﻿1
00:00:14,501 --> 00:00:18,918
‫"(كليمانتاين)، أحاول محوك من ذاكرتي..."

2
00:00:19,000 --> 00:00:23,209
‫- "أحاول المضي قدُماً..."
‫- أنهيتُ الطبق

3
00:00:24,334 --> 00:00:25,334
‫ماذا؟

4
00:00:25,667 --> 00:00:28,209
‫- "أحاول محوك..."
‫- لا، هناك بعض...

5
00:00:28,334 --> 00:00:31,584
‫- مرحباً أيها الوسيم، هلاّ أملأ كأسك مجدداً
‫- لا، شكراً لك

6
00:00:31,751 --> 00:00:33,125
‫هل أنت متأكد؟
‫إنه على حساب المطعم

7
00:00:33,375 --> 00:00:34,584
‫مع كمية إضافية من الكريما

8
00:00:35,792 --> 00:00:37,375
‫أقدّر لك هذا ولكن لا أريد شيئاً

9
00:00:38,125 --> 00:00:40,417
‫- "ألاحق الحقيقة ولكن كل شيء مربك..."
‫- يا صاح، هل أنت جاد؟

10
00:00:40,542 --> 00:00:43,083
‫لحسن حظها أنني لستُ حبيبتك
‫كانت تغازلك بقوة

11
00:00:43,209 --> 00:00:44,792
‫كلا، لم تكن تفعل

12
00:00:45,417 --> 00:00:46,584
‫وإنما تقدّم خدمة جيدة فحسب

13
00:00:46,709 --> 00:00:52,542
‫حسناً، إذاً سأبدأ بقول "وسيم" لكل الناس
‫حتى إن كنتُ غير مهتمة عاطفياً بهم

14
00:00:52,667 --> 00:00:55,042
‫- حسناً، افعلي ذلك
‫- يبدو هذا جيداً أيها الوسيم

15
00:00:55,167 --> 00:00:57,167
‫حسناً، اهدأي، اتفقنا؟

16
00:00:57,999 --> 00:01:00,959
‫يصعب الحفاظ على هذه الوظيفة أساساً

17
00:01:01,042 --> 00:01:04,083
‫بحقك! لا تعتقد أنّ النقيب (جايمس)
‫غاضب منك لهذه الدرجة، أليس كذلك؟

18
00:01:04,375 --> 00:01:05,375
‫بلى

19
00:01:05,792 --> 00:01:08,999
‫اسمع، لا أحد ناضل بقدره لكي تصل إلى هنا

20
00:01:09,083 --> 00:01:12,584
‫اختارك المحافظ لكي تكون حارس الأمن الشخصي
‫بحق السماء

21
00:01:13,626 --> 00:01:15,167
‫في الواقع، هذا يذكّرني...

22
00:01:15,459 --> 00:01:18,125
‫هل أخبرك (كيفين) بشأن غداءنا مع المحافظ غداً؟

23
00:01:18,292 --> 00:01:20,626
‫- ماذا؟
‫- ألم يخبرك؟

24
00:01:21,792 --> 00:01:25,292
‫سيكرّمنا المحافظ بعد بضعة أسابيع
‫على شجاعتنا

25
00:01:25,417 --> 00:01:26,876
‫و(واكر) و(ليام) أيضاً

26
00:01:27,083 --> 00:01:28,375
‫- تكريم؟
‫- نعم

27
00:01:28,501 --> 00:01:30,584
‫- هل سنحصل على ميداليات؟
‫- لا أعلم

28
00:01:31,209 --> 00:01:32,959
‫أنا متفاجئ بأنّ (كيفين)
‫لم يخبرك بهذا

29
00:01:33,042 --> 00:01:34,167
‫في الواقع، أنا لستُ متفاجئة

30
00:01:34,667 --> 00:01:38,876
‫لدينا قواعد صارمة متعلقة
‫بموازنة أمور العمل والحياة

31
00:01:38,999 --> 00:01:39,999
‫- نعم
‫- أطلعينا عليها

32
00:01:40,083 --> 00:01:43,292
‫يُمنع التراسل نصياً أثناء العمل
‫ويُمنع الحديث عن العمل أثناء تواجدنا معاً

33
00:01:43,417 --> 00:01:46,375
‫ويُمنع تعديل القوانين بدون استشارة مراقب
‫وهذا أنت

34
00:01:46,501 --> 00:01:48,876
‫ماذا؟ هل وافقتُ على هذا الدور؟

35
00:01:50,459 --> 00:01:53,000
‫لا أريد علاقة عابرة أخرى، أتفهمني؟

36
00:01:53,125 --> 00:01:59,125
‫ويبدو شاباً ممتازاً، والكل يقول لي باستمرار
‫إنّ علينا جعل العلاقة رسمية

37
00:01:59,250 --> 00:02:03,042
‫نعم، أتفهّم هذا
‫ولكن ألا تعتقدين أنّ غداء الغد قد يعقّد الأمور؟

38
00:02:03,167 --> 00:02:06,000
‫سيكون كل شيء بخير، سأتصرّف بشكل محترف

39
00:02:06,125 --> 00:02:10,042
‫ولحسن الحظ، بالحالة التي أنت فيها
‫ستُبعد أي شعور رومانسي من المكان بأي حال

40
00:02:13,751 --> 00:02:14,751
‫شكراً لك

41
00:02:22,125 --> 00:02:27,083
‫إنه (واكر)، ثمة إنذار من مصفّ خوادم
‫عند تقاطع (كوبرفيلد) و(ويندسور)

42
00:02:27,375 --> 00:02:28,959
‫- هذا مبنى حكومي
‫- نعم

43
00:02:29,042 --> 00:02:31,083
‫- الأرجح أنه لن يستغرق تفقده وقتاً طويلاً
‫- هل أنت قادم؟

44
00:02:31,667 --> 00:02:34,375
‫لا أستطيع، أنا مرتبط بعمل مكتبي

45
00:02:38,000 --> 00:02:39,876
‫ماذا؟ خلتُك ستدفعين الفاتورة

46
00:02:43,542 --> 00:02:44,542
‫كش...

47
00:02:46,209 --> 00:02:47,375
‫ملك

48
00:02:48,125 --> 00:02:53,000
‫هذا ليس عادلاً، ليس لدي ملكة حقيقية
‫لذا لا أستطيع تصوّر اللعبة جيداً

49
00:02:53,125 --> 00:02:55,417
‫آسفة، ولكننا أضعناها أثناء الانتقال

50
00:02:55,999 --> 00:02:59,083
‫إن كل هذا يحسّن شعورك
‫يمكنني استخدام مجموعتك، وحينها سأهزمك مجدداً

51
00:02:59,709 --> 00:03:04,375
‫تركتُ أربع رسائل في متجر العلف
‫ولم يصلني أي رد

52
00:03:04,501 --> 00:03:06,167
‫ولم تصل طلبيتنا هذا الأسبوع

53
00:03:06,292 --> 00:03:10,459
‫كيف يُفترض بي إطعام أحصنتنا بالإضافة
‫إلى 12 حصاناً إضافياً في مزرعة آل (دايفيدسون)؟

54
00:03:10,584 --> 00:03:14,334
‫عليّ الذهاب إلى متجر العلف بنفسي
‫وسأعبّر لهم عن رأيي

55
00:03:14,459 --> 00:03:16,959
‫لا، انتظر يا أبي، ابق

56
00:03:17,083 --> 00:03:22,083
‫دع أمي تغلبك في لعبة الشطرنج
‫وسأذهب إلى متجر العلف وأهتم بكل شيء

57
00:03:22,209 --> 00:03:23,584
‫- نعم، ولكنني...
‫- لا، لا، لا، أنا جاد

58
00:03:23,709 --> 00:03:27,167
‫يجب أن أتحلى بالمسؤولية هنا
‫وبخاصة مع تماثل أمي للشفاء

59
00:03:27,417 --> 00:03:29,334
‫وألا تعتقد أنه عليّ التعرف
‫إلى الباعة الذين نتعامل معهم؟

60
00:03:29,459 --> 00:03:32,042
‫إذ سيستلم أحدهم العمل هنا
‫في نهاية المطاف بأي حال

61
00:03:33,542 --> 00:03:37,000
‫حسناً، ولكن فليكن بعملك
‫أنّ هذه ليست إحدى قضاياك في المحكمة

62
00:03:37,125 --> 00:03:40,083
‫واجهتُ صعوبة كبيرة بإبرام صفقة علف
‫بعد انسحابنا من التعامل مع (موريسون)

63
00:03:40,209 --> 00:03:42,542
‫لذا أتمم مهمّتك واخرج

64
00:03:43,834 --> 00:03:45,751
‫لا أحتاج إلى مزيد من الدراما

65
00:03:49,709 --> 00:03:50,709
‫مرحباً

66
00:03:50,834 --> 00:03:52,542
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- مرحباً

67
00:03:52,792 --> 00:03:55,125
‫توجد كعكة بالموز على الموقد
‫إن كنت تريد منها

68
00:03:55,584 --> 00:03:57,667
‫لا، لا شكراً، لقد...

69
00:03:57,834 --> 00:04:00,999
‫أنهيتُ تنظيف حجرات الإسطبل
‫وسرّحتُ الأحصنة

70
00:04:01,083 --> 00:04:03,167
‫وسقيت مزروعات الحديقة لأجلك

71
00:04:04,000 --> 00:04:05,167
‫هل تتوقع جائزة؟

72
00:04:05,542 --> 00:04:09,209
‫لا، لا، وإنما أتيت إلى هنا
‫لأرى إن كانت هناك مهمة إضافية

73
00:04:09,542 --> 00:04:11,292
‫ربما يمكنني مساعدة عمي (ليام)

74
00:04:12,584 --> 00:04:14,167
‫يمكنك أن تعثر على الملكة الضائعة

75
00:04:14,292 --> 00:04:15,751
‫أعتقد أنك فعلتَ ما يكفي هنا

76
00:04:15,876 --> 00:04:18,834
‫يمكنك الذهاب إلى (سايد ستيب) غداً
‫للعمل في نوبة إضافية

77
00:04:19,125 --> 00:04:21,667
‫للتعويض عن كل الخمور
‫التي سرقتها لأجل حفلتك

78
00:04:23,209 --> 00:04:25,709
‫حسناً، نعم، فهمت

79
00:04:26,375 --> 00:04:27,667
‫سأفعل ذلك يا جدّي

80
00:04:31,584 --> 00:04:34,083
‫حسناً، عليك أن تسامحه في مرحلة ما

81
00:04:34,334 --> 00:04:38,083
‫ولا تتظاهر بأنك لم تكن مراهقاً متهوّراً ذات مرة

82
00:04:38,209 --> 00:04:40,542
‫كلها مزاعم، والقوات العسكرية
‫أزالت مني ذلك الطيش

83
00:04:40,667 --> 00:04:42,167
‫ذلك الشاب غير منضبط

84
00:04:42,334 --> 00:04:44,959
‫وهو يتسّبب بالكثير من التوترات هنا
‫ألا تظنين هذا؟

85
00:04:45,834 --> 00:04:47,959
‫لا يسعنا فعل شيء حيال ذلك

86
00:04:57,000 --> 00:04:59,375
‫- لا أثر للدخول عنوة
‫- لا

87
00:05:01,501 --> 00:05:02,501
‫مرحباً؟

88
00:05:03,375 --> 00:05:04,584
‫هل يعمل أحد هنا؟

89
00:05:04,834 --> 00:05:07,417
‫لا بد من أنّ الدخيل أطلق جهاز الإنذار
‫الذي أبلغ الشرطة

90
00:05:10,667 --> 00:05:11,667
‫اسمع

91
00:05:20,334 --> 00:05:21,334
‫(كاسي)

92
00:05:43,417 --> 00:05:45,250
‫عودي إلى المحطة الطرفية

93
00:05:45,626 --> 00:05:48,334
‫- مهلاً، هل سمعتَ هذا؟
‫- نعم

94
00:05:52,167 --> 00:05:53,167
‫انطلقي

95
00:06:02,334 --> 00:06:04,542
‫مهلاً! جوالة (تكساس)!

96
00:06:10,626 --> 00:06:14,584
‫نعرف أنك موجود هنا
‫أفصح عن موقعك الآن!

97
00:06:15,959 --> 00:06:17,584
‫ليس لديك مكان آخر تذهب إليه

98
00:06:18,584 --> 00:06:20,292
‫"حين تعمل الكاميرا"

99
00:06:22,083 --> 00:06:23,918
‫"اعلم أنك ترى نجماً"

100
00:06:25,709 --> 00:06:28,459
‫"إذ حين لا ينظر أحد...
‫اسمع..."

101
00:06:29,501 --> 00:06:31,417
‫"سأظل منطلقاً بقوة"

102
00:06:32,292 --> 00:06:35,083
‫"نعم، سأظل منطلقاً بقوة"

103
00:06:36,167 --> 00:06:38,334
‫توقف! لا تتحرك!

104
00:06:38,834 --> 00:06:40,417
‫- أنهي عملك
‫- توقفي!

105
00:06:40,542 --> 00:06:41,959
‫"الداما والشطرنج ليسا اللعبة نفسها"

106
00:06:42,292 --> 00:06:44,375
‫"وقت المعالجة..."

107
00:06:44,501 --> 00:06:46,000
‫- لا، مهلاً، مهلاً
‫- تراجع!

108
00:06:46,125 --> 00:06:48,334
‫هيا، لا تصعّب الأمور أكثر

109
00:06:48,751 --> 00:06:50,167
‫ألقِ سكينك أرضاً

110
00:06:50,292 --> 00:06:51,501
‫- ما هذا؟
‫- "وقت المعالجة..."

111
00:06:51,626 --> 00:06:53,667
‫"حين تعمل الكاميرا..."

112
00:06:55,292 --> 00:06:57,083
‫"اعلم أنك ترى نجماً"

113
00:06:58,792 --> 00:07:01,501
‫- "ولاية (تكساس)، منشأة إدارة المعلومات"
‫- "إذ حين لا ينظر أحد..."

114
00:07:02,000 --> 00:07:04,542
‫- نعم، نعم
‫- "سنظل منطلقين بقوة"

115
00:07:04,667 --> 00:07:05,667
‫"سنظل منطلقين بقوة"

116
00:07:05,876 --> 00:07:06,876
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

117
00:07:06,999 --> 00:07:08,876
‫- حسناً
‫- "الكل منطلق بقوة"

118
00:07:09,709 --> 00:07:10,709
‫ابق مكانك

119
00:07:10,959 --> 00:07:13,250
‫- "أثبتوا لهم أننا المسؤولون"
‫- ماذا فعلت؟

120
00:07:13,459 --> 00:07:15,584
‫"أنا ملِك وأنا المسيطر"

121
00:07:15,709 --> 00:07:16,834
‫-  "ولاية (تكساس)، منشأة إدارة المعلومات"
‫- "نعم"

122
00:07:17,042 --> 00:07:19,417
‫"ربما لهذا أنا منطلق بقوة"

123
00:07:28,501 --> 00:07:30,751
‫- شكراً يا سيدي، أقدّر العمل معك عُد إلينا
‫- اهتم بنفسك

124
00:07:32,125 --> 00:07:34,209
‫- مرحباً، أنت (جيم)، صحيح؟ المدير هنا؟
‫- نعم، نعم

125
00:07:34,334 --> 00:07:35,751
‫أنا ابن (بونام واكر)

126
00:07:36,375 --> 00:07:38,834
‫- جوّال (تكساس)
‫- بل (ليام)...

127
00:07:39,125 --> 00:07:40,209
‫الابن الآخر

128
00:07:41,209 --> 00:07:43,876
‫نعم، أعتقد أنني رأيتك تدلي بخطاب
‫حين ترشحتَ لمنصب المدعي العام

129
00:07:45,125 --> 00:07:48,834
‫- آسف على خسارتك
‫- شكراً

130
00:07:49,292 --> 00:07:50,959
‫بتُ أهوى عمل المزارع الآن

131
00:07:51,042 --> 00:07:53,834
‫وبما أننا حديثو العهد بالتعامل معك
‫فكرتُ في تسوية بعض الأمور

132
00:07:53,959 --> 00:07:56,999
‫أجريت بعض الأبحاث
‫بالنيابة عن أبي

133
00:07:57,083 --> 00:07:59,999
‫وقد تأخر توصيل
‫طلبية العلف إلى مزرعتنا

134
00:08:00,083 --> 00:08:02,792
‫انظر... في الواقع
‫تأخرت أربع مرات في ثلاثة أشهر

135
00:08:03,042 --> 00:08:06,959
‫وأنا متأكد من أنها مشكلة توقيت
‫ولكنني تحرّيت أكثر عن الأمر

136
00:08:07,042 --> 00:08:12,000
‫وقد قارنت أسعارك بمعدل سعر هذا العلف
‫من هذه الماركة في أنحاء الولاية

137
00:08:12,626 --> 00:08:14,209
‫ولقد كنت تأخذ منا سعراً عالياً

138
00:08:15,459 --> 00:08:17,250
‫ماذا ستفعل للتعويض عن ذلك؟

139
00:08:19,792 --> 00:08:21,876
‫هذا البحث منذ أسبوع

140
00:08:21,999 --> 00:08:24,417
‫لقد رفعت مقاطعة (ترافيس) الأسعار
‫منذ ذلك الحين

141
00:08:24,584 --> 00:08:26,375
‫المزارع الحقيقي يعرف ذلك

142
00:08:26,626 --> 00:08:31,125
‫ولو أنك كلّفتَ نفسك عناء السؤال
‫لأخبرتك بأننا رفعنا أسعار هذا العلف للجميع

143
00:08:31,542 --> 00:08:32,751
‫باستثناء والدك

144
00:08:33,167 --> 00:08:37,417
‫اعتبرتُ ذلك عادلاً بالنظر إلى ظروف بدء تعامله
‫مع هذا المتجر، لذا...

145
00:08:37,542 --> 00:08:40,501
‫بهذه الحالة يا (جيم)، أنا...

146
00:08:40,626 --> 00:08:42,000
‫شكراً على مجيئك يا (ليام)

147
00:08:42,834 --> 00:08:47,000
‫ولكن إن كنت الشخص الذي سيستلم العمل من والدك
‫ربما حري بنا إيقاف الأمور ها هنا

148
00:08:47,125 --> 00:08:50,292
‫اعثر على متجر علف يمكنه التعامل
‫مع كلماتك المنمّقة

149
00:08:50,876 --> 00:08:52,250
‫طاب يومك

150
00:08:53,834 --> 00:08:55,459
‫مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟

151
00:08:55,584 --> 00:08:57,209
‫مرحباً، كيف حالك؟

152
00:09:03,250 --> 00:09:04,250
‫مرحباً

153
00:09:05,876 --> 00:09:07,417
‫هل من مستجدات عن المعتدي؟

154
00:09:07,834 --> 00:09:08,876
‫نعم

155
00:09:09,042 --> 00:09:12,209
‫تمكّن مدير مصفّ الخوادم
‫من التحدث مع الرهينة

156
00:09:12,542 --> 00:09:15,334
‫قالت إنها كانت عند مكتب الاستقبال حين دخل

157
00:09:15,459 --> 00:09:21,125
‫وقد حاول إيقاف الخوادم
‫وحاول شنّ هجوم فاشل لبرمجيات الابتزاز

158
00:09:21,250 --> 00:09:23,125
‫إن كان هذا صحيحاً
‫فهذا إرهاب داخلي

159
00:09:23,584 --> 00:09:26,292
‫- سيُسجن لفترة طويلة
‫- نعم، ولكن هذا غريب

160
00:09:26,417 --> 00:09:31,792
‫لأنني أجريت أبحاثاً كثيرة عنه
‫وقد بدا كشخص صالح في المدينة

161
00:09:32,626 --> 00:09:37,792
‫إذ كان ينظّم تجمّعات كثيرة
‫لمناصرة المساواة بين المداخيل

162
00:09:37,918 --> 00:09:42,375
‫إنه مجرد مقرصن مُحسن
‫يحاول التشبّه بـ(فيكتور زيف)

163
00:09:42,501 --> 00:09:45,834
‫عادةً ما يكون الأشخاص الأكثر اضطراباً
‫الأفضل بالتظاهر بأنهم أشخاص عاديون

164
00:09:46,000 --> 00:09:49,334
‫ماذا سيستفيد من اقتحام مصفّ الخوادم هذا؟

165
00:09:49,834 --> 00:09:53,083
‫إنه في عهدة الشرطة الآن
‫لذا أفترض أنك ستعرفين قريباً

166
00:09:54,501 --> 00:09:57,501
‫اسمع، هل تريد أن نذهب معاً
‫لتناول الغداء اليوم أيها الوسيم؟

167
00:09:59,167 --> 00:10:01,375
‫لقد كنت أفكر في ذلك
‫لا يجدر بي الذهاب

168
00:10:01,876 --> 00:10:05,751
‫عليّ البقاء هنا وإدخال تسجيلات كاميرات المراقبة
‫في مصفّ الخوادم إلى قاعدة البيانات

169
00:10:07,292 --> 00:10:10,501
‫الأرجح أنّ المحافظ لن يأتي بأي حال
‫كل شيء جيد

170
00:10:10,626 --> 00:10:13,042
‫لا، لا، لا، لا، ليس كل شيء جيداً

171
00:10:13,667 --> 00:10:18,834
‫أكره أنك ما زلتَ محصوراً بالمهام المكتبية
‫لأجل شيء كان خطأي أيضاً

172
00:10:19,167 --> 00:10:21,667
‫- دعني أتحدث مع النقيب (جايمس) لأجلك
‫- لا

173
00:10:22,459 --> 00:10:23,959
‫لا بأس، اتفقنا؟

174
00:10:24,250 --> 00:10:28,918
‫وبالإضافة، إنه خارج المدينة
‫عليّ الانكباب على العمل وإنهاء نوباتي الأخيرة

175
00:10:29,167 --> 00:10:31,709
‫(كاس)، تعتمد أمور كثيرة على ذلك

176
00:10:32,876 --> 00:10:36,959
‫يجب أن أثبت لـ(جايمس)
‫أنّ تعييني لم يكن خطأ

177
00:10:37,042 --> 00:10:41,501
‫كان تعيينك أحد أفضل القرارات
‫التي اتخذها بحق هذا القسم

178
00:10:41,999 --> 00:10:44,000
‫بعد تعييني، حتماً

179
00:10:44,959 --> 00:10:46,792
‫نعم، هذا بديهي

180
00:10:47,876 --> 00:10:51,751
‫- ستعود إلى الميدان قريباً
‫- شكراً لك

181
00:10:52,000 --> 00:10:54,083
‫حسناً، سأراك بعد قليل أيها الوسيم

182
00:10:58,209 --> 00:11:01,999
‫أحتاج إلى شراب قوي الآن

183
00:11:02,959 --> 00:11:06,000
‫ما زالت رخصة الكحول معلّقة

184
00:11:06,667 --> 00:11:10,334
‫أما المطعم الفاخر الذي ستقصده
‫لتناول الغداء مع أبي...

185
00:11:10,459 --> 00:11:12,709
‫- قد يكون واعداً
‫- لن أذهب

186
00:11:12,834 --> 00:11:18,542
‫لستُ في العقلية المناسبة لزيارة أي من تلك الأماكن
‫وبخاصة بعد فشلي الذريع هذا الصباح

187
00:11:19,209 --> 00:11:20,792
‫كانت نواياك طيبة

188
00:11:20,918 --> 00:11:24,999
‫أشعر بأنني كلما حاولتُ القيام بشيء جيد
‫يرتدّ الأمر عليّ بتأثير سلبي

189
00:11:25,083 --> 00:11:28,042
‫أريد أن أشعر بأنني أسيطر على شيء ما

190
00:11:28,584 --> 00:11:31,042
‫هذا ليس شعورك وحدك، ثق بي

191
00:11:33,626 --> 00:11:35,209
‫كيف وصلنا إلى هنا؟

192
00:11:35,459 --> 00:11:41,083
‫وكأنني كنت مستعداً لتبنّيك و(أوغي) الأسبوع الماضي
‫والآن...

193
00:11:42,375 --> 00:11:44,709
‫لا يمكن ائتماني على كيس علف

194
00:11:44,999 --> 00:11:49,292
‫اسمع، لطالما اهتممتَ بي وبـ(أوغي)
‫وأريد أن أفعل المثل لك فحسب

195
00:11:49,417 --> 00:11:53,709
‫لذا... دعنا نتمهّل قليلاً
‫ونفكر في الوضع بشكل عام

196
00:11:53,834 --> 00:11:56,417
‫باستثناء العلف
‫ماذا نفعل فعلاً بهذه الأحصنة؟

197
00:11:56,542 --> 00:11:58,459
‫لا أعلم، هل تعلمين أنت؟
‫لا أعلم

198
00:11:58,584 --> 00:12:03,000
‫من الصعب عليّ أن أعمل على المشروع الذي تصوّرته
‫لأنّ جدك يود إبقاء كل شيء ضمن نطاق صغير

199
00:12:03,125 --> 00:12:06,083
‫وبخاصة مع تعافي (مولين) الآن
‫لذا...

200
00:12:06,417 --> 00:12:08,459
‫ماذا لو اهتممنا نحن بتكبيره؟

201
00:12:08,584 --> 00:12:10,626
‫بمفردنا، وجعلناه رسمياً أكثر؟

202
00:12:10,751 --> 00:12:14,999
‫- ماذا؟ هل تعنين تحويل ذلك إلى (501 سي)؟
‫- 5... ماذا؟

203
00:12:15,083 --> 00:12:17,584
‫(501 سي)، أي تحويله إلى مؤسسة خيرية

204
00:12:18,751 --> 00:12:25,834
‫ولكن أتعلمين؟ في الواقع بهذه الحالة
‫يمكننا بناء مركز لإنقاذ وإعادة تأهيل الأحصنة

205
00:12:26,000 --> 00:12:28,250
‫يمكننا مساعدة الأحصنة والناس

206
00:12:28,918 --> 00:12:29,918
‫التاكو

207
00:12:30,417 --> 00:12:32,709
‫مهلاً، انتظر، ابقَ
‫نتحدث عن إنقاذ الأحصنة

208
00:12:32,834 --> 00:12:34,667
‫إنني أدير هذا المكان بنفسي

209
00:12:34,792 --> 00:12:38,292
‫- عمّ تتحدث؟ (أوغي) هنا
‫- أكرر، أدير هذا المكان بنفسي

210
00:12:38,417 --> 00:12:42,125
‫وقد كنت أعتزم إخباركما بهذا
‫لا أعلم إن كان بوسعي المشاركة بمشروع الأحصنة

211
00:12:42,959 --> 00:12:47,584
‫أشعر بأنّ سوء الحظ سيرافقنا من جدتي
‫ومن فكرتها المجنونة التي لم تقصد قولها حتى

212
00:12:47,709 --> 00:12:50,584
‫ونحن غير مؤهّلين لبدء هذا المشروع
‫شأنها تماماً، لذا...

213
00:12:51,250 --> 00:12:53,709
‫- لكل هذا
‫- مهلاً...

214
00:12:53,876 --> 00:12:57,459
‫حسناً، تكتّمت عن هذا منذ وقت طويل

215
00:12:58,083 --> 00:13:00,292
‫لمَ أقحمتَ جدتك في هذا؟

216
00:13:00,417 --> 00:13:03,417
‫- كان مشروع إنقاذ الأحصنة فكرتنا أولاً
‫- (ستيلا)، أنا...

217
00:13:04,167 --> 00:13:08,584
‫- هل يشغل بالك شيء آخر؟
‫- أنا بخير، وإنما عليّ الذهاب، اتفقنا؟

218
00:13:15,459 --> 00:13:16,459
‫- شكراً يا سيدي
‫- شكراً

219
00:13:17,125 --> 00:13:19,959
‫- حسناً أيها الوسيم
‫- المعذرة؟

220
00:13:20,292 --> 00:13:22,125
‫لا تقلق حيال ذلك
‫كان عليك التواجد لفهم هذا

221
00:13:22,501 --> 00:13:23,584
‫- حسناً
‫- حسناً

222
00:13:24,501 --> 00:13:29,584
‫هل يجدر بي أن أصافح (كيفين) حين أراه
‫أو ربما أعانقه بشكل خفيف؟ هلاّ ألوّح له

223
00:13:30,417 --> 00:13:33,334
‫أعتقد أنّ المصافحة باليدين حيادية دوماً
‫جرّبي ذلك

224
00:13:33,459 --> 00:13:34,709
‫هل يجب أن تكون المصافحة قوية؟

225
00:13:35,000 --> 00:13:37,959
‫لأنني إن صافحته بقوة
‫أشعر بأنه يعتقد أنني أستميت عليه

226
00:13:38,125 --> 00:13:39,959
‫ولكن إن صافحته بشكل متراخٍ
‫سيعتقد أنني ضعيفة

227
00:13:40,042 --> 00:13:43,042
‫وللصراحة، يمكنني التغلّب عليه
‫بالتشابك بالأيدي

228
00:13:43,375 --> 00:13:45,918
‫- هل تعتقد أننا سنحصل على الميداليات؟
‫- (كاس)، مهلاً، مهلاً...

229
00:13:46,584 --> 00:13:48,250
‫تنفّسي، اتفقنا؟
‫سيكون كل شيء بخير

230
00:13:48,501 --> 00:13:52,042
‫يبدو كشاب رائع
‫ربما حري بك التقرب منه أكثر

231
00:13:52,167 --> 00:13:53,999
‫عجباً!
‫يقول هذا الحبيب الذي استسلم

232
00:13:54,083 --> 00:13:55,292
‫لم أستسلم

233
00:13:55,417 --> 00:13:57,542
‫حقاً؟ متى كانت آخر مرّة
‫تكلّمتَ فيها مع (جيري)؟

234
00:13:59,083 --> 00:14:03,918
‫حسناً، قالت إنها بحاجة إلى الابتعاد
‫للتعامل مع مسألة عائلية وأنا أحترم قرارها

235
00:14:04,125 --> 00:14:06,501
‫أتعلمين؟ لن أدعك تقلبين الموضوع ضدي
‫علينا الاهتمام بعملنا

236
00:14:08,959 --> 00:14:11,042
‫ولكن بجدية
‫هل يمكنك أن تسأل عن الميداليات؟

237
00:14:12,834 --> 00:14:13,834
‫شكراً لك

238
00:14:16,999 --> 00:14:18,751
‫حسناً، شكراً على تفقد ذلك

239
00:14:19,167 --> 00:14:20,167
‫(جوليا)؟

240
00:14:22,626 --> 00:14:24,667
‫- (جوليا)
‫- مرحباً

241
00:14:25,042 --> 00:14:26,042
‫مرحباً

242
00:14:27,292 --> 00:14:29,083
‫- الجوالة (بيريز)، صحيح؟
‫- نعم

243
00:14:29,459 --> 00:14:31,083
‫لم نلتقِ منذ مدة
‫أنا (جوليا جونسون)

244
00:14:31,209 --> 00:14:32,501
‫- الصحافية
‫- نعم

245
00:14:32,626 --> 00:14:34,918
‫سررت برؤيتك مجدداً
‫بظل ظروف أفضل

246
00:14:35,000 --> 00:14:38,501
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- دعاني رئيس موظفي المحافظ إلى هنا

247
00:14:38,626 --> 00:14:40,918
‫أفترض أنه سيتم تكريمنا، أليس كذلك؟

248
00:14:41,000 --> 00:14:44,250
‫ها هم! الأبطال الثلاثة
‫تفضلوا، نحن مستعدون لكم

249
00:14:44,459 --> 00:14:45,667
‫- مرحباً، سررت برؤيتك
‫- مرحباً، كيف  حالك؟ سررت برؤيتك

250
00:14:45,792 --> 00:14:47,209
‫- نعم
‫- شكراً على حضورك

251
00:14:50,334 --> 00:14:51,334
‫هل أنت بخير؟

252
00:14:52,542 --> 00:14:53,584
‫نعم، نعم، أنا بخير

253
00:14:53,709 --> 00:14:55,167
‫- حقاً؟
‫- نعم

254
00:14:55,999 --> 00:15:00,167
‫وإنما لم أرها
‫منذ أن تواصلت معنا لأجل المقالة

255
00:15:00,292 --> 00:15:01,292
‫منذ مدة

256
00:15:01,667 --> 00:15:05,501
‫نعم، اسمعي، هل كانت مصافحتها
‫ناعمة جداً في البداية ثم باتت قوية فجأة؟

257
00:15:05,626 --> 00:15:06,626
‫- (واكر)؟
‫- نعم؟

258
00:15:06,751 --> 00:15:10,918
‫- أنت تحلل الأمر أكثر من اللازم، تعال
‫- نعم،  نعم

259
00:15:14,042 --> 00:15:16,667
‫يرسل المحافظ اعتذاره لكم، بالمناسبة
‫لم يتمكّن من الحضور

260
00:15:16,792 --> 00:15:19,083
‫- ولكنني سعيد جداً باستضافتك هنا
‫- نعم

261
00:15:19,209 --> 00:15:21,542
‫وبخاصة بالنظر إلى استضافتك لي في عيد الشكر

262
00:15:22,209 --> 00:15:25,751
‫- بصراحة، هذا ليس حال الأعياد في بيتنا عادةً
‫- ثمة شجارات في كل عائلة، حقاً

263
00:15:25,876 --> 00:15:27,626
‫- كانت أمسية جميلة
‫- نعم

264
00:15:28,209 --> 00:15:30,709
‫سررت كثيراً برؤيتك أيتها الجوالة (بيريز)

265
00:15:31,167 --> 00:15:32,167
‫(كيفين)

266
00:15:32,667 --> 00:15:34,167
‫هذا صحيح، أرجوكم تفضلوا بالجلوس

267
00:15:34,459 --> 00:15:36,375
‫- يمكن وضع القبعات هنا إن شئتما
‫- شكراً

268
00:15:38,250 --> 00:15:39,292
‫- حسناً
‫- حسناً

269
00:15:40,959 --> 00:15:42,626
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

270
00:15:45,250 --> 00:15:49,334
‫- إذاً يا (جوليا)، كيف حال العمل؟
‫- إنه جيد، شكراً لك

271
00:15:49,459 --> 00:15:52,709
‫جيد، نعم
‫وماذا عن عائلتك، كيف حالها؟

272
00:15:52,834 --> 00:15:54,834
‫في الواقع، لا أتحدث معهم كثيراً

273
00:15:55,542 --> 00:15:56,542
‫حسناً

274
00:15:58,125 --> 00:16:02,626
‫(كيفين)، لم أعتقد أنّ ذلك ممكن
‫ولكنك تفوّقت على غداء مجلس (هيذرلي)

275
00:16:03,250 --> 00:16:04,459
‫هل تعرفان بعضكما البعض؟

276
00:16:04,876 --> 00:16:07,667
‫نعم، ساعدني (كيفين) بالحصول على مقابلات حصرية

277
00:16:07,792 --> 00:16:10,292
‫نعم، ونحن صديقان في المؤتمرات الصحافية
‫في الواقع

278
00:16:10,584 --> 00:16:15,542
‫ما يعني أننا نقف في الزاوية
‫ونتحدث عمّن يخوض علاقة غرامية مع من

279
00:16:15,667 --> 00:16:17,501
‫- بالمناسبة، لديّ تحديث لك بشأن ذلك
‫- تفضل

280
00:16:19,792 --> 00:16:22,876
‫وهل بتما تعرفان بعضكما من التهديد الأمني
‫الذي طال المحافظ مؤخراً؟

281
00:16:23,167 --> 00:16:25,709
‫نعم، لقد تعاونّا

282
00:16:26,250 --> 00:16:28,209
‫ما زلنا نعمل على الأمور اللوجستية

283
00:16:29,250 --> 00:16:32,751
‫نعم، في الحالتين
‫علينا مناقشة أمور العمل

284
00:16:32,876 --> 00:16:36,584
‫والآن، كما تعلمون، يود المحافظ أن يكرّمكم جميعاً
‫بعد أسبوعين

285
00:16:36,709 --> 00:16:38,042
‫هذا حماسي، أليس كذلك؟

286
00:16:44,459 --> 00:16:46,751
‫هل سنتلقّى ميداليات؟

287
00:16:48,501 --> 00:16:51,083
‫يريد المحافظ أن يقدّم لكم شيئاً أهم من ذلك

288
00:16:51,375 --> 00:16:54,334
‫إنه منبهر جداً بصلابتكم وشجاعتكم
‫طوال العام الماضي

289
00:16:54,459 --> 00:16:57,667
‫وخصوصاً أنت، بمقالتك
‫وأنت...

290
00:16:58,542 --> 00:16:59,999
‫لقد أنقذتِ حياتي

291
00:17:00,083 --> 00:17:02,292
‫وكلمة الشكر لا تفيكِ حقك

292
00:17:02,501 --> 00:17:04,083
‫ولكنني آمل أن تكون مجرد البداية

293
00:17:04,292 --> 00:17:07,584
‫لذا، أحضرتكم إلى هنا
‫لأنني أريد أن أطرح عليكم بعض الأسئلة

294
00:17:07,709 --> 00:17:09,375
‫للمساعدة على تشكيل خطاب المحافظ

295
00:17:09,792 --> 00:17:11,250
‫من بعد إذنكم، طبعاً

296
00:17:11,417 --> 00:17:13,918
‫أحياناً، يصبح هذا الجزء موضع شبهات أحياناً

297
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
‫- هل أنت موافقة؟
‫- نعم، نعم

298
00:17:15,584 --> 00:17:16,584
‫- وأنتما؟
‫- نعم

299
00:17:16,709 --> 00:17:17,709
‫- نعم، بالطبع
‫- رائع

300
00:17:19,292 --> 00:17:24,417
‫فلنبدأ في الصيف
‫ببعض الأسئلة عن تجربتك بالأسر

301
00:17:37,876 --> 00:17:41,918
‫يا صاح، بالكاد كسبت 20 دولاراً
‫من النفحات طوال اليوم

302
00:17:42,792 --> 00:17:45,083
‫هذه لزبائن يدفعون المال

303
00:17:45,375 --> 00:17:49,292
‫ثمة علبة من البسكويت المملّح في الخلف
‫قرب سمّ الجرذان إن كنتَ جائعاً

304
00:17:50,292 --> 00:17:52,792
‫حسناً، أنت غاضب مني

305
00:17:53,999 --> 00:17:55,167
‫ناولني الكمّون

306
00:17:57,959 --> 00:18:00,626
‫اسمع يا صاح، أتفهّم الأمر
‫جرحتُ (ستيلا)

307
00:18:01,209 --> 00:18:03,000
‫وَلديك الحق في أن تكنّ لي الضغينة

308
00:18:04,083 --> 00:18:05,751
‫ماذا عن جدّيك؟

309
00:18:06,667 --> 00:18:08,584
‫أما زالا لا يكلّمانك بعد ما فعلتَه؟

310
00:18:08,709 --> 00:18:13,250
‫يا صاح، لقد سامحتني (مولين)
‫ولكنني ألوم نفسي على ما أصابها

311
00:18:13,459 --> 00:18:15,751
‫أما جدي، فهو...

312
00:18:15,876 --> 00:18:18,042
‫لن يسامحني قريباً

313
00:18:19,667 --> 00:18:21,167
‫هذا طريف بعض الشيء

314
00:18:21,709 --> 00:18:24,125
‫في الواقع، أخوض موقفاً مماثلاً مع جدتي

315
00:18:24,459 --> 00:18:26,000
‫إلا أنني لستُ بقربها

316
00:18:28,751 --> 00:18:30,083
‫أرسلَت إليّ رسالة

317
00:18:32,083 --> 00:18:34,792
‫لم أخبر (ستيلا) بهذا بعد
‫ولكنها تريدني أن أزورها

318
00:18:35,959 --> 00:18:40,918
‫بالكاد أستطيع النظر إلى الرسالة
‫ناهيك عن النظر إلى عينيها مباشرةً

319
00:18:41,083 --> 00:18:42,542
‫والداي في (تاليا) و...

320
00:18:42,876 --> 00:18:45,292
‫أشعر بالعودة إلى هناك
‫بأنني أرجع إلى الخلف

321
00:18:46,918 --> 00:18:50,292
‫وكل ما حدث ما جدتي...
‫وحقيقة أننا تفاجأنا بذلك...

322
00:18:50,417 --> 00:18:53,125
‫ومدى غرابة مناقشة ذلك مع أمي...

323
00:18:54,375 --> 00:18:55,459
‫كل شيء...

324
00:18:57,417 --> 00:18:59,042
‫أكاد أشعر بأنها ماتت

325
00:18:59,375 --> 00:19:03,751
‫أتفهّم ذلك يا أخي
‫شعورك في محلّه ولكن...

326
00:19:04,042 --> 00:19:09,042
‫أشعر بأنّ جدتك
‫قد لا تتوقع منك أن تسامحها بين ليلة وضحاها

327
00:19:09,167 --> 00:19:12,000
‫لذا ربما عليك الردّ على الرسائل فحسب

328
00:19:12,250 --> 00:19:14,209
‫حتى تصبح قادراً على زيارتها

329
00:19:16,083 --> 00:19:18,626
‫نعم، أعتقد أنه بوسعي أن أفعل ذلك

330
00:19:19,999 --> 00:19:22,834
‫أتعلم يا (كولتن)؟
‫أنت تستحق العائلة التي تبتغيها

331
00:19:24,000 --> 00:19:28,792
‫وللصراحة، أنت بمثابة الشقيق
‫الذي لم أحظَ به

332
00:19:29,250 --> 00:19:31,334
‫- فعلاً
‫- أبادلك الشعور

333
00:19:33,375 --> 00:19:38,000
‫ولهذا، عليّ القول إنك لن تردّ دَينك أبداً
‫والنادي شبه فارغ هكذا

334
00:19:38,125 --> 00:19:40,459
‫وبخاصة مع ما سرقتَه من الرف العلوي

335
00:19:42,083 --> 00:19:47,209
‫لذا اخلع مئزرك، واذهب للتفكير في شيء
‫قد يكون له معنى حقيقي لجدّيك...

336
00:19:48,250 --> 00:19:49,542
‫بصرف النظر عن المال

337
00:19:51,626 --> 00:19:53,584
‫- آسف، وإنما عليّ أن أسألك... فعلاً
‫- لا بأس...

338
00:19:53,751 --> 00:19:58,083
‫آسف فعلاً، ولكن يجب أن يستعد المحافظ
‫لأي سؤال قد يُطرح عليه خلال الحدث

339
00:19:58,375 --> 00:20:03,083
‫ولسوء الحظ، كلما كانت الأسئلة مزعجة الآن
‫باتت الإجابة عنها أكثر سلاسةً يوم الحدث

340
00:20:03,209 --> 00:20:04,626
‫بالطبع، لا عليك

341
00:20:07,459 --> 00:20:08,751
‫ماذا تود أن تعرف؟

342
00:20:08,876 --> 00:20:11,584
‫لا تجِب عن أي شيء لا تريد الإجابة عنه
‫ولكن...

343
00:20:11,792 --> 00:20:17,417
‫إن كنتَ مرتاحاً، نود أن نعرف أكثر
‫عن المجموعة الفوضوية المسؤولة عن الاختطاف

344
00:20:18,083 --> 00:20:19,375
‫هل تعرف أي خيوط أخرى؟

345
00:20:21,292 --> 00:20:24,542
‫لا نعرف شيئاً أنت لا تعرفه

346
00:20:25,584 --> 00:20:27,667
‫- عُلم، شكراً لك
‫- لا داعي

347
00:20:27,918 --> 00:20:31,876
‫فلننتقل إلى ما بعد عملية الاعتقال
‫وربما نتحدث قليلاً عن مقالتك

348
00:20:32,542 --> 00:20:33,876
‫هل من سؤال محدد؟

349
00:20:33,999 --> 00:20:37,834
‫كيف كانت ردة فعل القرّاء حين نشرتِها؟
‫هل تواصل أحد معك؟

350
00:20:39,709 --> 00:20:42,709
‫لاقت مقالة (جوليا) استحسان القرّاء

351
00:20:42,959 --> 00:20:46,834
‫إنها كاتبة مذهلة
‫لقد كنت أقرأ مقالاتها منذ تعارفنا

352
00:20:46,999 --> 00:20:50,375
‫- لا عليك، سأتدبّر أمري
‫- حسناً، نعم

353
00:20:50,792 --> 00:20:53,292
‫كانت المقالة مقبولة
‫أحبها رئيس التحرير

354
00:20:53,417 --> 00:20:55,667
‫وهذا كل ما كانت عليه

355
00:21:01,334 --> 00:21:05,709
‫- ربما علينا الانتقال إلى...
‫- ربما علينا إيقاف الأسئلة للوقت الحاضر

356
00:21:11,459 --> 00:21:15,125
‫حسناً...
‫لا تجري الأمور هكذا عادةً

357
00:21:15,876 --> 00:21:21,042
‫إن شعر أي منكم برغبة مفاجئة بطعني
‫أعتقد أنّ طبق اللحم سيصل سريعاً

358
00:21:21,167 --> 00:21:24,000
‫سأعود على الفور
‫أحتاج إلى الخروج قليلاً

359
00:21:24,876 --> 00:21:25,918
‫عن إذنكم

360
00:21:28,459 --> 00:21:31,375
‫آسف، أمهلاني لحظة رجاءً
‫سأعود على الفور

361
00:21:41,667 --> 00:21:48,292
‫"الثامنة وست دقائق"

362
00:22:09,626 --> 00:22:11,125
‫هل يمكنني مساعدتك؟

363
00:22:11,834 --> 00:22:16,918
‫آسفة، لاحظتُ أنك شاهدتَ المقطع نفسه
‫قرابة 7 مرات

364
00:22:17,792 --> 00:22:21,209
‫ساعدها حامل السكين حين انزلَقت
‫أليس كذلك؟

365
00:22:21,334 --> 00:22:23,792
‫- رأيتِ ذلك أيضاً؟
‫- نعم، هذا غريب

366
00:22:23,918 --> 00:22:26,918
‫هذا غريب فعلاً، شكراً

367
00:22:34,292 --> 00:22:38,751
‫مهلاً، كان يوجد معتدٍ اعتقلناه البارحة
‫(دايفيد بروثي)

368
00:22:38,876 --> 00:22:39,876
‫أردتُ أن أطرح عليه بعض الأسئلة

369
00:22:39,999 --> 00:22:42,083
‫- الشاب المقرصن؟ غادر قبل ساعة
‫- نعم

370
00:22:42,250 --> 00:22:44,000
‫اعتُقل بتهمة الإرهاب الداخلي

371
00:22:44,167 --> 00:22:46,626
‫مستحيل أن يكون قد تم إطلاق سراحه بكفالة
‫بهذه السرعة

372
00:22:46,751 --> 00:22:49,834
‫وجدتُ ذلك غريباً أيضاً
‫وإنما وصلَت أوراق إخلاء سبيله هذا الصباح

373
00:22:49,959 --> 00:22:51,375
‫آسف يا (تراي) ولكنه قد رحل

374
00:23:07,851 --> 00:23:09,100
‫"(تراي)"

375
00:23:10,684 --> 00:23:11,684
‫مرحباً

376
00:23:12,142 --> 00:23:18,642
‫أعلم أنك خرجتِ إلى هنا للاستراحة قليلاً
‫وحالما تطلبين مني هذا سأرحل ولكن...

377
00:23:18,767 --> 00:23:21,059
‫عليّ أن أسألك، هل أخطأت بحقك؟

378
00:23:21,976 --> 00:23:23,892
‫لا، لا، لا عليك

379
00:23:24,517 --> 00:23:27,809
‫هل أنت متأكدة؟
‫لأنني لا أود إهانتك إطلاقاً

380
00:23:28,392 --> 00:23:29,892
‫لا، أنا...

381
00:23:31,018 --> 00:23:32,517
‫أنا متفاجئة فحسب...

382
00:23:32,851 --> 00:23:35,767
‫لرؤيتك ولسماع أنك قرأتَ المقالة

383
00:23:36,767 --> 00:23:39,100
‫- ماذا قرأت؟
‫- مقالتي

384
00:23:40,392 --> 00:23:42,475
‫ربما كانت هذه غلطة

385
00:23:44,726 --> 00:23:47,601
‫اسمع، أعتقد أنّ (واكر) و(جوليا)
‫لم يريا بعضهما منذ...

386
00:23:47,726 --> 00:23:49,183
‫لا، لا، لا، ليس ذلك

387
00:23:49,642 --> 00:23:54,809
‫بل نحن، إذ اعتقدنا أنه بوسعنا
‫الفصل بين العمل والحياة بسهولة

388
00:23:55,100 --> 00:23:57,934
‫- (كيفين)...
‫- أعلم أنني قد أبدو بالغ الحدة

389
00:23:58,767 --> 00:24:00,225
‫أعرف هذا، ولكن...

390
00:24:00,601 --> 00:24:05,434
‫لا أعلم، لا يسعني إلا أن أتساءل...
‫ربما وضعتِ هذه القوانين لأنك...

391
00:24:06,100 --> 00:24:09,059
‫- تخجلين بي
‫- ماذا؟

392
00:24:09,309 --> 00:24:11,018
‫لا، لا، لا، لا، لا!

393
00:24:11,100 --> 00:24:14,934
‫لقد اهتممتُ بأمر العديد من الشبان
‫الأكثر إحراجاً منك

394
00:24:16,684 --> 00:24:18,183
‫يا إلهي، أسأتُ التعبير عن ذلك!

395
00:24:18,309 --> 00:24:20,642
‫- حقاً؟
‫- نعم، نعم، أخطأت

396
00:24:21,684 --> 00:24:23,018
‫وقد تكون محقاً

397
00:24:23,934 --> 00:24:27,601
‫كل تلك القواعد تزيد من تعقيد الأمور فحسب

398
00:24:27,726 --> 00:24:30,309
‫بعض نشر المقالة، أردتُ الاتصال
‫وتفقد أحوالك...

399
00:24:30,434 --> 00:24:31,475
‫لمَ لم تفعلي؟

400
00:24:31,601 --> 00:24:35,099
‫- لأننا لم نتعارف في حانة مثلاً
‫- صحيح

401
00:24:35,517 --> 00:24:37,976
‫لم أعرف ما سيكون رأيك
‫حيال التواصل معي، أتفهمني؟

402
00:24:38,309 --> 00:24:40,267
‫إذ لربما تسبّب ذلك بانتكاسة نفسية لك

403
00:24:40,892 --> 00:24:42,475
‫في بالي، خلتُ...

404
00:24:42,809 --> 00:24:45,018
‫قد تتواصل معي بعد قراءة المقالة

405
00:24:45,183 --> 00:24:49,059
‫وحين لم تفعل، اعتبرتُ أنك لم تفعل ذلك لسبب

406
00:24:49,142 --> 00:24:53,183
‫أتفهّم الأمر، إننا نمثّل الألم لبعضنا البعض

407
00:24:53,517 --> 00:24:55,642
‫- لم أرِد أن أجرحك أكثر
‫- لا، أنا...

408
00:24:58,183 --> 00:25:01,809
‫- آسف، أنا آسف جداً
‫- لا داعي لذلك

409
00:25:02,059 --> 00:25:03,601
‫لستَ قارئ أفكار

410
00:25:05,434 --> 00:25:07,517
‫ولكنك سألت، وهذه إجابتي

411
00:25:08,183 --> 00:25:09,892
‫أنا معجبة بك فعلاً يا (كيفين)

412
00:25:10,018 --> 00:25:13,267
‫- (كاسي)، لا داعي لكي...
‫- لا، بل هناك من داعٍ، حقاً

413
00:25:14,726 --> 00:25:19,225
‫لذا ربما التراسل نصياً أثناء العمل لن يدمّرنا

414
00:25:20,059 --> 00:25:24,642
‫وبالإضافة، لقد كانت تفوتني مزايا عملك

415
00:25:25,434 --> 00:25:26,517
‫كان يجدر بي التفكير...

416
00:25:26,851 --> 00:25:34,018
‫أعني، التعامل مع ذلك الشيء وحدك...
‫تلك الصدمة النفسية...

417
00:25:34,392 --> 00:25:36,309
‫شُهر مسدس بوجهي مرّتين

418
00:25:37,309 --> 00:25:39,976
‫حققت في أعمال عنف لعصابة في (نيويورك)

419
00:25:40,099 --> 00:25:42,475
‫وغطّيت خبر جرائم القتل في المدرسة التركية
‫في (سان فرانسيسكو)

420
00:25:42,601 --> 00:25:45,099
‫هذا الشعور ليس غريباً عليّ

421
00:25:45,559 --> 00:25:46,559
‫وإنما...

422
00:25:47,767 --> 00:25:53,601
‫- إنه لا يصبح أسهل مع مرور الوقت
‫- لا، أنت محقة و...

423
00:25:54,976 --> 00:25:56,475
‫هذا مُحرج

424
00:25:58,809 --> 00:26:01,183
‫- هذا مُحرج جداً!
‫- مُحرج جداً

425
00:26:02,517 --> 00:26:04,100
‫لا أعرف ما هي المأدبة الصغيرة

426
00:26:04,225 --> 00:26:08,892
‫أو لما هذا الوصف المنمّق لوصف الغداء
‫سوى للظهور بشكل متكلّف

427
00:26:09,601 --> 00:26:11,809
‫ولكنني أعلم أنّ...

428
00:26:11,976 --> 00:26:17,976
‫تناول الطعام الفاخر والوقوف في الزاوية معك
‫لا يبدو كوقت سيئ

429
00:26:21,018 --> 00:26:25,309
‫بالنسبة إليّ، أتساءل إن كنت...

430
00:26:25,976 --> 00:26:28,726
‫سأشعر نحو بعض الأمور
‫كما كنت أفعل سابقاً

431
00:26:28,976 --> 00:26:32,225
‫يكيّف المرء نفسه لتجاوز الأمر ولكن...

432
00:26:33,099 --> 00:26:34,267
‫لدى انتهاء الأمر...

433
00:26:35,976 --> 00:26:37,309
‫مَن يبقى بداخله؟

434
00:26:39,892 --> 00:26:43,475
‫أحياناً، حين أشعر بالخدر...

435
00:26:43,601 --> 00:26:46,767
‫أحاول التركيز على شيء واحد

436
00:26:47,475 --> 00:26:50,350
‫مثل تفصيل قصة أعرف أنه صحيح

437
00:26:50,517 --> 00:26:53,642
‫ومن ثم إيجاد بقية الأمور بعد ذلك

438
00:26:54,059 --> 00:26:56,434
‫وَليس الإصغاء إلى نصيحة لم أطلبها

439
00:26:59,851 --> 00:27:01,726
‫أجِب، أجِب، أجِب يا (واكر)

440
00:27:04,392 --> 00:27:06,934
‫- يجب أن أردّ، حسناً
‫- تفضل، أرجوك

441
00:27:09,392 --> 00:27:11,601
‫(تراي)، مرحباً، كيف الحال؟
‫أنا منشغل بعض الشيء

442
00:27:11,726 --> 00:27:15,642
‫اسمع، اسمع يا (واكر)
‫المعتدي الذي اعتقلتَه قد خرج قبل ساعة

443
00:27:15,809 --> 00:27:18,225
‫لم يجدوا دليلاً على نيته بتجميد الخوادم

444
00:27:18,475 --> 00:27:21,350
‫واسمع هذا، لم توجّه الرهينة إليه أي تهمة

445
00:27:21,684 --> 00:27:24,892
‫كان يوجّه سكيناً إلى عنقها
‫كيف سمحَت له بالرحيل بدون أي عقاب؟

446
00:27:25,851 --> 00:27:28,142
‫وجدتُ شيئاً مريباً على كاميرا المراقبة

447
00:27:28,267 --> 00:27:30,726
‫إن لم يكن المعتدي يريد تجميد الخوادم

448
00:27:30,851 --> 00:27:32,976
‫لمَ اقتحم المصفّ في المقام الأول؟

449
00:27:33,892 --> 00:27:36,726
‫ربما للأمر علاقة بما كانت الخوادم تقدّمه

450
00:27:36,851 --> 00:27:39,851
‫ذكرَت (كاسي) أنّ هذا الشاب
‫كان ناشطاً مبتدئاً

451
00:27:40,809 --> 00:27:45,475
‫أتعلم؟ يمكنني تفقد لائحة العملاء
‫التي أرسلوها لنا بعد الاقتحام

452
00:27:45,601 --> 00:27:49,059
‫نعم، افعل ذلك، ابدأ بأي مصارف
‫أو شركات كبرى في المنطقة

453
00:27:49,142 --> 00:27:50,142
‫حسناً

454
00:27:50,559 --> 00:27:52,434
‫حسناً، أمهلني قليلاً

455
00:27:52,976 --> 00:27:57,726
‫"دائرة (تكساس) للسلامة العامة
‫عملاء قسم إدارة المعلومات"

456
00:27:58,225 --> 00:27:59,517
‫لا توجد مصارف

457
00:27:59,642 --> 00:28:03,142
‫ثمة محطة إطفاء في جنوب (أوستن)

458
00:28:03,309 --> 00:28:06,851
‫وأكاديمية للشرطة
‫ومركز (512 فيدرال)

459
00:28:07,142 --> 00:28:09,767
‫(512 فيدرال)؟
‫هل تعني الاتحاد الائتماني؟

460
00:28:09,934 --> 00:28:12,099
‫يوجد العديد من ماكينات الصرّاف الآلي هناك

461
00:28:12,183 --> 00:28:14,350
‫إن تمكّن هذا الشاب من اختراق نظامهم...

462
00:28:15,142 --> 00:28:18,142
‫فقد يتسبب هذا بفوضى
‫لا أريد التفكير فيها حتى

463
00:28:18,267 --> 00:28:19,392
‫نعم، بالضبط

464
00:28:19,601 --> 00:28:21,142
‫حسناً، سأتجه إلى هناك

465
00:28:22,767 --> 00:28:23,767
‫إليك اقتراحي

466
00:28:28,018 --> 00:28:32,267
‫فلنستمر بالتمهّل بالأمور
‫ولنرَ ما سيحدث، اتفقنا؟

467
00:28:33,225 --> 00:28:35,142
‫وعلاوةً على هذا، لا يمكنني
‫أن أدعك تتصرفين على راحتك معي

468
00:28:35,350 --> 00:28:38,142
‫فالتكلم بلا توقف كما تفعلين
‫فعل محبّب جداً

469
00:28:38,267 --> 00:28:41,100
‫- سأعمل على تحسين ذلك
‫- آمل ألا تفعلي ذلك

470
00:28:46,851 --> 00:28:48,142
‫آسفة، آسفة

471
00:28:49,142 --> 00:28:50,559
‫- إنه (واكر)
‫- مفهوم

472
00:28:51,475 --> 00:28:53,892
‫- مرحباً، هل كل شيء بخير؟
‫- مرحباً يا (كاس)

473
00:28:54,018 --> 00:28:56,934
‫ثمة حالة طارئة في الاتحاد الائتماني 512
‫علينا الذهاب الآن

474
00:28:57,059 --> 00:28:58,475
‫- سألحق بك حالاً
‫- حسناً

475
00:28:59,892 --> 00:29:05,642
‫أنا... آسفة...
‫ولكن شكراً على الغداء... الفاخر

476
00:29:06,100 --> 00:29:07,142
‫على الرحب والسعة

477
00:29:26,042 --> 00:29:27,792
‫يا للهول، السماء تمطر مالاً!

478
00:29:28,751 --> 00:29:30,751
‫سيلحق بي (واكر) حالاً
‫سأطلب الدعم

479
00:29:30,876 --> 00:29:33,000
‫حسناً، حاولي الاتصال بأحد
‫داخل مركز الاتحاد الائتماني أيضاً

480
00:29:33,125 --> 00:29:34,375
‫قد يتمكّن من إيقاف هذا

481
00:29:34,501 --> 00:29:38,000
‫- ثمة حالة إنذار طارئ في مركز (512 فيدرال)
‫- مهلاً، تراجعوا! تراجعوا!

482
00:29:38,334 --> 00:29:40,751
‫فليتراجع الجميع، توقفوا
‫تحرّكوا، تحرّكوا!

483
00:29:40,876 --> 00:29:43,167
‫- نحتاج إلى حضور كل الوحدات القريبة
‫- ماذا قلت؟

484
00:29:43,375 --> 00:29:45,709
‫نحتاج إلى حضور كل الوحدات القريبة!

485
00:29:45,834 --> 00:29:47,584
‫- هل أنت بخير يا سيدي؟
‫- توقفوا! توقفوا!

486
00:29:47,709 --> 00:29:50,000
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، فليتراجع الجميع
‫- ابتعدوا

487
00:29:50,125 --> 00:29:52,209
‫ابتعدوا عن ماكينة الصرّاف الآلي، تراجعوا!

488
00:29:52,417 --> 00:29:53,999
‫ماذا قلت؟ تراجعوا!

489
00:29:57,209 --> 00:29:58,459
‫قلت لكم، تراجعوا!

490
00:29:59,125 --> 00:30:01,167
‫توقفوا! توقفوا!

491
00:30:03,626 --> 00:30:05,626
‫- (كاسي)!
‫- (واكر)، هناك!

492
00:30:05,918 --> 00:30:08,334
‫"واحد للنور"

493
00:30:08,626 --> 00:30:09,626
‫سأتولى ذلك!

494
00:30:09,918 --> 00:30:13,834
‫"ثلاثة للأرض لإفساح المجال للنباتات"

495
00:30:13,999 --> 00:30:15,876
‫"وأربعة للشمس والقمر"

496
00:30:16,083 --> 00:30:21,709
‫"وخمسة للكائنات
‫وستة للشعب للاستمتاع بكل المزايا"

497
00:30:21,834 --> 00:30:23,167
‫"هيا"

498
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
‫"هيا"

499
00:30:25,918 --> 00:30:27,417
‫"هيا"

500
00:30:28,209 --> 00:30:29,542
‫"هيا"

501
00:30:29,918 --> 00:30:32,417
‫"لا أعرف سبب وجودنا هنا"

502
00:30:32,876 --> 00:30:36,542
‫"سنبقى حتى نهاية الزمان
‫ولكنّ الرسالة واضحة"

503
00:30:37,042 --> 00:30:40,959
‫"أرسلت لي السماء هدية"

504
00:30:41,209 --> 00:30:43,000
‫"أريني حبك"

505
00:30:43,250 --> 00:30:46,042
‫"يا فتاة، أريد أن أرى معدنك"

506
00:30:46,167 --> 00:30:50,959
‫"نعم، نعم"

507
00:30:53,959 --> 00:30:57,834
‫"لا أعرف ما معنى كل هذا
‫ولا أعرف من أين أتينا"

508
00:30:57,959 --> 00:31:02,334
‫"ولكن مما قد رأيته
‫نحن هنا للاستمتاع بوقتنا"

509
00:31:03,000 --> 00:31:08,292
‫"أرسلت السماء إليّ هدية
‫هيا، أريني حبك"

510
00:31:08,584 --> 00:31:11,876
‫"يا فتاة، أريد أن أرى معدنك"

511
00:31:12,375 --> 00:31:15,000
‫لا، لا، لا تفعلا هذا
‫لا تتحركا، لا تتحركا، توقفا!

512
00:31:15,250 --> 00:31:17,417
‫راوحا مكانكما
‫أزِل يدك من جيبك!

513
00:31:17,542 --> 00:31:21,083
‫يمكنني الولوج إلى 10 ماكينات صرّاف آلي أخرى
‫وستنطلق كلها برسالة نصية مني

514
00:31:21,209 --> 00:31:22,542
‫حسناً، لا تفعل ذلك

515
00:31:22,876 --> 00:31:25,042
‫دعنا لا نفعل ذلك، اتفقنا؟
‫ما رأيكما بأن نتحدث فحسب؟

516
00:31:26,000 --> 00:31:27,792
‫فلنتحدث، سأبدأ أولاً

517
00:31:28,250 --> 00:31:30,417
‫هذه مجرد ملاحظة ولكن....

518
00:31:31,751 --> 00:31:33,876
‫لا أعتقد أنك تريد القيام بذلك حقاً، صحيح؟

519
00:31:33,999 --> 00:31:37,584
‫إليكما ما أعرفه، لم تحضرا أي أكياس
‫لم تأخذا شيئاً من المال

520
00:31:37,709 --> 00:31:40,167
‫لذا لم يكن هذا مخططاً لكسب الثروة بسرعة

521
00:31:42,042 --> 00:31:45,792
‫أليس كذلك؟
‫لذا، لا يتعلق الأمر بكما

522
00:31:46,375 --> 00:31:49,250
‫ولم يتم هذا لإطلاق هجوم على البرمجيات

523
00:31:50,250 --> 00:31:52,751
‫بل يتعلق بأولئك الناس
‫في الاتحاد الائتماني

524
00:31:52,999 --> 00:31:53,999
‫هل أقترب من معرفة الحقيقة؟

525
00:31:54,375 --> 00:31:55,876
‫- لم يكن يُفترض بأحد أن...
‫- (أليسا)!

526
00:31:55,999 --> 00:31:58,626
‫حسناً، فلنفترض أنّ هذا يتعلق بهم
‫وربما لمحاولة مساعدتهم، أليس كذلك؟

527
00:31:58,834 --> 00:32:01,125
‫ولنشر الثروات قليلاً

528
00:32:01,375 --> 00:32:02,542
‫إليكما ما في الأمر

529
00:32:02,834 --> 00:32:05,375
‫ثمة كاميرات في ماكينات الصراف الآلي

530
00:32:05,751 --> 00:32:08,999
‫والسرقة جريمة مهما كانت آلية توزيع الحصص

531
00:32:09,167 --> 00:32:13,459
‫والآن، أصبح هؤلاء الناس عدائيين
‫وهم يؤذون بعضهم بعضاً

532
00:32:13,709 --> 00:32:17,209
‫إنهم ينقلبون ضد بعضهم
‫وكل هذا بسبب ما فعلتَه

533
00:32:19,667 --> 00:32:21,709
‫لا أعتقد أنّ ضميرك سيحتمل هذا العبء

534
00:32:21,876 --> 00:32:22,876
‫لذا...

535
00:32:25,042 --> 00:32:30,292
‫إما سنقف هنا
‫ونسمح بتعرض مزيد من الناس إلى الأذى

536
00:32:31,125 --> 00:32:32,542
‫أو يمكننا إيقاف هذا

537
00:32:35,167 --> 00:32:36,167
‫الأمر بيدك

538
00:32:40,959 --> 00:32:44,292
‫حسناً، أريد أن يتراجع الجميع
‫عن ماكينة الصرّاف الآلي الآن

539
00:32:44,417 --> 00:32:45,501
‫- تراجعوا!
‫- تراجعوا!

540
00:32:45,626 --> 00:32:47,375
‫هيا جميعاً، ابتعدوا، ابتعدوا!

541
00:32:47,876 --> 00:32:49,792
‫ماذا قلت؟ توقفوا!

542
00:32:52,042 --> 00:32:53,042
‫تراجعوا!

543
00:32:53,999 --> 00:32:56,876
‫هذا المال ليس لكم
‫أعيدوه إلى الأرض!

544
00:33:16,792 --> 00:33:19,792
‫حسناً، الرائحة شهية هنا

545
00:33:20,083 --> 00:33:21,209
‫لمَ هذه الوجبة؟

546
00:33:21,334 --> 00:33:25,542
‫فكرت في أنك ستستمتع بالاستراحة لليلة
‫بعد العمل  لوحدك في المطبخ طوال اليوم

547
00:33:26,125 --> 00:33:27,125
‫شكراً لك

548
00:33:31,834 --> 00:33:33,584
‫تصرّفتُ بسفالة معك اليوم

549
00:33:36,292 --> 00:33:40,459
‫علمتِ بوجود خطب ما
‫وأنتِ محقة

550
00:33:44,501 --> 00:33:46,042
‫راسلتني جدتي

551
00:33:48,459 --> 00:33:50,999
‫تلقّيت الرسالة الإثنين
‫ولهذا كانت تشغل فكري

552
00:33:51,083 --> 00:33:53,876
‫وإنما لم أرِد التحدث عن الأمر

553
00:33:55,083 --> 00:33:57,167
‫لا عجب في أنك كنت مستاءً

554
00:33:58,792 --> 00:34:00,000
‫ماذا قالت؟

555
00:34:02,292 --> 00:34:03,792
‫إنها تريدني أن أزورها

556
00:34:04,751 --> 00:34:07,501
‫خلتُ أنني سأمزّق الرسالة ولكن...

557
00:34:07,626 --> 00:34:11,459
‫تحدثتُ مع (أوغي)
‫ولقد أسداني نصيحة جيدة

558
00:34:11,999 --> 00:34:15,209
‫والآن أعتقد أنني سأذهب

559
00:34:16,167 --> 00:34:17,250
‫حسناً

560
00:34:17,751 --> 00:34:19,584
‫وإنما ليس قريباً

561
00:34:19,751 --> 00:34:25,792
‫ولكن تواجدي هنا بمفردي
‫جعلني أدرك كم أنا متعلق بعائلتي

562
00:34:26,667 --> 00:34:30,167
‫ما زلتُ أهتم لأمر جدتي
‫ولكنني أعلم أنها تسبّبت لك ولعائلتك...

563
00:34:30,999 --> 00:34:35,501
‫- عرّضتكم إلى متاعب جمة وأشعر بالذنب...
‫- (كولتن)، لماذا تشعر بهذا؟

564
00:34:35,626 --> 00:34:38,459
‫لم تكن أنت المخطئ وهذا لا يتعلق بنا

565
00:34:39,542 --> 00:34:45,667
‫طبعاً، أنا بحاجة إلى الابتعاد عن عائلتي الآن
‫ولكن هذا لا يعني أنّ عليك أن تفعل المثل

566
00:34:46,584 --> 00:34:48,876
‫يمكن أن نحاول العيش معاً لاحقاً

567
00:34:49,375 --> 00:34:51,667
‫أريد أن أكون هنا يا (ستيلا) وإنما...

568
00:34:53,042 --> 00:34:56,125
‫احتجتُ إلى وجود ركيزة ثابتة
‫قبل مجيئي إلى (أوستن)

569
00:34:56,292 --> 00:35:00,250
‫أتفهّم ذلك، وأنا موجودة لدعمك
‫مهما قررت أن تفعل

570
00:35:00,375 --> 00:35:03,292
‫ولك كامل الحق بأن تراودك هذه المخاوف

571
00:35:05,999 --> 00:35:08,751
‫- ماذا؟
‫- قال (أوغي) هذه الجملة أيضاً

572
00:35:09,542 --> 00:35:13,083
‫- أرأيت؟ ما حاجتك إليّ حتى؟
‫- في الواقع...

573
00:35:13,459 --> 00:35:15,167
‫رائحتك أفضل بكثير

574
00:35:15,375 --> 00:35:18,334
‫"ملاذي من العاصفة"

575
00:35:19,876 --> 00:35:22,083
‫- هل تريدين أن تأكلي؟
‫- نعم

576
00:35:24,209 --> 00:35:25,459
‫هل تريد السلطة؟

577
00:35:29,792 --> 00:35:34,667
‫- هل ستوضّبينها؟
‫- نعم، هزمتُ الكل ثلاث مرات

578
00:35:35,501 --> 00:35:39,334
‫- ولا أحد يريد أن يُهزم مجدداً
‫- لا يمكننا القبول بذلك، صحيح؟

579
00:35:39,459 --> 00:35:42,209
‫يجب أن يجرّب أحدهم هذه الملكة الجديدة

580
00:35:44,792 --> 00:35:45,876
‫(أوغست)!

581
00:35:46,792 --> 00:35:48,501
‫إنها جميلة

582
00:35:49,584 --> 00:35:51,083
‫كم استغرقك صنعها؟

583
00:35:51,542 --> 00:35:53,334
‫ساعتان

584
00:35:54,125 --> 00:35:56,042
‫نحتاج إلى مزيد من الضمادات، بالمناسبة

585
00:35:59,999 --> 00:36:02,918
‫أين جدي؟
‫أريد أن أراكما تلعبان بالمجموعة الكاملة

586
00:36:03,000 --> 00:36:05,542
‫إنه يعمل في الخارج
‫أنا...

587
00:36:05,959 --> 00:36:07,375
‫لقد تأثّرت

588
00:36:07,542 --> 00:36:08,542
‫حقاً

589
00:36:10,125 --> 00:36:14,667
‫إذاً ربما بوسعك تعليمي
‫لطالما أردتُ أن أتعلم اللعب

590
00:36:14,792 --> 00:36:17,459
‫ومَن يدري؟
‫ربما بوسعي أن أهزم (مولين) البارعة ذات يوم

591
00:36:17,918 --> 00:36:22,459
‫أتعلم يا (أوغي)؟
‫أشكرك على هذه

592
00:36:23,000 --> 00:36:27,501
‫ولكنك تعلم أنني سبق أن سامحتك
‫ولستَ مضطراً إلى التعويض عليّ

593
00:36:27,626 --> 00:36:30,000
‫أعلم، أعلم، نعم
‫الملكة مجرد بادرة لطيفة

594
00:36:30,125 --> 00:36:32,709
‫أما قضاء الوقت معك
‫فهو ما سيجمّل الوضع أكثر

595
00:36:35,083 --> 00:36:39,999
‫بالمناسبة، أي قطعة من هذه القطع الغريبة
‫هي الرخ أو الفارس؟

596
00:36:41,959 --> 00:36:44,125
‫أصبتَ في معرفة أسمائها
‫ها هو الرخ

597
00:36:45,417 --> 00:36:46,667
‫يبدو مثل القلعة

598
00:36:46,999 --> 00:36:49,125
‫- وها هو الفارس
‫- حسناً

599
00:37:00,375 --> 00:37:02,417
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ما الأخبار؟

600
00:37:02,542 --> 00:37:09,918
‫لن تصدّق هذا، أصبحنا المالكين الرسميين
‫لمركز إنقاذ وإعادة تأهيل الأحصنة

601
00:37:10,083 --> 00:37:12,834
‫أردتُ أن أخبرك بهذا
‫حين تسنح لنا فرصة الاحتفال بهذا

602
00:37:12,959 --> 00:37:16,792
‫- ولكنني لم أستطع الانتظار أكثر
‫- خلتُ أننا سنبقي هذه المسألة ضمن نطاق ضيّق

603
00:37:16,918 --> 00:37:18,292
‫سنُطعمها ونستقبلها فحسب

604
00:37:18,417 --> 00:37:23,000
‫لم أدرك أننا سنحوّل الأمر إلى مركز للعلاج النفسي
‫متى قدّمتَ هذه الأوراق؟

605
00:37:23,125 --> 00:37:25,542
‫اليوم، طلبت من صديق لي تعجيل المعاملة

606
00:37:25,667 --> 00:37:29,459
‫- وفعلتَ هذا بدون استشارتي؟
‫- في الواقع، لا...

607
00:37:29,584 --> 00:37:35,334
‫كلّفتني بمهمة لإنقاذ الأحصنة
‫لذا خلتُ أنك ستأتمنني على هذه المسألة

608
00:37:35,459 --> 00:37:39,459
‫يا بني، طلبتُ منك العمل على متابعة توصيل العلف
‫وليس إنشاء عمل جديد في هذه المزرعة

609
00:37:39,584 --> 00:37:44,834
‫في الواقع، لم تجرِ الأمور وفق الخطة
‫في متجر العلف، تعقّدت الأمور و...

610
00:37:45,125 --> 00:37:47,709
‫- أضعتُ تلك الصفقة
‫- (ويليام)!

611
00:37:48,334 --> 00:37:51,584
‫- لمَ أسمع عن هذا الآن؟
‫- أبي، لا مشكلة

612
00:37:51,709 --> 00:37:55,459
‫لأننا سنساعد الناس
‫والآن بعد أن أصبحت مؤسسة خيرية

613
00:37:55,584 --> 00:37:59,501
‫يمكننا أن نوفّر الكثير من أموال الضرائب
‫ولن تضطر إلى القلق حيال صفقة العلف

614
00:37:59,626 --> 00:38:04,792
‫ولكن تترتّب نفقات كثيرة على افتتاح مؤسسة خيرية
‫والآن، ستتدخّل مصلحة الضرائب فيها

615
00:38:04,918 --> 00:38:08,876
‫هل تريد أن تسبب لنا هذا التوتر في المزرعة الآن
‫بالنظر إلى ما حصل مع والدتك؟

616
00:38:08,999 --> 00:38:10,834
‫سأتدبّر و(ستيلا) الأمر

617
00:38:10,959 --> 00:38:14,459
‫ناهيك عن ذكر هذا، هل يعرف آل (دايفيدسون)
‫بهذا العمل المشترك؟

618
00:38:14,709 --> 00:38:17,167
‫أعني الأحصنة موجودة على أرضهم

619
00:38:17,292 --> 00:38:18,584
‫(كولتن) يعرف بهذا

620
00:38:18,918 --> 00:38:21,584
‫يا بني، إنه يبلغ 18 عاماً
‫ماذا عن (دان)؟

621
00:38:23,250 --> 00:38:27,083
‫- (دينيز)؟
‫- على الأقل، خلتك أنك ستسعد لأجلي

622
00:38:27,209 --> 00:38:30,542
‫هذا أمر أشعر بالشغف حياله
‫وأمر أبرع فيه فعلاً

623
00:38:30,667 --> 00:38:33,292
‫أنا سعيد لأجلك فعلاً

624
00:38:34,626 --> 00:38:38,626
‫ولكنك تتخذ قرارات تؤثّر على سمعتي

625
00:38:38,918 --> 00:38:40,292
‫وأرضي

626
00:38:44,209 --> 00:38:46,042
‫اعرَف مكانتك

627
00:39:12,167 --> 00:39:13,167
‫مرحباً

628
00:39:14,209 --> 00:39:16,626
‫مرحباً، معك (جوليا)

629
00:39:16,751 --> 00:39:19,584
‫(جوليا)! مرحباً، لقد...
‫لقد اتصلتِ

630
00:39:20,250 --> 00:39:24,417
‫اتصلت لكي أتفقد حالك بعد كل ما حدث

631
00:39:24,542 --> 00:39:26,292
‫نعم، يجدر بي أن أشكرك

632
00:39:26,417 --> 00:39:29,792
‫سواءً صدّقتِ هذا أم لا
‫ساعدتني نصيحتك في قضية اليوم

633
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
‫حقاً؟

634
00:39:31,792 --> 00:39:33,417
‫يسرّني أنني تمكّنت من تقديم المساعدة

635
00:39:33,542 --> 00:39:39,834
‫آسف، ثمة طرد على شرفتي الأمامية
‫وهذا غريب إذ يتم توصيل الطرود عادةً إلى منزل أهلي

636
00:39:39,959 --> 00:39:44,667
‫ولكن أعتقد أنّ هذا لطيف
‫لأنني كنت أحاول ألا أزعجهما مؤخراً

637
00:39:45,709 --> 00:39:48,000
‫- وهل يُعقل أن تزعج والديك؟
‫- إنها قصة طويلة

638
00:39:48,125 --> 00:39:53,626
‫طلب مني أبي الانتقال للعيش خارجاً و...

639
00:39:54,709 --> 00:39:59,209
‫عجباً! انظري إلى حالك!
‫بتُ أعرف لما تمتهنين استجواب الناس

640
00:40:04,834 --> 00:40:07,667
‫"لا تنسَ أن تشرب يا بطل الحرب"

641
00:40:12,626 --> 00:40:14,167
‫كُل، كُل

642
00:40:16,918 --> 00:40:18,000
‫مرحباً؟

643
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
‫(واكر)؟

644
00:40:27,584 --> 00:40:29,751
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم، اسمعي يا (جوليا)...

645
00:40:29,876 --> 00:40:32,167
‫هل يمكننا الالتقاء غداً؟

646
00:40:32,292 --> 00:40:35,209
‫في منزلي؟ في الصباح الباكر؟
‫ثمة شيء أودك أن تريه

647
00:40:35,876 --> 00:40:39,542
‫نعم، يبدو هذا جيداً، سأحضر

648
00:40:40,042 --> 00:40:41,083
‫نعم، رائع

649
00:40:43,334 --> 00:40:45,792
‫"حسناً..."

650
00:40:45,918 --> 00:40:47,000
‫مرحباً؟

651
00:40:47,584 --> 00:40:52,209
‫"سأعطيك جبهتي"

652
00:40:52,542 --> 00:40:55,125
‫"وثنايا وجهي"

653
00:40:57,305 --> 00:41:01,305
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

