1
00:00:01,860 --> 00:00:05,040
{\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32} ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني
1
00:00:19,920 --> 00:00:23,520
أخي، أشعر بدمي يتدفق في أماكن لم أتخيلها أبدًا
2
00:00:24,240 --> 00:00:26,040
أنا متأكد من أن (بيبلز) يستمتع أيضاً
3
00:00:26,400 --> 00:00:29,600
مرحباً يا بيبلز.. أنت تستمتع الآن.. صحيح؟
4
00:00:39,360 --> 00:00:40,800
DL-9C-9196, JP.
5
00:00:41,280 --> 00:00:42,920
سيدي.. إنهم يتجهون نحو باهار جانج
6
00:00:44,560 --> 00:00:45,440
سيدي، باهار جانج
7
00:00:45,600 --> 00:00:46,400
إلى اليسار
8
00:00:52,360 --> 00:00:55,160
سيدي.. يبدو أن السيارة لا تتحرك
9
00:00:55,240 --> 00:00:56,640
استدر يساراً بعد 300 متر
10
00:01:04,720 --> 00:01:06,560
سيدي، هذا هو الموقع الظاهر
11
00:01:20,760 --> 00:01:21,560
سيدي
12
00:01:22,760 --> 00:01:23,560
إلى اليسار
13
00:01:58,360 --> 00:02:00,640
إذن، هذا هو المكان الذي يختبيء الوغد فيه
14
00:02:02,440 --> 00:02:03,320
براكاش
15
00:02:04,080 --> 00:02:04,920
كان يدور بنا عبثاً
16
00:02:05,160 --> 00:02:05,960
ماذا؟
17
00:02:06,640 --> 00:02:07,480
إنه ليس هنا
18
00:02:09,800 --> 00:02:10,640
هاتفي
19
00:02:13,280 --> 00:02:14,520
اللعنة
20
00:02:16,280 --> 00:02:18,040
!بيبلز.. عُد إلى القفص
21
00:02:24,960 --> 00:02:25,800
!أحضر الهاتف
22
00:02:33,760 --> 00:02:35,560
ما خطبك؟ هل تفتقد أمك؟
23
00:02:36,120 --> 00:02:38,360
!بيبلز.. تناول هذه السمكة
24
00:02:41,160 --> 00:02:43,040
أظن أن بيبلز يريد أن يتغوط
25
00:02:43,360 --> 00:02:46,000
هل تريد أن تذهب؟ هيا بنا
26
00:02:47,080 --> 00:02:48,560
تعال يا بيبلز
27
00:02:49,160 --> 00:02:50,120
!بيبلز
28
00:02:50,320 --> 00:02:51,520
سنستمتع حقاً
29
00:02:52,440 --> 00:02:54,920
إنه وقت التنزه يا قطتي
30
00:02:55,240 --> 00:02:58,880
السيدة تريد أن تتغوط
هيا نفعلها
31
00:03:11,360 --> 00:03:15,600
سيدي، ترتبط حدود (يوبي) و (هاريانا) و
و(راجاستان) بحدود دلهي
32
00:03:15,720 --> 00:03:17,520
وقد تم نشر فرق البحث في كل اتجاه
33
00:03:17,600 --> 00:03:20,120
وهم يبحثون في كل زاوية
ولكن لا يوجد دليل حتى الآن
34
00:03:27,920 --> 00:03:29,960
السيارة التي وجدناها كانت تحمل لوحات أرقام مزيفة
35
00:03:30,680 --> 00:03:32,480
إنه يلعب لعبة خطيرة
36
00:03:33,200 --> 00:03:36,000
وهذه المرة لم نعرف أين يختبئ
37
00:03:41,560 --> 00:03:42,800
!تحاول الهرب
38
00:03:43,560 --> 00:03:45,440
لا يمكنك يا بيبلز، لا يمكنك ذلك
39
00:03:45,520 --> 00:03:46,320
هل تعرف لماذا؟
40
00:03:47,200 --> 00:03:49,240
لإن هذا المكان يعود لأبي
41
00:03:49,840 --> 00:03:53,880
بتمويل من الراحل شري نيل باهل
42
00:03:54,320 --> 00:03:55,440
هل فهمت يا بيبلز؟
43
00:04:00,760 --> 00:04:03,680
هذا رائع! نحن نختبئ في
نفس المكان الذي هربنا منه
44
00:04:06,960 --> 00:04:08,640
سأخرج من المستشفى في غضون ساعة
45
00:04:09,040 --> 00:04:10,120
سيبدأ العمل في الجناح الجديد غدًا
46
00:04:10,800 --> 00:04:12,280
سألتقي بك في الخارج قريباً
47
00:04:14,200 --> 00:04:15,040
إلى اللقاء
48
00:04:15,680 --> 00:04:18,400
لقد فعلتم الكثير من أجلي يا رفاق
لقد منحتموني حياة جديدة
49
00:04:18,480 --> 00:04:19,760
والآن.. دوري يا سيدي
50
00:04:19,840 --> 00:04:22,080
أريد أن أقدم خدمةً لهذه المصحة يا سيدي
51
00:04:22,160 --> 00:04:25,760
وأعدك يا سيدي
أن هذا الجناح سيكون على مستوى عالمي
52
00:04:28,600 --> 00:04:31,360
يجب إتمام العمل في الطوابق العليا أولاً، مفهوم؟
53
00:04:31,720 --> 00:04:34,880
لن يقوم أحد بأي عمل في الطابق الأرضي أو القبو
54
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
دون إذن مني
55
00:04:57,180 --> 00:05:49,680
{\fnArabic Typesetting\fs35} تنفس في الظل{\r} "
56
00:05:58,000 --> 00:06:00,920
كان القبعة مثل هذه تمامًا
وكان لديه وشوم في جميع أنحاء جسده
57
00:06:01,280 --> 00:06:03,680
هرب الوغد دون أن يدفع الفاتورة
58
00:06:03,760 --> 00:06:06,160
..اللعين-
براكاش.. ما هي آخر الأخبار؟-
59
00:06:07,560 --> 00:06:09,880
سمح له باستخدام هويته مقابل حفلة شرب مجانية
59
00:06:10,200 --> 00:06:11,840
ولا يتذكر أي شيء آخر
60
00:06:13,240 --> 00:06:14,080
..سيدي
61
00:06:14,200 --> 00:06:15,000
ماذا؟
62
00:06:16,560 --> 00:06:17,880
لقد احتجزناها لمدة ست ساعات
63
00:06:17,960 --> 00:06:18,840
إذن؟
64
00:06:20,080 --> 00:06:20,920
التقرير
65
00:06:50,440 --> 00:06:52,320
...حجز جيه غرفة تحت نيرمال جاين
66
00:06:53,280 --> 00:06:54,560
لكن بالنسبة لكِ، كان مجرد عميل جديد
67
00:06:57,840 --> 00:06:58,640
اريد محاميّ الخاص
68
00:06:58,720 --> 00:07:03,080
بعد ذلك، وصلتِ إلى الغرفة
وقضيتِ حوالي ثلاث ساعات مع جيه
69
00:07:03,160 --> 00:07:04,360
قلت أريد محاميّ الخاص
70
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
ألم تفهمي الأمر؟
71
00:07:06,240 --> 00:07:08,000
كان بإمكانكِ أن تخبرينا
لكنكِ لم تفعلي.. لماذا؟
72
00:07:08,080 --> 00:07:09,760
قلتُ أريدُ محاميّ الخاص
73
00:07:09,840 --> 00:07:12,080
الصراخ باللغة الهندية لن يجلب لكِ محاميك
74
00:07:13,960 --> 00:07:16,880
اسمعي يا شيرلي
ما تشعرين به تجاه جيه هو مشكلتك الحقيقية
75
00:07:17,640 --> 00:07:19,920
ولكن مساعدتك لجيه هي مشكلتي
76
00:07:21,640 --> 00:07:23,120
يمكنني القبض عليك بسبب ذلك
77
00:07:37,280 --> 00:07:39,080
ولكن ما الذي سأحصل عليه من إلقاء القبض عليك؟
78
00:07:39,680 --> 00:07:42,680
نهاية مفتوحة والتي ستؤول إلى طريق مسدود
79
00:07:44,640 --> 00:07:47,680
سيدي، محاموها هنا لإخراجها
80
00:07:54,000 --> 00:07:54,920
أخبرهم أن يجلسوا قليلاً
81
00:07:57,120 --> 00:07:58,440
أظن أنني سأدعك ترحلين
82
00:07:59,400 --> 00:08:00,760
سأجد جيه
83
00:08:01,760 --> 00:08:03,640
ومحاموك سيخرجونك بكفالة
84
00:08:06,040 --> 00:08:07,480
ولكن لا أحد سينقذ جيه
85
00:08:18,400 --> 00:08:21,320
رائع! تم تحميل 48 من 150 جزء
86
00:08:22,360 --> 00:08:24,400
ونحن لم نلمس القاع حتى الآن يا سيدي
87
00:08:30,920 --> 00:08:33,240
سيدي لقد كنت افكر بك الآن
88
00:08:33,400 --> 00:08:36,600
تم حجز المكان، وتم إرسال الدعوات
89
00:08:36,920 --> 00:08:38,920
سيكون هذا أكبر عرض لراتلام
90
00:08:39,200 --> 00:08:42,760
هذا رائع يا راهول، أقدر لك جهودك
91
00:08:43,400 --> 00:08:46,520
في الواقع، أنا وأنت فقط سنذهب إلى راتلام الآن
92
00:08:47,000 --> 00:08:48,880
كما ترى.. زينيا لديها مشكلة حالياً
93
00:08:49,080 --> 00:08:51,640
قطتها يا رجل.. اختفت تماماً
94
00:08:52,160 --> 00:08:53,080
لا.. أنا أقصد
95
00:08:53,320 --> 00:08:54,840
أنا آسف جداً يا نيراج
96
00:08:54,880 --> 00:08:56,320
إنه أمر محزن حقًا يا صديقي
97
00:08:56,440 --> 00:08:58,880
راهول، من الأفضل بقائي مع زينيا
98
00:08:58,960 --> 00:09:01,520
ولكن لأني التزمت معك، سأؤدي العرض بالتأكيد
99
00:09:01,640 --> 00:09:05,760
هذا رائع منك
هل يمكنني اصطحابك في الساعة الرابعة غدًا؟
100
00:09:05,880 --> 00:09:07,360
تمام-
-حسناً، أراك حينها يا نيراج-
101
00:09:07,440 --> 00:09:09,000
شكراً جزيلاً لك
شكراً جزيلاً لك يا أخي
102
00:09:11,720 --> 00:09:14,720
خرجت زينيا من اللعبة
نحن جاهزون الآن
103
00:09:19,960 --> 00:09:21,000
سيا.. امسكي هذه
104
00:09:21,320 --> 00:09:22,640
ماما-
نعم-
105
00:09:22,960 --> 00:09:25,120
هل ستتبرعين بكل الكتب؟
106
00:09:25,520 --> 00:09:27,960
نعم.. وبذلك يستطيع طلاب آخرين استخدامها
107
00:09:28,400 --> 00:09:29,840
أنتِ في الصف الأول الآن
108
00:09:38,120 --> 00:09:40,080
ماما.. ما هذا؟
109
00:09:42,880 --> 00:09:44,760
ماما، ما بك؟
109
00:09:47,980 --> 00:09:50,760
قبل 12 سنة
110
00:09:55,280 --> 00:09:57,880
دَمَكَ قَدْرٌ
111
00:09:58,000 --> 00:10:00,080
مهلاً يا نيراج
112
00:10:00,440 --> 00:10:01,760
نعم يا سيدي-
ماذا تفعل؟-
113
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
لم تقف عند العلامة
114
00:10:13,840 --> 00:10:16,400
...آسف يا سيدي، ظننت-
لا تستطيع فعل ذلك-
115
00:10:16,760 --> 00:10:18,080
ألا ترى؟
116
00:10:18,360 --> 00:10:19,520
نفس الخطأ للمرة الثالثة يا نيراج
117
00:10:19,640 --> 00:10:21,080
أين انتباهك؟ أعد المشهد
118
00:10:21,840 --> 00:10:25,480
التهاب الشبكية أمر شائع
بين من هم في سنك
119
00:10:26,240 --> 00:10:28,400
ولا يوجد علاج لهذا المرض
120
00:10:30,520 --> 00:10:32,040
نيراج، لن أعطيك آمالاً كاذبة
121
00:10:32,120 --> 00:10:36,080
في نهاية الأمر، ستفقد بصرك تمامًا
122
00:10:37,120 --> 00:10:39,640
فعلت كل ما قلته أنت وأمي
123
00:10:40,360 --> 00:10:43,960
لبس الأحجار والخواتم والخيوط وأداء الطقوس
لقد اتممت كل شئ
124
00:10:44,640 --> 00:10:47,240
مسيرتي سوف تنتهي. أرجوك افعل شيئا
125
00:10:47,840 --> 00:10:49,000
هناك خيار أخير
126
00:10:49,640 --> 00:10:51,320
قم بتأدية طقوس السيطرة الكاملة
127
00:10:51,600 --> 00:10:53,880
لمدة ثلاثة ايام متواصلة-
نعم-
128
00:10:54,000 --> 00:10:58,520
ولكن يجب أن يكون في منتصف المنزل تماماً
129
00:11:00,960 --> 00:11:02,520
وبخلاف ذلك، لن يكون هناك أي تأثير
130
00:11:06,720 --> 00:11:07,640
الطابق العلوي؟
131
00:11:08,240 --> 00:11:09,040
إنه فارغ
132
00:11:09,680 --> 00:11:10,960
اشتراه أحد الأطباء
133
00:11:11,040 --> 00:11:13,600
سيتزوج بعد شهرين
وسوف ينتقل إليه حينها
134
00:11:13,760 --> 00:11:15,520
هذا هو المطلوب، تبدو جيدة-
نعم-
135
00:11:15,600 --> 00:11:16,480
متأكدة؟-
نعم-
136
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
سيكون هذا مفاجأة كبيرة لأبها
137
00:11:20,760 --> 00:11:22,400
لا أعرف كيف ستكون ردة فعلها
138
00:11:22,720 --> 00:11:24,080
كل شيء سيكون على ما يرام يا أفيناش
139
00:11:24,760 --> 00:11:26,080
هذه بدايتك الجديدة
140
00:11:28,040 --> 00:11:29,240
وبيتي الأول
141
00:11:30,320 --> 00:11:32,040
ولكن يا (غوروجي) هذا عمود
142
00:11:33,000 --> 00:11:34,640
يمكن أن يحدث اي شيء إذا هدمته
143
00:11:35,880 --> 00:11:40,120
نيراج، حسب رأيي، هذا هو المكان
الذي يجب أن تتم فيه الطقوس
144
00:11:40,480 --> 00:11:41,640
ولكن لا تقلق
145
00:11:42,080 --> 00:11:44,720
لقد عرضت مخططات هذا المكان على مقاولي الخاص
146
00:11:44,800 --> 00:11:48,160
لقد أجرى مثل هذه التجديدات في العديد
من المنازل لأجل هذه الطقوس
147
00:11:49,240 --> 00:11:50,800
هذه فرصتك الأخيرة
148
00:11:51,360 --> 00:11:52,320
مفهوم؟
149
00:11:55,560 --> 00:11:56,920
لا أعرف.. ربما نضعها هنا
150
00:11:57,320 --> 00:11:59,480
وحينها سنحصل على مساحة صغيرة جيدة
151
00:12:00,520 --> 00:12:01,440
نعم
152
00:12:03,760 --> 00:12:04,680
ألووو
153
00:12:12,800 --> 00:12:15,920
كان نيراج يحاول أداء نوع غريب من الطقوس
154
00:12:16,000 --> 00:12:19,400
كان يعتقد أنه إذا فعل ذلك سيعود بصره
155
00:12:19,880 --> 00:12:21,280
!!كم هو خرافي
156
00:12:35,120 --> 00:12:37,440
!!كم هو جميل هذا المنزل
157
00:12:37,840 --> 00:12:39,880
أتمنى أن يكون لدينا
منزل مثل هذا يومًا ما
158
00:12:44,960 --> 00:12:47,480
أتعلمين يا أبها، لقد نسيت تمامًا
159
00:12:48,320 --> 00:12:49,840
كيف يبدو شكل المنزل
160
00:12:50,400 --> 00:12:52,240
سواء كان نُزل أو غرفة صغيرة
161
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
وأحياناً العيادة كانت هي منزلي
162
00:12:56,880 --> 00:12:58,440
كل ذلك يبدو كحلم
163
00:12:59,520 --> 00:13:00,960
أن يكون لنا بيتنا الخاص
164
00:13:04,920 --> 00:13:06,080
بيتنا الأول
165
00:13:07,040 --> 00:13:10,480
حيث تخيلنا كل شيء من عائلتنا إلى مستقبلنا
166
00:13:12,440 --> 00:13:14,200
كل شيء تحول إلى تراب في دقيقة
167
00:13:15,240 --> 00:13:16,640
لقد فقدت الإيمان بالله
168
00:13:18,320 --> 00:13:19,120
للأبد
169
00:13:20,320 --> 00:13:21,800
...لقد كان صعباً أن-
سيدي-
170
00:13:23,080 --> 00:13:24,520
لدي عنوان نيراج سيروهي
171
00:13:25,760 --> 00:13:26,640
فلنذهب
172
00:13:34,200 --> 00:13:35,960
ربما ينتهي عالمنا في لحظة
173
00:13:37,320 --> 00:13:38,400
ولكن ليس إنسانيتنا
174
00:14:00,000 --> 00:14:01,400
عمتي رينو، هل يمكنني استخدام هاتفك؟
175
00:14:01,480 --> 00:14:04,320
لقد ضيعتُ مفتاحي
وصديقي لديه مفتاح احتياطي
176
00:14:04,400 --> 00:14:05,760
لذا أنا بحاجة لأتصل به-
تفضلي-
177
00:14:06,320 --> 00:14:07,160
شكراً لك
178
00:14:07,640 --> 00:14:08,520
لحظة فقط
179
00:14:17,480 --> 00:14:18,400
هل أنتِ بخير؟
180
00:14:19,280 --> 00:14:20,440
نعم أنا بخير
181
00:14:20,840 --> 00:14:23,680
جيه، أعتقد أن كابير يعرف بشأننا
182
00:14:24,680 --> 00:14:25,840
لم أقل شيئاً لهم
183
00:14:27,920 --> 00:14:29,200
أريد أن أقول لك شيئاً
184
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
أنا بحاجة لمقابلتك
185
00:14:32,920 --> 00:14:33,840
أتعلم ماذا
186
00:14:36,320 --> 00:14:37,160
جيد.. لقد حصلت على التذكرة
187
00:14:37,240 --> 00:14:38,320
وقد تم توصيلها إلى بيتك-
نعم-
188
00:14:38,400 --> 00:14:40,760
سيغادر القطار من محطة
سكة حديد دلهي القديمة
189
00:14:40,920 --> 00:14:43,040
وسيصل راتلام
بحلول الخامسة صباحًا
190
00:14:43,120 --> 00:14:44,880
أعرف-
...أتعرف-
191
00:14:45,560 --> 00:14:47,200
أتعرف
كان يجب عليّ أن أذهب معك.. صحيح؟
192
00:14:47,360 --> 00:14:50,000
لا تقلقي.. فقط اعتني بـ(بيبلز)
193
00:14:50,480 --> 00:14:51,720
أعتقد أن سيارتك وصلت
194
00:14:52,120 --> 00:14:53,400
حقاً؟-
نعم-
195
00:14:53,520 --> 00:14:54,480
حان وقت الذهاب
196
00:14:54,680 --> 00:14:56,200
سولانكي.. حمّل الأمتعة
197
00:14:57,480 --> 00:15:00,080
لا.. لماذا ستأتي معنا؟-
لا تنسى هذه الحقيبة يا سولانكي-
198
00:15:00,160 --> 00:15:02,400
أتعلم.. أنا متأكدة أنك ستؤديها بشكل رائع
199
00:15:02,760 --> 00:15:05,480
لكن.. اتصل بي عندما تكون على متن القطار-
...إذن-
200
00:15:05,640 --> 00:15:07,280
ليس كالمعتاد-
تحقق من الصف الأول-
201
00:15:07,640 --> 00:15:09,600
كل الشخصيات الهامة ستكون في الصف الأول
202
00:15:10,120 --> 00:15:12,960
واتصل بي بعد فحص غرفته-
مرحباً.. اعتنِ به ارجوك-
203
00:15:13,040 --> 00:15:14,640
راهول.. زينيا
204
00:15:15,120 --> 00:15:16,280
مرحباً.. أعطني دقيقتين من فضلك
205
00:15:16,920 --> 00:15:18,600
ارجو أن تعتني به
206
00:15:18,680 --> 00:15:19,640
يجب ان تكون الغرف نظيفة
207
00:15:19,720 --> 00:15:20,760
ويجب ألا يكون هناك
أي خلل في الصف الأول
208
00:15:20,840 --> 00:15:21,960
سأهتم بذلك-
يجب أن أذهب الان-
209
00:15:22,040 --> 00:15:23,560
تمام؟ إلى اللقاء-
حسناً.. إلى اللقاء-
210
00:15:24,760 --> 00:15:25,720
إلى اللقاء-
اعتن بنفسك-
211
00:15:26,560 --> 00:15:27,720
حسناً.. إلى اللقاء
212
00:15:28,440 --> 00:15:30,400
راهول.. لا بد أنك مشغول جداً
213
00:15:30,560 --> 00:15:32,760
مرحباً-
رحلة بالقاطار بعد سنوات طويلة-
214
00:15:33,200 --> 00:15:34,560
أكاد أموت حماسةً
215
00:15:35,560 --> 00:15:37,000
أعدك أنك ستفعل
216
00:15:37,920 --> 00:15:38,880
انطلق بنا يا سيد
217
00:15:54,280 --> 00:15:55,960
في أي طابق يعيش نيراج سيروهي؟
218
00:15:56,040 --> 00:15:57,760
لقد غادر للتو-
إلى اين؟-
219
00:15:58,040 --> 00:15:59,320
إلى محطة قطار دلهي القديمة
220
00:15:59,440 --> 00:16:01,680
سيركب قطار ريتلام
جاء أحدهم لمرافقته
221
00:16:04,320 --> 00:16:05,960
هل من رقم؟-
ليس لدي رقمه-
222
00:16:06,200 --> 00:16:07,440
أعتقد أنه لدى السيدة زينيا
223
00:16:07,600 --> 00:16:08,440
هل لديك رقمها؟
224
00:16:09,320 --> 00:16:11,720
كلا يا سيدي... ليس لدي
لا تأتي هنا كثيراً
225
00:16:11,800 --> 00:16:12,720
...إذن
226
00:16:13,680 --> 00:16:15,840
لا بد أن السيدة لوثرا لديها رقمه
227
00:16:18,120 --> 00:16:19,760
حبيبتي زينيا.. لا تقلقي
228
00:16:20,000 --> 00:16:21,480
سيعود إليكِ بيبلز قريباً
229
00:16:22,320 --> 00:16:24,280
إذن أنت تستخدم هذا الهاتف يا نيراج
230
00:16:24,520 --> 00:16:25,800
هل يوجد فيه أوامر صوتية؟
231
00:16:25,880 --> 00:16:28,200
نعم.. إنه رائع ومفيدجداً لي
232
00:16:28,280 --> 00:16:29,200
هل يمكن ان أراه؟
233
00:16:29,560 --> 00:16:30,440
نعم بالطبع
234
00:16:31,480 --> 00:16:33,000
أسري يا عمة.. أرجوكِ
235
00:16:33,200 --> 00:16:36,680
مستعجل وكأنك متأخر على حفل زفافك
236
00:16:36,880 --> 00:16:38,320
لم العجلة؟
237
00:16:44,960 --> 00:16:47,520
يا سيد.. أنا أعمى.. ولست أطرش
238
00:16:47,960 --> 00:16:49,160
أخفض الصوت
239
00:16:49,760 --> 00:16:51,360
تفضل-
نعم-
240
00:16:51,440 --> 00:16:53,520
تسعة أربعة
ثمانية
241
00:16:53,880 --> 00:16:55,760
آسفة.. أخطأت.. إنه رقم آخر
242
00:16:58,160 --> 00:16:59,560
أظن أنك تحب هذه الأغنية
243
00:16:59,640 --> 00:17:00,760
هاتفك
244
00:17:02,240 --> 00:17:03,800
تسعة اثنان
245
00:17:03,880 --> 00:17:05,720
دقيقة يا بني.. انتظر
246
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
أوقف السيارة هنا يا سيد
أريد أن احضر بعض الماء
247
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
نعم.. قف هنا.. سأعود في الحال
248
00:17:10,880 --> 00:17:11,760
آسفة
249
00:17:11,840 --> 00:17:13,440
اسمحي لي يا عمتي
سأخذه بنفسي
250
00:17:13,520 --> 00:17:14,640
حسناً.. شكرا لك-
حسناً-
251
00:17:19,040 --> 00:17:19,880
تفضلي-
حسناً-
252
00:17:19,960 --> 00:17:20,800
شكراً لك-
شكراً لك-
253
00:17:20,880 --> 00:17:22,320
خذي قسطاً من الراحة-
شكراً لك-
254
00:17:22,520 --> 00:17:24,800
اسمع يا أخي.. ضع حقيبتي أيضاً
255
00:17:27,960 --> 00:17:29,880
سيدي.. هذا هو الرقم
256
00:17:39,080 --> 00:17:40,320
إنه لا يرد.. تعقب رقمه
257
00:17:40,520 --> 00:17:42,280
ما اسم الفتاة؟-
زينيا-
258
00:17:42,320 --> 00:17:44,280
أحصل على كل تفاصيلها
من المركز يا براكاش
259
00:17:52,880 --> 00:17:55,320
توقف هنا
انتظر.. سأساعدك
260
00:17:56,160 --> 00:17:57,080
لقد وصلنا المحطة
261
00:18:00,160 --> 00:18:01,080
في الطريق
262
00:18:08,960 --> 00:18:10,200
انتبه لخطواتك
263
00:18:16,560 --> 00:18:17,880
إلى أي رصيف سنذهب؟
264
00:18:18,680 --> 00:18:19,560
الرصيف رقم اثنين
265
00:18:37,000 --> 00:18:37,880
آسف
266
00:18:44,920 --> 00:18:46,560
من دلهي إلى ريتلام
267
00:18:47,240 --> 00:18:48,200
هيا بنا-
نعم-
268
00:18:52,680 --> 00:18:53,720
بانتظار فتح البوابات
269
00:18:56,320 --> 00:18:57,960
ما هو رقم المقعد؟
أرني التذكرة
270
00:19:00,480 --> 00:19:02,000
ماهو رقم المقعد؟-
ثلاثة وأربعة-
271
00:19:14,080 --> 00:19:15,000
هيا بنا
272
00:19:23,800 --> 00:19:25,960
سيدي، نيراج سيروهي
الرصيف رقم 2، الدرجة الأولى
273
00:19:27,200 --> 00:19:29,080
نعم.. نعم
274
00:19:35,920 --> 00:19:36,800
مهلاً.. مهلاً
275
00:20:02,440 --> 00:20:04,480
المعذرة.. أين هذين المسافرين؟
276
00:20:04,560 --> 00:20:05,760
لم يصلا يا سيدي
277
00:20:07,480 --> 00:20:08,320
شكراً لك
278
00:20:35,440 --> 00:20:37,240
مقاعد الدرجة الأولى
279
00:21:10,240 --> 00:21:11,280
تذكرتان
280
00:21:11,520 --> 00:21:13,720
في نفس الوقت ونفس العربة ونفس المقصورة
281
00:21:13,800 --> 00:21:14,880
ولكن قطارين مختلفين
282
00:21:15,160 --> 00:21:16,400
باتجاهين مختلفين
283
00:21:16,800 --> 00:21:19,800
أحدهم يتجه إلى راتلام
حيث ستبحث الشرطة عن نيراج
284
00:21:20,200 --> 00:21:22,880
والآخر إلى لوكناو.. حيث سنكون هناك
285
00:21:32,720 --> 00:21:35,080
القطار بدأ يتحرك.. ولكن أين هم؟
286
00:21:54,720 --> 00:21:57,040
المعذرة.. هل أنت من دلهي؟
287
00:21:59,000 --> 00:21:59,920
نعم
288
00:22:00,800 --> 00:22:01,640
آسف
289
00:22:02,040 --> 00:22:04,120
ولكن إذا لم تقم بإجراء
محاثات قصير على متن القطار
290
00:22:05,120 --> 00:22:06,440
فستعاقبك التقاليد
291
00:22:07,600 --> 00:22:13,000
أنا ذاهب لرؤية ريتلام برفقة كلبي المرشد بيرجو
292
00:22:13,600 --> 00:22:14,440
هذا بيرجو
293
00:22:14,760 --> 00:22:16,080
مرحبًا يا بيرجو، هل تريد رؤية راتلام؟
294
00:22:16,480 --> 00:22:18,840
نعم ، لأنك لا تستطيع الرؤية من جديد
295
00:22:19,640 --> 00:22:21,080
أنا أتكلم من بطني
296
00:22:21,440 --> 00:22:23,160
أنا ذاهب إلى راتلام من أجل القيام بعرض
297
00:22:23,400 --> 00:22:25,640
مع صديقي هنا.. راهول
298
00:22:25,880 --> 00:22:27,320
شركته قامت بتنظيم الفعالية
299
00:22:28,600 --> 00:22:30,640
راهول.. ما اسم شركتك؟
300
00:22:32,680 --> 00:22:33,600
راهول؟
301
00:22:35,040 --> 00:22:36,200
أعتقد أنه نائم
302
00:22:37,160 --> 00:22:39,400
سيدي، كل ما أحصل عليه هو نغمة المتصل نيراج
303
00:22:39,720 --> 00:22:42,920
وماذا عن زينيا؟ جد أي شيء عنها-
باندي يتابع موضوعها-
304
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
سيدي-
ماذا؟-
305
00:22:44,960 --> 00:22:46,200
لقد تتبعنا الهاتف-
إلى أين؟-
306
00:22:46,880 --> 00:22:49,360
طريق دلهي-أغرا السريع
والمتوجه نحو أغرا
307
00:22:49,440 --> 00:22:51,760
لم يكن في المحطة لأنه كان سيسافر براً
308
00:22:51,840 --> 00:22:53,400
تتبع رقم السيارة من خدمة سيارات الأجرة
309
00:22:53,640 --> 00:22:54,880
سيدي-
وانشر الرقم في جميع أكشاك رسوم المرور-
310
00:22:54,960 --> 00:22:55,760
هيا بنا
311
00:22:59,520 --> 00:23:01,000
لماذا تعتبر الرحمة شيء جيد؟
312
00:23:01,600 --> 00:23:05,440
من المسلم به أن السعي إلى عالم متزايد الترابط
313
00:23:05,680 --> 00:23:08,240
هناك حاجة للتصرف بدقة
314
00:23:09,640 --> 00:23:11,680
كنت أستمع إلى بودكاست حول المساعدة الذاتية
315
00:23:12,000 --> 00:23:14,080
يتحدث عن كاتب كندي
316
00:23:14,360 --> 00:23:15,240
برام هندرسون
317
00:23:15,880 --> 00:23:16,960
والذي كتب كتابا
318
00:23:17,840 --> 00:23:19,280
اسمه الشجاعة في الرحمة
319
00:23:19,960 --> 00:23:21,040
صحيح تماماً
320
00:23:21,920 --> 00:23:23,680
يقولون أن الرحمة هي المفتاح
321
00:23:25,800 --> 00:23:27,360
العالم يزدهر بالرحمة
322
00:23:31,840 --> 00:23:33,880
أحياناً تكون الكتب مجرد حبر على ورق
323
00:23:35,680 --> 00:23:38,520
وأحياناً تكون قابلة للتطبيق
324
00:23:59,240 --> 00:24:02,600
ليس لديك رصيد كافٍ لإجراء المكالمات
325
00:24:02,680 --> 00:24:04,560
راهول-
الرجاء إعادة التعبئة على الفور
326
00:24:04,640 --> 00:24:06,840
راهول.. هاتف زينيا لا يمكن الاتصال به
327
00:24:06,960 --> 00:24:09,760
غريب.. يقول أن رصيدي منخفض
ولا يكفي للاتصال
328
00:24:12,640 --> 00:24:13,520
التذاكر لو سمحتم
329
00:24:13,920 --> 00:24:14,840
نعم
330
00:24:19,200 --> 00:24:20,840
ما هو رقم المقعد؟
أرني التذكرة
331
00:24:31,560 --> 00:24:32,440
تفضل
332
00:24:32,520 --> 00:24:33,760
شكراً لك-
وأنت يا سيدي-
333
00:24:39,560 --> 00:24:40,520
تفضل
334
00:24:43,560 --> 00:24:45,760
سيدي.. اليس من المفروض
أن تكون زينيا معكم أيضاً
335
00:24:46,080 --> 00:24:47,920
نعم.. كان من المفروض
أن تأتي زينيا مستري معي
336
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
ولكنها لم تستطع القدوم
337
00:24:49,400 --> 00:24:50,600
ولكن بيرجو معي
338
00:24:50,800 --> 00:24:51,760
بيرجو؟
339
00:24:53,640 --> 00:24:54,840
ولا يحتاج إلى تذكرة
340
00:25:00,520 --> 00:25:02,480
نعم-
سيدي لقد تعقبنا الهاتف-
341
00:25:02,560 --> 00:25:05,680
لكنه لم يكن في سيارة أجرة
وجدناه في حافلة متجهة إلى أغرا
342
00:25:05,800 --> 00:25:06,880
ماذا؟-
نعم يا سيدي-
343
00:25:07,000 --> 00:25:08,520
حافلة نقليات خارجية؟-
نعم يا سيدي-
344
00:25:08,600 --> 00:25:11,960
اسأل السائق.. ربما رأى أحد الركاب شيئًا
345
00:25:12,040 --> 00:25:13,360
حسناً-
ثم أبلغني-
346
00:25:13,440 --> 00:25:14,720
حسناً يا سيدي.. سأبلغك
347
00:25:14,800 --> 00:25:17,360
إنهم مثل الثعابين الزلقة
348
00:25:18,400 --> 00:25:19,320
حسناً
349
00:25:22,440 --> 00:25:24,040
سيدي.. إلى أين سنذهب الآن؟
350
00:25:25,360 --> 00:25:26,240
على طول
351
00:25:44,040 --> 00:25:45,000
الأضواء مطفأة
352
00:25:51,080 --> 00:25:53,120
هل يعتبر هذا جيداً؟-
إنه جيد حقاً يا سيدي-
353
00:26:42,560 --> 00:26:44,480
هل أستطيع قتله؟
354
00:26:46,080 --> 00:26:47,880
ماذا؟ إنه لن يعرف شيئاً
355
00:26:48,160 --> 00:26:49,240
لا يستطيع أن يرى
356
00:26:49,720 --> 00:26:50,840
نيراج... هيي
357
00:26:51,760 --> 00:26:55,280
سيد نيراج سيروهي
أنت المسافر التالي
358
00:26:55,480 --> 00:26:56,880
على هذا القطار إلى الجنة
359
00:26:58,440 --> 00:26:59,840
لم يسمع شيئاً
360
00:27:00,400 --> 00:27:02,360
أنت.. هل لك أمنية أخيرة؟
361
00:27:03,280 --> 00:27:04,240
هل عندك أمنية أخيرة؟
362
00:27:14,760 --> 00:27:15,640
راهول؟
363
00:27:17,320 --> 00:27:18,360
هل كنت تقول شيئاً؟
364
00:27:20,200 --> 00:27:21,920
لا شيء.. عُد للنوم
365
00:27:24,320 --> 00:27:28,920
آسف سيدي، يمكنكم استضافة السيدة في هذه المقصورة
366
00:27:29,000 --> 00:27:29,880
لماذا؟
367
00:27:30,520 --> 00:27:31,600
ألا تشاهد رياضة الهوكي؟
368
00:27:32,560 --> 00:27:34,760
لقد رأيت الفيلم.. هل كانت فيه؟
369
00:27:35,000 --> 00:27:36,560
إنها نياتي سنغ
370
00:27:37,040 --> 00:27:39,520
نائبة قائد فريق الهوكي الهندي
371
00:27:39,600 --> 00:27:41,520
لم تستطع السيدة الحصول
على تذكرة في اللحظة الأخيرة
372
00:27:41,720 --> 00:27:43,480
المقعد الرابع شاغر
373
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
أرجوكم-
...ولكننا-
374
00:27:45,000 --> 00:27:46,640
بالطبع.. ستكون ضيفة الشرف
375
00:27:47,000 --> 00:27:47,920
تفضلي يا سيدتي
376
00:27:48,560 --> 00:27:50,160
شكراً لك يا سيدي-
شكراً لك-
377
00:27:50,280 --> 00:27:52,200
تفضلي-
شكراً لك.. شكراً جزيلاً لك-
378
00:27:52,320 --> 00:27:54,520
إذا احتجتِ إلى أي شيء أخبريني
379
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
تذكّر ما قلته لك يا صديقي
380
00:27:58,200 --> 00:28:00,560
القليل من التعاطف تترك أثراً بعيداً
381
00:28:02,320 --> 00:28:03,240
نعم
382
00:28:06,600 --> 00:28:07,440
وماذا الآن؟
383
00:28:40,680 --> 00:28:42,200
استيقظ ايها الأمير
384
00:28:43,040 --> 00:28:44,640
استيقظ
385
00:28:45,560 --> 00:28:48,640
نيراج.. نيراج.. استيقظ
أوشكنا على الوصول إلى وجهتنا
386
00:28:48,880 --> 00:28:49,720
استيقظ
387
00:28:50,080 --> 00:28:51,000
تعال
388
00:28:51,520 --> 00:28:52,920
المحطة؟-
نعم-
389
00:28:53,800 --> 00:28:55,520
قريباً جداً-
نعم.. نعم.. أسرع-
390
00:28:55,600 --> 00:28:56,680
اذهب واستخدم الحمام
391
00:28:56,760 --> 00:28:58,640
إذا كثر استخدامها لاحقاً
فستصبح رائحتها كريهة
392
00:28:59,040 --> 00:29:00,880
حسناً.. هيا.. تجهّز
393
00:29:10,920 --> 00:29:14,280
يمين، الآن يسار، يسار
395
00:29:15,240 --> 00:29:17,880
آسف يا سيدي-
آسف.. أريد أن أستخدم الحمام-
396
00:29:17,960 --> 00:29:19,680
تبدو مألوفاً
397
00:29:19,760 --> 00:29:21,960
...ألست أنت الذي يتكلم من
398
00:29:22,080 --> 00:29:23,760
المتكلم من بطنه.. نيراج سيروهي
399
00:29:23,840 --> 00:29:25,160
نعم بالطبع
400
00:29:25,240 --> 00:29:27,520
أنا من معجبيك الكبار يا سيدي
شاهدت فيديوهات كثيرة لك
401
00:29:27,600 --> 00:29:28,440
سررت بمقابلتك يا سيدي
402
00:29:28,520 --> 00:29:30,440
هل أنت مسافر إلى ريتلام ايضاً؟
403
00:29:31,160 --> 00:29:32,040
كلا.. إلى لوكناو
404
00:29:32,120 --> 00:29:35,360
من فضلك يا سيدي.. هذا يكفي-
كلا.. أريد أن ألتقط (سيلفي) معه-
405
00:29:35,440 --> 00:29:37,440
...ولكن-
ربما لن تسنح لي الفرصة ثانية-
406
00:29:37,600 --> 00:29:38,640
صورة واحدة فقط
407
00:29:38,720 --> 00:29:39,920
قل لي أين انظر
408
00:29:40,040 --> 00:29:41,040
إلى الأمام يا سيدي
409
00:29:41,440 --> 00:29:42,400
الآن ابتسم
410
00:29:43,360 --> 00:29:44,880
رائع-
شكراً لك-
411
00:29:44,960 --> 00:29:46,760
شكراُ جزيلاً لك يا سيدي
أنت فنان عظيم
412
00:29:46,840 --> 00:29:48,240
شكراً لك-
هل انتهيت؟-
413
00:29:49,400 --> 00:29:51,440
هيا بنا يا نراج... تقدم إلى الأمام
414
00:29:52,120 --> 00:29:53,440
لوكناو؟-
ماذا حدث؟-
415
00:29:54,840 --> 00:29:55,720
هل كل شيء على ما يرام؟-
416
00:29:58,120 --> 00:29:59,360
لماذا قال لوكناو؟
417
00:30:00,360 --> 00:30:02,240
كلا.. لم يقل لوكناو
ماذا حدث؟
418
00:30:02,480 --> 00:30:04,600
هل لديم مشكلة في السمع؟-
كم الساعة يا راهول؟-
419
00:30:06,680 --> 00:30:08,560
الساعة؟ إنها الخامسة والنصف فجراً.. لماذا؟
420
00:30:08,760 --> 00:30:09,640
في أي بلد؟
421
00:30:10,320 --> 00:30:11,120
المعذرة؟
422
00:30:16,200 --> 00:30:18,200
إنها الثالثة والنصف فجراً يا راهول
423
00:30:19,200 --> 00:30:20,280
كلا.. إنها الخامسة والنصف فجراً
424
00:30:21,760 --> 00:30:22,680
ما الذي تحاول فعله؟
425
00:30:24,600 --> 00:30:27,800
هاتفي لم يعد يعمل منذ
أن أخذته مني في سيارة الأجرة
426
00:30:29,600 --> 00:30:30,560
ما الذي تحاول فعله؟
427
00:30:30,640 --> 00:30:32,200
هيا يا نيراج
428
00:30:32,280 --> 00:30:35,800
إذا كنت تلعب ألعاب ذهنية مع نفسك
فلا شيء يسير على ما يرام
429
00:30:36,360 --> 00:30:39,640
نعم، ربما لهذا السبب أشعر أن هناك ثلاثة
430
00:30:41,360 --> 00:30:42,640
بدلاً من شخصين فقط
431
00:30:49,320 --> 00:30:50,160
أيها الجار
432
00:30:52,360 --> 00:30:55,320
ألم تدع ذلك يحدث يا نيراج؟
433
00:30:58,640 --> 00:30:59,600
بانسال فيهار
434
00:31:01,080 --> 00:31:02,880
الشقة 12 بي
435
00:31:10,480 --> 00:31:11,880
أنا آسف يا نيراج
436
00:31:13,560 --> 00:31:14,520
أفيناش
437
00:31:17,920 --> 00:31:20,720
نيراج.. إلى أين أنت ذاهب؟-
تعال.. اللعنة-
438
00:31:23,440 --> 00:31:24,360
نيراج
439
00:31:25,480 --> 00:31:26,360
نيراج
440
00:31:28,240 --> 00:31:29,680
النجدة
441
00:31:35,560 --> 00:31:37,480
ماذا تفعل؟ إهدأ
442
00:31:41,640 --> 00:31:43,880
نيراج.. إهدأ.. إهدأ يا أخي-
النجدة-
443
00:31:43,960 --> 00:31:45,160
نيراج.. إهدأ
444
00:31:47,200 --> 00:31:49,240
!نيراج.. إهدأ-
النجدة-
445
00:31:49,320 --> 00:31:52,560
لن نفعل شيئاً.. سنتحدث فقط.. إهدأ
446
00:31:52,640 --> 00:31:55,760
نيراج.. نيراج.. الجميع نائمون
447
00:31:56,280 --> 00:31:59,760
نيراج.. إهدأ
ماذا بك؟ إهدأ
448
00:32:04,440 --> 00:32:05,520
أرجوك يا أفيناش
449
00:32:07,080 --> 00:32:08,800
دعني أذهب
أرجوك يا أفيناش
450
00:32:11,080 --> 00:32:12,960
أعترف أنني كنت أحمقاً
451
00:32:13,200 --> 00:32:14,760
وقد ارتكبت خطئاً
452
00:32:15,520 --> 00:32:17,640
ولكنني دفعت ثمن ذلك يا أفيناش
453
00:32:18,480 --> 00:32:19,920
فقد بصري
454
00:32:20,640 --> 00:32:22,200
وقد تمت محاكمتي
455
00:32:22,960 --> 00:32:25,960
ولكن.. أنا رجل مختلف الآن
456
00:32:26,040 --> 00:32:28,360
ولا أؤمن بتلك الأشياء الآن
457
00:32:29,680 --> 00:32:31,240
لا تقتلني يا أفيناش
458
00:32:32,000 --> 00:32:33,840
أرجوك لا تقتلني
459
00:32:40,480 --> 00:32:41,320
ما الذي حصل؟
460
00:32:42,200 --> 00:32:44,280
اقتله-
كلا-
461
00:32:44,360 --> 00:32:46,840
لا-
ماذا تفعل؟ اقتله-
462
00:32:47,560 --> 00:32:49,840
ماذا؟ يجب عليك أن تقتله
463
00:32:50,280 --> 00:32:51,240
وماذا عن أبها؟
464
00:32:51,760 --> 00:32:53,680
والصورة التي يتم تحميلها إلى قسم الجرائم؟
465
00:32:53,760 --> 00:32:54,920
وماذا عن عائلتك؟
466
00:32:55,440 --> 00:32:57,000
سيتم قتل عائلتك أيضاً
467
00:32:57,360 --> 00:32:59,640
من سيعطي سيا الأنسولين؟
إفعلها يا أخي
468
00:32:59,720 --> 00:33:01,640
هذه وظيفتك.. يجب أن تفعلها
469
00:33:01,720 --> 00:33:03,840
ماذا تفعل يا سيدي؟
قم بذلك.. سيأتي شخص ما
470
00:33:03,920 --> 00:33:06,160
لماذا نضيع الوقت؟ افعلها يا رجل
471
00:33:06,320 --> 00:33:07,880
ماذا تفعل؟ اقتله
472
00:33:34,160 --> 00:33:39,880
لقد أعمت الأوهام نيراج أكثر من مرضه
473
00:33:40,440 --> 00:33:46,160
لقد حطم منزل أفيناش الأول
474
00:33:46,320 --> 00:33:47,360
!حلمه
475
00:33:52,480 --> 00:33:55,640
يجب أن يكون الوهم سبب موت نيراج
476
00:33:57,080 --> 00:33:59,360
خرافاته
477
00:34:08,520 --> 00:34:11,920
شيء واحد فقط يفصل البشر عن الحيوانات
478
00:34:13,440 --> 00:34:14,800
الندم
479
00:34:17,160 --> 00:34:20,040
..قد يشعر به أفيناش مرة أخرى
480
00:34:22,800 --> 00:34:24,440
ولكنني لن اشعر به
481
00:34:36,320 --> 00:34:38,120
تراجع أفيناش
482
00:34:40,440 --> 00:34:42,160
لن يحدث ذلك مرة أخرى
483
00:35:10,080 --> 00:35:12,800
هذه هي عقوبة الخطأ
تم زيادة سرعة التحميل
484
00:35:25,320 --> 00:35:27,120
هناك حافلة إلى كانوج من هنا
485
00:35:27,320 --> 00:35:29,920
لماذا لا تذهب وحدك؟
حان وقتك للتألق
486
00:35:30,160 --> 00:35:31,360
سأراك في دلهي
487
00:35:51,400 --> 00:35:52,280
ألووو
488
00:35:52,840 --> 00:35:54,520
سيدي.. عندي أخبار رائعة لك
489
00:35:55,320 --> 00:35:57,360
إذهب إلى كانوج بأسرع ما يمكن
490
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
إلى متى ستستمر في الهرب هكذا يا جيه؟
491
00:36:21,920 --> 00:36:22,880
لا أعلم
492
00:36:25,280 --> 00:36:26,840
لا تقلق بشأني
493
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
فكري في إخراج آلان من قضيته
494
00:36:32,640 --> 00:36:33,640
وأنت؟
495
00:36:39,800 --> 00:36:41,280
هل وصل اي رد من رينا؟
496
00:36:43,520 --> 00:36:44,640
نعم.. لقد تم الأمر
497
00:36:48,360 --> 00:36:49,440
هل تذكرين اتفاقنا؟
497
00:37:45,360 --> 00:37:55,440
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&} مع تحيات المترجم
عبدالكريم فيصل اليماني