17 00:00:46,970 --> 00:00:48,650 أمسكني ان استطعت 18 00:00:48,690 --> 00:00:50,130 لنمسك به 19 00:01:06,010 --> 00:01:09,010 د.(إينيس) أليست هذه مخلوقة مستفزة؟ 20 00:01:09,050 --> 00:01:11,290 تجبرني على أن أكون خارج اللعبة 21 00:01:11,330 --> 00:01:13,690 تضجرني للغاية بابتسامتها اللانهائية 22 00:01:13,730 --> 00:01:15,320 مستفزة للغاية 23 00:01:15,330 --> 00:01:18,360 إنني أعيش اليوم بيومه 24 00:01:18,370 --> 00:01:20,410 أخبرها بأنني لن أفتقدها أبدًا 25 00:01:35,250 --> 00:01:38,050 هل لديهم رياضة مثلها في (ويستمنيستر)؟ 26 00:01:38,090 --> 00:01:41,090 لا، إلا إذا كانت تلك الألعاب بريئة 27 00:01:41,130 --> 00:01:43,160 لكن ألا يعمل البرلمان هكذا؟ 28 00:01:43,170 --> 00:01:45,800 ورغم ذلك ألست على دراية به؟ 29 00:01:45,810 --> 00:01:48,640 أتمنى أن أعلم ما الذي حققته فعلًا 30 00:01:48,650 --> 00:01:52,090 هنا، على الأقل أستطيع النوم ليلًا وأنا أعلم أنني كنت نافعًا 31 00:01:52,130 --> 00:01:54,730 أحيانًا أتساءل لمَ ذهبت إلى هنالك أصلًا 32 00:01:57,010 --> 00:01:59,850 ثم أتذكر - لتحارب (جورج)؟ - 33 00:01:59,890 --> 00:02:01,570 لا 34 00:02:01,610 --> 00:02:03,690 لأحارب كل ما يمثله 35 00:02:14,250 --> 00:02:16,090 أيهم تفضل؟ 36 00:02:17,890 --> 00:02:19,330 (ربع جنيه) 37 00:02:20,490 --> 00:02:22,130 لنرى 38 00:02:22,170 --> 00:02:24,000 (ربع جنيه) 39 00:02:24,010 --> 00:02:25,570 (الجنيه) 40 00:02:29,490 --> 00:02:30,890 على ماذا يدلك هذا؟ 41 00:02:32,450 --> 00:02:33,760 الذهب أفضل 42 00:02:33,770 --> 00:02:34,960 أحسنت 43 00:02:34,970 --> 00:02:39,000 هل تبقى لنا شيء بعد نفقاتك على الأحياء؟ 44 00:02:39,010 --> 00:02:40,840 (ثلاثة أرباع (القديس مايكل 45 00:02:40,850 --> 00:02:43,370 (تمتلك عائلة (سكاون الجزء المتبقي 46 00:02:43,410 --> 00:02:45,170 ولم يتم بعد إقناعهم بالتخلي عنها 47 00:02:46,730 --> 00:02:48,480 يعتقد عمك بأنها باهظة الثمن بعض الشيء 48 00:02:48,490 --> 00:02:50,170 أجل إنه ابن حداد 49 00:02:53,250 --> 00:02:55,280 وأنا حفيد حداد 50 00:02:55,290 --> 00:02:57,530 واعتقدت أن قلة نَسبي قد نُسيت 51 00:02:57,570 --> 00:03:01,530 حتى قرر اثنان من أعضاء النخبة الحاكمة أن ينظما صفوفهما ضدي 52 00:03:01,570 --> 00:03:03,170 باسيت) و (فالموث)؟) 53 00:03:03,210 --> 00:03:05,050 أشك أن ذلك كان السبب 54 00:03:05,090 --> 00:03:07,850 ما الذي يمكن أن يكون؟ - لقد سمعت - 55 00:03:10,650 --> 00:03:11,930 .. سمعت بـ 56 00:03:13,130 --> 00:03:14,730 كما فهمته 57 00:03:14,770 --> 00:03:20,050 تحدثت (ديميلزا) إلى كلّ منهما وشجعتهما على إنهاء نزاعهما 58 00:03:25,530 --> 00:03:27,480 ..إذا 59 00:03:27,490 --> 00:03:32,770 بفضل تدخل عاهرة المطبخ الصفيقة 60 00:03:32,890 --> 00:03:35,280 علي الآن أن أنفق ثروة 61 00:03:35,290 --> 00:03:38,330 من أجل أن استعيد مكاني الشرعي في البرلمان؟ 62 00:04:04,130 --> 00:04:06,570 لا تتسرعي في تركنا أيتها الصغيرة 63 00:04:11,570 --> 00:04:13,050 ابقي مدة أطول 64 00:04:30,170 --> 00:04:32,210 هل تعتقد بأن حالنا سيتحسن يومًا؟ 65 00:04:35,410 --> 00:04:37,010 ألم نتحسن؟ 66 00:04:37,050 --> 00:04:38,330 قليلًا 67 00:04:39,690 --> 00:04:41,130 (كالعظام يا (روس 68 00:04:43,050 --> 00:04:46,760 بمجرد أن تكسر أنجرؤ على أن نتكئ عليها مرة أخرى؟ 69 00:04:46,770 --> 00:04:49,250 من المؤكد أن لدينا سلامٌ الآن 70 00:04:49,290 --> 00:04:54,290 أجل، لكنني خائفة من عاصفة صغيرة 71 00:04:54,530 --> 00:04:57,930 تبعثرنا في كل الأرجاء - إذن سيكون علينا أن نتوخى الحذر - 72 00:05:01,650 --> 00:05:03,010 لنتجنب الرعد 73 00:05:44,290 --> 00:05:46,690 يجسّد شيئًا منه، أليس كذلك؟ 74 00:05:46,730 --> 00:05:50,770 على الرغم من أنني أعتقد أن هنالك القليل ممن يعرفه حقًا 75 00:05:50,810 --> 00:05:52,370 د.(إينيس) ربما 76 00:05:53,530 --> 00:05:56,010 زوجتك 77 00:05:57,970 --> 00:05:59,330 أول مرة في البرلمان 78 00:06:00,770 --> 00:06:03,240 فترة تعلم - جس نبض 79 00:06:03,250 --> 00:06:06,730 إلى من تنتبه ومن تتجاهل ومن لا يجب تجاهله 80 00:06:06,770 --> 00:06:08,850 إنني لا أحاول التأثير على رأيك وتصويتك الخاص بك 81 00:06:08,890 --> 00:06:10,890 لكن حينما تعود .. سيكون 82 00:06:10,930 --> 00:06:14,930 هنالك أمثلة حيث يصبح صوتك محل تقدير 83 00:06:16,250 --> 00:06:19,000 مسائل صغيرة ذات أهمية محلية 84 00:06:19,010 --> 00:06:21,210 مخطط بناء هنا طريق جديد هناك 85 00:06:22,730 --> 00:06:24,010 ليس بالأمر المجهد 86 00:06:25,690 --> 00:06:27,130 هل كنت واضحًا؟ 87 00:06:51,530 --> 00:06:54,330 إليك بعض الكلمات المريحة (من (القديس يوحنا 88 00:06:54,370 --> 00:06:59,240 قل الصدق، والصدق سيحررك 89 00:06:59,250 --> 00:07:03,930 سيدي، أولئك الناس الذين اختلست أموالهم 90 00:07:07,330 --> 00:07:08,890 (الأوكيتس) 91 00:07:10,490 --> 00:07:12,090 (ترفانيونس) 92 00:07:13,290 --> 00:07:14,850 (نوكس بيتو) 93 00:07:18,810 --> 00:07:20,330 (روبرت آنسل) 94 00:07:21,810 --> 00:07:23,370 (ويليام كوث) 95 00:07:23,410 --> 00:07:25,050 وكل تلك الأموال موجودة في بنك (باسكو)؟ 96 00:07:27,050 --> 00:07:28,370 لتسامحني السماء 97 00:07:29,930 --> 00:07:31,930 هذا ممتاز 98 00:07:33,130 --> 00:07:36,530 الآن، إن أمكن لـ(نات بريس) أن يتفضل أكثر 99 00:07:36,570 --> 00:07:39,490 .. و يتناول التراب 100 00:07:39,530 --> 00:07:42,490 (لنسرع في هلاك بنك (باسكو 101 00:07:42,530 --> 00:07:45,720 (ومعه عش بيوض الـ(بولدارك 102 00:07:45,730 --> 00:07:48,570 أنعرف ما قيمته الحالية؟ - ليس بعد - 103 00:07:58,930 --> 00:08:00,890 صباح الخير - صباح الخير - 104 00:08:09,690 --> 00:08:11,010 ذلك اليوم 105 00:08:12,330 --> 00:08:14,170 عند الشاطئ 106 00:08:15,810 --> 00:08:18,050 بدوت متعكر المزاج 107 00:08:19,090 --> 00:08:20,090 أجل 108 00:08:23,650 --> 00:08:26,090 إن كنت لا تود مناقشة ذلك - إنني أفضل عدم مناقشة ذلك - 109 00:08:27,770 --> 00:08:30,090 لكن، لن يكون هنالك مجال لتجنبها قريبًا 110 00:08:39,850 --> 00:08:41,250 .. (سارة) 111 00:08:46,570 --> 00:08:47,890 .. لن تعيش 112 00:08:49,730 --> 00:08:53,210 ماذا؟ - إنها مصابة بخلل خلقي في القلب - 113 00:08:55,290 --> 00:08:56,290 ربّاه 114 00:08:57,450 --> 00:08:59,250 سخرية القدر 115 00:08:59,290 --> 00:09:02,080 رأيت العديد من الأطفال يولدون في الفقر البؤس 116 00:09:02,090 --> 00:09:03,730 وطفلتي أنا 117 00:09:03,770 --> 00:09:05,450 ولدت في الترف 118 00:09:05,490 --> 00:09:09,130 وحظيت باهتمام ورعاية الأميرات 119 00:09:10,610 --> 00:09:11,890 !طفلة كهذه تكون معيبة 120 00:09:14,130 --> 00:09:15,570 هل علمت (كارولاين)؟ 121 00:09:17,650 --> 00:09:19,930 لم أخبرها 122 00:09:19,970 --> 00:09:22,610 فكرت طويلا في كيفية إخبارها بالأمر بلطف 123 00:09:23,730 --> 00:09:26,290 لكنني لا أستطيع كل شيء يجب أن يأخذ مجراه 124 00:09:28,170 --> 00:09:30,930 إنها ببساطة مسألة انتظار العدوى الأولى 125 00:09:32,010 --> 00:09:34,210 ما إذا قدمت بهذا الشهر أم هذا العام أو القادم 126 00:09:37,970 --> 00:09:40,850 لن يكون بمقدور قلبها مقاومة العدوى 127 00:09:47,410 --> 00:09:48,650 (ربّاه يا (دوايت 128 00:09:51,690 --> 00:09:53,490 ما الذي يمكنني فعله؟ - (ألّا تخبر (ديميلزا - 129 00:09:55,370 --> 00:09:58,170 لأنها لن تبوح بأي شيء لكن وجهها سيخونها 130 00:10:00,730 --> 00:10:02,160 (روس) 131 00:10:02,170 --> 00:10:03,970 لقد جهزنا الأخيرة 132 00:10:04,010 --> 00:10:05,410 جاهزة للنزول إليها 133 00:10:07,010 --> 00:10:08,370 سنتحدث لاحقًا 134 00:10:10,530 --> 00:10:11,570 اذهب 135 00:10:15,130 --> 00:10:16,250 .. (روس) 136 00:10:17,970 --> 00:10:19,490 لن أخبر (ديميلزا) بشيء 137 00:10:21,770 --> 00:10:22,770 لا 138 00:10:38,610 --> 00:10:40,640 (لابد أنه (روس 139 00:10:40,650 --> 00:10:44,090 (يشق طريقًا ليتمكن من الوصول إلى (ميدن 140 00:10:44,130 --> 00:10:46,290 (لينطلق عائدًا إلى (لندن 141 00:10:46,330 --> 00:10:49,960 لا أرى أي داع للعجلة كما أن (لندن) مخادعة 142 00:10:49,970 --> 00:10:54,050 أهي كذلك؟ - عليك أن تريها بنفسك، أظن أنها ستعجبك - 143 00:10:55,410 --> 00:10:57,130 لم يطلب (روس) مني أبدًا 144 00:10:58,330 --> 00:11:00,730 ..سأطلب أنا ذلك منكِ، إن عدت 145 00:11:00,770 --> 00:11:02,370 واحتمالية ذاك الأمر قليلة 146 00:11:02,410 --> 00:11:04,650 حيث أنني أصبحا غير مثيرة للاهتمام وملتزمة بأمور أخرى 147 00:11:04,690 --> 00:11:06,970 والسبب لذلك يعود للآنسة (إينيس) الصغيرة 148 00:11:10,130 --> 00:11:11,920 من اللطف أنكِ تواصلت معي 149 00:11:11,930 --> 00:11:13,970 كيف يمكنني المغادرة دون رؤية مربيتي السابقة 150 00:11:15,170 --> 00:11:18,800 .لقد اشتقت لك - .إن زيارته كانت قصيرة جدًا - 151 00:11:18,810 --> 00:11:20,570 العم (جورج) قد يعتقد خلاف ذلك 152 00:11:20,610 --> 00:11:23,010 يا عزيزي، أنت تعلم بأن علاقتكما في تطور 153 00:11:23,050 --> 00:11:24,650 يرجح ذلك لكوني ليس دائم التواجد هنا 154 00:11:35,290 --> 00:11:37,120 يا عزيزتي، هل هذه ممرضة جديدة؟ 155 00:11:37,130 --> 00:11:40,130 لا بد أنها الثالثة لهذه السنة 156 00:11:40,170 --> 00:11:41,370 الرابعة 157 00:11:42,490 --> 00:11:45,410 المعذرة، ولكنهن يبدين متجهمات 158 00:11:45,450 --> 00:11:48,530 ألن يكون من الأفضل أن تشغل هذه الوظيفة فتاة يافعة؟ 159 00:11:48,570 --> 00:11:50,650 لا أعلم لمَ لم تفكري بإحدى شقيقاتكِ 160 00:11:50,690 --> 00:11:52,330 السيدة (ويتورث) تختارهن 161 00:11:52,370 --> 00:11:54,770 والسيدة (ويتورث) تقوم بطردهن 162 00:11:54,810 --> 00:11:56,210 و(أوزبورن) يوافقها؟ 163 00:11:57,410 --> 00:11:59,290 إنه لأمرٌ غريب 164 00:11:59,330 --> 00:12:01,050 إن (أوزبورن) رجلٌ غريب 165 00:12:06,050 --> 00:12:08,570 لا يمكن لهذا أن يستمر لا يمكننا أن نلتقي هكذا في وضح النهار 166 00:12:08,610 --> 00:12:11,810 في حين أنه توجد فرصة كبيرة ..أنه هناك متطفلٌ ما 167 00:12:14,290 --> 00:12:18,130 متى يزور زوجكِ عائلته؟ 168 00:12:18,170 --> 00:12:21,650 كل يوم خميس في الساعة الثامنة ولمدة ثلاث ساعات 169 00:12:21,690 --> 00:12:24,010 قد يكون ذاك الوقت أفضل 170 00:12:25,170 --> 00:12:27,050 أيًا يكن ما تظنه أيها الموقّر 171 00:12:29,170 --> 00:12:33,800 أنتِ تعلمين بالطبع أن علاقتنا مؤقتٌة فقط 172 00:12:33,810 --> 00:12:37,760 حالما ترى زوجتي أنه من المناسب أن نستكمل حياتنا الزوجية 173 00:12:37,770 --> 00:12:39,730 في غضون ذلك أيها الموقّر 174 00:12:39,770 --> 00:12:42,690 قد تكون لاحظت كم هي رثة السجادة 175 00:12:42,730 --> 00:12:44,730 والوسائد التي في الردهة 176 00:12:49,650 --> 00:12:51,480 ..إنكِ 177 00:12:51,490 --> 00:12:55,520 ..عاهرة خسيسة 178 00:12:55,530 --> 00:12:58,330 ولست أعلم كيف وقعتُ في شرككِ 179 00:13:02,650 --> 00:13:04,770 (أوزبورن) 180 00:13:04,810 --> 00:13:09,090 هل (رويلا) في الداخل؟ - .إنها متوعكة - 181 00:13:09,130 --> 00:13:12,120 أتيت إلى هنا أملًا في المداواة 182 00:13:12,130 --> 00:13:14,170 ولكنها طلبت مني الرحيل 183 00:13:14,210 --> 00:13:17,850 هلّا تعذريني؟ إن زوجتي تقلق إذا تأخرت في الخارج 184 00:13:38,050 --> 00:13:39,770 (السيد (جيفري 185 00:13:42,850 --> 00:13:45,360 لا يمكنني أصدق كم كبرت 186 00:13:45,370 --> 00:13:47,000 وأصبحتُ راغبًا في النزال 187 00:13:47,010 --> 00:13:49,530 هل فاجأتك؟ 188 00:13:51,410 --> 00:13:53,130 بل أنني ظننت أن هذا ما ترغب به 189 00:13:54,770 --> 00:13:55,850 (يا سيد (جيفري 190 00:13:57,010 --> 00:13:59,280 أنا لست كأصدقائك الجدد 191 00:13:59,290 --> 00:14:01,170 لست من النوع الذي يتحدث 192 00:14:02,370 --> 00:14:04,730 عن الشرب والقمار والنساء 193 00:14:05,850 --> 00:14:07,610 كلا، أنت محق 194 00:14:09,250 --> 00:14:11,730 لذا، ربما من الأفضل أن نكون كالغرباء الآن 195 00:14:11,770 --> 00:14:15,810 لأن أصدقائي الجدد هم من مكانة رفيعة 196 00:14:15,850 --> 00:14:18,770 وهم من قاموا بتحريري من الارتباطات 197 00:14:18,810 --> 00:14:22,290 (مع (ترينوث) و(نامبارا) و(سول 198 00:14:22,330 --> 00:14:25,290 ولكن الصديق الذي آمل أن لا تتداعى صداقتنا 199 00:14:27,490 --> 00:14:28,930 (هو الحداد (كارن 200 00:14:28,970 --> 00:14:31,200 (لك ذلك يا سيد (جيفري 201 00:14:31,210 --> 00:14:32,570 .حتى مماتك 202 00:14:39,930 --> 00:14:41,170 رأيت (موروينا) اليوم 203 00:14:43,810 --> 00:14:47,010 لم أحظ بالفرصة للحديث بمفردنا لكي أخبرتها بأني قادم لرؤيتك 204 00:14:48,170 --> 00:14:49,170 لا بأس بذلك 205 00:14:50,930 --> 00:14:53,170 لا جدوى من محاولة إحياء أمر مات منذ فترة طويلة 206 00:14:54,570 --> 00:14:57,480 لديها حياتها لتعيشها، ولي حياتي 207 00:15:06,970 --> 00:15:08,890 لابد للحياة أن تستمر 208 00:15:08,930 --> 00:15:10,090 أجل 209 00:15:10,130 --> 00:15:11,690 أنا مسرور لسماعك تقول ذلك 210 00:15:24,410 --> 00:15:27,210 بقي القليل على وصولنا للجهة الأخرى لهذه الصخرة 211 00:15:27,250 --> 00:15:29,890 سننتهي من هذا الأمر في الغد أراهنك بمنزلي على ذلك 212 00:15:32,130 --> 00:15:34,570 المتفجرات أدت الغرض؟ - .أجل - 213 00:15:34,610 --> 00:15:36,170 سنحفر مجددًا غدًا 214 00:15:36,210 --> 00:15:39,010 أنا والكابتن (روس) نشعر حقًا 215 00:15:39,050 --> 00:15:40,450 بأن الجائزة قريبة من متناول يدنا 216 00:15:43,530 --> 00:15:46,560 المعذرة، ظننت بأن السيدة هنا بمفردها 217 00:15:46,570 --> 00:15:48,370 هل أنتِ ذاهبة لـ (سول) مجددًا يا (روزينا)؟ 218 00:15:48,410 --> 00:15:50,610 بإمكان (دريك) أن يحمل هذه السلة أليس كذلك يا أخي؟ 219 00:15:52,850 --> 00:15:55,210 بالطبع يا أختي 220 00:16:02,410 --> 00:16:04,920 إن الجو لطيف للتنزه 221 00:16:04,930 --> 00:16:06,250 أجل، إنه كذلك 222 00:16:19,370 --> 00:16:20,810 لقد تعلمت كلمة جديدة مؤخرًا 223 00:16:21,970 --> 00:16:23,370 "التقريب" 224 00:16:23,410 --> 00:16:25,690 وماذا ستفعلين بكلمة كهذه؟ 225 00:16:25,730 --> 00:16:27,970 ..هذا هو ما في الأمر أنت لا تفعل أي شيء بها 226 00:16:28,010 --> 00:16:31,440 عليك فقط أن "تقرب" الأمور وترتبها حتى يحدث شيء ما 227 00:16:31,450 --> 00:16:34,490 ومن ثم تنتظر لترى إن كان سيحدث أمرٌ ما 228 00:16:52,570 --> 00:16:55,170 (إن شقيقك (كارن رجلٌ جيد ونادر 229 00:16:55,210 --> 00:16:56,610 أجل، أعتقد ذلك أيضًا 230 00:16:58,250 --> 00:17:00,250 هل أنتِ ميثودية؟ 231 00:17:00,290 --> 00:17:03,090 كلا، ولكنني أذهب للكنيسة في أيام الأحد 232 00:17:03,130 --> 00:17:04,330 233 00:17:10,050 --> 00:17:12,050 هل عرفتٍ شقيقتي منذ فترة طويلة؟ 234 00:17:12,090 --> 00:17:14,490 ولها فضلٌ كبيرُ علي 235 00:17:14,530 --> 00:17:17,730 (لأنها دلتني على د.(إينيس الذي قام بإصلاح قدمي المصابة 236 00:17:17,770 --> 00:17:20,210 المجد لله، آمين 237 00:17:23,650 --> 00:17:25,280 يمكنني أن أتولى الأمر من هنا 238 00:17:25,290 --> 00:17:28,280 (إننا قريبون من (سول ...وإذا رأونا الناس معًا 239 00:17:28,290 --> 00:17:29,930 سيبدو الأمر وكأننا نتودد لبعضنا 240 00:17:35,250 --> 00:17:36,650 يمكن للناس أن يظنوا ما يشاءوا 241 00:18:21,170 --> 00:18:24,130 ..د.(إينيس)، في الوقت المناسب 242 00:18:26,090 --> 00:18:27,810 هل يمكنني أن أستشيرك بأمر زوجتي؟ 243 00:18:30,490 --> 00:18:31,880 أجل 244 00:18:31,890 --> 00:18:36,130 مؤخرًا، لاحظت تغيرًا ملحوظًا في تصرفاتها 245 00:18:36,170 --> 00:18:39,610 ونوبات من الحزن العميق 246 00:18:39,650 --> 00:18:43,650 وتعاني بكثرة من أوهام مزعجة 247 00:18:43,690 --> 00:18:47,570 ويتمادى ذلك لحد حرمانها لي من حقوقي الزوجية 248 00:18:47,610 --> 00:18:50,000 مما يدفعني للظن بأنه لا رجاء من محاولة علاجها 249 00:18:50,010 --> 00:18:51,850 وأنها ستكون بحال أفضل في مصحة 250 00:18:52,890 --> 00:18:54,680 مصحة عقلية؟ - .أجل - 251 00:18:54,690 --> 00:18:56,650 (يا سيدي، كونك زوج السيدة (ويتورث 252 00:18:56,690 --> 00:18:59,120 يحق لك بالطبع أن تضعها في مصح 253 00:18:59,130 --> 00:19:00,930 ولكنني أتساءل عن رغبتك بذلك 254 00:19:00,970 --> 00:19:03,610 إنها تؤدي أعمالها المنزلية وأعمال الأبرشية على نحو مثير للإعجاب 255 00:19:03,650 --> 00:19:05,410 ولكنها تهمل حقوقها الزوجية ألا تفهم ما يعنيه ذلك؟ 256 00:19:07,650 --> 00:19:09,610 كما تعلم يا سيدي 257 00:19:09,650 --> 00:19:13,690 ..أنا بخدمة الرب، وبذلك فإن موقفي حساس 258 00:19:15,130 --> 00:19:20,120 لذا إن أقدمت على حبس زوجتي للأبد 259 00:19:20,130 --> 00:19:23,160 سأكون مُهملًا بنظر الأسقف في حال علم بالأمر 260 00:19:23,170 --> 00:19:24,490 وكذلك بنظر أبناء الرعية 261 00:19:24,530 --> 00:19:26,490 إن كنت مسؤولًا بمفردي عن هذا القرار 262 00:19:27,850 --> 00:19:31,000 لذلك فإن قرار الطبيب 263 00:19:31,010 --> 00:19:33,210 هو ما يهم فعلًا 264 00:19:33,250 --> 00:19:34,450 أتفهم ذلك يا سيدي 265 00:19:35,970 --> 00:19:38,330 وأثق بأنك لن تجد طبيبًا يوافق على ذلك بسهولة 266 00:20:02,530 --> 00:20:04,490 267 00:20:11,650 --> 00:20:13,650 (د.(إينيس 268 00:20:13,690 --> 00:20:16,090 إن الطفلة صعبة المراس اليوم 269 00:20:16,130 --> 00:20:17,920 بالكاد ابتسمت 270 00:20:17,930 --> 00:20:21,160 وتسعل تلك السعلة الخافتة حتى تصدر صوتًا ما 271 00:20:21,170 --> 00:20:22,450 سعلة؟ 272 00:20:24,130 --> 00:20:26,080 هل يمكنني أن أراها؟ 273 00:20:44,530 --> 00:20:46,560 لا أظن أن الأمر خطير 274 00:20:46,570 --> 00:20:49,450 بالطبع كلا، إنها طريقتها بطلب اهتمام أكبر مني 275 00:20:49,490 --> 00:20:50,890 وقد حظت به 276 00:21:17,050 --> 00:21:20,050 هل يجب عليك أن تكون متعجلًا لمغادرة سريرنا؟ 277 00:21:20,090 --> 00:21:22,560 إنني متعجل للقاء سيدة أخرى 278 00:21:22,570 --> 00:21:24,840 أقل طوعًا من هذه 279 00:21:24,850 --> 00:21:27,400 أعتقد بأنها ستستسلم في الأخير 280 00:21:27,410 --> 00:21:29,650 وحين تفعل ذلك، أود أن أكون هناك 281 00:21:31,090 --> 00:21:34,690 .على العشب - .أنا أعرف مكاني، في المنجم - 282 00:21:34,730 --> 00:21:37,960 لدي كرسيي الخاص، وشماعة أعلق عليها معطفي 283 00:21:37,970 --> 00:21:41,200 يطمئنني بأني حين أكون في لندن المنجم سيكون بأيدي أمينة 284 00:21:41,210 --> 00:21:43,570 هل هذا السبب الذي يدفعك لعدم دعوتي للذهاب معك؟ 285 00:21:43,570 --> 00:21:43,570 286 00:21:49,050 --> 00:21:50,530 فطور؟ 287 00:22:09,730 --> 00:22:11,480 على الأقل عندما تعود للبرلمان 288 00:22:11,490 --> 00:22:13,410 سنرى (جيفري تشارلز) كثيراً 289 00:22:15,170 --> 00:22:18,890 وفي هذه الأثناء لدينا أبننا لنحبه 290 00:22:20,250 --> 00:22:22,520 كم بنسا في الشلن؟ هل نذهب لنعد؟ 291 00:22:22,530 --> 00:22:24,250 نعم بابا 292 00:22:34,610 --> 00:22:36,850 صباح الخير يا أخي - صباح الخير - 293 00:22:51,330 --> 00:22:53,840 باركنا يا رب وانظر بعين العطف على عملنا 294 00:22:53,850 --> 00:22:56,530 الذي نهديه لمجد اسمك المقدس 295 00:23:00,450 --> 00:23:02,490 هل سمعت أي شيء من (إيما)؟ 296 00:23:03,810 --> 00:23:05,920 هل تزال خادمة في (تيهيدي)؟ 297 00:23:05,930 --> 00:23:07,530 نعم يا أخي 298 00:23:07,570 --> 00:23:09,290 مرت سنة منذ رحيلها 299 00:23:09,330 --> 00:23:12,810 والأسبوع المقبل سيكون موعد إجابتها عن سؤالي 300 00:23:12,850 --> 00:23:14,170 هل سنتزوج أم لا 301 00:23:15,450 --> 00:23:16,530 هل أنت متفائل؟ 302 00:23:17,970 --> 00:23:19,490 أظن ذلك 303 00:23:33,930 --> 00:23:34,930 دكتور (إينيس)؟ 304 00:23:36,410 --> 00:23:39,120 من النادر أن اطلب رأي ثاني 305 00:23:39,130 --> 00:23:40,840 أتذكر 306 00:23:40,850 --> 00:23:44,690 لكن بما أن السيد (ويتورث) حثني 307 00:23:44,730 --> 00:23:47,970 ...على إدخال زوجته إلى مصحة عقلية 308 00:23:48,010 --> 00:23:49,370 لا تريد فعل ذلك 309 00:23:49,410 --> 00:23:53,370 بدون المصادقة من طبيب آخر - نعم - 310 00:23:53,410 --> 00:23:54,850 لدي شرط واحد 311 00:23:56,930 --> 00:23:58,530 يجب أن أفحص السيدة (ويتورث) لوحدي 312 00:23:58,570 --> 00:23:59,730 غير معقول! 313 00:24:01,730 --> 00:24:03,010 أجل 314 00:24:11,130 --> 00:24:12,270 (دكتور (إينيس 315 00:24:14,130 --> 00:24:16,330 أنت تعلم أنها لم تكن أبداً نيتي 316 00:24:16,370 --> 00:24:19,160 التخلي عن خدماتك - بالطبع - 317 00:24:19,170 --> 00:24:22,050 أنا متأسف على عودتي في ظروف مؤسفة 318 00:24:22,090 --> 00:24:23,600 هل تعرف ماذا يعتقد زوجي؟ 319 00:24:23,610 --> 00:24:25,330 بل ما اعتقده أنا هو المهم هنا 320 00:24:29,210 --> 00:24:31,640 ماذا تقصدين أيتها السيدة الشقية؟ 321 00:24:31,650 --> 00:24:33,250 سوف يشعر ضيوفنا بالملل 322 00:24:33,290 --> 00:24:36,650 إذا بقيتي متمددة وتصدرين هذا الصوت الممل 323 00:24:36,690 --> 00:24:38,930 هل هي مريضة؟- مجرد نزلة برد - 324 00:24:38,970 --> 00:24:41,960 و(دوايت) ليس قلقاً؟ - إنه دائماً قَلِق - 325 00:24:41,970 --> 00:24:43,930 سارة) أميرته الصغيرة) 326 00:24:47,090 --> 00:24:48,890 (أيها السادة، لقد فحصت السيدة (ويتورث 327 00:24:48,930 --> 00:24:51,770 وتحدثت معها مطولا ولقد بحثت عن علامة 328 00:24:51,810 --> 00:24:54,170 تشير إلى أنها تفقد صوابها لكني لم أجد أيّا من ذلك 329 00:24:54,210 --> 00:24:55,730 ...وهذا 330 00:24:55,770 --> 00:24:58,130 كل ما في جعبتك لتقوله... - كلا يا سيدي - 331 00:24:59,450 --> 00:25:01,690 لديك زوجة يجب اعتبارها حساسة 332 00:25:01,730 --> 00:25:05,730 في رأيي، هي تحتاج إلى رعاية وعطف واهتمام 333 00:25:05,770 --> 00:25:07,800 هل تقول أنها لا تتلقى ذلك؟ 334 00:25:07,810 --> 00:25:09,370 هذا الأمر ليس من شأني لأقوله 335 00:25:10,650 --> 00:25:13,760 هل أذكرك بأنها هددت بقتل أبننا؟ 336 00:25:13,770 --> 00:25:16,280 لقد قلت ذلك لكن هل حاولت فعل ذلك؟ 337 00:25:16,290 --> 00:25:19,830 وجود التهديد بحد ذاته هو دليل كافي على جنونها 338 00:25:19,970 --> 00:25:22,400 وهل أذكرك بأن وجهة نظر الكنيسة عن الجنون 339 00:25:22,410 --> 00:25:24,280 أنه عقاب الرب على الشرير؟ 340 00:25:24,290 --> 00:25:27,120 ووجهة النظر هذه قد اهتزت بعد جنون الملك نفسه 341 00:25:27,130 --> 00:25:30,640 هل أذكرك أنها تعتبر خيانة مناقشة أن جنون الملك 342 00:25:30,650 --> 00:25:32,490 قد جلبه لنفسه بسبب شروره؟ 343 00:25:33,610 --> 00:25:35,370 (المشكلة يا دكتور (إينيس 344 00:25:35,410 --> 00:25:40,130 أن السيدة (ويتورث) ترفض القيام بواجباتها الزوجية 345 00:25:40,170 --> 00:25:41,890 بالضبط وهذه معاناتي 346 00:25:41,930 --> 00:25:43,960 د.(تشوك) أنا لا أنكر وجود المشكلة 347 00:25:43,970 --> 00:25:46,570 لكنها مشكلة يمكننا أن نأخذ خطوة مهنية لحلها 348 00:25:46,610 --> 00:25:48,400 لقد طُلِب منا أن نقدم تشخيصاً 349 00:25:48,410 --> 00:25:51,250 (يؤكد قول السيد (ويتورث بأن زوجته مجنونة 350 00:25:51,290 --> 00:25:53,890 ويجب أن تُعزل, وإجابتي هي كلّا 351 00:25:53,930 --> 00:25:55,530 كما يجب أن تكون إجابتك 352 00:25:58,890 --> 00:26:01,330 لا استطيع مساعدتك يا سيدي, ولا أريد ذلك 353 00:26:01,370 --> 00:26:03,850 إنه رأيي المتواضع بأن الزوج إن لم يستطع أن يحظى بزوجته 354 00:26:03,890 --> 00:26:07,130 عن طريق المحبة واللطف والتعاطف فهو إذاً يستحق لأن يعيش بدونها 355 00:26:08,570 --> 00:26:09,930 أتمنى لكما يوماً طيباً 356 00:26:16,050 --> 00:26:17,570 جروٌ وقح 357 00:26:30,890 --> 00:26:32,130 سيدي 358 00:26:34,650 --> 00:26:35,930 هل يشعرك هذا بالرطوبة؟ 359 00:26:42,450 --> 00:26:43,490 أخي؟ 360 00:26:54,450 --> 00:26:56,450 أخرج الجميع, الآن 361 00:26:58,970 --> 00:27:00,640 أخرجوا 362 00:27:00,650 --> 00:27:02,570 ما الأمر؟ - هناك فيضان ماء - 363 00:27:02,610 --> 00:27:04,610 اصعدوا نحو العشب, اخرجوا جميعكم 364 00:27:14,970 --> 00:27:18,330 اصعدوا للعشب - سيدي هلّا حذرت الآخرين؟ - 365 00:27:18,370 --> 00:27:19,810 إلى أين ستذهب؟ - نزلوا للمستوى الثالث عشر - 366 00:27:19,850 --> 00:27:21,850 قد يكون ذلك المستوى أول ما يجتاحه الفيضان 367 00:27:29,930 --> 00:27:31,610 هناك فيضان 368 00:27:31,650 --> 00:27:34,520 لا تهدروا وقتاً, اصعدوا للسلم الآن 369 00:27:34,530 --> 00:27:35,530 هيّا 370 00:27:38,290 --> 00:27:40,040 اخرجوا جميعكم, هناك فيضان 371 00:27:40,050 --> 00:27:42,330 هل يوجد أحد آخر في الأسفل؟ - لا يمكنني الجزم يا سيدي - 372 00:27:42,370 --> 00:27:43,800 أخرجوا, أخرجوا 373 00:27:43,810 --> 00:27:45,210 هل يوجد أحدٌ في الأسفل؟ 374 00:27:55,010 --> 00:27:57,010 أسرعوا قبل ان تفيض 375 00:28:07,770 --> 00:28:09,890 فيضان, يوجد فيضان 376 00:28:16,970 --> 00:28:18,640 هناك فيضان - أين؟ - 377 00:28:18,640 --> 00:28:19,650 المستوى العشرين 378 00:28:19,650 --> 00:28:22,170 السلّم على وشك السقوط - هل من أحد آخر في الأسفل؟ - 379 00:28:22,210 --> 00:28:24,000 نحن فقط؟ - أسرعوا - 380 00:28:24,010 --> 00:28:25,250 أسرعوا 381 00:28:39,890 --> 00:28:41,530 المنجم يغرق 382 00:28:43,210 --> 00:28:44,650 امسكي الأطفال 383 00:28:50,210 --> 00:28:52,450 د. (إينيس) إنك مفرط الاهتمام بهذه الطفلة 384 00:28:53,490 --> 00:28:55,010 لديها زكام 385 00:28:55,050 --> 00:28:57,170 حتى أنا أعرف بأن هذه ليست نهاية العالم 386 00:28:57,210 --> 00:28:58,210 لا 387 00:28:59,250 --> 00:29:01,000 لكن بالنسبة لـ(سارة) ستكون كذلك 388 00:29:01,010 --> 00:29:02,810 ما الذي تقصده بحق الأرض؟ 389 00:29:10,530 --> 00:29:12,130 فيضان, فيضان في المنجم 390 00:29:14,610 --> 00:29:16,810 (هذه مزحة غريبة جداً يا د.(إينيس 391 00:29:16,850 --> 00:29:18,050 إسألي نفسكِ يا حبيبتي 392 00:29:19,410 --> 00:29:21,490 هل هذا أمر قد أجعل منه نكته؟ 393 00:29:32,090 --> 00:29:34,170 من المنجم 394 00:29:34,210 --> 00:29:36,450 هناك فيضان 395 00:29:36,490 --> 00:29:38,130 علي أن أذهب, آسف 396 00:29:38,170 --> 00:29:40,090 بالطبع عليك ذلك ما أنت فاعل سوى ذلك؟ 397 00:29:55,290 --> 00:29:57,440 أليس والدكِ طريفاً؟ 398 00:29:57,450 --> 00:29:59,330 يا لها من مخيلة خصبة تلك التي يمتلكها 399 00:30:22,650 --> 00:30:24,040 أسرعوا 400 00:30:24,050 --> 00:30:25,880 زاكي) أسرع) 401 00:30:25,890 --> 00:30:28,330 اصعدوا نحو العشب 402 00:30:29,370 --> 00:30:30,490 أسرع 403 00:30:32,010 --> 00:30:34,370 واصل - أسرع يا ابن أخي - 404 00:30:39,050 --> 00:30:41,120 هل هناك أحد في الأسفل؟ 405 00:30:44,290 --> 00:30:48,050 (بوبي) 406 00:30:59,530 --> 00:31:01,410 علي أن أذهب خلفه - كلّا - 407 00:31:01,450 --> 00:31:02,850 اصعد للعشب 408 00:31:04,290 --> 00:31:06,320 إنه لا يرتفع 409 00:31:06,330 --> 00:31:07,530 سأذهب 410 00:31:07,570 --> 00:31:08,770 سأذهب لإحضاره 411 00:31:59,770 --> 00:32:02,280 هل يوجد أحد فوق 412 00:32:02,290 --> 00:32:03,770 (زاكي) 413 00:32:08,250 --> 00:32:10,490 (أين (روس - لا يزال في الأسفل يا سيدتي - 414 00:32:22,290 --> 00:32:23,730 هل يمكن لأحدٍ المساعدة 415 00:32:26,210 --> 00:32:28,130 هل هناك جرحى؟ 416 00:32:28,170 --> 00:32:30,000 كلّا لحد الآن, لكن لم يخرج الجميع 417 00:32:30,010 --> 00:32:31,840 دوايت) أليس هذا أفظع شيء يحدث) 418 00:32:31,850 --> 00:32:34,450 كم عدد الذين لا يزالون في الأسفل؟ - (أربعة, من بينهم (روس) و (سام - 419 00:32:34,490 --> 00:32:35,770 يا إلهي القدير 420 00:32:37,130 --> 00:32:38,330 (لقد خرج (زاكي 421 00:32:44,850 --> 00:32:46,250 !ساعدونا 422 00:33:00,890 --> 00:33:03,010 (روس) - النجدة - 423 00:33:03,050 --> 00:33:04,730 (روس) - النجدة - 424 00:33:04,770 --> 00:33:06,930 أمسك الحبل يا أخي 425 00:33:06,970 --> 00:33:08,730 امسكه 426 00:33:16,730 --> 00:33:19,050 بسرعة, بسرعة 427 00:33:21,090 --> 00:33:24,210 (بوبي) - روس), أين (روس)؟) - 428 00:33:24,250 --> 00:33:25,850 أوه يا حـبي 429 00:21:45,570 --> 00:21:47,570 430 00:33:25,890 --> 00:33:27,050 هل هو ميت؟ 431 00:33:46,130 --> 00:33:47,570 (بوبي) 432 00:33:47,610 --> 00:33:50,010 (دوايت) 433 00:33:50,050 --> 00:33:51,850 (اتركه يا (دوايت - (بوبي) - 434 00:33:51,890 --> 00:33:53,280 لا فائدة من ذلك 435 00:33:53,290 --> 00:33:54,690 !اتركه - !ابتعد - 436 00:33:58,970 --> 00:34:00,410 هيا، هيا 437 00:34:02,690 --> 00:34:03,890 (هيا، يا (بوبي 438 00:34:13,050 --> 00:34:14,650 هيا، تنفس 439 00:34:18,890 --> 00:34:19,970 اتركه 440 00:34:29,210 --> 00:34:30,650 !هيا 441 00:34:30,690 --> 00:34:32,530 هيا، هيا 442 00:34:38,210 --> 00:34:40,200 !بسرعة - إنه على قيد الحياة - 443 00:34:40,210 --> 00:34:42,490 احضروا له بطانية - !بطانيات - 444 00:34:42,530 --> 00:34:45,050 ليجلب أحدكم بطانية احرص على تدفئته 445 00:34:45,090 --> 00:34:46,810 (سولتس) 446 00:34:49,050 --> 00:34:51,290 !(أنت حقًا تستطيع صنع المعجزات يا (دوايت 447 00:34:51,330 --> 00:34:52,810 أتمنى لو كان ذلك حقيقيًا 448 00:34:55,450 --> 00:34:56,840 شكرًا لك 449 00:34:56,850 --> 00:35:00,250 أعتقد أن الرجال الذين عليك شكرهم هُناك 450 00:35:04,810 --> 00:35:06,290 ظننت أنني فقدتك 451 00:35:27,330 --> 00:35:28,570 (سام) 452 00:35:33,050 --> 00:35:34,410 (جئت لأعطيك جوابي يا (سام 453 00:35:39,330 --> 00:35:41,130 كدت أنسى كيف يبدو وجهكِ 454 00:35:46,850 --> 00:35:48,210 ..أردت أن تسمع ذلك مني 455 00:35:49,570 --> 00:35:50,890 وليس عن طريق خطاب 456 00:35:52,330 --> 00:35:54,330 (سوف أتزوج (نيد هارتنو 457 00:35:54,370 --> 00:35:56,490 (المساعد الثاني في (تيهيدي 458 00:35:57,970 --> 00:35:59,650 إنه رجلٌ طيب 459 00:35:59,690 --> 00:36:01,450 (ليس جامحًا مثل (توم 460 00:36:03,490 --> 00:36:05,330 ولا حنون مثلك 461 00:36:07,450 --> 00:36:10,610 إذا كانت المسألة تتعلق بالحب (لتزوجتك يا (سام 462 00:36:12,050 --> 00:36:13,090 ولكن الأمر ليس بهذه البساطة 463 00:36:14,530 --> 00:36:17,410 ..لأنني فتاة صاخبة ومتمردة، وأنت 464 00:36:17,450 --> 00:36:20,050 أنت واعظ سوف يثير ذلك شك الجميع 465 00:36:20,090 --> 00:36:23,280 إذا تزوجت فتاة مثلي - دعيهم يفكروا بما يحلو لهم - 466 00:36:23,290 --> 00:36:24,650 (إيما) 467 00:36:24,690 --> 00:36:25,930 (كلا يا (سام 468 00:36:27,490 --> 00:36:29,090 لقد أعطيت (نيد هارتنو) موافقتي 469 00:36:32,330 --> 00:36:33,890 ولكن ليس قلّبي 470 00:36:35,410 --> 00:36:37,210 لأنه ملكٌ لك - (إيما) - 471 00:36:42,690 --> 00:36:44,290 (باركك الرب يا (سام 472 00:36:46,690 --> 00:36:48,610 لن أنساك أبدًا 473 00:37:01,890 --> 00:37:05,010 استمعي لهذا في بعض الأحيان عند إضافة مدخل جديد" 474 00:37:05,050 --> 00:37:06,650 للمنجم القديم 475 00:37:06,690 --> 00:37:09,530 قاموا بشكل غير مقصود بثقب مجرى للماء 476 00:37:09,570 --> 00:37:11,290 "وعلى الفور لقوا حتفهم 477 00:37:13,370 --> 00:37:15,600 لذلك ينبغي أخذ الحذر " 478 00:37:15,610 --> 00:37:18,370 "حتى يمكنهم تفادي الماء قبل القيام بالحفر 479 00:37:18,410 --> 00:37:21,610 هذه النصيحة قد لا تروق للأشخاص الذين 480 00:37:21,650 --> 00:37:24,450 "يضعون المال فوق حياة الآخرين 481 00:37:24,490 --> 00:37:26,170 (نحن لسنا من هؤلاء الأشخاص يا (روس 482 00:37:26,210 --> 00:37:28,770 منذ متى نوليّ الربح أهمية على عمالنا؟ 483 00:37:28,810 --> 00:37:31,610 مع ذلك، قراءته تزعجني 484 00:37:31,650 --> 00:37:33,250 إذن، لا تقرأه 485 00:37:39,490 --> 00:37:41,640 السيد (جيريمي) يسأل عنكِ 486 00:37:41,650 --> 00:37:43,840 مرضه يزداد سوءًا هل أرسل في طلب الطبيب (إينيس)؟ 487 00:37:43,850 --> 00:37:45,210 كلا، لا تزعجيه 488 00:37:45,250 --> 00:37:46,490 سارة) مريضة أيضًا) 489 00:37:48,010 --> 00:37:49,450 حقًا؟ 490 00:37:49,490 --> 00:37:52,130 إنه مجرد زكام كارولين) تقول أنه لا داعي لـ (دوايت) أن يقلق) 491 00:37:53,890 --> 00:37:57,810 أظن أنه يجب أن أعود إلى المنجم لأقوم بتقييم الضرر 492 00:37:59,610 --> 00:38:01,090 سأعود للمنزل قبل العشاء 493 00:38:15,450 --> 00:38:17,130 ديميلزا) تقول أن (سارة) مريضة) 494 00:38:17,170 --> 00:38:18,690 لديها زكام 495 00:38:20,610 --> 00:38:22,120 هل هذا كل شيء؟ 496 00:38:22,130 --> 00:38:24,450 هذا..سيكون كافيًا 497 00:38:26,250 --> 00:38:27,490 يا إلهي 498 00:38:28,730 --> 00:38:29,970 هل (كارولاين) تعلم؟ 499 00:38:31,170 --> 00:38:32,890 أجل, (كارولاين) تعلم 500 00:38:34,050 --> 00:38:35,520 وتتقبل الأمر بكل كرامة 501 00:38:35,530 --> 00:38:38,840 و رقيّ سيدة في مكانتها (كارولاين) - 502 00:38:38,850 --> 00:38:40,690 هل ترغبين في احتساء بعض (البراندي)؟ 503 00:38:40,730 --> 00:38:43,330 لماذا؟ هل هناك سبب للاحتفال؟ 504 00:38:47,650 --> 00:38:51,250 هل تعلم يا (روس)، أنا لم أرغب قط في هذا المخلوق التعس 505 00:38:51,290 --> 00:38:54,090 ولكن خلال هذه الفترة تملكت عواطفي 506 00:38:54,130 --> 00:38:55,930 (حتى أنها أيضًا حلت محل المسكين (هوراس 507 00:38:58,210 --> 00:39:01,010 هل تعلم كم تبقى من الوقت؟ 508 00:39:02,250 --> 00:39:03,570 مسألة ساعات 509 00:39:05,530 --> 00:39:06,770 يا إلهي 510 00:39:09,170 --> 00:39:10,760 (كان يجب أن أحضر (ديميلزا 511 00:39:10,770 --> 00:39:11,970 كلا 512 00:39:13,210 --> 00:39:15,690 كلا، أنا امرأة قوية ويمكنني تحمل الأمر 513 00:39:17,210 --> 00:39:19,530 ديميلزا) لا تتفهم السيطرة) على النفس والكرامة 514 00:39:20,730 --> 00:39:22,330 أنا واثقة من أنها ستبكي 515 00:39:23,410 --> 00:39:25,610 وأخشى أن ذلك سيؤثر علينا جميعًا 516 00:39:51,890 --> 00:39:53,450 حبيبتي 517 00:39:59,010 --> 00:40:00,730 عزيزتي 518 00:40:10,850 --> 00:40:12,130 لقد رحلت 519 00:40:16,010 --> 00:40:17,970 ألن تسمحي لي بأخذها منكِ؟ 520 00:40:19,290 --> 00:40:20,410 كلا 521 00:40:22,770 --> 00:40:24,690 أريدها أن تبقى معيّ لبعض الوقت 522 00:42:24,370 --> 00:42:27,010 أشعر كما لو أنها نهاية العالم 523 00:42:28,650 --> 00:42:30,850 تذكرني بفقدان (جوليا) من جديد 524 00:42:34,090 --> 00:42:35,890 هل هي كل ما ذُكّرتي به؟ 525 00:42:38,250 --> 00:42:39,450 وليس (هيو)؟ 526 00:42:43,250 --> 00:42:44,890 هل تسألني عن ذلك الآن؟ 527 00:42:46,690 --> 00:42:48,930 ،بعد كل هذا الوقت هل مازلت تشك بي؟ 528 00:42:48,970 --> 00:42:51,170 لعلي أشك في كل شيء 529 00:42:51,210 --> 00:42:54,210 ..هدفي، غايتي 530 00:42:54,250 --> 00:42:56,410 (الحكمة من العودة إلى (لندن 531 00:42:59,090 --> 00:43:01,240 الحكمة من الذهاب إلى هناك في المقام الأول 532 00:43:01,250 --> 00:43:03,560 ألست مضطرًا للعودة إلى هناك؟ - أجل - 533 00:43:03,570 --> 00:43:04,810 أنا مضطر 534 00:43:07,210 --> 00:43:09,010 لكن ما هي واجباتي هنا؟ 535 00:43:12,930 --> 00:43:15,330 ..إذن، تم استئناف البرلمان 536 00:43:16,970 --> 00:43:19,210 بدون ممثل (ترورو) المشين 537 00:43:21,250 --> 00:43:22,890 لابد أن (فالموث) سعيد للغاية 538 00:43:24,610 --> 00:43:26,320 ليس كما لو أن (روس) كان ينفذ أوامره 539 00:43:26,330 --> 00:43:27,730 هل كنت تطيع (باسيت)؟ 540 00:43:30,370 --> 00:43:32,170 إذن، أنا و (روس) لدينا شيء مشترك 541 00:43:34,050 --> 00:43:37,210 وقريبًا، سيكون لدينا المزيد 542 00:43:39,410 --> 00:43:42,760 عائلة (سكاون) بكل نفوذها القوي 543 00:43:42,770 --> 00:43:47,210 لم تكن في مأمن من مكائد حفيد الحداد 544 00:43:47,250 --> 00:43:49,090 أنت لست كذلك 545 00:43:49,130 --> 00:43:50,650 لقد كنت كذلك 546 00:43:50,690 --> 00:43:52,490 وأمضيت حياتي في إنكار ذلك 547 00:43:54,250 --> 00:43:56,170 ولكن الآن أظن أن هذا منحني القوة 548 00:43:57,810 --> 00:43:59,610 والعزيمة للفوز 549 00:44:01,370 --> 00:44:04,250 إذن أنت الآن تملك كل بلدة(القديس مايكل)؟ 550 00:44:06,330 --> 00:44:07,570 أجل 551 00:44:08,770 --> 00:44:11,200 كل ما تبقى الآن هو إزالة أحد النواب 552 00:44:11,210 --> 00:44:13,210 والحصول على مقعده 553 00:44:14,250 --> 00:44:16,130 ،وبالنسبة لصبي الحداد 554 00:44:16,170 --> 00:44:17,690 ما مدى صعوبة الأمر؟ 555 00:44:32,010 --> 00:44:33,930 هل كان الأمر سيئاً كما كنت تخشى؟ - كلا - 556 00:44:33,970 --> 00:44:35,370 أسوأ 557 00:44:35,410 --> 00:44:38,810 ،الأنفاق مسدودة والعوارض الخشبية جرفتها المياه 558 00:44:38,850 --> 00:44:41,840 تحطمت قناة ضخ المياه وكل ما يوجد أسفل الطابق الثلاثين أصبح تحت الماء 559 00:44:41,850 --> 00:44:43,090 سوف يستغرق الأمر شهورًا 560 00:44:44,530 --> 00:44:46,130 ليس لدينا كل هذا الوقت 561 00:44:46,170 --> 00:44:49,370 كيف يمكن لمئة عائلة أن تنجو بدون هذا المنجم؟ 562 00:44:49,410 --> 00:44:52,610 كيف ستدفع أجورهم إذا لم يحضروا سوى الطين والحجارة؟ 563 00:45:20,290 --> 00:45:21,650 عزيزي؟ 564 00:45:22,850 --> 00:45:26,210 لقد كنت أفكر ألسنا نوليّ هذا الأمر الكثير من الاهتمام؟ 565 00:45:27,610 --> 00:45:30,520 الأطفال يموتون كل يوم، ولأنها كانت طفلتنا 566 00:45:30,530 --> 00:45:32,240 ونحن نحبها أكثر من أي شيء 567 00:45:32,250 --> 00:45:35,010 يظهر مدى سوء تقديرنا للأمور 568 00:45:35,050 --> 00:45:36,890 إلى جانب ذلك، لم يكن من المقدر لي أن أكون أماً 569 00:45:38,370 --> 00:45:39,970 أنتِ تعلمين أن هذا هراء 570 00:45:41,610 --> 00:45:44,500 لقد كنتِ أم رائعة وآمل أن تكوني كذلك قريبًا 571 00:45:44,500 --> 00:45:46,500 كلا، لا يمكنني ذلك 572 00:45:47,890 --> 00:45:49,090 (دوايت) 573 00:45:50,330 --> 00:45:51,730 أود تركك 574 00:45:54,010 --> 00:45:55,170 ماذا تقصدين؟ 575 00:45:55,210 --> 00:45:56,810 .. ليس للأبد لكن 576 00:45:56,850 --> 00:45:58,810 أشعر بأني فشلت 577 00:46:00,890 --> 00:46:02,600 وخذلتك 578 00:46:02,610 --> 00:46:04,130 خذلت نفسي 579 00:46:05,650 --> 00:46:06,650 وخذلتها 580 00:46:08,650 --> 00:46:13,050 وفي بقائي في هذا المنزل ...مع كل ما يذكرني 581 00:46:14,490 --> 00:46:17,560 أشعر بأني لن أحصل على 582 00:46:17,570 --> 00:46:21,850 ما احتاجه لكي أنسى 583 00:46:23,250 --> 00:46:24,840 يستحيل أن تتمنّي ذلك 584 00:46:24,850 --> 00:46:26,250 ليس لأنساها هي 585 00:46:27,330 --> 00:46:28,690 بل عدم وجودها 586 00:46:29,970 --> 00:46:31,570 خسارتها 587 00:46:36,250 --> 00:46:37,970 وأين ستذهبين؟ 588 00:46:38,010 --> 00:46:39,010 ... (لـ(لندن 589 00:46:40,450 --> 00:46:42,730 لشهر أو ما يقاربه - هل لي أن آتي معكِ؟ - 590 00:46:42,770 --> 00:46:44,160 وتتخلى عن مرضاك؟ 591 00:46:44,170 --> 00:46:46,160 ... لو كان الأمر مجرد شهر 592 00:46:46,170 --> 00:46:47,770 لن يكون الأمر مجرد شهر 593 00:46:57,170 --> 00:46:58,250 (من (فالموث 594 00:46:59,570 --> 00:47:03,280 لقد كتبت له لأخبره بأني لن أعود لـ(لندن) الآن 595 00:47:03,290 --> 00:47:07,890 و؟ - لقد قالها بوضوح بأنني إن لم آتي - 596 00:47:07,930 --> 00:47:10,730 سيظن بأني تخطيت الحدود 597 00:47:10,770 --> 00:47:12,770 نيابة عنه خصوصاً 598 00:47:18,050 --> 00:47:20,090 هل نحن واثقون من ذلك؟ 599 00:47:21,810 --> 00:47:26,370 من إفراغ ما في جيوبنا لكي نرى هذا المنجم يفتح مجدداً؟ 600 00:47:29,890 --> 00:47:31,050 وهل لدينا خيار؟ 601 00:47:32,490 --> 00:47:34,130 بإمكاننا أن نغلق المنجم 602 00:47:34,170 --> 00:47:36,970 وننتقل لـ(لندن) وننسى أن (كورنوال) موجودة 603 00:47:37,010 --> 00:47:39,610 أجل يا (روس) أرى أن ذلك خياراً متاحاً 604 00:48:00,410 --> 00:48:03,810 والآن يا د.(إينيس) ابذل ما بوسعك (لكي لا تفتقد (هوراس 605 00:48:03,850 --> 00:48:05,610 سأبذل ما بوسعي 606 00:48:07,450 --> 00:48:08,850 (لكي لا أفتقد (هوراس 607 00:48:46,050 --> 00:48:48,080 إنه لطيبٌ منك بأن تمنحني وقتك 608 00:48:48,090 --> 00:48:50,480 (قبل أن تعود إلى (ويستمنيستر) يا كابتن (هويل 609 00:48:50,490 --> 00:48:53,440 أخبرني, أليست (لندن) باهظة بشكل فظيع؟ 610 00:48:53,450 --> 00:48:55,410 وبدون موارد خاصة 611 00:48:55,450 --> 00:48:58,530 إن المرء ليعجب ما الذي قد يحث ..الرجل على ترك (كورنوال) أصلاً 612 00:49:00,250 --> 00:49:04,730 وما الذي قد يدفعه للبقاء 613 00:49:28,290 --> 00:49:30,850 أتعلم إلى أين تتجه؟ 614 00:49:30,890 --> 00:49:32,250 إلى نفس وجهتنا 615 00:49:33,810 --> 00:49:35,290 لابد وان هذا من صنيع أختي 616 00:49:36,650 --> 00:49:37,840 محتمل جداً 617 00:49:37,850 --> 00:49:40,250 هل نعترض؟ - أجل - 618 00:49:41,650 --> 00:49:42,690 كلّا 619 00:49:46,450 --> 00:49:47,970 (روزينا) 620 00:49:59,330 --> 00:50:01,090 هل أنتِ على ما يرام؟ 621 00:50:50,650 --> 00:50:52,370 هلّا استنشقناً بعض الهواء؟ 622 00:51:11,970 --> 00:51:13,800 كارولاين) محقة بالطبع) 623 00:51:13,810 --> 00:51:15,730 نحن لسنا أول من يخسر طفلاً 624 00:51:17,050 --> 00:51:18,970 كلٌ لديه مصيبته و معاناته 625 00:51:19,010 --> 00:51:20,640 الأمر يتعلق باختيار المرء كيف يتصرف 626 00:51:20,650 --> 00:51:22,050 وكيف تتصرف؟ 627 00:51:22,090 --> 00:51:23,250 ... كما تعلم 628 00:51:24,650 --> 00:51:28,090 أصر على أسناني في النهار, وأنتحب على وسادتي في الليل 629 00:51:28,130 --> 00:51:32,370 كارولاين) في الوقت ذاته تفضل) الخيول والتجمعات والفساتين 630 00:51:33,450 --> 00:51:34,890 وأنت؟ 631 00:51:34,930 --> 00:51:36,650 لقد رأيتني 632 00:51:36,690 --> 00:51:39,920 مهتاج, أعاقب بدني, مستنزفا كل النشاطات 633 00:51:39,930 --> 00:51:41,930 أنشغل ولا أهدأ أبداً 634 00:51:43,370 --> 00:51:46,170 أحياناً أعتقد بأني قد فرحتُ بكارثة المنجم هذه 635 00:51:46,210 --> 00:51:47,800 .لقد كانت تشتيتاً مفيداً 636 00:51:47,810 --> 00:51:49,890 وإلى متى سيستمر هذا التشتيت؟ 637 00:51:49,930 --> 00:51:52,090 حتى أجد سبباً لإيقافه 638 00:51:52,130 --> 00:51:53,530 أراضي العدو؟ 639 00:51:56,690 --> 00:52:00,050 .ويجسد كل شيء يؤمن به 640 00:52:07,530 --> 00:52:09,770 جورج) يهمل خطوط دفاعه) 641 00:52:11,410 --> 00:52:13,010 .. ياله من إهمال منه - (روس) - 642 00:52:15,130 --> 00:52:17,720 هل تعتقد بأني الوحيد الذي يعترض على هذه الحواجز؟ 643 00:52:17,730 --> 00:52:21,330 لا, لكني أعتقد بأن لديك اعتراضات خاصة لم يتقدم بها الآخرون 644 00:52:21,370 --> 00:52:24,770 أليس من واجبي كـممثل برلمان منتَخَب 645 00:52:24,810 --> 00:52:27,050 بأن أكون الناطق باسم أولئك اللذين انتخبوني؟ 646 00:52:27,090 --> 00:52:29,530 الناطق باسمهم ربما, لكن المتصرف باسمهم؟ 647 00:52:29,570 --> 00:52:31,090 أو الراكل باسمهم؟ 648 00:52:44,130 --> 00:52:45,370 أتفق 649 00:52:45,410 --> 00:52:47,530 تصرف يليق بسياسي 650 00:52:48,810 --> 00:52:51,170 إن كان يجوز للمرء بأن يتكلم على نفسه هكذا خارج البرلمان 651 00:52:54,250 --> 00:52:57,170 فيريتي) كانت ستقول بأني) (أعاني من لعنة (آل بولدارك 652 00:52:57,210 --> 00:52:59,570 والتي هي؟ - سرعة الغضب - 653 00:52:59,610 --> 00:53:01,970 الاستعداد للشكوى 654 00:53:02,010 --> 00:53:04,570 عدم القدرة على التسوية 655 00:53:04,610 --> 00:53:06,560 تلك ثلاث لعنات 656 00:53:06,570 --> 00:53:09,890 وهل أي منهن صحيحة؟ - أنهيت مهمتي - 657 00:53:11,170 --> 00:53:12,650 لم أفكر بالأمر كثيراً 658 00:53:12,690 --> 00:53:14,880 لكن إحساسي بأن الغضب لا يكون مدمراً دائماً 659 00:53:14,890 --> 00:53:17,850 بل وإنه يمكن أن يكون محموداً إذا تم توجيهه بشكل صحيح 660 00:53:19,050 --> 00:53:21,650 أجل, لعلك على حق 661 00:53:22,890 --> 00:53:25,330 .يجدر بي أن أتعلم تسخيره في قضاياً أهم 662 00:53:28,810 --> 00:53:31,330 .أتساءل لمن هذه 663 00:53:33,050 --> 00:53:35,450 رجل آخر, من حياة أخرى 664 00:53:36,810 --> 00:53:38,370 أهو آسفٌ على العودة؟ 665 00:53:40,850 --> 00:53:42,090 أجل و لا 666 00:53:43,970 --> 00:53:47,490 ألم يقل ذات مرة بأنه لأجل أن يحدث تغييراً كبيراً 667 00:53:47,530 --> 00:53:50,090 عليه أن يفعل ذلك من منصة أكبر؟ 668 00:53:50,130 --> 00:53:52,120 أجل 669 00:53:52,130 --> 00:53:56,170 وهل تلك المنصة الأكبر ...ليست منصةً يجدها 670 00:53:56,210 --> 00:53:57,450 ما هي الكلمة المناسبة؟ 671 00:53:59,090 --> 00:54:00,370 مُفسِدَة؟ 672 00:54:03,330 --> 00:54:04,650 أحياناً 673 00:54:05,770 --> 00:54:10,010 وهل ذلك العالم ليس عالماً يرغب بأن يبقيه لنفسه لفترة أطول؟ 674 00:54:14,330 --> 00:54:19,410 فقط لأني لم أستطع تحقيق ...كل ما أملتُ فعله هناك 675 00:54:21,010 --> 00:54:23,650 بدون أن تحلّي محلّي هنا 676 00:54:23,690 --> 00:54:25,050 وقريباً 677 00:54:26,850 --> 00:54:28,330 سنذهب إلى هناك معاً 678 00:54:44,490 --> 00:54:48,210 ممثل بلدة (القديس مايكل) في البرلمان (كابتن (هويل 679 00:54:48,250 --> 00:54:50,050 قد استسلم 680 00:54:51,850 --> 00:54:54,610 حصلت على تعهد منه بأنه سيتنحى في دورة الانتخابات القادمة 681 00:54:56,610 --> 00:54:58,560 إذاً فسنعود إلى (لندن)؟ 682 00:54:58,570 --> 00:55:00,010 (و (ويستمنيستر 683 00:55:01,650 --> 00:55:04,120 و(روس بولدارك) يجدر به أن ينظر لأبعد من كتفيه 684 00:55:04,130 --> 00:55:06,050 لأني أقترب بسرعة في إثره 685 00:55:12,010 --> 00:55:14,370 (أعتنِ بـ(ديميلزا 686 00:55:14,410 --> 00:55:15,850 أعتقد أنها تنوي الاعتناء بي 687 00:55:17,170 --> 00:55:19,290 سأبذل جهدي لأعيد (كارولاين) لك 688 00:55:19,330 --> 00:55:20,690 كما فعلت سابقاً 689 00:55:33,730 --> 00:55:36,770 أكتب لي - أنتِ أكتبي لي - 690 00:55:36,810 --> 00:55:40,410 أريد أن أسمع عن كل شيء يحدث مع أولئك الذين أحبهم أكثر من إي شيء 691 00:56:03,610 --> 00:56:04,890 692 00:56:08,050 --> 00:56:10,050 . ها نحن ذا, مهجورون 693 00:56:10,090 --> 00:56:11,330 ومتروكون 694 00:56:12,530 --> 00:56:14,170 علينا أن نحاول نستغل ذلك 695 00:56:15,730 --> 00:56:18,290 أجل, علينا أن نستغله