:17:06,483 --> 00:17:07,443
‫أبيّ، عُد.

292
00:17:07,526 --> 00:17:10,070
‫- كنت أحاول التخلص منك فقط.
‫- ماذا؟

293
00:17:11,655 --> 00:17:13,615
‫هل هذه جذع شجرة يتجه نحوه أم…

294
00:17:13,699 --> 00:17:18,120
‫ثعبان! ثعبان في البحيرة!

295
00:17:18,787 --> 00:17:20,873
‫أحضر الشاحنة!

296
00:17:20,956 --> 00:17:22,124
‫أحضر الشاحنة!

297
00:17:23,917 --> 00:17:25,836
‫من شابه أباه فما ظلم.

298
00:17:25,919 --> 00:17:29,798
‫قطتان تجريان خائفتان من جذع شجرة.

299
00:17:35,220 --> 00:17:37,723
‫"كويكي تشيكي"

300
00:17:39,058 --> 00:17:40,684
‫أهذه نهاية الأمر؟ ألم تكتشف شيئًا؟

301
00:17:41,268 --> 00:17:43,645
‫اكتشفت أن "لني" يمشط لحيته بشوكة.

302
00:17:45,731 --> 00:17:48,358
‫إذن لن نعرف أبدًا من سرق الدجاج.

303
00:17:48,942 --> 00:17:51,070
‫ستغضب الشركة جدًا.

304
00:17:51,153 --> 00:17:52,946
‫سيطاردنيّ هذا الفعل إلى الأبد.

305
00:17:53,030 --> 00:17:56,492
‫- حسنًا!
‫- الشيء المضحك مع ذلك

306
00:17:56,575 --> 00:17:59,578
‫بعد الحفل، عدت إلى هنا
‫لمشاهدة تسجيلات كاميرا الأمن.

307
00:18:00,162 --> 00:18:02,706
‫- ألدينا كاميرا للأمن؟
‫- نعم.

308
00:18:02,790 --> 00:18:06,627
‫نعم، وقد أظهرت شخصًا يشبهك تمامًا

309
00:18:06,710 --> 00:18:08,629
‫يأخذ صناديق الدجاج من ثلاجة التخزين.

310
00:18:09,713 --> 00:18:12,966
‫هل لديك توأم شرير؟

311
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
‫لا أتذكر.

312
00:18:16,804 --> 00:18:20,307
‫ثم وضع أخوك الدجاج المسروق
‫في سيارته.

313
00:18:20,390 --> 00:18:21,225
‫هل لديك هذا مُسجلًا؟

314
00:18:22,101 --> 00:18:24,311
‫وإليك الجزء الجنوني…

315
00:18:24,394 --> 00:18:28,065
‫أخوك يقود سيارة مثل سيارتك تمامًا.

316
00:18:28,148 --> 00:18:29,983
‫أظن هذا يبدو منطقيًا، فأنتما توأمان.

317
00:18:30,067 --> 00:18:30,984
‫حسنًا!

318
00:18:32,111 --> 00:18:33,904
‫كف عن التلاعب بي. أنا أعترف.

319
00:18:33,987 --> 00:18:38,367
‫أنا سرقت الدجاج
‫حتى يمكننيّ فتح مطعميّ الخاص،

320
00:18:38,450 --> 00:18:41,036
‫"كوخ دواجن (ميتش) المخفضة".

321
00:18:41,829 --> 00:18:44,414
‫انتظر، ليس لديك أخ توأم؟

322
00:18:45,165 --> 00:18:47,000
‫كفى يا فتى. لقد اكتشفت أمري.

323
00:18:47,960 --> 00:18:49,795
‫أشعر بالارتباك.

324
00:18:49,878 --> 00:18:51,797
‫إن كنت أنت من يسرق الدجاج،

325
00:18:51,880 --> 00:18:53,507
‫لماذا طلبت منيّ الإمساك بلص الدجاج؟

326
00:18:53,590 --> 00:18:54,967
‫أعني، أنا أفضل رجالك، أليس كذلك؟

327
00:18:55,050 --> 00:18:57,636
‫لم أظن أن شخصًا بهذا الغباء
‫يمكن أن يوقع بي.

328
00:18:59,763 --> 00:19:02,850
‫أنظر من الغبي الآن.

329
00:19:02,933 --> 00:19:05,018
‫لأنني أمسكت بك وبأخيك التوأم.

330
00:19:08,397 --> 00:19:09,273
‫أليس كذلك؟

331
00:19:14,069 --> 00:19:17,739
‫"فراني"، حيث إننيّ لا يمكننيّ الدفع

332
00:19:17,823 --> 00:19:21,743
‫فسيأخذون مزرعتيّ الجميلة

333
00:19:21,827 --> 00:19:25,080
‫لا تقلق، جفف دموعك

334
00:19:25,164 --> 00:19:28,083
‫لأننيّ جئت لك بمفاجأة كبيرة

335
00:19:32,171 --> 00:19:35,299
‫- من هذا؟
‫- أنا المصرفي؟

336
00:19:35,382 --> 00:19:38,385
‫- ومعه مالك؟
‫- يجب أن تشكرها؟

337
00:19:38,468 --> 00:19:41,847
‫أتعنين أننيّ لن أفقد مزرعتيّ في النهاية؟

338
00:19:41,930 --> 00:19:45,142
‫كل ما تطلبه الأمر هو اتصال صغير.

339
00:19:45,225 --> 00:19:50,189
‫"فراني" أنقذت المزرعة

340
00:19:50,272 --> 00:19:55,068
‫"فراني" أنقذت المزرعة

341
00:19:55,152 --> 00:20:00,741
‫"فراني" أنقذت المزرعة

342
00:20:00,824 --> 00:20:03,619
‫المزرعة!

343
00:20:19,593 --> 00:20:22,346
‫حسنًا يا "تشارلي"، شعرت ببعض الخوف.

344
00:20:22,429 --> 00:20:24,556
‫وعلى ما يبدو، كذلك فعل أبوك.

345
00:20:24,640 --> 00:20:27,559
‫أنا لم أشعر بالخوف.

346
00:20:27,643 --> 00:20:30,270
‫كنت أخرج من البحيرة بطريقة سريعة.

347
00:20:32,356 --> 00:20:34,066
‫لا يا أبيّ، لا بأس.

348
00:20:34,149 --> 00:20:37,069
‫أفضل أن يكون لدي جبان حي عن بطل ميت.

349
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
‫شكرًا يا بني.

350
00:20:40,697 --> 00:20:43,784
‫البطل الحي هو الأفضل، لكن…

351
00:20:43,867 --> 00:20:45,661
‫أعني، إن كنت سترتبهما،

352
00:20:45,744 --> 00:20:47,621
‫فستريد البطل الحي والجبان الحي.

353
00:20:47,704 --> 00:20:49,623
‫نعم، والبطل الميت والجبان الميت.

354
00:20:49,706 --> 00:20:52,292
‫نعم، جبان ميت. يا له من فاشل.

355
00:20:54,044 --> 00:20:57,047
‫هل تمانعان؟ أحاول تسجيل يوميات مصورة
‫هنا.

356
00:20:57,881 --> 00:21:00,008
‫قولي "حظًا سعيدًا يا (تشارلي)" وانتهي.

357
00:21:00,884 --> 00:21:02,678
‫اسمع، الأمر ليس بهذه السهولة. إنه…

358
00:21:05,347 --> 00:21:06,390
‫حظًا سعيدًا يا "تشارلي".

359
00:21:25,200 --> 00:21:26,493
‫أنا هنا.

360
00:21:29,246 --> 00:21:31,873
‫إنه أنت.

361
00:21:31,957 --> 00:21:33,041
‫مرحبًا يا سنابي".

362
00:21:33,125 --> 00:21:34,293
‫"بي جاي"

363
00:21:37,629 --> 00:21:39,923
‫لم أرك منذ وقت طويل يا صديقي.

364
00:21:43,760 --> 00:21:45,595
‫تبدو في حالة جيدة.

365
00:21:45,679 --> 00:21:46,805
‫دعك من هذا!

366
00:21:48,765 --> 00:21:51,059
‫كيف أمكنك أن تفعل هذا بي؟

367
00:21:51,143 --> 00:21:54,229
‫"(سنابي)، لم لا تقفز في البحيرة

368
00:21:54,313 --> 00:21:57,274
‫بينما آتيّ لنا ببعض الآيس كريم؟"

369
00:21:58,984 --> 00:22:01,236
‫لقد أحضرت الآيس كريم.

370
00:22:02,779 --> 00:22:04,823
‫لكنك لم تعد قط.

371
00:22:04,906 --> 00:22:06,950
‫لم تأت قط.

372
00:22:12,247 --> 00:22:13,623
‫{\an8}من هذه؟

373
00:22:14,541 --> 00:22:16,835
‫{\an8}هذه "تشارلي"، ولا تفكر في الأمر حتى!

374
00:22:16,918 --> 00:22:20,380
‫{\an8}- ولا حتى قضمة صغيرة؟
‫- شكرًا لمرورك يا "سنابي".

375
00:22:24,801 --> 00:22:26,053
‫{\an8}من؟

376
00:22:26,136 --> 00:22:28,722
‫{\an8}تسليم لعبة من أجل "تشارلي".

377
00:22:28,805 --> 00:22:29,723
‫{\an8}انصرف!

