﻿1
00:00:06,106 --> 00:00:07,707
‫ستحب أليكس غرفتها.

2
00:00:07,774 --> 00:00:10,844
‫رسوم الأزهار هذه ممتازة لابنتي الصغيرة.

3
00:00:11,578 --> 00:00:12,612
‫انظر إلى هذا.

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,948
‫التصقت أصابعي ببعضها بسبب الغراء.

5
00:00:17,183 --> 00:00:18,785
‫هذا مذهل، يا صاح. صافحني.

6
00:00:22,522 --> 00:00:25,058
‫بربكما توقفا عن اللعب، حسنا؟ً

7
00:00:25,125 --> 00:00:30,430
‫تحتاجان لتحسنا القيام بهذا العمل
‫إلى التركيز والقوة وجعة الجذور.

8
00:00:33,299 --> 00:00:33,967
‫مرحبا،ً أبي.

9
00:00:34,834 --> 00:00:36,569
‫يعجبني ورق الأشجار الجديد.

10
00:00:36,636 --> 00:00:39,606
‫ويسرني أنك لم تنته ِبعد لأن هذا سيعجبك حقا.ً

11
00:00:41,074 --> 00:00:42,642
‫ورق جدران فروي زهري.

12
00:00:44,444 --> 00:00:48,048
‫انظر إلى ابنة أبيها الصغيرة تجبرنا
‫على تركيب فرو جدران جديد.

13
00:00:49,649 --> 00:00:50,817
‫ألا يعجبك؟

14
00:00:50,884 --> 00:00:53,086
‫لكن ماذا عن الزهور الجديدة؟

15
00:00:53,153 --> 00:00:54,921
‫إنها صغيرة جدا ًعلي.

16
00:00:54,988 --> 00:00:56,389
‫أظنني مستعدة لهذا.

17
00:00:57,390 --> 00:01:00,894
‫يبدو لي بعد التفكير في الأمر
‫أن هذا الرسم كسروالي الداخلي.

18
00:01:01,861 --> 00:01:04,164
‫كدت لا أشتري الفرو
‫الزهري لأن الموظف في المتجر قال

19
00:01:04,230 --> 00:01:06,099
‫إن محترفا ًفحسب يمكنه تركيبه.

20
00:01:06,166 --> 00:01:08,802
‫لكنه لا يعرف أبي.

21
00:01:09,602 --> 00:01:10,904
‫حسنا،ً لقد أحسنت القول.

22
00:01:10,970 --> 00:01:12,539
‫سيعمل عليه رجال روسو.

23
00:01:12,605 --> 00:01:14,140
‫سنحتاج إلى المزيد من الغراء.

24
00:01:15,041 --> 00:01:17,277
‫نعم، لكن ظننتنا سنعمل على غرفتي.

25
00:01:17,344 --> 00:01:18,511
‫غرفتك جيدة بما يكفي.

26
00:01:19,813 --> 00:01:22,816
‫ربما تكون جيدة لغرفة جاستن
‫لكن ليس للرجل جاي.

27
00:01:24,150 --> 00:01:25,685
‫ومنَ هو الرجل جاي؟

28
00:01:26,152 --> 00:01:27,987
‫أنا. هذا لقبي.

29
00:01:28,688 --> 00:01:30,256
‫نعم، ومنَ يناديك به؟

30
00:01:31,591 --> 00:01:32,492
‫كثيرون.

31
00:01:32,926 --> 00:01:34,894
‫ليس في المدرسة ولكن في الجوار.

32
00:01:36,029 --> 00:01:37,130
‫حسنا.ً شخصان.

33
00:01:38,498 --> 00:01:39,399
‫أنا.

34
00:01:40,467 --> 00:01:42,235
‫لكن هذا لأننا لم نجدد غرفتي.

35
00:01:42,302 --> 00:01:44,971
‫- تبدو غرفتك رائعة.
‫- لا، جاستن محق.

36
00:01:45,038 --> 00:01:46,506
‫لا يجب أن ننسى أمره.

37
00:01:46,573 --> 00:01:48,575
‫لذا يجدر به أن يحظى بورق الجدران هذا.

38
00:01:49,576 --> 00:01:50,810
‫لا أمانع أن تنسوا أمري.

39
00:01:51,811 --> 00:01:55,582
‫سيناسب تماما ًألعابك وبقعة الماء الكبيرة

40
00:01:55,648 --> 00:01:56,649
‫حيث السقف يرشح.

41
00:01:56,716 --> 00:01:59,452
‫كنت سأرسم فوق تلك البقعة.
‫لكن أتعلمين؟ أنت محقة.

42
00:02:00,153 --> 00:02:02,322
‫سيبدو ورق الجدران هذا أفضل بكثير.

43
00:02:02,389 --> 00:02:05,091
‫أحسنت. هيا، لنبدأ العمل قبل أن يجف.

44
00:02:05,158 --> 00:02:07,160
‫لنسرع. انتهى اللعب والتسلية.

45
00:02:07,560 --> 00:02:08,495
‫كنت أمزح يا أبي.

46
00:02:10,530 --> 00:02:12,165
‫يجب أن تعلميني كيف تفعلين هذا.

47
00:02:12,232 --> 00:02:15,368
‫لا يمكنني ذلك إلا إذا أردت
‫أن تصبح ابنة أبيها الصغيرة

48
00:02:15,435 --> 00:02:17,070
‫لكنك في منتصف الطريق مع هذا القميص

49
00:03:19,199 --> 00:03:22,669
‫لم تعدي شطيرة عملاقة من ماكس
‫من جديد، صحيح؟

50
00:03:24,437 --> 00:03:25,505
‫لا، يا أمي.

51
00:03:25,939 --> 00:03:27,440
‫لم يعد هذا ممتعا.ً فهو يعجبه.

52
00:03:28,308 --> 00:03:30,143
‫هذا بساط لغرفتي. وجدته في القبو.

53
00:03:30,643 --> 00:03:32,812
‫تعلمين أنه لا يفترض بك النزول إلى الأسفل.

54
00:03:32,879 --> 00:03:35,682
‫قال أبي إن بإمكاني أن آخذ
‫ما أريده من الأسفل؟

55
00:03:36,516 --> 00:03:38,118
‫حسنا،ً لا بأس.

56
00:03:38,651 --> 00:03:40,053
‫نحب أن تكون كلمتنا واحدة.

57
00:03:40,120 --> 00:03:41,154
‫لذا لا بأس.

58
00:03:41,821 --> 00:03:43,590
‫إن رأيته، أيمكنك أن تقولي
‫له إنني أريد التكلم معه؟

59
00:03:49,229 --> 00:03:50,230
‫يا إلهي.

60
00:03:50,630 --> 00:03:52,298
‫ماذا حل بكما؟

61
00:03:52,365 --> 00:03:55,268
‫ما حدث أن أليكس أحضرت
‫ورق جدران فروي زهري،

62
00:03:55,335 --> 00:03:56,970
‫وقد أنهينا للتو تركيبه لها.

63
00:03:57,904 --> 00:03:58,705
‫يمكنك تنظيفنا بالمكنسة، أمي؟

64
00:03:59,272 --> 00:04:00,240
‫إليك أداة الشقوق.

65
00:04:00,874 --> 00:04:01,541
‫كوني حذرة.

66
00:04:03,677 --> 00:04:05,045
‫لا أريد أن أنظف بالمكنسة.

67
00:04:05,111 --> 00:04:06,446
‫سأرتدي هذا إلى المدرسة غدا.ً

68
00:04:09,215 --> 00:04:11,217
‫كيف يجري العمل على غرفتك يا جاستن؟

69
00:04:11,651 --> 00:04:12,886
‫حظيت بورق جدران للبنات.

70
00:04:13,286 --> 00:04:14,521
‫وهل يعجبك هذا؟

71
00:04:14,587 --> 00:04:15,422
‫لا.

72
00:04:16,456 --> 00:04:17,657
‫أريد أن تكون غرفة رجل.

73
00:04:17,724 --> 00:04:18,992
‫أحتاج إلى ما يليق برجل.

74
00:04:19,059 --> 00:04:20,293
‫حسنا،ً مثل ماذا؟

75
00:04:20,360 --> 00:04:24,731
‫كصور فتيات على دراجات نارية
‫وفرقتي المفضلة، دموع الدم.

76
00:04:24,798 --> 00:04:25,465
‫تي.أو.بي.

77
00:04:26,366 --> 00:04:27,734
‫وهي تعني دموع الدم.

78
00:04:29,402 --> 00:04:30,070
‫فهمت.

79
00:04:30,937 --> 00:04:33,139
‫اسمع، يبدو هذا مذهلا،ً

80
00:04:33,206 --> 00:04:36,176
‫ولن أزور على الأرجح غرفتك كثيرا.ً

81
00:04:37,677 --> 00:04:42,849
‫لكن إذا أردت أشياء مخيفة حقا،ً
‫كرسي والدك الشبيه بقفاز البيسبول،

82
00:04:43,650 --> 00:04:44,551
‫إنه في القبو.

83
00:04:45,518 --> 00:04:46,286
‫هذا مذهل.

84
00:04:49,522 --> 00:04:50,490
‫كرسي قفاز البيسبول؟

85
00:04:51,524 --> 00:04:55,895
‫علمت أنك لم تتخلصي منه. وأتوق للجلوس عليه.

86
00:05:01,634 --> 00:05:04,270
‫الآن في المرتبة الـ، بعد أن
‫كانت في الـ سابقا

87
00:05:04,337 --> 00:05:06,773
‫سبونتانيوس بلينغ مع أغنية "نعم."

88
00:05:25,325 --> 00:05:27,027
‫بساط طائر.

89
00:05:27,627 --> 00:05:28,294
‫هذا عشوائي.

90
00:05:36,336 --> 00:05:37,270
‫انتهى الأمر، حبيبي. أنت بخير.

91
00:05:39,439 --> 00:05:40,774
‫إنه رائع تماما ًكالقفاز.

92
00:05:41,274 --> 00:05:42,342
‫مهلا،ً إنه قفاز.

93
00:05:43,943 --> 00:05:45,612
‫اسمع، سنضعه في غرفة جاستن.

94
00:05:45,679 --> 00:05:47,347
‫- لكن--
‫- انظرا إلى هذا.

95
00:05:47,914 --> 00:05:49,683
‫سيجعل قناع تيكي هذا غرفتي تليق برجل.

96
00:05:50,183 --> 00:05:52,952
‫بالإضافة إلى الغيتار بعد
‫أن أحطمه وأعلقه على الجدار

97
00:05:53,019 --> 00:05:55,455
‫لم تحطم شيئا.ً فهذا لي.

98
00:05:55,522 --> 00:05:59,359
‫كنت أعزف عليه في فرقة مارياتشي
‫للفتيات في لاس بينياتاس.

99
00:06:02,195 --> 00:06:04,264
‫- لم أكن أعرف أنك تعزفين الغيتار.
‫- بلى.

100
00:06:05,465 --> 00:06:06,166
‫هذا غير صحيح.

101
00:06:08,068 --> 00:06:09,235
‫لكن شكرا ًلأنك وجدته.

102
00:06:09,869 --> 00:06:11,771
‫لا، عزيزي، شكرا ًلك.

103
00:06:11,838 --> 00:06:14,941
‫لو لم ترسل أليكس إلى الأسفل
‫لتحضر البساط، لم نكن سنجده.

104
00:06:15,008 --> 00:06:16,743
‫لا، مهلا.ً أي بساط؟

105
00:06:21,448 --> 00:06:22,482
‫- أليكس؟
‫- عزيزتي؟

106
00:06:22,549 --> 00:06:23,216
‫أليكس؟

107
00:06:24,484 --> 00:06:26,319
‫ظننت أنها أخذت البساط السحري الطائر.

108
00:06:26,386 --> 00:06:27,053
‫ماذا...؟

109
00:06:31,591 --> 00:06:34,494
‫مرحى، كيف الحال؟

110
00:06:35,362 --> 00:06:37,063
‫أرى أنك وجدت الغيتار، أمي.

111
00:06:40,667 --> 00:06:42,102
‫أتفكرين في العزف عليه الآن؟

112
00:06:43,837 --> 00:06:46,139
‫توقفي عن محاولة تفادي الموضوع.

113
00:06:46,206 --> 00:06:48,208
‫قلت أن بإمكاني أخذ الأغراض من القبو.

114
00:06:48,274 --> 00:06:51,044
‫تعرفين أنه لا يمكنك استعمال
‫السحر دون مراقبة

115
00:06:51,111 --> 00:06:53,713
‫كان عليك المجيء إلي لحظة
‫أدركت أن هذا البساط سحري؟

116
00:06:53,780 --> 00:06:55,949
‫لم أقترف خطأ حقا،ً يا أبي.

117
00:06:56,016 --> 00:06:57,951
‫لم أكن آخذ الناس في جولات.

118
00:06:58,018 --> 00:06:59,119
‫ممتاز.

119
00:07:00,720 --> 00:07:01,788
‫أيمكنني أن أعيد الكرة؟

120
00:07:02,655 --> 00:07:05,525
‫انتهى الأمر. سأعيد هذا البساط إلى القبو.

121
00:07:05,592 --> 00:07:07,827
‫لم لا تتركين غيتارك
‫في الأسفل أيضا،ً حبيبتي؟

122
00:07:08,261 --> 00:07:11,664
‫سأحتفظ بغيتاري إن كان كرسيك
‫على شكل قفاز البيسبول سيبقى هنا.

123
00:07:14,234 --> 00:07:16,569
‫خاب أملي حقا،ً يا أليكس.

124
00:07:16,636 --> 00:07:18,271
‫أبي، يبدو البساط رائعا هنا

125
00:07:18,338 --> 00:07:20,674
‫- إنه يجمل الغرفة كلها.
‫- انظري من حولك.

126
00:07:20,740 --> 00:07:23,410
‫لا يمكن أن أسمح لك بالاحتفاظ ببساط
‫سحري. لا تعرفين كيف تقودينه.

127
00:07:23,476 --> 00:07:26,079
‫- يجب أن تعلمني كيف أقوده.
‫- هذا مستحيل.

128
00:07:27,080 --> 00:07:29,783
‫لا أصدق هذا.
‫- رفض طلب لابنة أبيها الصغيرة.

129
00:07:29,849 --> 00:07:30,917
‫ربما هذا يوم الجنون.

130
00:07:31,651 --> 00:07:33,119
‫يمكنني الحصول على جوال، أبي؟

131
00:07:33,186 --> 00:07:34,621
‫ماذا؟ لا.

132
00:07:35,555 --> 00:07:36,289
‫ليس هذا اليوم.

133
00:07:38,058 --> 00:07:40,560
‫- من فضلك، أبي؟
‫- قطعا ًلا.

134
00:07:42,362 --> 00:07:44,397
‫ولا تنظري إلي بعيني الجراء الصغيرة هذه

135
00:07:44,464 --> 00:07:46,533
‫وتعتقدي أنني سأذوب بين يديك.

136
00:07:47,634 --> 00:07:49,069
‫أتظن أنني أفعل هذا، يا أبي؟

137
00:07:52,205 --> 00:07:56,376
‫- حسنا.ً
‫- لا، لا، لا.

138
00:07:56,443 --> 00:07:59,379
‫كوني علمت جاستن لا يعني أن علي تلقائيا-ً-

139
00:08:02,716 --> 00:08:03,817
‫لقد علمت جاستن؟

140
00:08:04,984 --> 00:08:07,520
‫يبدو هذا منطقيا بما أنه ابنك البكر

141
00:08:07,587 --> 00:08:10,256
‫وسيحظى دوما ًبمكانة في قلبك أفضل مني.

142
00:08:10,323 --> 00:08:13,093
‫لا يمكنك التفكير في أنني أحبه أكثر منك.

143
00:08:13,159 --> 00:08:16,496
‫أحبكم جميعا ًبالتساوي
‫لكن ليس في الوقت عينه.

144
00:08:16,996 --> 00:08:19,366
‫سنتحدث بهذا الشان صباحا.ً عمت مساء.

145
00:08:19,432 --> 00:08:21,968
‫- الساعة الرابعة فحسب.
‫- منَ أنت؟ الوقت المتجسد؟

146
00:08:22,836 --> 00:08:25,839
‫أعطني سببا ًواحدا ًوجيها
‫يمنعني من تعلم الطيران بالبساط.

147
00:08:25,905 --> 00:08:28,441
‫لا يمكن الطيران بالبساط
‫لأن سنك لا يسمح لك بذلك

148
00:08:28,508 --> 00:08:30,577
‫- وكم عمر جاستن؟
‫- عاما.ً

149
00:08:30,643 --> 00:08:31,978
‫أنا في السادسة عشرة الآن.

150
00:08:32,846 --> 00:08:34,147
‫كذبت علي إذا؟ً

151
00:08:35,115 --> 00:08:36,583
‫سنتكلم بهذا الشأن في الصباح.

152
00:08:36,649 --> 00:08:38,451
‫- عمت مساء.
‫- حسنا،ً أبي.

153
00:08:38,885 --> 00:08:40,620
‫رغم أنك لم تعطني سببا ًوجيها.ً

154
00:08:40,687 --> 00:08:45,592
‫لا بد من أنك تملك واحدا ًلأنني
‫أحترمك وأحبك إلى هذا الحد.

155
00:08:50,897 --> 00:08:52,132
‫حسنا،ً لا بأس.

156
00:08:52,866 --> 00:08:54,601
‫سنبدأ دروس التحليق بالبساط غدا.ً

157
00:08:58,471 --> 00:09:00,206
‫وهكذا نفعل هذا.

158
00:09:06,579 --> 00:09:09,683
‫وإذا لم تنظفيه كل آلاف ميل سيغلق المرشح.

159
00:09:09,749 --> 00:09:12,218
‫ولا تعود الرحلة ثابتة وآمنة.

160
00:09:13,653 --> 00:09:14,621
‫فهمت ذلك.

161
00:09:14,688 --> 00:09:17,590
‫سأعيده إليك كلما قطعت آلاف ميل
‫لتتمكن من فعل هذا كله،

162
00:09:17,657 --> 00:09:18,825
‫لأنك بارع جدا ًفي هذا.

163
00:09:18,892 --> 00:09:21,728
‫نعم، هذا يريحني حقا.ً

164
00:09:23,396 --> 00:09:25,632
‫حسنا.ً سننتقل إلى قواعد التحليق.

165
00:09:26,199 --> 00:09:27,701
‫أي نوع من السحاب تخترقين؟

166
00:09:28,702 --> 00:09:30,303
‫سؤال مخادع. ولا نوع.

167
00:09:30,370 --> 00:09:33,340
‫لأن الشعور بالارتباك سهل جدا ًفي السحابة.

168
00:09:33,406 --> 00:09:34,708
‫كيف أرتفع؟ كيف أهبط؟

169
00:09:34,774 --> 00:09:35,942
‫لا أدري. فيحدث التحطم.

170
00:09:37,510 --> 00:09:39,112
‫بم َستصطدم في السحابة؟

171
00:09:39,179 --> 00:09:41,514
‫ساحر آخر مرتبك
‫يطير ببساط بالاتجاه المعاكس.

172
00:09:42,415 --> 00:09:46,286
‫كما أنك لا تريدين تعرض الصوف
‫الناعم لهذا النوع من الرطوبة.

173
00:09:47,120 --> 00:09:49,856
‫إذ يصعب كثيرا ًأن يجف
‫ثم ستصبح رائحته كالجمل.

174
00:09:50,323 --> 00:09:52,058
‫- أهذا سيئ؟
‫- لا تريدين معرفة هذا.

175
00:09:53,793 --> 00:09:55,128
‫أبي توقف عن محاولة إخافتي.

176
00:09:55,195 --> 00:09:56,796
‫أنا فتاة كبيرة ويمكنني تحمل هذا.

177
00:09:56,863 --> 00:09:58,365
‫فتاة كبيرة.

178
00:09:58,832 --> 00:10:00,100
‫أنت فتاة كبيرة، صحيح؟

179
00:10:01,201 --> 00:10:03,336
‫حسنا،ً يا كبيرة، كفى كلاما ًولنسرِ.

180
00:10:03,403 --> 00:10:05,238
‫- لنحلق بالبساط.
‫- رائع، أنا مستعدة.

181
00:10:05,305 --> 00:10:06,473
‫نعم، الطيران سهل جدا.ً

182
00:10:06,539 --> 00:10:09,209
‫عليك التحرك لولبيا ًإلى
‫اليسار وتميلي يمينا ًثم يسارا.ً

183
00:10:09,275 --> 00:10:11,711
‫تحركي لولبيا ًإلى اليمين وميلي إلى
‫اليسار واليمين وميلي وتحركي للأسفل.

184
00:10:12,112 --> 00:10:14,247
‫- هل فهمت؟
‫- كيف أتحرك وأميل وإلى أين؟

185
00:10:15,348 --> 00:10:17,317
‫- تكلم ببطء أكثر.
‫- أتكلم ببطء أكثر؟

186
00:10:17,384 --> 00:10:19,819
‫حسنا،ً كفى كلاما.ً لا تتعلمي شفهيا.ً

187
00:10:19,886 --> 00:10:21,087
‫بل تتعلمين بالعمل.

188
00:10:21,154 --> 00:10:21,855
‫لنرفع البساط.

189
00:10:24,391 --> 00:10:25,525
‫هيا بنا.

190
00:10:31,164 --> 00:10:33,033
‫أليس ممتعا ًأن نفعل هذا لوحدنا؟

191
00:10:33,700 --> 00:10:35,402
‫لم َتنظرين إلي؟ انظري إلى السماء.

192
00:10:35,468 --> 00:10:36,536
‫ليس أنا، بل السماء.

193
00:10:36,603 --> 00:10:37,904
‫بربك، عزيزتي.

194
00:10:38,972 --> 00:10:39,639
‫حسنا.ً

195
00:10:40,306 --> 00:10:41,641
‫لننعطف يسارا ًهنا.

196
00:10:42,409 --> 00:10:44,144
‫لا، أنت متهورة كثيرا.ً

197
00:10:44,878 --> 00:10:47,113
‫يرتكز كل شيء على معصمك. قلت لك معصمك.

198
00:10:47,180 --> 00:10:48,415
‫أنا بالكاد ألمسه.

199
00:10:48,848 --> 00:10:52,085
‫اسمع، أنت تكثرين في التفكير.
‫لا تفكري بل طيري فحسب.

200
00:10:53,319 --> 00:10:54,888
‫كيف لي أن أفكر وأنت تصرخ؟

201
00:10:55,455 --> 00:10:57,624
‫طلبت ألا تفكري. لا تفكري، حسنا؟ً

202
00:10:57,691 --> 00:10:59,926
‫ربما علي الصراخ بصوت أعلى
‫إن كنت لا تسمعين.

203
00:10:59,993 --> 00:11:01,895
‫لا يمكنني أن أفعل شيئا وأنت تصرخ هكذا.

204
00:11:01,961 --> 00:11:04,464
‫لم َتصرخ هكذا؟ لم تصرخ علي من قبل هكذا.

205
00:11:04,531 --> 00:11:06,800
‫أنا لا أصرخ. أعلمك بصوت مرتفع.

206
00:11:06,866 --> 00:11:08,768
‫انتبهي، انتبهي.

207
00:11:08,835 --> 00:11:10,403
‫إلام َأنتبه؟ إلام َانتبه؟

208
00:11:10,470 --> 00:11:11,438
‫إلام؟َ إلى كل شيء.

209
00:11:11,504 --> 00:11:12,672
‫انتبهي لكل شيء.

210
00:11:12,739 --> 00:11:14,574
‫كيف لي أن أنتبه لكل شيء؟

211
00:11:28,755 --> 00:11:30,256
‫مرحبا.ً

212
00:11:30,323 --> 00:11:32,225
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- لن أكلمه.

213
00:11:32,292 --> 00:11:33,293
‫لن أكلمها.

214
00:11:34,994 --> 00:11:36,730
‫ولن أشاهد المباراة الكبيرة الليلة.

215
00:11:36,796 --> 00:11:38,765
‫لا، يبدو أنني سأفعل ذلك بنفسي.

216
00:11:38,832 --> 00:11:40,834
‫جعلتني أصطدم بهذا مباشرة.

217
00:11:40,900 --> 00:11:42,569
‫ليست جاهزة للدروس.

218
00:11:44,004 --> 00:11:46,239
‫لا أعلم لم َهي متحمسة
‫إلى هذا الحد للطيران بأي حال.

219
00:11:46,906 --> 00:11:48,141
‫يجب أن تكون معنا في المنزل.

220
00:11:48,641 --> 00:11:49,843
‫وأين أكواب البودينغ؟

221
00:11:51,444 --> 00:11:53,046
‫أذكر أنك أكلتها كلها؟

222
00:11:53,580 --> 00:11:55,815
‫إلى أين تظن نفسها ذاهبة
‫على ذاك البساط بأي حال؟

223
00:11:56,249 --> 00:11:59,219
‫لا أدري. لكن أينما ذهبت ستعود، عزيزي.

224
00:12:00,687 --> 00:12:03,456
‫حبيبي، أتظن أنك لست مستاء من دروس التحليق

225
00:12:03,523 --> 00:12:06,026
‫بقدر ما يغضبك أنك لا تريد
‫ابنتنا الصغيرة أن تكبر؟

226
00:12:06,426 --> 00:12:08,228
‫هذا سخيف.

227
00:12:08,661 --> 00:12:12,265
‫ولا يمكنني التفكير بشكل صحيح حتى
‫إلى أن نحل أزمة البودينغ.

228
00:12:14,701 --> 00:12:16,069
‫نحتاج إلى المزيد من البودينغ.

229
00:12:17,904 --> 00:12:19,973
‫انظري، أمي إلى ما رماه أحدهم في الخارج؟

230
00:12:21,908 --> 00:12:23,543
‫يصعب التخيل أن أحدهم لا يريد هذا.

231
00:12:24,844 --> 00:12:26,212
‫لم َتريد أنت هذا؟

232
00:12:26,746 --> 00:12:29,315
‫لا بد من أن يبعد شيء ما الانتباه
‫عن ورق الجدران الأنثوي.

233
00:12:29,382 --> 00:12:31,518
‫وكيف لا يمكن للمرء النظر إلى هذا؟

234
00:12:31,584 --> 00:12:34,287
‫يا إلهي، ما زالت رائحة فمه كريهة.

235
00:12:40,226 --> 00:12:41,394
‫ليس أبي هنا، صحيح؟

236
00:12:41,461 --> 00:12:44,197
‫لماذا؟ ألا تريد ابنة أبيها
‫الصغيرة رؤية والدها؟

237
00:12:45,298 --> 00:12:47,934
‫حسنا،ً هذا ما أريد أن أكلمك عنه.

238
00:12:48,635 --> 00:12:51,805
‫توتر والدي وشعر بالإحباط عندما كان يعلمني

239
00:12:51,871 --> 00:12:53,873
‫كما يتصرف عندما يكون معك ومع ألعابك.

240
00:12:54,641 --> 00:12:55,875
‫إنها شخصيات متحركة.

241
00:12:57,510 --> 00:13:00,180
‫مصممة للتجميع مع علبها الأصلية.

242
00:13:02,082 --> 00:13:04,017
‫لم يتصرف أبي معي بهذا الشكل من قبل.

243
00:13:04,984 --> 00:13:05,885
‫ماذا أفعل بهذا الشأن؟

244
00:13:06,386 --> 00:13:09,322
‫أود مساعدتك، لكنني لم أكن يوما
‫مفضلا ًلدى أبي بأي شيء.

245
00:13:09,856 --> 00:13:11,291
‫لهذا حظيت بورق جدران أنثوي.

246
00:13:12,292 --> 00:13:14,461
‫وآمل أن يجعل بوريس الغرفة تليق بشاب.

247
00:13:14,527 --> 00:13:16,696
‫مهلا،ً أحتاج حقا ًلمساعدتك.

248
00:13:16,763 --> 00:13:19,532
‫كيف أجعل أبي يتخلص من غضبه
‫علي ليعلمني كيف أطير؟

249
00:13:20,934 --> 00:13:21,601
‫حسنا.ً

250
00:13:22,435 --> 00:13:24,237
‫علينا استخدام أفضل ما لدينا.

251
00:13:24,304 --> 00:13:26,406
‫ماذا يحب أبي حتى أكثر من البودينغ؟

252
00:13:26,473 --> 00:13:27,907
‫أكثر منا نحن حتى أحيانا؟ً

253
00:13:27,974 --> 00:13:29,642
‫- طعام الفطور على العشاء.
‫- بالتحديد.

254
00:13:30,043 --> 00:13:31,878
‫- يجب أن تفعلي هذا له.
‫- يمكنني ذلك

255
00:13:31,945 --> 00:13:34,114
‫وعليك أن تحضري شيئا
‫مميزا ًجدا ًلتجعليه رائعا.ً

256
00:13:34,814 --> 00:13:37,050
‫- المعكرونة المخبوزة من ماريوز
‫- المعكرونة المخبوزة من ماريوز. نعم.

257
00:13:37,117 --> 00:13:38,184
‫أعطني دولارات الآن.

258
00:13:39,419 --> 00:13:40,353
‫ماذا؟ لماذا؟

259
00:13:40,820 --> 00:13:42,355
‫كانت تلك فكرتك الرائعة.

260
00:13:43,189 --> 00:13:44,758
‫لا أتحمل أن أكون دوما ًبهذا الذكاء.

261
00:13:47,260 --> 00:13:48,561
‫نعم، فقد بوريس للتو عينا.ً

262
00:13:49,462 --> 00:13:51,364
‫لا بأس. سيبدو أقوى حتى.

263
00:13:51,431 --> 00:13:53,600
‫أتعلمين لماذا؟ خنزير مع رقعة للعين.

264
00:14:13,186 --> 00:14:16,389
‫أبي، أعددنا أنا وأمي الفطور للعشاء.
‫فأنا أعرف أن هذا المفضل لديك.

265
00:14:17,891 --> 00:14:18,625
‫شكرا ًلك، تريزا.

266
00:14:26,866 --> 00:14:29,769
‫أبي، ذوبت لك الزبدة
‫حتى إنني قصدت شمال المدينة

267
00:14:29,836 --> 00:14:32,639
‫لأحضر لك شراب العنبية الذي تحبه.

268
00:14:33,373 --> 00:14:35,508
‫لا، شكرا.ً أحاول تخفيف تناول الفاكهة.

269
00:14:38,011 --> 00:14:40,380
‫هذا شعوري تجاه الخضار.

270
00:14:40,447 --> 00:14:41,114
‫منَ يوافقني الرأي؟

271
00:14:46,986 --> 00:14:49,489
‫و احزر، يا أبي، ماذا أحضرت
‫لك أليكس للتحلية.

272
00:14:50,423 --> 00:14:51,825
‫معكرونة مخبوزة.

273
00:14:52,859 --> 00:14:55,261
‫أنت تحبها حقا،ً جيري.

274
00:14:56,830 --> 00:14:57,864
‫لا أظنك سمعتني.

275
00:14:57,931 --> 00:14:59,666
‫أحاول تخفيف تناول الفاكهة.

276
00:15:02,936 --> 00:15:04,537
‫نعم، الطماطم من الفاكهة.

277
00:15:06,740 --> 00:15:09,075
‫سأنهي فطوري المعد للعشاء على الشرفة.

278
00:15:09,476 --> 00:15:10,577
‫سأرافقك.

279
00:15:11,378 --> 00:15:12,045
‫لوحدي.

280
00:15:15,882 --> 00:15:18,184
‫حسنا،ً هذا لأنك لا تريدني أن أصاب بالزكام.

281
00:15:18,651 --> 00:15:19,452
‫شكرا،ً أبي.

282
00:15:26,659 --> 00:15:28,528
‫أعرف أن الجو مشحون.

283
00:15:28,595 --> 00:15:30,563
‫لذا لست مضطرا ًللاستحمام الليلة، صحيح؟

284
00:15:43,643 --> 00:15:44,310
‫أليكس.

285
00:15:45,745 --> 00:15:46,413
‫أليكس.

286
00:15:47,480 --> 00:15:48,548
‫- أليكس.
‫- منَ؟

287
00:15:50,083 --> 00:15:51,284
‫لقد أخفتني.

288
00:15:53,520 --> 00:15:57,791
‫فهمت. سننفذ مقلبا ًعلى ماكس
‫كما نفعل أنا وأنت أحيانا.ً

289
00:15:57,857 --> 00:15:59,492
‫أنتما تنفذان المقالب علي؟

290
00:16:00,660 --> 00:16:02,028
‫لا عليك. ماذا تفعل هنا؟

291
00:16:03,329 --> 00:16:04,397
‫لم تنجح خطة العشاء.

292
00:16:04,798 --> 00:16:06,833
‫أعلم. شكرا ًلأنك أيقظتني لتذكرني.

293
00:16:06,900 --> 00:16:07,667
‫عمت مساء.

294
00:16:12,505 --> 00:16:14,507
‫اسمعي، لم تكن دروس التحليق سهلة علي أيضا.ً

295
00:16:15,975 --> 00:16:16,643
‫حقا؟ً

296
00:16:16,710 --> 00:16:19,679
‫وأفترض أنه متوتر أكثر حتى
‫مع أميرة والدها الصغيرة.

297
00:16:20,180 --> 00:16:22,716
‫نعم، طرُدت أميرة أبيها الصغيرة من القصر.

298
00:16:22,782 --> 00:16:23,450
‫فماذا لديك؟

299
00:16:25,418 --> 00:16:27,053
‫يعتبرك ابنته الصغيرة فحسب.

300
00:16:27,120 --> 00:16:28,455
‫ويجب أن تريه أنك أكثر من هذا.

301
00:16:28,922 --> 00:16:31,358
‫سأعلمك كيف تطيرين،
‫وهكذا عندما تذهبين معه مجددا،ً

302
00:16:31,424 --> 00:16:32,759
‫سيرى أنك جاهزة.

303
00:16:33,660 --> 00:16:34,828
‫- هذه فكرة جيدة حقا.ً
‫- نعم

304
00:16:35,295 --> 00:16:37,130
‫هذه خطة الرجل جاي.

305
00:16:37,697 --> 00:16:38,631
‫منَ.

306
00:16:39,566 --> 00:16:41,501
‫أنا. اسمي جاستن.

307
00:16:41,568 --> 00:16:43,303
‫جاي هو الحرف الأول.

308
00:16:43,370 --> 00:16:44,270
‫ليس الأمر بهذه الصعوبة.

309
00:16:46,239 --> 00:16:48,775
‫شكرا.ً مهلا، كيف سيفيدك هذا؟

310
00:16:49,509 --> 00:16:52,078
‫أنت أختي الصغيرة. لم َيجب
‫أن أستفيد من شيء ما دوما؟ً

311
00:16:52,779 --> 00:16:54,481
‫لأنني أختك الصغيرة.

312
00:16:55,749 --> 00:16:58,351
‫وأعتقد أنك يوما ًإذا أردت
‫أن تفعلي لي شيئا ًجيدا،ً

313
00:16:58,418 --> 00:16:59,686
‫سيكون ذلك رائعا.ً

314
00:17:00,186 --> 00:17:00,920
‫حسنا،ً هيا بنا.

315
00:17:03,223 --> 00:17:05,492
‫مهلا،ً سأفعل شيئا جيدا ًلك الآن.

316
00:17:05,558 --> 00:17:07,694
‫- ماذا؟
‫- لا تستخدم معجون أسنانك غدا.ً

317
00:17:07,761 --> 00:17:08,461
‫لم َلا؟

318
00:17:09,596 --> 00:17:10,363
‫ليس معجون أسنان.

319
00:17:18,071 --> 00:17:19,673
‫على مهلك، على مهلك.

320
00:17:21,007 --> 00:17:23,243
‫أحسنت. هكذا تنعطفين إلى اليسار.

321
00:17:23,309 --> 00:17:25,045
‫يا للروعة، هذا سهل معك.

322
00:17:25,111 --> 00:17:26,813
‫تحركي يسارا وميلي يمينا ثم يسارا.

323
00:17:26,880 --> 00:17:28,815
‫أعلم. لنجرب الانعطاف يمينا ًالآن.

324
00:17:33,420 --> 00:17:34,087
‫كان هذا جيدا.ً

325
00:17:34,754 --> 00:17:35,622
‫يدك اليمنى الأخرى الآن.

326
00:17:39,893 --> 00:17:40,627
‫أحسنت.

327
00:17:41,027 --> 00:17:42,962
‫- يمكنني فعل هذا.
‫- كنت أعلم ذلك.

328
00:17:43,029 --> 00:17:44,664
‫ويمكنك الآن أن تري أبي قدرتك على ذلك.

329
00:17:46,366 --> 00:17:47,334
‫على مهلك، على مهلك.

330
00:17:48,401 --> 00:17:49,069
‫توقفn

331
00:17:59,379 --> 00:18:00,046
‫انطلقn

332
00:18:02,549 --> 00:18:03,650
‫كان هذا جميلا.ً

333
00:18:03,717 --> 00:18:05,318
‫افرحي لأنه لم يكن منطادا.ً

334
00:18:05,385 --> 00:18:06,553
‫فهو يستغرق وقتا ًطويلا.ً

335
00:18:09,389 --> 00:18:10,690
‫انظري، نحن نحلق فوق ملعب شي.

336
00:18:11,891 --> 00:18:13,660
‫- يا إلهي.
‫- سألتقطها، سألتقطها.

337
00:18:15,462 --> 00:18:16,129
‫نعم، لقد التقطتها.

338
00:18:19,332 --> 00:18:20,600
‫هل أنت مستعدة لشيء صعب حقا؟ً

339
00:18:21,001 --> 00:18:22,702
‫- مثل ماذا؟
‫- العقدة.

340
00:18:23,370 --> 00:18:24,037
‫علمني.

341
00:18:32,212 --> 00:18:33,813
‫كان هذا ممتعا ًجدا.ً

342
00:18:33,880 --> 00:18:35,648
‫شكرا ًلك، أيها الرجل جاي.

343
00:18:36,282 --> 00:18:37,083
‫منَ؟

344
00:18:37,851 --> 00:18:38,818
‫أنا.

345
00:18:40,153 --> 00:18:40,820
‫على الرحب والسعة.

346
00:18:41,354 --> 00:18:43,957
‫ستعرفين ما تفعلينه الآن
‫عندما يصحبك أبي للتعلم.

347
00:18:44,391 --> 00:18:47,127
‫لكن إذا صرخ، "أعلى إلى
‫الأعلى وأسفل إلى الأسفل،"

348
00:18:47,193 --> 00:18:48,628
‫سأقول له شيئا ًما.

349
00:18:50,330 --> 00:18:53,099
‫- حسنا،ً لكنني ما زلت أفكر فيه.
‫- حسنا.ً

350
00:18:53,667 --> 00:18:55,001
‫كيف حال غرفة الرجل؟

351
00:18:55,702 --> 00:18:57,237
‫أنا أحبها. فهي رائعة جدا.ً

352
00:18:57,303 --> 00:18:58,672
‫أنا هناك كالطفل.

353
00:19:03,943 --> 00:19:05,111
‫دموع الدمn

354
00:19:19,392 --> 00:19:22,228
‫أمي، أمي، احزري ماذا أعطاني جاستن.

355
00:19:26,032 --> 00:19:27,734
‫نعم، إنه صغير جدا ًعلي.

356
00:19:27,801 --> 00:19:30,103
‫لأن الرجل جاي لا يمتلك حيوانات محشوة.

357
00:19:31,871 --> 00:19:34,074
‫ستعيد هذا إلى الخارج.

358
00:19:34,140 --> 00:19:37,344
‫أعتذر، حبيبي، لكن ما يفعلونه
‫بهذه الحيوانات مريع ومجرم.

359
00:19:37,911 --> 00:19:40,613
‫كما أن هذا الشيء كان ينظر إلي
‫عندما كنت في غرفة جاستن.

360
00:19:41,948 --> 00:19:44,050
‫لكنني وجدت عينه تحت الكنبة.

361
00:19:44,117 --> 00:19:44,784
‫يمكنني الاحتفاظ بها؟

362
00:19:45,985 --> 00:19:46,686
‫اغسله جيدا.ً

363
00:19:49,189 --> 00:19:51,358
‫أمي، هل عاد أبي وأليكس؟

364
00:19:51,424 --> 00:19:53,593
‫لا. وقد مضى أكثر من ساعة.

365
00:19:55,729 --> 00:19:58,198
‫وإن لم يعودا بعد دقائق،
‫أريدك أن تنزل إلى القبو

366
00:19:58,264 --> 00:19:59,866
‫وتحضر المكنسة وتذهب للبحث عنهما.

367
00:20:01,001 --> 00:20:02,836
‫ألدينا مكنسة سحرية طائرة؟

368
00:20:02,902 --> 00:20:04,104
‫لا.

369
00:20:07,107 --> 00:20:08,675
‫أنا أكنس وأنا غاضبة.

370
00:20:08,742 --> 00:20:10,610
‫ولدي مكنسة خاصة لذلك.

371
00:20:12,579 --> 00:20:13,346
‫وليست هذه.

372
00:20:18,018 --> 00:20:19,519
‫- كان هذا ممتعا.ً
‫- كنت رائعا،ً أبي.

373
00:20:19,586 --> 00:20:21,721
‫أنت معلم بارع. ألم أفهم أنا ما قلته لي؟

374
00:20:21,788 --> 00:20:24,357
‫علي أن أقول، حبيبتي، أنك أثرت
‫إعجابي لأنك كنت رائعة.

375
00:20:24,891 --> 00:20:26,993
‫شكرا.ً أعتذر عن المرة الماضية.

376
00:20:27,060 --> 00:20:28,528
‫- كان علي أن أصغي أكثر.
‫- لا.

377
00:20:28,595 --> 00:20:30,230
‫أتعلمين، لم يكن الأمر متعلقا ًبالإصغاء.

378
00:20:31,531 --> 00:20:33,767
‫لم أرد أن أعلمك لأنني لم أرد أن تكبري.

379
00:20:34,567 --> 00:20:35,368
‫أنت فتاتي الصغيرة.

380
00:20:36,269 --> 00:20:37,570
‫سأبقى ابنتك الصغيرة دوما.ً

381
00:20:37,637 --> 00:20:38,805
‫لا، هذا صحيح.

382
00:20:38,872 --> 00:20:41,441
‫عليك أن تتحملي المزيد من مسؤوليات الكبار.

383
00:20:41,508 --> 00:20:42,509
‫وعلي أن أسمح لك بذلك.

384
00:20:42,575 --> 00:20:44,544
‫لا أريد أن أكبر، بل أريد الطيران فحسب.

385
00:20:45,945 --> 00:20:48,381
‫حسنا،ً لن أمانع الحصول
‫على بطاقة اعتماد أيضا،ً

386
00:20:48,448 --> 00:20:50,216
‫لأتوقف عن طلب المال منك.

387
00:20:50,283 --> 00:20:52,585
‫سنتكلم لاحقا ًلأخبرك لم َلا يريحني هذا.

388
00:20:55,955 --> 00:20:58,358
‫أنا مسرورة جدا ًأنك عدت، عزيزتي.

389
00:20:58,425 --> 00:21:00,560
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- كانت رائعة.

390
00:21:00,627 --> 00:21:02,662
‫- حقا؟ً
‫- أصغت إلي وبدأت تعتاد الأمر.

391
00:21:03,063 --> 00:21:05,331
‫أكره أن أقول هذا،
‫لكنها أفضل بقليل من جاستن.

392
00:21:05,398 --> 00:21:07,334
‫نعم، كنت أفضل مني.

393
00:21:08,201 --> 00:21:10,036
‫- لم َتغمزني؟
‫- أنت تفسدين الأمر.

394
00:21:11,805 --> 00:21:14,741
‫ستصبحين بعد درسين
‫مستعدة لتحظي برخصة البساط،

395
00:21:14,808 --> 00:21:16,343
‫ويمكنك بعدئذ الطيران في أي مكان

396
00:21:16,409 --> 00:21:18,812
‫بما في ذلك المتجر لتحضري لي بعض البودينغ.

397
00:21:18,878 --> 00:21:20,246
‫ويبدو أننا لا نحصل البتة على ما يكفي منه.

398
00:21:21,514 --> 00:21:23,116
‫- شكرا،ً أبي.
‫- لا عليك حبيبتي.

399
00:21:25,985 --> 00:21:27,821
‫لا أعرف ماذا فعلت، لكن شكرا.ً

400
00:21:28,955 --> 00:21:30,123
‫لم أفعل شيئا.ً

401
00:21:30,790 --> 00:21:31,458
‫حقا؟ً

402
00:21:32,225 --> 00:21:33,860
‫كنت أشاهد مباراة الميتس ذاك اليوم،

403
00:21:33,927 --> 00:21:36,796
‫وقد ارتفعت كرة طائرة ولم تنزل البتة

404
00:21:37,263 --> 00:21:38,365
‫أتريد أن تخبرني بأي شيء في هذا الصدد؟

405
00:21:40,500 --> 00:21:41,167
‫إنه--

406
00:21:46,639 --> 00:21:49,676
‫{\an8}مرحبا،ً أنا سيلينا
‫وأنتم في كواليس برنامجنا.

407
00:21:49,743 --> 00:21:51,077
‫{\an8}هكذا نحلق بالبساط.

408
00:21:53,613 --> 00:21:55,081
‫{\an8}إلام َأنتبه؟ إلام َأنتبه؟

409
00:21:55,148 --> 00:21:56,149
‫{\an8}إلام؟َ إلى كل شيء.

410
00:21:56,216 --> 00:21:57,417
‫{\an8}انتبهي لكل شيء.

411
00:21:57,484 --> 00:21:59,285
‫{\an8}كيف لي أن أنتبه لكل شيء؟

