﻿1
00:00:06,087 --> 00:00:07,464
‫اهربي‬

2
00:00:07,797 --> 00:00:10,592
‫- شرطة (شيكاغو)، ارفع يديك‬
‫- أدير برنامج فسحة آمنة‬

3
00:00:10,717 --> 00:00:13,345
‫- أبحث عن (آبي)‬
‫- أتبحث عن كل ولد يعبر أبوابك؟‬

4
00:00:13,470 --> 00:00:15,096
‫ما الذي يفعله هنا؟‬

5
00:00:15,222 --> 00:00:17,933
‫كان (شون) يتلاعب بي‬
‫طوال هذا الوقت‬

6
00:00:18,058 --> 00:00:21,269
‫لدي معلومات عن (آبي) أكثر مما ستجدونه في ملف‬
‫مركز الخدمات الاجتماعية، دعوني أساعد‬

7
00:00:21,394 --> 00:00:25,774
‫هناك أكثر من ٢٤ فتاة دخلت إلى مركز‬
‫"الفسحة الآمنة" وما عاد لها وجود‬

8
00:00:25,899 --> 00:00:27,317
‫ما الذي تقولينه فعلاً؟‬

9
00:00:27,442 --> 00:00:30,654
‫يعمل ابن الرئيس‬
‫في الاتجار بالقاصرات‬

10
00:00:34,407 --> 00:00:37,410
{\pos(192,180)}‫(جوردن) أنت مضحك يا رجل، حقاً‬

11
00:00:38,245 --> 00:00:40,747
{\pos(192,180)}‫ستأتي (فانيسا) من (تكساس)‬
‫الأسبوع المقبل‬

12
00:00:40,872 --> 00:00:42,999
{\pos(192,180)}‫لذا حري بك البقاء معي حتى رحيلها‬

13
00:00:43,917 --> 00:00:46,503
{\pos(192,180)}‫تعلم أنها سترغب في الثرثرة‬
‫حتى تفقد صوابك بأية حال‬

14
00:00:46,628 --> 00:00:48,797
{\pos(192,180)}‫صحيح، تقول إننا سنجري عشاء عائلياً‬

15
00:00:50,048 --> 00:00:52,008
{\pos(192,180)}‫الفتاة والمعزاة، صحيح‬

16
00:00:52,884 --> 00:00:54,719
{\pos(192,180)}‫لا، عليّ رؤية ما لدي وحسب‬

17
00:00:55,804 --> 00:00:59,516
{\pos(192,180)}‫إذ لدي أربع وحدات سبق أن انتهت‬
‫لكن جميعها في القسم الثامن‬

18
00:00:59,641 --> 00:01:02,561
{\pos(192,180)}‫أجل، لدي مستأجرون سينتقلون‬
‫إلى المبنى في الشهر المقبل‬

19
00:01:02,686 --> 00:01:06,106
{\pos(192,180)}‫لذا بوسعك النوم عندي‬
‫حتى نجد لك شيئاً يروقك، لا داعي للعجلة‬

20
00:01:08,024 --> 00:01:10,569
{\pos(192,180)}‫(جوردن) عليّ أن أقفل، وصلت للتو‬
‫تحياتي يا أخي‬

21
00:01:11,528 --> 00:01:14,114
{\pos(192,180)}‫- تأخرت‬
‫- كانت طريق (لوير واكر) مغمورة بالمياه لذا...‬

22
00:01:14,239 --> 00:01:17,075
{\pos(192,180)}‫- أجل، هذا تأثير المطر‬
‫- لا أقصد التقليل من احترامك‬

23
00:01:17,200 --> 00:01:19,703
{\pos(192,180)}‫لكن ألست الذي يسديك الخدمة الكبيرة‬
‫في اللحظة الأخيرة، أيتها الرقيب؟‬

24
00:01:19,828 --> 00:01:24,499
{\pos(192,180)}‫بلى لأن زميلتك (هايلي أبتون)‬
‫ألغت الموعد معي بشكل غير لائق‬

25
00:01:24,624 --> 00:01:26,710
{\pos(192,180)}‫وسيتذكرون كل هذا‬

26
00:01:27,669 --> 00:01:30,505
{\pos(192,180)}‫حسناً ومع من نعمل اليوم؟‬

27
00:01:30,630 --> 00:01:34,718
{\pos(192,180)}‫سنعمل مع مجموعة ضباط مسؤولين‬
‫عن إطلاق السراح المشروط‬

28
00:01:34,843 --> 00:01:40,181
{\pos(192,180)}‫يفترض بالمحاضرة أن تساعد الموجودين‬
‫في الداخل، ممّن هم صغار جداً ومتوترون جداً كذلك‬

29
00:01:40,307 --> 00:01:44,561
{\pos(192,180)}‫يشبه معظمهم دجاجات صغيرة‬
‫اكتشفت للتو ما في قائمة الطعام‬

30
00:01:44,686 --> 00:01:47,439
‫- لذا لا تدخل إلى هناك مبتهجاً بالكامل‬
‫- حسناً‬

31
00:01:47,564 --> 00:01:50,817
‫لكن لا تقسُ جداً عليهم أيضاً‬

32
00:01:51,568 --> 00:01:55,322
{\pos(192,180)}‫ولا تتصرف بشكل وسطي‬
‫وتهدر وقتهم‬

33
00:01:55,447 --> 00:01:57,699
‫شكراً على ذلك أيتها الرقيب‬
‫تركت لي للتو الكثير من الخيارات‬

34
00:02:13,757 --> 00:02:15,300
‫- (سانشيز)؟‬
‫- سيدي؟‬

35
00:02:16,009 --> 00:02:18,428
‫انهض فوراً أيها الكسول‬
‫وقف مباشرة هناك‬

36
00:02:18,553 --> 00:02:22,307
‫أحسنت، هيا جميعاً انهضوا، انهضوا‬
‫انهضوا‬

37
00:02:23,183 --> 00:02:25,727
‫قفوا في دائرة، املؤوا الثغرات‬
‫حيثما تجدون الفراع، املؤوا الثغرات‬

38
00:02:25,852 --> 00:02:27,228
‫أحسنتم، هيا‬

39
00:02:28,688 --> 00:02:34,110
‫هاكم، أتشعرون بذلك؟‬
‫التوتر، الحصر النفسي‬

40
00:02:34,944 --> 00:02:37,322
‫شعرت به ما إن دخلت إلى الغرفة‬
‫لكنكم تشعرون به أكثر بكثير‬

41
00:02:37,447 --> 00:02:39,199
‫حين تقفون هكذا، صحيح؟‬

42
00:02:40,533 --> 00:02:43,745
‫هذا هو المغزى من معظم عملنا هذا‬
‫تحليل ذلك‬

43
00:02:43,870 --> 00:02:47,666
‫تحلييل الوضع في الغرفة حين تدخلون‬
‫تحليل الوضع في السيارة حين تركنون‬

44
00:02:48,375 --> 00:02:51,711
‫تشعرون بالعنف الذي حصل للتو‬
‫والعنف الذي يوشك أن يحصل‬

45
00:02:51,836 --> 00:02:55,507
‫الشعور بالتوتر والقلق‬
‫في الجو‬

46
00:02:55,924 --> 00:02:58,551
‫لا بأس بوجود بعض التوتر هنا الآن‬

47
00:02:58,677 --> 00:03:04,015
‫لكن عليكم أن تقروا بذلك هنا‬
‫اشعروا به هنا ثم اتركوه‬

48
00:03:06,768 --> 00:03:08,436
‫ليأخذ الجميع نفساً‬

49
00:03:13,483 --> 00:03:14,859
‫دعوه‬

50
00:03:15,735 --> 00:03:17,445
‫لا تخرجوه معكم إلى الشارع‬

51
00:03:18,405 --> 00:03:21,324
‫لأنه سيصعب جداً عليكم‬
‫تحليل الوضع حين يتسنى عليكم ذلك‬

52
00:03:21,449 --> 00:03:24,744
‫لذا بدلاً من ذلك‬
‫حين تخرجون من هذه الغرفة‬

53
00:03:26,162 --> 00:03:30,542
‫خذوا تعاطفكم معكم، حسناً؟‬

54
00:03:31,918 --> 00:03:35,714
‫التعاطف هو ما عليكم إخراجه إلى الشوارع‬
‫التعاطف هو حيث يبدأ كل شيء‬

55
00:03:35,839 --> 00:03:38,967
‫والتعاطف هو ما سنتكلم عنه اليوم‬
‫أياً يكون‬

56
00:03:39,092 --> 00:03:40,844
‫لذا لنعد ترتيب تلك المكاتب‬

57
00:03:40,969 --> 00:03:44,347
‫وإن كانت لديكم أية أسئلة‬
‫بوسعنا البدء بها، هيا (سانشيز)‬

58
00:03:48,685 --> 00:03:50,812
{\pos(192,180)}‫يا رجل، لا أصدق أن (بلات)‬
‫أقحمتك في ذلك‬

59
00:03:51,938 --> 00:03:54,899
‫يبدو ذلك كلام شخص‬
‫لا يعرف (بلات) خير معرفة‬

60
00:03:55,024 --> 00:03:58,737
{\pos(192,180)}‫- لكنه كان خطاباً جيداً‬
‫- أقدر لك ذلك يا رجل، أقدر لك ذلك‬

61
00:03:58,862 --> 00:04:03,116
{\pos(192,180)}‫حاولت، حاولت، أذكر حين كان عمري ٢١ عاماً‬
‫وكنت أرتعد خوفاً‬

62
00:04:03,700 --> 00:04:06,327
‫انخرطت لأجل الأجور الثابتة‬
‫لكي أتمكن من تأمين العيش لإخوتي‬

63
00:04:06,453 --> 00:04:11,499
‫لأتمكن من حماية إخوتي‬
‫وكل ضابط مسؤول كان يقول الأمر عينه‬

64
00:04:11,624 --> 00:04:13,710
{\pos(192,180)}‫لا تظهر أي خوف‬
‫لن يحترموك ما لم تجبرهم على ذلك‬

65
00:04:13,835 --> 00:04:16,838
{\pos(192,180)}‫لم أشعر بأنني معني بذلك قط‬
‫لم يكن أسلوبي فعلاً‬

66
00:04:16,963 --> 00:04:19,507
‫"الوحدات ضمن أرجاء المدينة‬
‫والوحدات في المنطقة ٢١"‬

67
00:04:19,632 --> 00:04:22,886
‫"نتلقى اتصالات بشأن سرقة سيارة مسلحة‬
‫حاراية في تقاطع الشارع ٢٦ و(كانال)"‬

68
00:04:23,011 --> 00:04:24,471
‫- "السيارة فضية"‬
‫- أتود تولي الأمر؟‬

69
00:04:24,596 --> 00:04:25,972
‫- أجل‬
‫- لنفعل ذلك‬

70
00:04:26,097 --> 00:04:29,601
‫٥٠٢١ (أوشن)، ٥٠٢١ (دايفد)‬
‫ضابطان بملابس عادية يلبيان النداء‬

71
00:04:30,393 --> 00:04:31,770
‫اليمين سالك‬

72
00:04:32,437 --> 00:04:34,147
‫- لا شيء‬
‫- اليسار سالك‬

73
00:04:37,192 --> 00:04:39,152
‫هناك، هناك، توقف هناك‬

74
00:04:43,323 --> 00:04:45,742
‫توقف، توقف، توقف‬
‫أرجوك ابني‬

75
00:04:45,867 --> 00:04:48,244
‫حاول التصدي لهم‬
‫لكنه ما زال في السيارة‬

76
00:04:48,620 --> 00:04:50,371
‫أبعدها عن الطريق‬
‫ابق معها، سأذهب‬

77
00:04:50,497 --> 00:04:53,541
‫- سأهتم بها، سأهتم بها، اذهب، اذهب‬
‫- ما زال في السيارة، يا إلهي‬

78
00:04:59,130 --> 00:05:02,801
‫٥٠٢١ (دايفد)، كان ذلك الاتصال صحيحاً‬
‫وشريكي مع الضحية‬

79
00:05:02,926 --> 00:05:05,553
‫شوهدت السيارة آخر مرة‬
‫متجهة شمالاً على طريق (كانال)‬

80
00:05:05,678 --> 00:05:09,516
‫جرى خطف الضحية الثانية وهو ذكر‬
‫المرتكبون مسلّحون، نحتاج إلى دعم هنا‬

81
00:05:28,493 --> 00:05:32,539
‫سأهتم بك، سأهتم بك‬
‫أنا من الشرطة‬

82
00:05:32,664 --> 00:05:34,290
‫٥٠٢١ (دايفد) في موقع الحادث‬

83
00:05:34,415 --> 00:05:37,126
‫الضحية الذكر مصاب بجراح‬
‫في الساق، الذراعين والرأس‬

84
00:05:37,252 --> 00:05:39,212
‫أحتاج إلى سيارات إسعاف‬
‫في تقاطع الشارع ٢٥ و(كانال)‬

85
00:05:39,337 --> 00:05:41,923
‫الرجاء إبلاغ جميع الوحدات‬
‫بأن السيارة المسروقة ما زالت هاربة‬

86
00:05:42,048 --> 00:05:45,844
‫- أمي، أمي‬
‫- هي بمأمن، هي بمأمن‬

87
00:05:46,177 --> 00:05:48,054
‫هي بمأمن، لنقلق بشأنك الآن‬

88
00:05:48,179 --> 00:05:50,974
‫- هل هي... أرادوا أذيتها‬
‫- لا تقلق بشأنها، هي بخير‬

89
00:05:52,225 --> 00:05:56,396
‫- هل رأيت وجوه سارقي السيارة؟‬
‫- كان عليّ ردعهم‬

90
00:06:00,233 --> 00:06:05,738
‫اسمع، قمت بعمل جيد جداً، حسناً؟‬
‫ليست متأذية‬

91
00:06:06,155 --> 00:06:10,410
‫أنقذت أمك، قمت بعمل جيد‬
‫قمت بعمل جيد‬

92
00:06:12,078 --> 00:06:13,913
‫ستكون بخير‬

93
00:06:44,319 --> 00:06:45,695
‫لا بأس‬

94
00:06:47,238 --> 00:06:50,199
{\pos(192,180)}‫لا بأس، لا بأس‬

95
00:06:55,246 --> 00:06:59,000
{\pos(192,180)}‫- حسناً ماذا لدينا؟‬
‫- سرقة سيارة مسلحة وعنيفة أخرى‬

96
00:06:59,125 --> 00:07:01,961
{\pos(192,180)}‫الضحيتان هما أم وابنها‬
‫(روبن) و(مايلز ريفز)‬

97
00:07:02,086 --> 00:07:04,589
{\pos(192,180)}‫لم ينج (مايلز)، (روبن) ما زالت مصدومة‬

98
00:07:04,714 --> 00:07:06,507
{\pos(192,180)}‫- هل أخبرتك بما حصل؟‬
‫- أجل‬

99
00:07:06,633 --> 00:07:09,052
{\pos(192,180)}‫قالت إن ابنها كان يتزود بالوقود في سيارته‬
‫(بي إم دبليو)‬

100
00:07:09,177 --> 00:07:11,471
{\pos(192,180)}‫كانت تسير باتجاه مقعد الراكب‬
‫بعد مغادرتها الحمام‬

101
00:07:11,596 --> 00:07:13,640
{\pos(192,180)}‫هاجمهما السارقون، ضربوهما بقوة وبشكل سريع‬

102
00:07:13,765 --> 00:07:16,601
‫- هل رأتهما؟‬
‫- أجل، قالت إنهما اثنان، كلاهما مقنعان‬

103
00:07:16,726 --> 00:07:19,395
‫كان أحدهما مسلحاً‬
‫قام المسلّح بجرّها خارج مقعد الراكب‬

104
00:07:19,520 --> 00:07:21,314
‫أما الآخر فهاجم جانب السائق‬

105
00:07:21,439 --> 00:07:24,442
{\pos(192,180)}‫- كيف انتهى به المطاف هنا؟‬
‫- أجل، على بعد شوارع عديدة‬

106
00:07:24,567 --> 00:07:28,696
{\pos(192,180)}‫جرّه السارق إلى داخل السيارة وبدأ يقود‬
‫جرّه على بعد ثمانية شوارع‬

107
00:07:28,821 --> 00:07:30,823
‫لا بد أنه كان يقود بسرعة ١٤٤ كلم أقله‬
‫بالنظر إلى جراحه‬

108
00:07:30,949 --> 00:07:32,533
‫ثم رموه خارجاً وحسب‬

109
00:07:32,659 --> 00:07:37,246
{\pos(192,180)}‫حسناً إذاً لنطلب إصدار مذكرة بحث عن السيارة‬
‫المسروقة ولنبدأ بمكالمة الشهود‬

110
00:07:37,372 --> 00:07:40,458
{\pos(192,180)}‫ولنسحب شريط كاميرا المراقبة‬
‫من محطة الوقود، لنذهب‬

111
00:07:50,385 --> 00:07:53,805
{\pos(192,180)}‫- هل من شيء متعلق بـ(شون)؟‬
‫- لا، لا شيء قابل للتحرك ضده‬

112
00:07:53,930 --> 00:07:56,557
{\pos(192,180)}‫لكنه كان برفقة صبي أو فتاة‬
‫في كل مرة رأيته‬

113
00:07:57,392 --> 00:07:58,768
{\pos(192,180)}‫هذا هو عمله‬

114
00:07:59,268 --> 00:08:03,606
‫- يجدر بنا الضغط عليه‬
‫- لا، اسمعي، علينا التحلي بالصبر حسناً؟‬

115
00:08:03,731 --> 00:08:07,026
‫- إن كان هناك شيء...‬
‫- يوجد شيء، يوجد شيء هناك‬

116
00:08:07,151 --> 00:08:10,530
‫يجدر بنا إشراك سائر أعضاء الفريق‬
‫هكذا يقوم أحد بتعقبه دوماً ونراقبه دوماً‬

117
00:08:10,655 --> 00:08:14,909
‫(هايلي)، إن حصلنا على دليل قابل للتحرك‬
‫وحين نحصل عليه، سنفعل ذلك‬

118
00:08:15,034 --> 00:08:17,996
‫لكن حتى ذلك الحين‬
‫أريد إبقاء المسألة بيني وبينك‬

119
00:08:21,541 --> 00:08:24,919
‫حسناً مات والد ابنين للتو‬
‫بعمر ٣٢ عاماً بينما حاول إنقاذ أمه‬

120
00:08:25,044 --> 00:08:27,505
‫هذه هي القضية المتوفرة لنا الآن‬
‫لنعمل عليها‬

121
00:08:33,553 --> 00:08:36,180
‫أرجو المعذرة‬
‫أنا الضابط (بيرجيس)، هذا الضابط (روزيك)‬

122
00:08:36,305 --> 00:08:38,850
‫سرقة السيارة التي حصلت للتو‬
‫على المضخة الرابعة، هل رأيت شيئاً؟‬

123
00:08:38,975 --> 00:08:41,019
‫لا، لا يمكنني رؤية المضخة الرابعة من هنا‬

124
00:08:42,895 --> 00:08:46,065
‫حسناً، كانت هناك امرأة‬
‫تدعى (روبن)، هي إحدى الضحيتين‬

125
00:08:46,190 --> 00:08:48,234
‫دخلت إلى هنا لاستعمال الحمام‬
‫ماذا تتذكرين؟‬

126
00:08:49,444 --> 00:08:50,987
‫يدخل الكثير من الزبائن إلى هنا‬

127
00:08:52,780 --> 00:08:55,742
‫تدعين (كلاريتا)، صحيح؟‬

128
00:08:55,867 --> 00:09:00,204
‫حسناً (كلاريتا)، بينما تفيضين علينا بمساعدتك‬
‫من الأفضل أن ترينا شريط كاميرا المراقبة‬

129
00:09:00,329 --> 00:09:02,331
‫وبوسعنا تفقده بنفسنا، حسناً؟‬

130
00:09:02,457 --> 00:09:06,544
‫لا تعلم أية واحدة من هذه الكاميرات‬
‫المالك بخيل‬

131
00:09:07,503 --> 00:09:12,008
‫نحن في (شيكاغو)‬
‫تُسرق السيارات هنا مرتين إلى ثلاث في اليوم‬

132
00:09:12,550 --> 00:09:15,219
‫يفاجئني قدومكم‬
‫لا تأتون دوماً‬

133
00:09:15,344 --> 00:09:17,096
‫أجل، نحن هنا الآن‬

134
00:09:19,432 --> 00:09:20,808
‫اسمعي، لم أرَ شيئاً‬

135
00:09:20,933 --> 00:09:26,981
‫لكن الرجل إزاء الشارع‬
‫مالك متجر الكحول، هو مهووس بكاميرات المراقبة‬

136
00:09:31,694 --> 00:09:34,280
‫- حسناً، ما وضعنا؟‬
‫- ما زلت أراجع جميع أشرطة كاميرا المراقبة‬

137
00:09:34,405 --> 00:09:37,450
‫في الشهرين الفائتين، ازداد عدد سرقات السيارات‬
‫ثلاثة أضعاف في منطقة (نير ساوث سايد)‬

138
00:09:37,575 --> 00:09:40,328
‫منطقة (ساوث لوب) حيث جرت عمليات السرقة‬
‫كانت أكثر المناطق استهدافاً‬

139
00:09:40,453 --> 00:09:41,829
‫طريقة العمل عينها؟‬
‫والرجال عينهم؟‬

140
00:09:41,954 --> 00:09:43,873
‫أجل، في تلك المنطقة‬
‫هذا ما يبدو عليه الوضع‬

141
00:09:43,998 --> 00:09:48,169
‫هناك دوماً رجلان مقنّعان‬
‫مسلّحان، أحدهما دوماً في سترة سوداء‬

142
00:09:48,294 --> 00:09:50,713
‫ما بين الطول، الوزن والأقنعة‬
‫المواصفات متطابقة أيها الرقيب‬

143
00:09:50,838 --> 00:09:53,466
‫(كلاريتا) العاملة في محطة الوقود‬
‫لعلها ليست بارعة في خدمة الزبائن‬

144
00:09:53,591 --> 00:09:54,967
‫لكنها تجيد الحساب‬

145
00:09:55,093 --> 00:09:56,803
‫كان هذان ينفذان عمليتين‬
‫أو ثلاث عمليات سرقة في الأسبوع‬

146
00:09:56,928 --> 00:09:58,846
‫حسناً، حسناً‬
‫وجدت أحدث شريط مصوّر‬

147
00:09:59,972 --> 00:10:01,724
‫حسناً، حسناً‬

148
00:10:04,227 --> 00:10:08,272
‫- يا إلهي، يضربان بقوة وبشكل سريع‬
‫- يتحركان بشكل يظهر أنهما ضليعان بعملهما‬

149
00:10:08,397 --> 00:10:09,774
‫لا ينظران أبداً قرب الكاميرا‬

150
00:10:13,736 --> 00:10:15,404
‫تباً‬

151
00:10:16,614 --> 00:10:18,908
‫حسناً، هل تتطابق السيارات المسروقة‬
‫مع أية عملية إطلاق نار حديثة؟‬

152
00:10:19,033 --> 00:10:20,868
‫لا سيدي، لا تظهر أي منها‬
‫في سجل أية جرائم‬

153
00:10:20,993 --> 00:10:22,453
‫لا يفعلان ذلك لأجل ارتكاب‬
‫جرائم سريعة بالسيارات‬

154
00:10:22,578 --> 00:10:24,455
‫يبيعونها مقابل المال‬

155
00:10:24,580 --> 00:10:26,374
‫وجدت شيئاً على بعد شارع‬
‫من موقع سرقة السيارة‬

156
00:10:26,499 --> 00:10:30,211
‫كاميرا سير حديثة‬
‫هذه الصور قبل دقائق على سرقة السيارة‬

157
00:10:30,711 --> 00:10:34,340
‫خرج السارقان من هذه السيارة‬
‫السيارة مسجلة باسم (أندرو شافي)‬

158
00:10:34,465 --> 00:10:36,467
‫عمره ٤٩ عاماً‬
‫ليست له سوابق أو خلفيات‬

159
00:10:36,592 --> 00:10:40,680
‫يملك ثلاثة منازل لكن سيارة (نيسان)‬
‫هذه مسجلة في قصره في (ليكفيو)‬

160
00:10:40,805 --> 00:10:44,016
‫- لم يبلّغ قط عن سرقتها‬
‫- حسناً (كيف)، (آدم) اذهبا إلى (ليكفيو)‬

161
00:10:44,142 --> 00:10:46,269
‫والبقية تولّوا العمل‬
‫على الاثنين الآخرين، لنتحرك‬

162
00:10:46,394 --> 00:10:47,770
‫أحسنت صنيعاً‬

163
00:10:57,280 --> 00:10:59,949
‫- مهلاً، قطعت علي قسماً‬
‫- لا يسير الأمر هكذا‬

164
00:11:02,952 --> 00:11:05,329
‫- وعدتني‬
‫- لا، لن تملي علي كيف تسير الأمور‬

165
00:11:05,454 --> 00:11:06,873
‫اذهب، اذهب، هيا‬

166
00:11:06,998 --> 00:11:08,374
‫- مهلاً‬
‫- مهلاً‬

167
00:11:11,294 --> 00:11:13,087
‫مهلاً هنا شرطة (شيكاغو)‬

168
00:11:13,212 --> 00:11:15,006
‫- سأذهب يساراً، سأذهب يساراً‬
‫- تلقيتك‬

169
00:11:15,965 --> 00:11:18,926
‫"٥٠٢١ (دايفد)‬
‫أجري مطاردة سيراً نحو الغرب باتجاه (هالستيد)"‬

170
00:11:19,051 --> 00:11:20,928
‫"ما بين (روسكو) و(كورنيليا)"‬

171
00:11:21,053 --> 00:11:23,598
‫رجل أبيض، هزيل االبنية‬
‫رجل أسود، سترة سوداء‬

172
00:11:23,723 --> 00:11:25,808
‫مرتبطان بسرقة السيارة والقتل‬

173
00:11:27,643 --> 00:11:29,020
‫مهلاً‬

174
00:11:30,271 --> 00:11:31,647
‫يا للسافل‬

175
00:11:31,981 --> 00:11:34,984
‫٥٠٢١ (أيدا)‬
‫لدي شاب أسيوي الأصل طوله ١،٦٢ متراً‬

176
00:11:35,109 --> 00:11:36,819
‫صعد للتو في سيارة‬
‫(بي إم دبليو) فضية مسروقة‬

177
00:11:36,944 --> 00:11:39,071
‫"لا رقم لوحة‬
‫يتجه شمالاً نحو (كورنيليا)"‬

178
00:11:39,197 --> 00:11:44,035
‫حسناً، أتريان؟‬
‫لا مكان آخر تذهبان إليه، حسناً؟‬

179
00:11:44,785 --> 00:11:47,246
‫أريدكما أن ترفعا يديكما‬
‫حيث بوسعي رؤيتهما‬

180
00:11:48,789 --> 00:11:51,834
‫سأبعد سلاحي‬
‫سيكون الجميع بخير‬

181
00:11:51,959 --> 00:11:54,587
‫- لماذا تطاردنا أيها الشرطي؟‬
‫- لأنكما تثيران الاهتمام في قضية ما وتهربان‬

182
00:11:54,712 --> 00:11:57,215
‫- (روز) لديّ اثنان في الخلف‬
‫- "أجل تلقيتك، سأعود إلى هناك"‬

183
00:11:57,340 --> 00:12:00,468
‫مهلاً ماذا تفعل؟‬
‫لا تسحب أي شيء يا رجل‬

184
00:12:00,593 --> 00:12:02,845
‫لماذا؟ لكي تطلق علينا النار‬
‫وتقول إنك كنت خائفاً على حياتك؟‬

185
00:12:02,970 --> 00:12:05,306
‫أجل حسناً، أبقِ يديك‬
‫حيث بوسعي رؤيتهما، حسناً؟‬

186
00:12:05,431 --> 00:12:07,558
‫- لم أفعل شيئاً أرجوك‬
‫- حسناً‬

187
00:12:07,683 --> 00:12:09,602
‫لا أهمية ذلك الآن (جون)‬
‫أترى ذلك المسدس؟ أتراه؟‬

188
00:12:09,727 --> 00:12:11,103
‫- اسمع‬
‫- لا، لا تفهم‬

189
00:12:11,229 --> 00:12:14,023
‫حسناً تعاونا وارفعا يديكما‬

190
00:12:14,148 --> 00:12:15,983
‫إن لم تفعلا شيئاً‬
‫سيسير كل شيء على ما يرام‬

191
00:12:16,108 --> 00:12:18,903
‫- سأحظى بفرصة للاستماع إليكما‬
‫- لا يا رجل، ضع المسدس جانباً أولاً‬

192
00:12:19,028 --> 00:12:21,239
‫- ضعه جانباً‬
‫- لم أفعل شيئاً حقاً‬

193
00:12:21,364 --> 00:12:24,283
‫حسناً، حسناً‬
‫ارفع يديك إذاً (جوني)‬

194
00:12:24,408 --> 00:12:27,703
‫سيسير الأمر على ما يرام‬
‫إن لم تفعل شيئاً، سنحظى بفرصة لتسوية الأمر‬

195
00:12:27,828 --> 00:12:29,205
‫- سيسير كل شيء على ما يرام‬
‫- لا يا رجل، لن ندخل إلى السجن‬

196
00:12:29,330 --> 00:12:31,832
‫- صحيح (جوني)؟‬
‫- ماذا؟ السجن؟ لا أستطيع‬

197
00:12:31,958 --> 00:12:34,961
‫- لن أدخل إلى السجن‬
‫- (جوني) لا تصغ إليه، انظر إلي‬

198
00:12:35,086 --> 00:12:37,880
‫لا يفترض بك مطاردتنا أيها الشرطي‬
‫ارتكبت الغلطة بنفسك‬

199
00:12:38,005 --> 00:12:39,382
‫انظر إلي‬

200
00:12:40,341 --> 00:12:42,677
‫مهلاً، مهلاً‬

201
00:12:47,723 --> 00:12:49,100
‫يا إلهي‬

202
00:12:49,392 --> 00:12:52,687
‫(روز)، (روز) أين أنت؟‬
‫أحتاج إليك، أحتاج إلى سيارة إسعاف‬

203
00:12:52,812 --> 00:12:54,563
‫"تلقيتك، أكاد أصل"‬

204
00:12:58,067 --> 00:12:59,443
‫- أرجوك، فقط، كنت...‬
‫- حسناً، أنت بخير‬

205
00:12:59,568 --> 00:13:01,696
‫كنت فقط... كنت فقط...‬

206
00:13:09,161 --> 00:13:12,415
‫٥٠٢١ (أيدا)‬
‫إنه شاب أبيض مصاب برصاصة في البطن‬

207
00:13:12,540 --> 00:13:13,916
‫أحتاج إلى سيارة الإسعاف فوراً‬

208
00:13:14,041 --> 00:13:15,418
‫- (كيف) أنت بخير؟‬
‫- أجل أنا بخير، أنا بخير‬

209
00:13:15,543 --> 00:13:16,919
‫- أريد سيارة الإسعاف وحسب‬
‫- أين المرتكب الآخر؟‬

210
00:13:17,044 --> 00:13:18,754
‫- سيارة الإسعاف في طريقها‬
‫- لا تقلق بشأن ذلك، هيا‬

211
00:13:20,673 --> 00:13:22,550
‫- أنت بخير‬
‫- ماذا حصل؟‬

212
00:13:22,675 --> 00:13:25,469
‫- انقض، انقض علي، أنا...‬
‫- كنت فقط...‬

213
00:13:29,807 --> 00:13:32,143
‫مركز الاتصال‬
‫أريد معرفة الوقت المترقب لوصول الإسعاف فوراً‬

214
00:13:39,973 --> 00:13:41,349
‫مرحباً يا رجل‬

215
00:13:42,475 --> 00:13:47,647
‫(كيف)، انتظر، انتظر‬
‫ابق هنا‬

216
00:13:49,524 --> 00:13:53,278
‫- إنه الثاني اليوم أيها الرقيب‬
‫- أجل، إنه أحد الأيام السيئة‬

217
00:13:54,487 --> 00:13:55,864
‫حسناً كلّمني‬

218
00:13:57,323 --> 00:14:00,285
‫كنا نقترب من ثلاثة شبان‬
‫خارج آخر عنوان معروف لـ(أندرو شافي)‬

219
00:14:00,410 --> 00:14:02,162
‫- حسناً‬
‫- كان أحدهم يرتدي السترة السوداء‬

220
00:14:02,287 --> 00:14:05,457
‫من شريط كاميرا المراقبة لسرقة السيارة‬
‫هرب الآخر في السيارة المسروقة‬

221
00:14:05,582 --> 00:14:07,417
‫إنه فريق العمل‬
‫بشكل جلي‬

222
00:14:07,542 --> 00:14:08,918
‫طاردت الثالث إلى الداخل‬

223
00:14:09,044 --> 00:14:11,671
‫أخرج (روزيك) بطاقة هويته‬
‫من جيبه في سيارة الإسعاف‬

224
00:14:11,796 --> 00:14:15,258
‫وهو ابن (أندرو شافي)، (جوني)‬

225
00:14:15,884 --> 00:14:18,178
‫اسمع، ما زال الولد صامداً، حسناً؟‬

226
00:14:19,054 --> 00:14:20,889
‫ذهبت للتو إلى (ميد)‬
‫(آدم) معه‬

227
00:14:22,974 --> 00:14:25,310
‫اسمع، أريدك أن تأخذ بعض الأنفاس العميقة‬

228
00:14:25,435 --> 00:14:27,353
‫- أنا بخير‬
‫- أفهم ذلك‬

229
00:14:28,438 --> 00:14:32,859
‫ومع ذلك، أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً‬
‫قبل مكالمة فريق التحقيق في إطلاق النار، حسناً؟‬

230
00:14:37,989 --> 00:14:39,949
‫وكنت أطاردهما سيراً‬

231
00:14:40,075 --> 00:14:43,369
‫- في هذه المرحلة كنت الشرطي الوحيد؟‬
‫- في هذه المرحلة، أجل سيدي‬

232
00:14:43,495 --> 00:14:46,623
‫سحبت سلاحي لأخلي هذه المنطقة‬

233
00:14:46,748 --> 00:14:49,584
‫حين حاصرت الاثنين‬
‫في الزاوية، أعدت سلاحي إلى مكانه‬

234
00:14:50,710 --> 00:14:54,214
‫أمرتهما برفع يديهما‬
‫أقله ثلاث إلى أربع مرات‬

235
00:14:54,339 --> 00:14:55,715
‫رفضا كلاهما‬

236
00:14:55,882 --> 00:15:01,096
‫وقام أحدهما، الرجل الأسود المجهول الهوية‬
‫بسحب شيء، فرفعت سلاحي مجدداً‬

237
00:15:01,971 --> 00:15:04,224
‫كان مجرد هاتف خلوي‬
‫وأصيب الفتى بالهلع‬

238
00:15:05,892 --> 00:15:09,270
‫- المرتكب‬
‫- صحيح، صحيح، أجل عذراً‬

239
00:15:10,480 --> 00:15:14,651
‫- أصاب المرتكب بالهلع‬
‫- لا بأس، إنها الوقائع وحسب، تابع‬

240
00:15:15,527 --> 00:15:17,195
‫هذا ما كان عليه، كان فتى‬

241
00:15:19,114 --> 00:15:22,075
‫حاولت التخفيف من حدة التوتر‬
‫كلمت الاثنين‬

242
00:15:22,200 --> 00:15:27,956
‫قلت لهما إنني سأصغي إليهما‬
‫الفتى، المرتكب انقض علي‬

243
00:15:29,749 --> 00:15:34,796
‫وضع يده على ذراعي‬
‫على قبضتي، وضغط على الزناد‬

244
00:15:34,921 --> 00:15:37,298
‫- ضغط المرتكب على الزناد؟‬
‫- أجل سيدي‬

245
00:15:37,966 --> 00:15:39,717
‫بذلت قصارى جهدي‬
‫لأصوب سلاحي بعيداً عنه‬

246
00:15:39,843 --> 00:15:42,929
‫ولإبعاد اصبعي عن الزناد‬
‫لكنه أطلق النار‬

247
00:15:45,098 --> 00:15:47,934
‫- والشاهد الوحيد...‬
‫- كان الشخص الآخر الذي هرب‬

248
00:15:48,059 --> 00:15:50,728
‫الذي يثير اهتمامنا‬
‫في قضية سرقة السيارة‬

249
00:15:50,854 --> 00:15:52,230
‫حسناً‬

250
00:15:52,397 --> 00:15:56,776
‫نريد أخذ ملابسك‬
‫ونريد سلاحك لتفقد آثار الطلق الناري أيضاً‬

251
00:15:56,901 --> 00:15:58,278
‫حسناً‬

252
00:16:07,871 --> 00:16:09,247
‫حسناً‬

253
00:16:17,255 --> 00:16:18,631
‫(كيف)‬

254
00:16:22,218 --> 00:16:24,971
‫حسناً هل عرفنا شيئاً‬
‫عن الاثنين اللذين هربا؟‬

255
00:16:25,096 --> 00:16:27,932
‫ليس بعد، لا نعرف هويتيهما‬
‫لم نرهما على الكاميرات‬

256
00:16:29,517 --> 00:16:32,187
‫- كانوا يتشاجرون أصلاً حين وصلنا‬
‫- أجل‬

257
00:16:32,312 --> 00:16:35,315
‫صحيح؟ كان الأكبر سناً بين الثلاثة‬
‫الذي يرتدي السترة السوداء‬

258
00:16:35,440 --> 00:16:37,817
‫كان يدفع بـ(جوني) أصلاً‬

259
00:16:37,942 --> 00:16:40,820
‫كان (جوني) يصرخ قائلاً‬
‫"وعدتني، وعدتني"‬

260
00:16:40,945 --> 00:16:42,780
‫أشعر أنهما كانا على معرفة وطيدة‬

261
00:16:42,906 --> 00:16:44,574
‫- سأتفقد آخر المعارف‬
‫- حسناً‬

262
00:16:44,699 --> 00:16:46,659
‫ألدينا شيء عن سجلاته من حامل الهاتف؟‬

263
00:16:46,784 --> 00:16:49,162
‫كنا نتقصى عنها‬
‫آخر اتصالات ورسائل نصية أجريت مع أمه‬

264
00:16:49,287 --> 00:16:50,663
‫لم يظهر شيء بعد‬

265
00:16:53,791 --> 00:16:55,460
‫أيها الضابط (أتووتر)‬
‫هل لي بمكالمتك؟‬

266
00:17:04,177 --> 00:17:06,721
‫مات (جوني شافي) للتو في (ميد)‬

267
00:17:07,847 --> 00:17:10,892
‫كان (شافي) طالباً متفوقاً‬
‫في الثانوية اللاتينية‬

268
00:17:11,017 --> 00:17:13,102
‫لا يملك أي سجل إجرامي‬

269
00:17:13,228 --> 00:17:18,608
‫آل (شافي) هما عائلة ثرية جداً‬
‫وهما كذلك ناشطان سياسياً‬

270
00:17:19,943 --> 00:17:21,319
‫ماذا تقول؟‬

271
00:17:22,737 --> 00:17:25,698
‫سبق أن استخدما محامياً‬
‫واستدعيا إلى مؤتمر صحفي‬

272
00:17:27,533 --> 00:17:30,870
‫يدعيان بأن إطلاق النار‬
‫كان بلا محفز‬

273
00:17:31,913 --> 00:17:35,833
‫يدعيان أن مقتل ابنهما‬
‫كان بسبب قلة كفاءة عناصر شرطة (شيكاغو)‬

274
00:17:37,710 --> 00:17:39,587
‫يدعيان أنها كانت جريمة قتل‬

275
00:17:50,278 --> 00:17:54,366
‫"كان صديقاً لكثيرين"‬

276
00:17:58,328 --> 00:17:59,746
‫"ابننا"‬

277
00:18:02,415 --> 00:18:06,419
{\pos(192,180)}‫"لكن أمس، تعرض (جوني) للضرب‬
‫والقتل بالرصاص من قبل شرطة (شيكاغو)"‬

278
00:18:06,545 --> 00:18:09,381
‫"كأنه ما ليس عليه، وهو مجرم"‬

279
00:18:09,506 --> 00:18:14,928
‫"يدعي الشرطي أن ابننا حاول أخذ سلاحه‬
‫وأطلق النار على نفسه"‬

280
00:18:15,053 --> 00:18:16,930
‫"لكن لم يعثر على أية بقايا رصاص‬
‫على (جوني)"‬

281
00:18:17,055 --> 00:18:20,058
{\pos(192,180)}‫"لم يعثر على بقايا رصاص‬
‫إلا على الضابط"‬

282
00:18:20,183 --> 00:18:22,435
‫"لم تكن بصمات (جوني) على المسدس"‬

283
00:18:22,561 --> 00:18:26,022
‫"ما من شريط مصور‬
‫ما من كاميرا جسم، ما من دليل"‬

284
00:18:27,315 --> 00:18:33,280
{\pos(192,180)}‫"دعوناكم إلى هنا آملين أن تظهروا لنا‬
‫الانسانية عينها والمحاسبة عينها"‬

285
00:18:33,405 --> 00:18:37,576
‫"التي أظهرتموها لأصدقائنا في‬
‫(إن دوبل إيه سي بي) وجمعية "حياة السود مهمة""‬

286
00:18:37,701 --> 00:18:40,328
‫"لكي يلقى هذا الشرطي‬
‫الذي صدف أنه أسود"‬

287
00:18:40,453 --> 00:18:42,747
‫- "المعاملة عينها كالشرطيين البيض"‬
‫- (كيف)‬

288
00:18:42,873 --> 00:18:44,499
‫"المذنبين بإطلاق النار‬
‫على الأولاد السود بشكل غير شرعي"‬

289
00:18:44,624 --> 00:18:48,253
‫- لا داعي لمشاهدتك هذا‬
‫- "الشرطي الفاسد هو فاسد"‬

290
00:18:48,378 --> 00:18:50,213
‫- "مهما كان عرقه"‬
‫- لدينا عمل ننجزه، هيا‬

291
00:18:50,338 --> 00:18:53,008
‫يعلمان أنهم عثروا على بقايا الرصاص علي‬
‫ويعلمان أنني أسود‬

292
00:18:53,133 --> 00:18:56,178
‫- كيف يعلمان ذلك؟‬
‫- لأن هناك أحداً من جانبنا يتكلم‬

293
00:18:56,303 --> 00:18:58,054
‫صدقني، أتقصى عن ذلك‬

294
00:18:58,180 --> 00:19:00,390
‫أصيب (جوني) بكدمة على العين‬
‫من سارق السيارة الآخر‬

295
00:19:00,515 --> 00:19:03,185
‫كان الشارع مبللاً لذا ما كان أثر الرصاص‬
‫ليعلق على الملابس العادية أيها الرقيب‬

296
00:19:03,310 --> 00:19:05,353
‫- إذاً لا أرتدي كاميرات للجسم‬
‫- (كيف)، (كيف)‬

297
00:19:06,188 --> 00:19:09,608
‫لم ترتكب أي سوء، أعرف ذلك‬
‫نعرف جميعاً ذلك‬

298
00:19:09,733 --> 00:19:14,279
‫أيها الرقيب، لا يهم ما تعرفه‬
‫نعلم كلانا ذلك‬

299
00:19:14,404 --> 00:19:16,573
‫لا أهمية لذلك‬
‫ليس لدينا شهود‬

300
00:19:16,698 --> 00:19:20,076
‫أجل لكن لدينا شريط مصور‬
‫كان سارق السيارة يصور، صحيح؟‬

301
00:19:20,202 --> 00:19:23,622
‫لذا كل ما علينا فعله هو إيجاده‬
‫وإيجاد هاتفه‬

302
00:19:23,747 --> 00:19:28,293
‫حسناً لدينا سارقا سيارات هاربان‬
‫قاما بجر رجل بشكل وحشي وقتله‬

303
00:19:29,169 --> 00:19:32,589
‫لديهما كذلك شريط مصور‬
‫لإطلاق نار متعلق بالشرطة‬

304
00:19:33,256 --> 00:19:35,175
‫لذا لننجز عملنا ونعثر عليهما‬

305
00:19:36,218 --> 00:19:39,095
‫- أخبروني أنه لدينا شيء‬
‫- لم نحدد هويتيهما بعد‬

306
00:19:39,221 --> 00:19:42,349
‫نفتش في مواقع التواصل الاجتماعي لـ(جوني)‬
‫لديه الكثير من الأصدقاء والصور المنشورة‬

307
00:19:42,474 --> 00:19:46,770
‫لكن لا أسلحة‬
‫لا عصابات، لا أشرطة فيديو عن سيارات مسروقة‬

308
00:19:46,895 --> 00:19:49,606
‫- لا شيء‬
‫- كانت الثانوية اللاتينية متعاونة جداً‬

309
00:19:49,731 --> 00:19:53,693
‫بعثوا بلائحة أسماء لأصدقاء (جوني)، أساتذته‬
‫أعضاء النادي ومرشديه‬

310
00:19:53,818 --> 00:19:56,613
‫كنا نراجعها لكن لا شيء حتى الآن‬

311
00:19:56,738 --> 00:19:58,448
‫ماذا؟‬

312
00:19:58,573 --> 00:20:00,659
‫لكن سارق السيارة الذي‬
‫كان يصور لم يكن صغيراً‬

313
00:20:01,117 --> 00:20:02,827
‫كان أكبر سناً‬
‫ربما كان يتولى توجيههما‬

314
00:20:02,953 --> 00:20:04,996
‫حسناً إذاً لنوسع بحثنا‬

315
00:20:05,121 --> 00:20:08,667
‫تقصوا عن كل مرتكب‬
‫اعتقِل بشأن سيارة وتحركوا بشكل عكسي، هيا بنا‬

316
00:20:08,792 --> 00:20:10,168
‫- عرفت هوية الشاب الذي طاردته‬
‫- حسناً‬

317
00:20:10,293 --> 00:20:12,170
‫الولد الذي هرب في سيارة (بي إم دبليو)‬

318
00:20:12,295 --> 00:20:14,422
‫تقصيت عن الأولاد‬
‫الذين ما عادوا في المدرسة‬

319
00:20:14,547 --> 00:20:17,259
‫هذا (كام يونغ)‬
‫طُرد منذ عام‬

320
00:20:17,384 --> 00:20:20,845
‫كان في صف (جوني) منذ الصغر‬
‫أظنهما صديقين‬

321
00:20:20,971 --> 00:20:22,722
‫يعيش (كام) مع جدته‬
‫في (إيرفنغ بارك)‬

322
00:20:22,847 --> 00:20:24,599
‫إذاً أحضروه إلى المركز‬
‫هيا بنا‬

323
00:20:31,439 --> 00:20:34,192
‫- هل لي بمساعدتكم؟‬
‫- سيدتي هل من أحد داخل المنزل؟‬

324
00:20:34,609 --> 00:20:36,361
‫- عذراً أيمكنني...‬
‫- سيدتي هل من أحد داخل المنزل؟‬

325
00:20:36,486 --> 00:20:39,823
‫- لا، لا يمكنكم الدخول إلى هناك‬
‫- تراجعي، هيا، تراجعي‬

326
00:20:41,574 --> 00:20:44,452
‫حسناً، سيدتي أريدك أن تتراجعي، حسناً؟‬

327
00:20:44,577 --> 00:20:45,954
‫مهلاً‬

328
00:20:48,415 --> 00:20:50,166
‫هذه سيارة (بي إم دبليو)‬
‫لنذهب‬

329
00:20:50,292 --> 00:20:53,712
‫ذهب تواً إلى (ويفلاند)‬
‫يتجه غرباً، هيا، هيا‬

330
00:20:55,255 --> 00:21:00,135
‫٥٠٢١ (دايفد) أطارد (بي إم دبليو) قضية مسروقة‬
‫تتجه غرباً على (ويفلاند)‬

331
00:21:01,886 --> 00:21:04,139
‫٥٠٢١ (دايفد)‬
‫أتجه شمالاً على طريق (كيمبول)‬

332
00:21:11,479 --> 00:21:13,356
‫هذا الفتى يقود بشكل متعرّج جداً‬

333
00:21:16,151 --> 00:21:17,902
‫يا له من سافل‬

334
00:21:23,283 --> 00:21:25,201
‫لا، انتهينا، انتهينا‬
‫علينا وقف المطاردة‬

335
00:21:25,327 --> 00:21:26,870
‫- (كيف)‬
‫- ذلك الولد يقود بشكل خطير جداً‬

336
00:21:26,995 --> 00:21:28,913
‫- علينا احتجازه‬
‫- عليك التوقف فوراً‬

337
00:21:29,039 --> 00:21:30,749
‫- علينا احتجازه‬
‫- لا‬

338
00:21:33,918 --> 00:21:37,088
‫أوقف السيارة (روز)، سننهي المطاردة‬

339
00:21:37,672 --> 00:21:39,632
‫٥٠٢١ (دايفد)‬
‫ننهي المطاردة فوراً‬

340
00:21:39,758 --> 00:21:42,510
‫لا نحتاج إلى سيارة أخرى‬
‫سننهي المطاردة‬

341
00:21:42,635 --> 00:21:44,220
‫يا فتى، لمَ لا تبطئ؟‬

342
00:21:55,065 --> 00:21:56,691
‫لا، لا، لا‬

343
00:22:05,450 --> 00:22:11,664
‫لا أعلم، اتخذ (كيف) القرار الصائب‬
‫ألغى المطاردة لكن الفتى تابع السير‬

344
00:22:11,790 --> 00:22:15,251
‫- ليس متجاوباً لكن ما زال لديه نبض‬
‫- حسناً والجدة؟‬

345
00:22:15,377 --> 00:22:16,920
‫تقول إنها علمت أن (كام)‬
‫يخطط لشيء ما‬

346
00:22:17,045 --> 00:22:19,881
‫لم تنفك ترى سيارات مختلفة أمام المنزل‬
‫لكنها تدعي أنه كل ما تعرفه‬

347
00:22:20,006 --> 00:22:22,425
‫تقول إنها تقسم أنها تجهل‬
‫مَن الذي كان يعمل معه‬

348
00:22:22,550 --> 00:22:26,304
‫لا، ليس معه بل لديه‬
‫هما أولاد‬

349
00:22:27,347 --> 00:22:29,474
‫هناك شخص آخر‬
‫أجبرهم على العمل لديه‬

350
00:22:29,599 --> 00:22:31,851
‫وأياً كان ذلك الشخص‬
‫فهو مسؤول عن هذا‬

351
00:22:34,270 --> 00:22:37,023
‫لا بد أن سارق السيارات الرئيسي‬
‫شخص يتواصل مع أولئك الأولاد، حسناً؟‬

352
00:22:37,148 --> 00:22:39,359
‫- صحيح‬
‫- عبر حيّهم، عبر المدرسة‬

353
00:22:39,484 --> 00:22:42,320
‫صحيح أو ربما شخص تعرفوا به‬
‫عبر الإنترنت‬

354
00:22:42,445 --> 00:22:49,828
‫أيها الضابط (أتووتر)‬
‫كنت الفاعل، قتلت ابننا، صبيّنا‬

355
00:22:50,578 --> 00:22:56,751
‫قتلته ومع ذلك ها أنت‬
‫في العمل، مجرد يوم آخر، لا تعاني شيئاً‬

356
00:22:56,876 --> 00:22:58,920
‫- (كيف) لنصعد إلى الطابق العلوي‬
‫- لا، لا أريد‬

357
00:22:59,421 --> 00:23:05,677
‫كيف تشعر؟ أتشعر بالفخر؟‬
‫أيها الجبان، أيها الجبان المنحرف‬

358
00:23:05,802 --> 00:23:13,643
‫سيدي، أعلم أنك لا تصدقني‬
‫لكنني أنجزت عملي، آسف، آسف جداً‬

359
00:23:14,978 --> 00:23:22,277
‫- تنجز عملك؟ أنت آسف؟‬
‫- أنا كذلك، آسف على خسارتك‬

360
00:23:22,402 --> 00:23:25,738
‫- سلّم شارتك اليوم وإلا سندمرك‬
‫- مهلاً‬

361
00:23:25,864 --> 00:23:30,201
‫سأمضي ما تبقى من حياتي أدمرك‬
‫أنت، هذا القسم وهذه المدينة برمتها‬

362
00:23:30,326 --> 00:23:31,953
‫ما كانت آخر كلمات قالها ابني؟‬

363
00:23:32,078 --> 00:23:34,998
‫لن تتمكن من السير في (شيكاغو)‬
‫بدون الشعور بالخوف حين ننتهي منك‬

364
00:23:35,123 --> 00:23:36,791
‫حسناً هذا يكفي‬
‫(كيفن) اصعد إلى الطابق العلوي‬

365
00:23:36,916 --> 00:23:39,169
‫أرجوك، أرجوك‬
‫ما كانت آخر كلمات قالها ابني؟‬

366
00:23:39,294 --> 00:23:40,670
‫(كيفن) اصعد إلى الطابق العلوي‬

367
00:23:40,879 --> 00:23:42,255
‫- أرجوك‬
‫- سيدتي‬

368
00:23:42,380 --> 00:23:43,756
‫- أرجوك‬
‫- سيدتي‬

369
00:23:46,885 --> 00:23:48,511
‫أرجوك‬

370
00:23:56,675 --> 00:23:59,928
‫لا يجدر بهما أن يعرفاه‬
‫هذا مخالف لكل بروتوكول معتمد لدينا‬

371
00:24:00,053 --> 00:24:02,681
‫- أجل، حصل تسريب معلومات‬
‫- حسناً، قسم التحقيق الداخلي؟‬

372
00:24:02,806 --> 00:24:04,683
‫لا، الضابط (سانشيز)‬

373
00:24:07,186 --> 00:24:11,481
‫كان يجري ساعات عمل إلزامية مع المحقق (نواك)‬

374
00:24:12,524 --> 00:24:17,029
‫بعث بصورة للتقرير لآل (شافي)‬
‫أرسلا له المال وقام بتسريبه‬

375
00:24:17,154 --> 00:24:20,449
‫- هل طردته؟ لأنه يسرني فعل ذلك‬
‫- رحل‬

376
00:24:22,910 --> 00:24:28,832
‫أيها الضابط عليّ مكالمتك‬
‫وإن كنت تفضّل أن نتكلم على انفراد...‬

377
00:24:28,957 --> 00:24:35,839
‫- لا، يسرني الكلام هنا‬
‫- آل (شافي)، لن يكفا عن القدوم‬

378
00:24:36,965 --> 00:24:42,387
‫لذا يود المشرف والعمدة‬
‫تفادي الثورة الإعلامية‬

379
00:24:42,512 --> 00:24:45,307
‫التي ستحدثها أموال آل (شافي)‬
‫في مأساة المحاكمة‬

380
00:24:45,432 --> 00:24:50,604
‫وبالنظر إلى قلة الأدلة‬
‫التي تورّط ابنهما بهذه الجريمة‬

381
00:24:50,729 --> 00:24:55,400
‫سيدي، أفصح عن الأمر ببساطة إن كنت‬
‫تقول لي إن مركز الشرطة سيسحب دعمه لي‬

382
00:24:57,319 --> 00:24:58,695
‫عرضت عليه حلاً‬

383
00:24:59,404 --> 00:25:03,367
‫حين تكون قضية "ردة الفعل المتعاطفة"‬
‫مثبتة بأدلة‬

384
00:25:03,492 --> 00:25:07,287
‫- يؤيدها كذلك قانون حماية الأولاد‬
‫- حسناً، ردة فعل تعاطفي‬

385
00:25:07,412 --> 00:25:12,834
‫إذاً تريدني أن أقول بأنني أطلقت النار عرضياً‬
‫على الفتى وخانني جسمي؟‬

386
00:25:13,961 --> 00:25:17,631
‫يمكن لردة الفعل التعاطفية‬
‫أن يثبتها العلم، حسناً؟‬

387
00:25:17,756 --> 00:25:20,550
‫وستسمح لمركز شرطة (شيكاغو) بدعمك‬
‫ولن تخسر عملك‬

388
00:25:21,385 --> 00:25:23,220
‫هذه أفضل طريقة لأحميك فيها‬

389
00:25:29,935 --> 00:25:32,354
‫لا، لا أحتاج إلى حماية‬

390
00:25:33,605 --> 00:25:35,399
‫(كيفن)، آل (شافي)‬

391
00:25:35,524 --> 00:25:41,154
‫(ترودي) أسمع كل ما تقولونه جميعاً وأفهمكم‬

392
00:25:42,489 --> 00:25:47,577
‫لكن ما يدعون أن عملية إطلاق النار‬
‫تلك كانت عليه شرطي فاسد يقطع ولداً أعزل‬

393
00:25:47,703 --> 00:25:50,205
‫ليست كذلك وليست ردة فعل تعاطفية‬

394
00:25:51,707 --> 00:25:56,837
‫يقولون ذلك ولا أريدها أن تكون الحقيقة‬
‫بقدر أي شخص آخر‬

395
00:25:56,962 --> 00:25:58,338
‫لكنه ما حصل‬

396
00:26:00,382 --> 00:26:03,176
‫- أنا...‬
‫- حصلت على جوابك‬

397
00:26:08,223 --> 00:26:14,646
‫- هل أنا معلّق عن العمل منذ الآن؟‬
‫- لا، لا‬

398
00:26:15,522 --> 00:26:17,357
‫إذاً عليّ معاودة العمل‬

399
00:26:23,572 --> 00:26:25,866
‫كيف يعقل أنه ليست لدينا‬
‫أية مفاتيح لغز من معارف (جوني)؟‬

400
00:26:25,991 --> 00:26:27,868
‫- كأنه لا يعرف سارقي السيارات حتى‬
‫- أعلم‬

401
00:26:27,993 --> 00:26:30,996
‫هذا غريب جداً (كيف)‬
‫لكن ما من شيء‬

402
00:26:31,747 --> 00:26:33,749
‫أسمعك لكن لا بد من وجود شيء‬

403
00:26:33,874 --> 00:26:36,293
‫تقصيت عن جميع سرقات السيارات السابقة‬
‫المشددة العقوبة‬

404
00:26:36,418 --> 00:26:38,128
‫لم يكن أي شخص‬
‫بسوابق جرمية مطابقاً للمواصفات‬

405
00:26:38,253 --> 00:26:41,006
‫حسناً، حسناً‬
‫إذاً هذا الرجل بارع في عمله‬

406
00:26:41,757 --> 00:26:45,344
‫يستعمل الأولاد‬
‫يسهل التلاعب بالأولاد، وتسهل السيطرة عليهم‬

407
00:26:45,469 --> 00:26:48,430
‫يستعمل أشخاصاً لن ينقلبوا عليه‬
‫لكن ما منفعتهم من ذلك؟‬

408
00:26:48,555 --> 00:26:50,849
‫- أين المال؟‬
‫- سيرغب الأولاد في تقاضي أجر‬

409
00:26:50,974 --> 00:26:54,519
‫- وإلا لمَ قد يفعلون هذا؟‬
‫- لا يوجد شيء في حساب (جوني) المصرفي‬

410
00:26:54,644 --> 00:26:57,064
‫لا شيء في حساب (كام)‬
‫حسابهما على موقع (فنمو) فارغ‬

411
00:27:00,650 --> 00:27:03,820
‫حين كان (جوردن) مراهقاً، كان الشيء الوحيد‬
‫الذي أراده يوماً في العالم الحذاء الرياضي‬

412
00:27:03,945 --> 00:27:07,032
‫- هدايا‬
‫- أجل حتماً‬

413
00:27:07,157 --> 00:27:09,201
‫يدفع لهم سارق السيارات الرئيسي بالهدايا‬

414
00:27:09,326 --> 00:27:13,372
‫(أوسكار بويد)، الشاب عينه الذي طاردته‬
‫الشاب عينه الذي صوّرنا في ذلك الزقاق‬

415
00:27:13,497 --> 00:27:17,459
‫أرسل هذا الرجل سلعاً فاخرة‬
‫تساوي أكثر من ٣٠٠٠ دولار إلى عنوان (كام وونغ)‬

416
00:27:17,584 --> 00:27:22,172
‫لم يعتقل قط بتهمة سرقة السيارات‬
‫لكن أنسباءه اعتقلوا، هذه طريقة عمله‬

417
00:27:22,297 --> 00:27:25,050
‫- متجر قطع سيارات مسروقة؟‬
‫- يتولى (أوسكار) إدارته‬

418
00:27:29,262 --> 00:27:30,639
‫اذهبوا، سأتولى الأمر‬

419
00:27:30,972 --> 00:27:37,729
‫أرني يديك‬
‫استدر، استدر، اجثُ على ركبتيك‬

420
00:27:41,066 --> 00:27:42,442
‫شرطة (شيكاغو)‬

421
00:27:43,944 --> 00:27:46,446
‫- ارفعوا أيديكم‬
‫- شرطة (شيكاغو)‬

422
00:27:46,571 --> 00:27:48,365
‫أرني يديك، أرني إياها‬

423
00:27:48,949 --> 00:27:50,325
‫- شرطة (شيكاغو)‬
‫- رافقني‬

424
00:27:50,450 --> 00:27:51,910
‫- ارفع يديك‬
‫- سر‬

425
00:27:52,035 --> 00:27:56,206
‫- استدر‬
‫- هيا، مهلاً، مهلاً‬

426
00:28:00,877 --> 00:28:03,672
‫كفّ عن التصدي‬
‫لكي أتمكن من تفتيشك‬

427
00:28:05,549 --> 00:28:06,925
‫ليس هنا‬

428
00:28:07,050 --> 00:28:09,970
‫ذلك الفيلم الذي تريده، ليس هنا‬

429
00:28:14,808 --> 00:28:18,228
‫- هل وجدت الهاتف؟‬
‫- لا، أيها الرقيب، لا يحمل شيئاً‬

430
00:28:18,353 --> 00:28:21,189
‫حسناً لنعثر عليه‬
‫فتشوا هذا المكان تفتيشاً مكثفاً‬

431
00:28:22,858 --> 00:28:29,406
‫المساهمة في جنوحية القاصرين‬
‫سرقة سيارات متعددة مشددة العقوبة بسلاح فتّاك‬

432
00:28:29,531 --> 00:28:32,409
‫اعتداء بسلاح فتّاك‬
‫ما الذي يفوتني (كيف)؟‬

433
00:28:32,534 --> 00:28:34,786
‫- جريمة القتل‬
‫- هذا صحيح، جريمة القتل‬

434
00:28:36,413 --> 00:28:39,166
‫- كنت شديد الانشغال (أوسكار)‬
‫- هل انتهيت من ذكر تهمي؟‬

435
00:28:40,167 --> 00:28:43,336
‫- أيعني ذلك أنه دوري الآن؟‬
‫- لفعل ماذا؟‬

436
00:28:43,462 --> 00:28:46,548
‫لأقول إنني أتخلى عن حقي بمحامٍ‬

437
00:28:47,591 --> 00:28:52,012
‫لا أحتاج إلى واحد‬
‫سنتكلم نحن الثلاثة كرجال فعليين‬

438
00:28:53,472 --> 00:28:55,307
‫لأنه لديّ وسيلة ضغط‬

439
00:28:56,975 --> 00:29:01,480
‫أنت... أنت‬

440
00:29:02,355 --> 00:29:05,901
‫أطلقت ذلك الفتى الأبيض‬
‫كأنه قتل رجلاً أسود أعزل‬

441
00:29:06,860 --> 00:29:09,988
‫أخيراً، ضربة لصالحنا‬
‫رجلي‬

442
00:29:15,410 --> 00:29:19,414
‫أو ربما كان الوضع مختلفاً‬

443
00:29:21,249 --> 00:29:24,127
‫يريد على الأرجح دليلاً على ذلك، صحيح؟‬

444
00:29:26,213 --> 00:29:27,589
‫تحتاج إليه على الأرجح‬

445
00:29:30,342 --> 00:29:35,680
‫ما أريده منكما هو تخفيف التهم‬
‫لا أكثر من عامين‬

446
00:29:35,805 --> 00:29:41,019
‫يبدو ذلك مناسباً‬
‫وأحتاج إلى حجز وقائي‬

447
00:29:41,144 --> 00:29:44,481
‫وأحتاج إلى مال كل أسبوع‬
‫ثمن كتبي‬

448
00:29:44,606 --> 00:29:48,235
‫وفراش ووسادتين ملائمتين‬
‫للسلامة الصحية‬

449
00:29:50,695 --> 00:29:52,072
‫سيفي ذلك بالغرض‬

450
00:29:56,117 --> 00:29:59,454
‫فتشنا محل (أوسكار)‬
‫كل خزانة، حجرة، درج‬

451
00:29:59,579 --> 00:30:01,748
‫انتزعنا الأرضيات‬
‫لم نجد أي هاتف قابل للرمي‬

452
00:30:01,873 --> 00:30:04,292
‫الفيديو غير موجود في أي من أجهزته‬
‫التكنولوجية، ليس على الإنترنت‬

453
00:30:04,417 --> 00:30:08,338
‫سحبت كل المعطيات من هاتفه الخلوي المسجل‬
‫إنها نظيفة بالطع‬

454
00:30:08,463 --> 00:30:10,840
‫ماذا عن سياراته؟ آخر أماكنه المعروفة؟‬

455
00:30:10,966 --> 00:30:13,552
‫جميعها نظيفة‬
‫أياً يكون ذلك الهاتف، ليس بحوزتنا‬

456
00:30:16,805 --> 00:30:20,350
‫حسناً لنتكلم مع مساعد المدعي العام هاتفياً لنرى‬
‫أي نوع من الصفقات بوسعنا الحصول عليها خطياً‬

457
00:30:20,475 --> 00:30:24,688
‫- لا، لن نجري اتفاقاً‬
‫- (كيف)‬

458
00:30:27,232 --> 00:30:30,986
‫عليك أن تعلم أن آل (شافي)‬
‫يملكان المال، المحامي‬

459
00:30:32,654 --> 00:30:35,615
‫سيحيلون القضية إلى قاعة محكمة‬
‫أمام هيئة محلفين‬

460
00:30:35,740 --> 00:30:37,117
‫ليفعلا ذلك‬

461
00:30:40,370 --> 00:30:45,417
‫لن أكذب‬
‫سنجد طريقة أخرى‬

462
00:30:52,882 --> 00:30:55,385
‫- لا أعلم إن كان هذا الأمر سينجح‬
‫- سينجح، صدقني‬

463
00:30:55,510 --> 00:30:59,389
‫- لن ينجح إن رأى (أوسكار) (توريس)‬
‫- كان (توريس) يتولى تغطية الخلف حين داهمنا‬

464
00:30:59,514 --> 00:31:01,558
‫أنا واثق أن (أوسكار) لم يرَ (توريس)‬

465
00:31:01,683 --> 00:31:04,436
‫اسمع، ما يقلقني هو أنه إن لم ينجح الأمر‬
‫وأثار غيظ (أوسكار)‬

466
00:31:04,561 --> 00:31:06,062
‫سيصعب علينا أكثر إتمام صفقة معه (كيف)‬

467
00:31:06,187 --> 00:31:08,773
‫لا يهم لأننا لن نجري صفقة معه بأية حال (روز)‬

468
00:31:11,818 --> 00:31:14,321
‫أقدر كلامك‬
‫لكنني عنيت ما قلته‬

469
00:31:15,030 --> 00:31:18,950
‫- أنت جاهز؟‬
‫- أنا جاهز لكنني لا أستطيع الدخول سليماً‬

470
00:31:29,767 --> 00:31:32,811
‫مهلاً، يا لك من سافل‬

471
00:31:32,937 --> 00:31:35,022
‫لا يمكنك معاملة الناس بخشونة‬
‫تعلم ذلك، صحيح؟‬

472
00:31:36,857 --> 00:31:38,234
‫نَم وتجاوز الأمر‬

473
00:31:38,359 --> 00:31:41,904
‫حسناً أجل‬
‫تعلمون أن هذا غير شرعي، صحيح؟‬

474
00:31:43,072 --> 00:31:45,407
‫أنا صاحٍ‬
‫أصبحت صاحياً الآن‬

475
00:31:45,532 --> 00:31:47,117
‫أجل، أجل‬

476
00:31:48,118 --> 00:31:51,080
‫عليك تبرير عدم منحي‬
‫حق إجراء اتصال‬

477
00:31:51,205 --> 00:31:52,581
‫أيها السافل‬

478
00:31:53,374 --> 00:31:56,001
‫- هيا، هيا‬
‫- رحلوا‬

479
00:32:06,387 --> 00:32:08,305
‫حسناً جميعاً ها نحنذا‬

480
00:32:18,148 --> 00:32:23,153
‫"يعثبون معي‬
‫هذا ما يفعلونه، أجل، لا تعطونني حق الاتصال"‬

481
00:32:24,280 --> 00:32:27,241
‫- لا تنفذون ما يفرضه القانون‬
‫- كفّ عن الصراخ‬

482
00:32:29,994 --> 00:32:31,662
‫لن يعودوا قبل ساعات‬

483
00:33:15,372 --> 00:33:16,749
‫"هيا يا رجل"‬

484
00:33:28,302 --> 00:33:30,095
‫ما سبب دخولك السجن؟‬

485
00:33:32,056 --> 00:33:33,432
‫حسناً ها نحنذا‬

486
00:33:34,600 --> 00:33:37,061
‫"حاولت سرقة سيارة (جيب)، (تراك هوك)‬
‫على طريق (ماغ مايل)"‬

487
00:33:37,186 --> 00:33:38,979
‫كانت المرأة فيه تحمل مسدس (غلوك)‬

488
00:33:40,647 --> 00:33:42,441
‫كانت تقتلني به‬

489
00:33:43,484 --> 00:33:47,696
‫أتت الشرطة واعتقلتني‬
‫وتركت السيدة حاملة مسدس (غلوك ١٩) تنفد‬

490
00:33:49,198 --> 00:33:50,574
‫ماذا؟‬

491
00:33:50,783 --> 00:33:52,618
‫أجل، كان لديها أولاد بشكل متناقض مع القانون‬
‫لا سجل جرمي‬

492
00:33:52,743 --> 00:33:58,123
‫- "ولدي مذكرات بحقي"‬
‫- هيا، لن يتمكن من مقاومة هذا، هيا‬

493
00:33:58,874 --> 00:34:00,250
‫هيا الآن‬

494
00:34:02,920 --> 00:34:07,174
‫- منطقة (ماغ مايل) خطيرة جداً‬
‫- أجل حسناً يا رجل‬

495
00:34:08,926 --> 00:34:12,221
‫فيها سيارات فاخرة‬
‫لكن فيها كاميرات فاخرة أيضاً‬

496
00:34:13,097 --> 00:34:16,892
‫- إنها حركة لا تنم عن خبرة‬
‫- ماذا تعرف عن الأمر يا رجل؟‬

497
00:34:21,897 --> 00:34:23,899
‫إذاً متى ستخرج من هنا؟‬

498
00:34:24,024 --> 00:34:27,069
‫ستدفع حبيبتي كفالتي ما إن أحصل على حقي‬
‫بالاتصال‬

499
00:34:37,454 --> 00:34:38,831
‫هيا‬

500
00:34:40,207 --> 00:34:41,583
‫"ما سبب سجنك؟"‬

501
00:34:45,295 --> 00:34:49,133
‫ما رأيك؟‬
‫لكنني أنجح فعلاً في سرقة السيارة‬

502
00:34:52,428 --> 00:34:57,015
‫إن أردت تعلم المهنة بشكل محترف‬
‫تعال لرؤيتي حين تخرج؟‬

503
00:34:57,141 --> 00:35:01,645
‫يا رجل، سرقت سيارة‬
‫وتخال أنك ستخرج قبلي؟‬

504
00:35:03,272 --> 00:35:06,024
‫لم أكن عنيفاً‬
‫كانت السيدة هي العنيفة‬

505
00:35:06,150 --> 00:35:11,864
‫سبق أن حصلت على اتصالي يا فتى‬
‫حصلت على كل الاتصالات التي تلزمني‬

506
00:35:17,369 --> 00:35:20,038
‫بوسعي أن أطلب من تلك السافلة‬
‫فتح الباب وجلب أي شيء أريده‬

507
00:35:21,582 --> 00:35:22,958
‫هذا تأميني‬

508
00:35:24,168 --> 00:35:29,173
‫في الواقع، هذا مكسب مجاني لك‬
‫احصل دوماً على تأمين ما‬

509
00:35:30,757 --> 00:35:32,593
‫عمّ تتكلم؟‬

510
00:35:34,219 --> 00:35:35,596
‫- أتشاهد الأخبار؟‬
‫- أجل‬

511
00:35:35,888 --> 00:35:39,141
‫- هل رأيت الشاب الأبيض الذي أردي‬
‫- أجل، وإن يكن؟‬

512
00:35:40,893 --> 00:35:42,269
‫لديّ شريط مسجل بذلك‬

513
00:35:43,270 --> 00:35:47,608
‫وستعطيني الشرطة ما أشاء‬
‫مقابل فيلمي‬

514
00:35:54,448 --> 00:35:56,575
‫ستجده الشرطة يا رجل‬

515
00:35:58,744 --> 00:36:03,957
‫لست أبله، لا أحمله معي‬
‫إنه برفقة فتاتي‬

516
00:36:06,376 --> 00:36:10,547
‫من هي حبيبته؟‬
‫ألدينا شيء عن الفتاة؟‬

517
00:36:13,133 --> 00:36:14,510
‫لا شيء على مواقع التواصل الاجتماعي‬

518
00:36:15,719 --> 00:36:17,888
‫- حسناً ماذا عن سجلات الهاتف؟‬
‫- مجموعة رسائل نصية‬

519
00:36:18,013 --> 00:36:20,140
‫لا شيء بارز‬
‫لا يبدو أي منها كأنها مع حبيبة‬

520
00:36:20,265 --> 00:36:24,645
‫حسناً، ضعوا دوريات خارج منزله‬
‫ومتجره، تقصوا عن أية سيارة آتية أو خارجة‬

521
00:36:24,770 --> 00:36:26,146
‫سأتولى ذلك‬

522
00:36:26,939 --> 00:36:30,317
‫- هل من متصلين بشكل دائم؟‬
‫- إنها هواتف قابلة للرمي، سيستغرق الأمر وقتاً‬

523
00:36:30,442 --> 00:36:33,153
‫لدينا كذلك (واتساب)، (فنمو)‬
‫ربما تعرف بها في موقع مواعدة‬

524
00:36:33,278 --> 00:36:35,531
‫أو في حيّه‬
‫حسناً أظنني وجدتها‬

525
00:36:38,492 --> 00:36:41,036
‫رقم اللوحة‬
‫(شارلي جورج ١٤٣٦٧)‬

526
00:36:41,161 --> 00:36:43,956
‫(شارلي جورج ١٤٣٦٧)‬

527
00:36:45,290 --> 00:36:48,126
‫- أجل، (كلاريتا بولفاين)‬
‫- (كلاريتا)؟‬

528
00:36:49,795 --> 00:36:51,672
‫تعيش في (هامبولت بارك)‬
‫لا سوابق جرمية‬

529
00:36:53,048 --> 00:36:55,592
‫عرفت أنها كانت تتصرف بشكل غريب‬
‫هذه هي المرأة من محطة الوقود‬

530
00:36:56,969 --> 00:36:59,555
‫أحضرا (توريس)‬
‫سأحصل على المذكرة بعد رحيلكم‬

531
00:36:59,680 --> 00:37:01,306
‫تلقيتك‬

532
00:37:04,768 --> 00:37:06,395
‫- ماذا يجري؟‬
‫- (كلاريتا بولفاين) ضعي يديك على مرأى مني‬

533
00:37:06,520 --> 00:37:07,896
‫ارفعيهما‬

534
00:37:08,730 --> 00:37:10,148
‫أنت قيد الاعتقال‬
‫انتهى الأمر‬

535
00:37:10,274 --> 00:37:11,650
‫لا تتظاهري كأنك لا تعلمين ما يجري‬

536
00:37:11,775 --> 00:37:14,278
‫ليس الأمر كما تخاله‬
‫كنت أتولى المراقبة وحسب‬

537
00:37:14,403 --> 00:37:19,116
‫- وأنا فعلاً، لم أرد...‬
‫- لم تريدي ماذا؟ (كلاريتا)، انظري إلي‬

538
00:37:19,241 --> 00:37:21,034
‫لا يكترث (أوسكار) إن دخلت السجن‬

539
00:37:22,286 --> 00:37:23,662
‫هل أعطاك هاتفه؟‬

540
00:37:29,251 --> 00:37:31,253
‫"هيا يا رجل، على الجميع أن يسترخي"‬

541
00:37:31,378 --> 00:37:33,297
‫"سنكون جميعاً بخير"‬

542
00:37:42,014 --> 00:37:44,933
‫هذا واضح وجلي‬
‫ستصدره شرطة (شيكاغو)‬

543
00:37:45,642 --> 00:37:50,022
‫- أنا واثق أنه بوسعنا عزل الفيديو‬
‫- سنكون شفّافين، أنا واثق من ذلك‬

544
00:37:55,319 --> 00:37:57,446
‫هذا كل شيء؟ هل انتهينا؟‬

545
00:38:15,088 --> 00:38:18,425
‫- لا، لا، لا أريد رؤيتك‬
‫- أعلم ذلك‬

546
00:38:18,550 --> 00:38:24,348
‫اسمع، رأيت الفيديو إن أتيت إلى هنا بحثاً‬
‫عن اعتذار، لن تحصل عليه أبداً‬

547
00:38:24,473 --> 00:38:29,144
‫- هذا ليس سبب قدومي‬
‫- لم يغير ذلك الفيديو شيئاً‬

548
00:38:30,187 --> 00:38:34,858
‫قتلت ابني، غادر ملكيتي‬

549
00:38:51,958 --> 00:38:53,335
‫ما سبب قدومك؟‬

550
00:38:55,087 --> 00:38:58,048
‫لن أغادر حتى أساعد في ملء بعض الثغرات لك‬

551
00:38:59,675 --> 00:39:01,176
‫هل لي بفعل ذلك من فضلك؟‬

552
00:39:06,056 --> 00:39:07,432
‫ماذا تقصد؟‬

553
00:39:11,186 --> 00:39:15,607
‫الرجل المسؤول عن تورط ابنك في كل هذا‬
‫هو (أوسكار بويد)‬

554
00:39:17,234 --> 00:39:19,945
‫سيدخل (أوسكار بويد) إلى السجن‬
‫لما تبقى من حياته‬

555
00:39:22,030 --> 00:39:25,033
‫استخدم هذا الرجل ولداً‬
‫ليساعده في سرقة سيارات‬

556
00:39:25,158 --> 00:39:30,163
‫كان اسم الولد (كام وونغ)، صديق ابنك‬

557
00:39:31,373 --> 00:39:35,377
‫أظن أن الكثيرين أداروا بظهرهم‬
‫لـ(كام) بعد تعرضه للطرد‬

558
00:39:35,502 --> 00:39:37,212
‫الجميع باستثناء ابنك‬

559
00:39:38,338 --> 00:39:42,092
‫كان (أوسكار) يعلم أنه يسهل التلاعب‬
‫بـ(كام)، علم أنه بحاجة إلى المال‬

560
00:39:42,217 --> 00:39:46,596
‫علم أنه كان بحاجة إلى الشعور‬
‫بالقبول لذا استعمل ذلك، استغل ذلك‬

561
00:39:48,682 --> 00:39:50,517
‫هل فعل ذلك مع (جوني) أيضاً؟‬

562
00:39:52,728 --> 00:39:56,231
‫ما من إثبات بأن ابنك‬
‫أجرى أية صفقات معه، لا‬

563
00:39:56,857 --> 00:40:01,945
‫لكننا نعلم أن (كام) أراد الانسحاب‬
‫أراد (كام) التوقف ولم يسمح له (أوسكار) بذلك‬

564
00:40:03,238 --> 00:40:06,158
‫- لذا أخبر (كام) ابنك (جوني) بالأمر‬
‫- يا إلهي‬

565
00:40:07,242 --> 00:40:09,077
‫وأراد (جوني) مساعدة صديقه وحسب‬

566
00:40:13,915 --> 00:40:19,212
‫سيدتي، ربيت رجلاً صالحاً‬

567
00:40:23,800 --> 00:40:29,347
‫كانت آخر كلمات قالها ابنك...‬
‫"كنت فقط..."‬

568
00:40:31,683 --> 00:40:38,648
‫وأظن أن ما كان يحاول قوله‬
‫كان: كان يحاول المساعدة فقط‬

569
00:41:23,152 --> 00:41:27,152
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

