﻿1
00:00:04,195 --> 00:00:08,658
‫"أنقذت حياة (ناثانيال) بطريقة مذهلة‬
‫أيها الدكتور (مارسيل)"‬

2
00:00:08,783 --> 00:00:11,869
‫ينتظر ٣٠ مليون متتبع على وسائل التواصل‬
‫الاجتماعي لمعرفة نهاية هذه القصة‬

3
00:00:11,994 --> 00:00:14,872
‫- استعد لما ينتظرك تالياً‬
‫- وما هذا؟‬

4
00:00:14,997 --> 00:00:16,374
‫الشهرة!‬

5
00:00:16,666 --> 00:00:19,585
‫- ماذا يحصل بحق الجحيم؟‬
‫- اشترى (ويل) و(فانيسا) أدوية من تاجر مخدرات‬

6
00:00:19,710 --> 00:00:21,421
‫الأمر أكثر تعقيداً من ذلك بقليل‬

7
00:00:21,546 --> 00:00:24,715
‫إن كنت تريد المخاطرة بمسيرتك المهنية‬
‫فلا بأس لكن لا تخاطر بمسيرة (فانيسا)‬

8
00:00:25,299 --> 00:00:27,593
‫- هل عدت إلى (شيكاغو) يا (أبريل)؟‬
‫- نعم‬

9
00:00:27,718 --> 00:00:30,680
‫- لم تتزوج أو ترتبط، أليس كذلك؟‬
‫- كلا‬

10
00:00:31,055 --> 00:00:33,266
‫"أراك إذاً"‬

11
00:00:48,406 --> 00:00:51,826
‫"وجب أن أذهب إلى العمل يا (أبريل)‬
‫لكنني حضرت لك القهوة"‬

12
00:00:51,951 --> 00:00:54,620
‫"أتوق لرؤيتك مساء اليوم"‬

13
00:00:54,996 --> 00:00:58,166
‫هل طلبت إلى (جاك) خلع كتفك فعلاً؟‬

14
00:00:58,958 --> 00:01:03,379
{\pos(192,180)}‫- لم يكن لدي خيار أفضل في الواقع‬
‫- لم أصدق الأمر إذ لم يتردد في فعل ذلك حتى‬

15
00:01:03,546 --> 00:01:07,008
{\pos(192,180)}‫في الواقع، كانت ذراعي عالقة آنذاك‬

16
00:01:07,133 --> 00:01:10,470
{\pos(192,180)}‫وعرفت أن هذه الطريقة الفضلى‬
‫للاستمرار في معالجة السيد (بيري)‬

17
00:01:10,595 --> 00:01:14,974
{\pos(192,180)}‫لا عجب في أن الجميع يصفك بالبطل‬
‫لكن هل هذه الصفة التي تنسبها لنفسك؟‬

18
00:01:16,601 --> 00:01:20,813
{\pos(192,180)}‫هل تعرفين أنه أجرى جراحة زراعة رئتين‬
‫بعد أيام قليلة من الحادث؟‬

19
00:01:20,938 --> 00:01:25,902
‫- نعم، إنه طبيب واثق ومبدع ومستقبل الطب‬
‫- كان ذلك عملاً جماعياً‬

20
00:01:26,027 --> 00:01:28,779
‫أنا واثق من أنك تفضلين التكلم‬
‫مع السيد (دايتون) هنا‬

21
00:01:28,905 --> 00:01:30,740
‫إذ ستبدأ مناوبتي قريباً‬

22
00:01:30,948 --> 00:01:37,246
{\pos(192,180)}‫يجسد الدكتور (مارسيل) الالتزام الإيثاري‬
‫الذي نفتخر فيه هنا في (غافني)‬

23
00:01:37,497 --> 00:01:42,210
‫وقد جذب هذا الأمر مجموعة جديدة‬
‫من التبرعات الكريمة لهذه المؤسسة‬

24
00:01:42,335 --> 00:01:46,714
{\pos(192,180)}‫لذا فقد أنقذت أعمال الدكتور (مارسيل)‬
‫البطولية ذلك اليوم أكثر من مجرد حياة واحدة‬

25
00:01:47,089 --> 00:01:48,466
‫وهذا كريم للغاية‬

26
00:01:48,591 --> 00:01:50,009
‫- شكراً‬
‫- لنوقف التصوير‬

27
00:01:50,134 --> 00:01:51,511
‫- سأغادر‬
‫- اسمع!‬

28
00:01:51,636 --> 00:01:54,263
‫أريدك أن تجيب عن بعض الاتصالات‬
‫في وقت لاحق اليوم‬

29
00:01:54,388 --> 00:01:57,767
‫ثم لدينا (توداي شو) عند نهاية الأسبوع‬
‫حسناً، سنحاول فعل ذلك يوم الجمعة‬

30
00:02:02,271 --> 00:02:07,193
{\pos(192,180)}‫- صباح الخير يا (ماغز)، كيف الحال؟‬
‫- بخير‬

31
00:02:07,443 --> 00:02:09,487
{\pos(192,180)}‫ينتظرك مريض لوى كاحله في الغرفة الخامسة‬

32
00:02:10,696 --> 00:02:12,406
{\pos(192,180)}‫سأذهب إليه بعد قليل‬

33
00:02:14,408 --> 00:02:15,785
‫ما زلت غاضبة منه‬

34
00:02:16,619 --> 00:02:18,871
‫برأتنا شرطة (شيكاغو)‬
‫وكذلك بالنسبة إلى المستشفى‬

35
00:02:18,996 --> 00:02:20,873
‫نسيا الأمر فافعلي ذلك بنفسك‬

36
00:02:22,333 --> 00:02:26,003
‫لأنكما أحضرتما المخدرات إلى المستشفى‬
‫يا (فانيسا)‬

37
00:02:26,128 --> 00:02:29,966
‫- وكان ذلك تصرفاً غير مسؤولاً وخطيراً‬
‫- نفدت خياراتنا كما أنها أنقذت مريضنا‬

38
00:02:30,091 --> 00:02:33,469
‫أتوقع هذا النوع من التصرفات السيئة من (ويل)‬
‫لكن ما كان يجدر به أن يورطك معه‬

39
00:02:33,594 --> 00:02:35,555
‫كلا، كلا، لم يورطني في شيء‬
‫قررت فعل ذلك بنفسي‬

40
00:02:35,680 --> 00:02:37,056
‫لا داعي لتدافعي عنه، أتفهم الأمر‬

41
00:02:37,181 --> 00:02:40,935
‫أعرف أن لمعهد (هالستيد) للطب جاذبيته‬
‫لكن لست من هذا النوع‬

42
00:02:41,060 --> 00:02:43,521
‫- ماذا يفترض أن يعني هذا؟‬
‫- يعني أنك لست متهورة بل أنت أذكى من ذلك‬

43
00:02:43,646 --> 00:02:46,440
‫ولست بحاجة للاضطلاع بأعمال متهورة‬
‫لتكوني طبيبة صالحة‬

44
00:02:49,360 --> 00:02:51,362
{\pos(192,180)}‫مرحباً يا (دين)، كيف حالك؟‬

45
00:02:51,904 --> 00:02:57,702
{\pos(192,180)}‫اعتقدت أن أمعاء مريض جرح أثناء الجراحة‬
‫لكنه كان مجرد انتفاخ داخلي لذا فأنا بخير‬

46
00:02:57,827 --> 00:03:01,372
{\pos(192,180)}‫ممتاز لكنني كنت أسألك عن إصاباتك‬
‫إذ تبدو متصلباً قليلاً‬

47
00:03:02,039 --> 00:03:03,416
{\pos(192,180)}‫عانيت إصابات أسوأ‬

48
00:03:03,541 --> 00:03:05,793
{\pos(192,180)}‫هل تعني أسوأ من التعرض للهجوم من قبل مريض‬
‫يتعاطى الـ(فينسيكلدين) الممزوج بالكوكايين؟‬

49
00:03:05,918 --> 00:03:07,795
‫- نعم‬
‫- أحتاج إلى سماع قصة حياتك‬

50
00:03:07,920 --> 00:03:09,297
{\pos(192,180)}‫في وقت آخر‬

51
00:03:09,422 --> 00:03:12,508
{\pos(192,180)}‫أذكر بأنني كنت أعاني ألماً مبرحاً‬
‫حين ضمدت جراحي‬

52
00:03:12,633 --> 00:03:14,885
‫لذا إن كنت بحاجة إلى شيء‬
‫فسأبحث عنه في مكان آخر‬

53
00:03:15,011 --> 00:03:20,558
‫لحسن حظي أن الأطباء خصوصاً أولئك الذين‬
‫يعانون عقدة الأولوهية يشكلون أسوأ المرضى‬

54
00:03:20,683 --> 00:03:23,978
‫النجدة! ساعدوني، أرجوكم أحتاج إلى المساعدة‬

55
00:03:24,103 --> 00:03:26,063
‫- حسناً، ماذا حصل؟‬
‫- خذه أرجوك‬

56
00:03:26,397 --> 00:03:30,776
‫- أخبريني ما خطبه‬
‫- أشكو من خطب بنفسي‬

57
00:03:33,716 --> 00:03:35,092
‫سأؤذيه!‬

58
00:03:49,085 --> 00:03:50,629
‫سأعود على الفور‬

59
00:03:52,088 --> 00:03:56,259
{\pos(192,180)}‫نعالج ابنها (أديسون) أيضاً‬
‫لا آثار سوء معاملة أم إهمال عليه‬

60
00:03:56,384 --> 00:03:59,721
{\pos(192,180)}‫- بل هو طفل حديث الولادة بحال جيدة‬
‫- هذا مريح‬

61
00:03:59,846 --> 00:04:04,309
{\pos(192,180)}‫لكن (بينيلوبي) ليست بحال جيدة‬
‫إذ تعاني التجفاف وفقر الدم‬

62
00:04:04,434 --> 00:04:06,144
{\pos(192,180)}‫كما أن مستوى الفيتامين (دي) لديها منخفض‬

63
00:04:06,269 --> 00:04:09,189
{\pos(192,180)}‫- من الواضح أنها لم تكن تهتم بنفسها جيداً‬
‫- نعم‬

64
00:04:09,314 --> 00:04:10,982
{\pos(192,180)}‫هذا أمر شائع لدى الأمهات الحديثات‬

65
00:04:11,107 --> 00:04:13,610
‫لكن قد تعني حالتها أنه لا يتوفر لديها‬
‫نظام دعم‬

66
00:04:13,735 --> 00:04:15,278
‫- نعم‬
‫- اسمعا‬

67
00:04:15,403 --> 00:04:19,574
{\pos(192,180)}‫لا أريد الاتصال بقسم خدمات العائلة والطفال‬
‫لكنها اعترفت أنها ستؤذي الطفل‬

68
00:04:19,699 --> 00:04:22,035
{\pos(192,180)}‫- هل تمانعان إن أجلنا ذلك حالياً؟‬
‫- بالتأكيد‬

69
00:04:22,160 --> 00:04:26,456
{\pos(192,180)}‫هذه خطوة كبرى لشيء قد يكون مجرد‬
‫اكتئاب ما بعد الولادة‬

70
00:04:26,581 --> 00:04:28,625
{\pos(192,180)}‫- ناهيك عن أنه قابل للعلاج‬
‫- نعم، لم نبلغ هذا الحد بعد‬

71
00:04:28,750 --> 00:04:31,628
{\pos(192,180)}‫- لكن من الأفضل أن أتكلم معها‬
‫- نعم‬

72
00:04:35,340 --> 00:04:40,512
‫(هالستاد)، سيدة آتية، سنذهب إلى (بغداد)‬
‫وقالت إنك الطبيب الوحيد الذي تريده‬

73
00:04:40,637 --> 00:04:42,013
‫حسناً‬

74
00:04:43,765 --> 00:04:47,435
{\pos(192,180)}‫- امرأة في الـ ٧٦ سنة من العمر‬
‫- أخبروا العالم كله، (مادونا)‬

75
00:04:47,560 --> 00:04:50,605
‫- ماذا حصل لك يا (ماريا)؟‬
‫- إصابة سحق في الذراع العليا اليمنى‬

76
00:04:50,730 --> 00:04:53,650
{\pos(192,180)}‫وجروح فوق الكوع‬
‫رفضت تجرع المسكنات في طريقها إلى هنا‬

77
00:04:53,775 --> 00:04:56,736
‫- كنت أنقل الفرن فحسب‬
‫- ألم يتمكن (أنثوني) من نقله؟‬

78
00:04:56,861 --> 00:04:59,030
‫- لا فائدة منه‬
‫- حسناً، هيا بنا ندخل‬

79
00:04:59,155 --> 00:05:00,990
‫- انتظروا عدي‬
‫- يمكنني فعل ذلك بنفسي‬

80
00:05:01,116 --> 00:05:02,784
‫أرجوك أن تتمددي بدون حراك‬

81
00:05:02,909 --> 00:05:05,036
‫حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة‬

82
00:05:05,870 --> 00:05:10,125
‫- أحتاج إلى صور بالأشعة السينية‬
‫- يا لهذه الفوضى كلها! كفى يا (غيارمو)‬

83
00:05:10,250 --> 00:05:12,836
‫- حسناً، آسف‬
‫- هل تعرفان أحدكما الآخر؟‬

84
00:05:13,753 --> 00:05:17,465
{\pos(192,180)}‫تملك (ماريا) مطعم (مارغريتس)‬
‫ومؤسسة (تايلور ستريت)‬

85
00:05:18,591 --> 00:05:20,969
{\pos(192,180)}‫كنا نقصد مطعمها كل أحد لتناول العشاء‬
‫حين كان والدي لا يزالان حيين‬

86
00:05:21,177 --> 00:05:24,264
{\pos(192,180)}‫لم تعد تأتي مؤخراً وتبدو لي نحيفاً جداً‬

87
00:05:25,557 --> 00:05:28,393
‫نبض شعاعي أيمن متضائل‬
‫هل تشعرين بأي تخدير أم تنميل؟‬

88
00:05:28,893 --> 00:05:30,979
‫حسناً، لنجهز لالتقاط صورة مقطعية‬

89
00:05:37,610 --> 00:05:39,195
‫سألتقط الصورة السينية‬

90
00:05:39,988 --> 00:05:44,325
‫ما من كسور لكن لا بد لنا من تضميد جراحك‬
‫سأحضر لك بعض المسكنات‬

91
00:05:44,451 --> 00:05:48,079
{\pos(192,180)}‫لا أريد أن أنام، كلا‬
‫يجب أن أقدم العشاء في مطعمي الليلة‬

92
00:05:48,580 --> 00:05:51,166
‫آسف يا (ماريا) لكن أشك في أن تتمكني‬
‫من فعل ذلك‬

93
00:05:51,291 --> 00:05:54,627
{\pos(192,180)}‫سنعرف أكثر حين نحصل على المزيد من الصور‬
‫لكنني سأتصل بمستشار طبي‬

94
00:05:54,753 --> 00:05:59,215
‫جراحة! كلا، كلا، إن كنت تعتقد‬
‫أن (أنطونيو) قادر على إدارة المطعم...‬

95
00:05:59,632 --> 00:06:02,093
{\pos(192,180)}‫لنقلق بهذا الشأن لاحقاً، استرخي فحسب‬

96
00:06:03,762 --> 00:06:06,264
‫- سأهتم بك!‬
‫- حسناً‬

97
00:06:10,101 --> 00:06:11,644
{\pos(192,180)}‫مرحباً، أنا د.(آشر) يا (كايتلن)‬

98
00:06:11,770 --> 00:06:13,688
{\pos(192,180)}‫- مرحباً، هذا زوجي (ستيف)‬
‫- مرحباً‬

99
00:06:13,897 --> 00:06:15,273
{\pos(192,180)}‫- مرحباً‬
‫- كيف حالك (ستيف)؟‬

100
00:06:15,398 --> 00:06:17,484
{\pos(192,180)}‫حسناً يا (كايتلن)‬
‫لاحظت أنك حامل في الأسبوع التاسع‬

101
00:06:17,609 --> 00:06:19,277
{\pos(192,180)}‫- وتعانين التبقع‬
‫- هذا صحيح‬

102
00:06:19,402 --> 00:06:21,196
{\pos(192,180)}‫بدأ الأمر منذ يوم‬
‫لكنه لم يكن كثيفاً جداً‬

103
00:06:21,321 --> 00:06:23,323
{\pos(192,180)}‫- حسناً، هل تعانين الألم أم التشنج؟‬
‫- كلا‬

104
00:06:23,448 --> 00:06:25,533
{\pos(192,180)}‫قرأت أن التبقع قد يكون طبيعياً‬
‫في هذا الوقت المبكر، صحيح؟‬

105
00:06:25,658 --> 00:06:27,494
{\pos(192,180)}‫ولا يعني بالضرورة أنها تشكو من خطب ما‬

106
00:06:27,619 --> 00:06:32,123
‫هذا صحيح لكن من الأفضل استشارة طبيب‬
‫لنجر لها اختبارات ما قبل نقل الدم‬

107
00:06:32,248 --> 00:06:34,709
‫وفحص دم وموجهة الغدد التناسلية المشيمائية‬
‫العددية‬

108
00:06:34,959 --> 00:06:41,591
‫استغرقنا الحمل بعض الوقت لذا قد نكون‬
‫أكثر توتراً من الأهالي للمرة الأولى‬

109
00:06:41,800 --> 00:06:44,302
‫حسناً يا (كايتلن)، أود أن أجري لك‬
‫تصويراً بالموجات فوق الصوتية‬

110
00:06:44,427 --> 00:06:46,387
‫لكن يجب أن يكون عبر المهبل‬
‫في هذا الوقت المبكر‬

111
00:06:46,638 --> 00:06:49,432
‫- نعم، روعة أن يكون المرء امرأة‬
‫- نعم‬

112
00:06:50,683 --> 00:06:56,272
‫حسناً، سأجهزك، ها نحن أولاء‬
‫سأمارس القليل من الضغط‬

113
00:06:58,483 --> 00:06:59,984
‫لنر!‬

114
00:07:06,324 --> 00:07:07,826
‫ماذا؟ ما الأمر؟‬

115
00:07:10,787 --> 00:07:16,668
‫آسفة للغاية لكنه حمل خارج الرحم‬
‫إذ زرع الجنين في أنابيب (فالوب)‬

116
00:07:16,793 --> 00:07:22,006
‫- ماذا يعني هذا؟ ألن ينتقل إلى الرحم؟‬
‫- كلا، كلا، هذا يعني أنه لن يعيش‬

117
00:07:22,173 --> 00:07:23,633
‫لسوء الحظ أن هذا الأمر صحيح‬

118
00:07:23,758 --> 00:07:29,430
‫يجب أن ننزع الجنين قبل أن يمزق قناة (فالوب)‬
‫الأمر الذي قد يؤدي إلى مقتل (كايتلن)‬

119
00:07:31,724 --> 00:07:36,062
‫- حسناً، ماذا يجدر بي أن أفعل إذاً؟‬
‫- أمامنا خياران مختلفان‬

120
00:07:36,187 --> 00:07:39,190
‫أولهما هو دواء كيمياء يدعى (ميثوتراكسايت)‬

121
00:07:39,315 --> 00:07:43,403
‫الذي يمكن الخلايا من الانقسام بسرعة‬
‫ويضع حداً للحمل‬

122
00:07:43,528 --> 00:07:45,947
‫فيعيد الجسم امتصاص الجنين في النهاية‬

123
00:07:46,072 --> 00:07:49,450
‫ويعالج هذا الخيار حوالى ٩٠ بالمئة‬
‫من حالات الحمل خارج الرحم‬

124
00:07:50,118 --> 00:07:54,706
‫- وكيف تعطون هذا الدواء؟‬
‫- حقنة عضلية غالباً ما تجرى في الردف أو الفخذ‬

125
00:07:54,831 --> 00:07:57,709
‫- ما هو الخيار الثاني؟‬
‫- نجري جراحة لإزالة الجنين‬

126
00:07:57,834 --> 00:08:02,881
‫- وإن دعت الحاجة، نزيل قناة (فالوب) بالكامل‬
‫- الحقنة، لا أريد إجراء جراحات من فضلك‬

127
00:08:03,006 --> 00:08:05,717
‫نعمل بالساعة في مكتبة‬
‫ولا نحصل على عطل للمرض‬

128
00:08:06,009 --> 00:08:11,848
‫أتفهمكما! سيتوجب علينا أن نجري المزيد‬
‫من الاختبارات قبل أن نكمل العلاج‬

129
00:08:13,600 --> 00:08:15,810
‫- حاولي الاستراحة‬
‫- شكراً‬

130
00:08:17,645 --> 00:08:22,066
‫- اسمعي، اسمعي، اسمعي، اسمعي‬
‫- آسفة!‬

131
00:08:22,191 --> 00:08:24,777
‫سيكون كل شيء على ما يرام، مفهوم؟‬
‫انظري إلي‬

132
00:08:30,116 --> 00:08:34,287
‫- (بينيلوبي)!‬
‫- كيف حال (أديسون)؟ هل هو بخير؟‬

133
00:08:34,412 --> 00:08:39,751
‫- إنه بخير، وضعناه في الغرفة المجاورة‬
‫- هل يحتاج إلى حليب الصدر؟ فقد حضرت له القليل‬

134
00:08:39,876 --> 00:08:43,046
‫لا يستيقظ دوماً للأكل حتى لو مضت ساعتان‬
‫على تناول الحليب المرة الأخيرة‬

135
00:08:43,171 --> 00:08:45,131
‫هل تعرفين؟ سأخبر الممرضات بذلك‬

136
00:08:45,965 --> 00:08:48,635
‫- أنا الدكتور (تشارلز)‬
‫- قسم علم النفس‬

137
00:08:49,677 --> 00:08:53,306
‫- هل أعاني اكتئاب ما بعد الولادة؟‬
‫- هل تعرفين؟ لست أدري‬

138
00:08:53,431 --> 00:08:55,475
‫أخبرني عن حالك؟ كيف تشعرين؟‬

139
00:08:59,938 --> 00:09:02,065
‫- لست على سجيتي‬
‫- حسناً‬

140
00:09:02,482 --> 00:09:06,736
‫أبكي بسهولة ومزاجي متقلب بشدة‬

141
00:09:08,029 --> 00:09:12,825
‫وأسمع طنيناً في أذني لكن طبيبي النسائي‬
‫يقول إن هذا جزء من عملية التعافي لكن...‬

142
00:09:14,202 --> 00:09:17,872
‫لكن (إديسون) بكى بصوتٍ عالٍ‬
‫وكنت متعبة‬

143
00:09:18,957 --> 00:09:24,087
‫أعرف أن هذا ليس عذراً لكنني فكرت...‬

144
00:09:27,256 --> 00:09:30,343
‫يا إلهي! فكرت في رميه على الجدار‬

145
00:09:31,386 --> 00:09:34,681
‫حسناً، لكنها بقيت مجرد فكرة، أليس كذلك؟‬

146
00:09:34,847 --> 00:09:37,767
‫هل يساعدك والد (أديسون) في تربيته؟‬

147
00:09:38,893 --> 00:09:43,439
‫- اتضح أنه لم يكن مستعداً لطفل‬
‫- يا إلهي! لا بد من أن هذا الأمر صعب‬

148
00:09:43,898 --> 00:09:47,485
‫مواجهة موقف مغير الحياة بهذه الطريقة‬
‫بمفردك‬

149
00:09:50,029 --> 00:09:53,741
‫أتت أمي لمساعدتي في الأسبوع الأول‬
‫من ولادتي لكن وجب أن تعود إلى (أوهايو)‬

150
00:09:53,866 --> 00:09:55,493
‫كيف تتدبرين أمرك منذ رحيلها؟‬

151
00:09:56,786 --> 00:10:03,126
‫الوضع صعب، لا يؤمن لي عملي‬
‫عطلة أمومة مدفوعة لذا عملت من المنزل‬

152
00:10:03,251 --> 00:10:06,337
‫لذا أجبت عن الاتصالات أثناء الترضيع‬
‫كل ساعتين‬

153
00:10:06,462 --> 00:10:11,467
‫وما من فترات استراحة‬
‫وما من وقت للاستراحة قليلاً‬

154
00:10:12,176 --> 00:10:14,554
‫كما أن بكاءه حاد‬

155
00:10:14,804 --> 00:10:19,267
‫لذا فقد كان الوضع أكثر من قدرتي على تحمله‬
‫فانهرت‬

156
00:10:20,351 --> 00:10:24,814
‫أعرف أن هذه طريقته الوحيدة للتواصل معي‬
‫لكن الأمر يغضبني وأشعر بأنني أفقد أعصابي‬

157
00:10:25,023 --> 00:10:26,399
‫لذا فأنا...‬

158
00:10:27,442 --> 00:10:31,404
‫آسفة، هل يمكنك أن تخبرني ما الذي...؟‬

159
00:10:31,904 --> 00:10:38,202
‫هل تعرفين؟ سنعالج مشكلتك، مفهوم؟‬
‫أعدك بأن نفعل‬

160
00:10:42,957 --> 00:10:44,834
‫حسناً، شكراً!‬

161
00:10:51,273 --> 00:10:55,110
‫كلا، كلا، لن أفوت رحلتي وأنا بخير‬
‫دخلت طبيبتي للتو، مفهوم؟‬

162
00:10:55,527 --> 00:10:58,530
‫أراك بعد بضعة أيام، وداعاً!‬

163
00:10:59,364 --> 00:11:00,949
‫- تسرني رؤيتك يا (سمير)‬
‫- أنت أيضاً‬

164
00:11:01,074 --> 00:11:04,452
‫- أنا الدكتور (تايلور) يا سيد (بكري)‬
‫- نعم، آسف بهذا الشأن‬

165
00:11:04,578 --> 00:11:10,208
‫- لا يتوقف عملي وأرجوك أن تسمني (سمير)‬
‫- ما الذي تشكو منه؟‬

166
00:11:10,959 --> 00:11:14,087
‫الخمول، ألم عضلي، من الصعب تحديد المشكلة‬

167
00:11:14,337 --> 00:11:17,174
‫- هل أنت طبيب؟‬
‫- كلا، أعمل معهم‬

168
00:11:17,299 --> 00:11:22,053
‫يدير (سمير) مؤسسة (حمزة) لصحة المجتمع‬
‫ويبني عيادات في أرجاء العالم‬

169
00:11:22,596 --> 00:11:24,306
‫تصلني رسائلك الإلكترونية‬
‫عن حفلات التبرع الخيري‬

170
00:11:24,431 --> 00:11:26,766
‫- آمل ألا تكون كثيرة‬
‫- لم أقطع اشتراكي بعد‬

171
00:11:28,310 --> 00:11:31,396
‫حسناً، دعني أفحصك، افتح فمك‬

172
00:11:31,938 --> 00:11:35,525
‫هل تعرف أن برنامج التلقيح ضد شلل الأطفال‬
‫الذي تديره في (الباكستان) مذهل؟‬

173
00:11:35,650 --> 00:11:38,195
‫كنت مهووسة بالأمراض المعدية في جامعة الطب‬

174
00:11:38,320 --> 00:11:40,322
‫لكن أساتذتي كانوا يتكلمون دوماً‬
‫عن شلل الأطفال بصيغة الماضي‬

175
00:11:40,447 --> 00:11:43,200
‫- وأردت أن أصرخ في وجههم قائلة...‬
‫- أننا ما زلنا نكافح هذا المرض، صحيح‬

176
00:11:43,325 --> 00:11:44,701
‫- كاد يندحر ثم...‬
‫- نعم‬

177
00:11:44,826 --> 00:11:47,579
‫بدأ العالم يشيح انتباهه عنه‬
‫ويخصص أمواله لأمور أخرى‬

178
00:11:47,704 --> 00:11:51,958
‫لكنه عاد الآن ونكافح لنحصل على الدعم‬
‫من شركائنا‬

179
00:11:52,083 --> 00:11:57,172
‫الأمر مجرد...‬
‫آسف، سأتوقف عن التكلم الآن‬

180
00:11:57,547 --> 00:12:00,467
‫كلا، لا تعتذر‬
‫إذ تفعل شيئاً بهذا الصدد‬

181
00:12:00,592 --> 00:12:03,637
‫حبذا لو يمكنني المساعدة‬
‫فهذا السبب الذي دخلت فيه إلى مجال الطب‬

182
00:12:04,179 --> 00:12:07,682
‫لكنني أشغل الأخبار عوضاً عن ذلك‬
‫وآكل علبة (أوريو)‬

183
00:12:08,266 --> 00:12:11,186
‫- لكن هل تعرف؟ يمكنني مساعدة المساعد الآن‬
‫- صحيح‬

184
00:12:11,353 --> 00:12:15,690
‫- منذ متى تحس بهذا الشعور؟‬
‫- منذ أسبوعين‬

185
00:12:15,815 --> 00:12:21,154
‫أسافر كثيراً من أجل العمل مؤخراً‬
‫(إندونيسيا) و(باكستان) و(سييرا ليون)‬

186
00:12:21,571 --> 00:12:24,908
‫سأسافر إلى (الفيليبينز) يوم الجمعة‬
‫لافتتاح عيادة جديدة‬

187
00:12:25,033 --> 00:12:29,246
‫لم أسافر أبعد من (سان أنطونيو)‬
‫وذلك من أجل حضور مؤتمر‬

188
00:12:29,371 --> 00:12:31,748
‫- ألست مهتمة بالسفر إذاً؟‬
‫- كلا، أحبه‬

189
00:12:31,873 --> 00:12:36,795
‫- لكن بين الجامعة والتدرج كان الأمر...‬
‫- صدقيني، ليس الأمر رائعاً دوماً‬

190
00:12:36,920 --> 00:12:41,216
‫إذ لا أنفك أجري الاتصالات ولا آكل سوى‬
‫زبدة الفستق وألواح البروتين والقهوة‬

191
00:12:42,592 --> 00:12:44,427
‫حرارته طبيعية‬

192
00:12:44,928 --> 00:12:48,974
‫لا أرى آثار عدوى واضحة‬
‫لكن نظراً إلى تاريخ سفرك‬

193
00:12:49,140 --> 00:12:51,726
‫أرغب في إجراء المزيد من فحوصات الدم لك‬
‫تحسباً إن كنت لا تمانع‬

194
00:12:51,851 --> 00:12:54,104
‫نعم، لا أمانع أي شيء يمنعني عن السفر‬

195
00:12:54,604 --> 00:12:56,273
‫حسناً، سأجري لك فحص دم شامل‬
‫وفحص الأيض الشامل‬

196
00:12:56,398 --> 00:12:59,317
‫إضافة إلى زرع بكتيري وجرثومي‬
‫"أو" و"بي" وفحص البصاق‬

197
00:12:59,442 --> 00:13:00,819
‫لك ذلك!‬

198
00:13:01,361 --> 00:13:03,989
‫لا أفهم، قلت إن معظم النساء‬
‫يمكنهن الحصول على الحقنة‬

199
00:13:04,114 --> 00:13:09,286
‫لسوء الحظ أن اختبار الكبد‬
‫كان مرتفعاً قليلاً لذا لا يمكنك أخذ الحقنة‬

200
00:13:09,661 --> 00:13:12,080
‫هل يمكنك فعل شيء لأحصل عليها؟‬

201
00:13:12,205 --> 00:13:14,874
‫لا يمكنني إجراء جراحة‬
‫وإلا يجب علي التوقف عن العمل طوال أسابيع‬

202
00:13:15,750 --> 00:13:19,963
‫إن وجب علينا فتح بطنك بالكامل‬
‫فنعم، سيستغرق الشفاء وقتاً أطول‬

203
00:13:20,130 --> 00:13:23,383
‫لحسن الحظ، أن هذه الجراحة نظرية‬
‫لذا ليست اجتياحية إلى حد‬

204
00:13:23,508 --> 00:13:28,221
‫ما يعني أنك قد تعودين إلى المنزل الليلة‬
‫وإلى العمل بعد يوم أو يومين‬

205
00:13:30,682 --> 00:13:34,894
‫- حسناً، أفترض أنه يمكنني التغيب ليوم أو يومين‬
‫- حسناً، أراك قريباً‬

206
00:13:35,270 --> 00:13:36,730
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

207
00:13:46,781 --> 00:13:51,369
‫- كيف جرى الحديث معها؟‬
‫- بعض آثار الاكتئاب بعد الولادة‬

208
00:13:51,494 --> 00:13:56,416
‫لكنني لست مقتنعاً بعد‬
‫إذ تكلمت عن طنين في أذنها‬

209
00:13:56,541 --> 00:14:00,545
‫يمكن أن تتسبب أمور كثيرة بطنين الأذن‬
‫قد يكون مجهول السبب أم جراء الأدوية‬

210
00:14:00,670 --> 00:14:02,505
‫أم بسبب فرط نشاط الغدة الدراقية‬
‫أم انخفاضه‬

211
00:14:02,630 --> 00:14:05,425
‫يمكنني معالجة هذه الأمور كلها‬
‫لكن ماذا تريدان أن تفعلا في هذه الأثناء؟‬

212
00:14:05,717 --> 00:14:10,513
‫- بصراحة، أريد رؤيتها مع ابنها‬
‫- لحظة أيها الدكتور (تشارلز)‬

213
00:14:10,638 --> 00:14:13,099
‫لم ترها حين وصلت، كانت مذعورة‬

214
00:14:13,224 --> 00:14:17,145
‫نجهل كيف سيكون رد فعلها إزاء طفلها‬
‫بالأخص في غياب أي تشخيص قاطع‬

215
00:14:17,270 --> 00:14:22,650
‫سأحرص على أن يكون الطفل بأمان‬
‫لكن يمكنني تعلم الكثير من مشاهدتهما يتواصلان‬

216
00:14:22,776 --> 00:14:25,987
‫والعلاقة التي تربط بينهما‬
‫لأرى أي أثر عن نقص هذا التفاعل بينهما‬

217
00:14:26,112 --> 00:14:29,991
‫وإن كانت تعاني اكتئاب ما بعد الولادة فعلاً‬
‫فيمكنني معرفة حدته‬

218
00:14:30,617 --> 00:14:33,745
‫في حين أتفهم مخاوفك ايها الدكتور (تشوي)‬

219
00:14:33,953 --> 00:14:40,293
‫بما أن الدكتور (تشارلز) سيكون موجوداً وبما أن‬
‫(بينيلوبي) كانت واعية كفاية لتطلب المساعدة‬

220
00:14:40,418 --> 00:14:44,339
‫قبل أن يحصل أي شيء‬
‫فأعتقد أنه يجدر بنا أن نكمل‬

221
00:14:44,631 --> 00:14:50,470
‫- كما أود أن أكون موجودة‬
‫- حسناً، شكراً‬

222
00:14:54,891 --> 00:14:56,393
‫- (آرتشر)‬
‫- نعم‬

223
00:14:56,518 --> 00:14:59,479
‫قالت الممرضة إن ما من حبال ألياف بصرية‬
‫للبرج التناظري‬

224
00:14:59,604 --> 00:15:01,773
‫ماذا حصل لها كلها؟‬
‫يجب أن أجري جراحة حمل خارج الرحم طارئة‬

225
00:15:01,898 --> 00:15:05,026
‫أعرف أنه ينقصان اثنان لكننا نواجه مشاكل‬
‫في المخزون بسبب الإضراب مجدداً‬

226
00:15:05,151 --> 00:15:07,779
‫- ألا يمكنك إجراء الجراحة من البطن؟‬
‫- كلا، يتعارض هذا مع رغبات مريضتي‬

227
00:15:07,904 --> 00:15:10,323
‫- إذ طلبت أن تكون الجراحة تناظرية‬
‫- حسناً‬

228
00:15:10,448 --> 00:15:12,367
‫الخياران لا يناسبانها إذاً‬

229
00:15:12,492 --> 00:15:15,036
‫إما أننا ننتظر النتيجة‬
‫مخاطرين بأن يتمزق أنبوبها ويقتلها‬

230
00:15:15,161 --> 00:15:16,996
‫أم ننقلها إلى مستشفى آخر‬

231
00:15:17,163 --> 00:15:21,668
‫أم يمكنك العمل على الطريقة القديمة‬
‫بدون شريط والنظر مباشرة عبر المنظار‬

232
00:15:22,585 --> 00:15:25,171
‫لم يتعلم أحد فعل ذلك منذ العصر الحجري‬

233
00:15:25,296 --> 00:15:28,383
‫الأمر أشبه بإجراء جراحة‬
‫مع أحد اليدين مربوطين‬

234
00:15:28,842 --> 00:15:32,595
‫نعم، أنا كبير بما يكفي‬
‫هذه طريقة العمل التي دربت عليها‬

235
00:15:33,054 --> 00:15:35,098
‫لا يفيدني هذا‬

236
00:15:41,729 --> 00:15:44,023
‫مرحباً، ما الخبر السار؟‬

237
00:15:44,149 --> 00:15:46,901
‫لم نجد أي أثر لعدوى‬
‫بالرغم من أنك تعاني فقر دم طفيف‬

238
00:15:47,026 --> 00:15:48,736
‫- الأمر الذي يشرح خمولك‬
‫- ممتاز‬

239
00:15:48,862 --> 00:15:51,156
‫هل سأتناول بعض المكملات الحديدية إذاً‬
‫وأغادر؟‬

240
00:15:51,281 --> 00:15:54,242
‫- لست مرتاحة لتسريحك بعد‬
‫- قلت للتو إنني غير مصاب بعدوى‬

241
00:15:54,367 --> 00:15:58,371
‫هذا صحيح، بحسب ما اتضح لي‬
‫لكن بدون سبب وجيه لهذا النقص‬

242
00:15:58,496 --> 00:16:01,332
‫- أود إجراء بعض الفحوصات الأخرى‬
‫- كلا، إن لم أكن مريضاً فيجب أن أغادر‬

243
00:16:01,458 --> 00:16:02,959
‫إذ يجب أن أجري اتصالات تخطيط لا تحصى‬

244
00:16:03,084 --> 00:16:05,295
‫وناهيك عن ذلك، أعتقد أن غيري‬
‫يحتاج إلى هذا السرير أكثر مني لذا...‬

245
00:16:05,420 --> 00:16:06,796
‫(سمير)!‬

246
00:16:08,047 --> 00:16:09,591
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا...‬

247
00:16:09,757 --> 00:16:11,342
‫- لنعدك إلى السرير‬
‫- أنا بخير‬

248
00:16:11,468 --> 00:16:13,386
‫الساقان من فضلك‬

249
00:16:17,140 --> 00:16:18,516
‫أيتها الدكتور (تايلور)...‬

250
00:16:20,810 --> 00:16:23,229
‫- إنهما الساقان‬
‫- هل تعرف منذ متى هما هكذا؟‬

251
00:16:23,354 --> 00:16:25,356
‫لست أدري! اعتقدت أنه طفح جراء الحر‬

252
00:16:28,651 --> 00:16:32,071
‫- لا يتعلق هذا العارض بفقر الدم، صحيح؟‬
‫- لست أدري!‬

253
00:16:32,238 --> 00:16:35,658
‫كفي عن هذا الهراء‬
‫أعرف الخبر السيئ حين أراه، ما هذا؟‬

254
00:16:37,118 --> 00:16:39,787
‫هذا نزف تحت الجلد‬
‫أي تحلل كريات الدم الحمراء‬

255
00:16:39,913 --> 00:16:43,333
‫وغالباً ما يتعلق بنزف ما‬
‫لكن قد تكون الأسباب متعددة‬

256
00:16:43,458 --> 00:16:47,712
‫ما هذا إذاً؟ هل هذا مرض مناعي‬
‫أم سرطان الدم؟ ما هو؟‬

257
00:16:47,837 --> 00:16:49,339
‫لن نعرف قبل أن نجري المزيد من الاختبارات‬

258
00:16:49,714 --> 00:16:53,510
‫لنجر له فحصاً لداء الذئبة‬
‫وفحص العامل المضاد للنواة وصورة سينية‬

259
00:16:53,635 --> 00:16:56,513
‫- لك ذلك‬
‫- شكراً‬

260
00:16:59,933 --> 00:17:04,604
‫- معك الدكتور (مارسيل) يا (ماريا)‬
‫- آسف على التأخر سيدة (بيشوتو)‬

261
00:17:04,771 --> 00:17:09,734
‫لم تخبرني أن الطبيب الوسيم الذي ظهر‬
‫على نشرة الأخبار سيأتي، أنا في حالة يرثى لها‬

262
00:17:09,859 --> 00:17:12,862
‫أرجوك، يبدو أنني أتعامل مع الملكية‬

263
00:17:13,029 --> 00:17:15,490
‫فقد أخبرني الدكتور (هالستيد)‬
‫إنك ملكة المعكرونة‬

264
00:17:15,615 --> 00:17:18,201
‫هذه الامرأة الوحيدة في (أميركا)‬
‫القادرة على تحضير "حبال القدير"‬

265
00:17:19,202 --> 00:17:22,914
‫أحضر الطبق نظرياً‬
‫يجب أن تتحلى بلمسة معينة لتفعل‬

266
00:17:23,039 --> 00:17:26,084
‫أتطلع لأعرج على مطعمك بعد معالجتك‬

267
00:17:26,417 --> 00:17:30,171
‫أظهرت صورة الأوعية الدموية إصابة‬
‫في الشريان العضدي‬

268
00:17:30,296 --> 00:17:36,761
‫- أم دم كاذبة مثل بالون ينتأ من الوعاء الدموي‬
‫- ماذا يعني هذا؟‬

269
00:17:37,053 --> 00:17:39,722
‫لسوء الحظ أنك تحتاجين إلى إجراء جراحة‬

270
00:17:39,847 --> 00:17:44,102
‫التي ستزيل خطر تفجر الأوعية‬
‫وستحافظ على تدفق دم صحي في الذراع‬

271
00:17:44,227 --> 00:17:48,481
‫أمام خيارات غير جراحية يا (ماريا)‬
‫مثل تركيب الدعامات فهو أقل اجتياحي‬

272
00:17:48,606 --> 00:17:50,733
‫دع الدكتور الوسيم ينهي كلامه‬

273
00:17:52,110 --> 00:17:56,781
‫برأيي، تقدم لك الجراحة النتيجة الأفضل‬
‫على المدى الطويل‬

274
00:17:57,532 --> 00:18:01,244
‫أعرف أن الأمر قد يبدو مبالغاً في قدره‬
‫لكنها الإجراءات المعيارية‬

275
00:18:01,411 --> 00:18:04,122
‫وإن أجرينا لك الجراحة اليوم‬
‫فيمكنك العودة إلى الديار غداً‬

276
00:18:04,247 --> 00:18:07,458
‫- وهل ستجري الجراحة بنفسك؟‬
‫- نعم‬

277
00:18:10,420 --> 00:18:15,592
‫- لنفعل ذلك إن كنت تعتبره الحل الأفضل‬
‫- حسناً، سأحضرك للجراحة‬

278
00:18:20,054 --> 00:18:21,514
‫لديك زائر‬

279
00:18:23,766 --> 00:18:25,435
‫ها هو ابني‬

280
00:18:26,227 --> 00:18:27,604
‫اجلسي!‬

281
00:18:29,314 --> 00:18:30,690
‫مرحباً!‬

282
00:18:36,613 --> 00:18:41,868
‫كلا يا (إيدي)، لا بأس! لا بأس!‬
‫هيا، لا تبكي‬

283
00:18:41,993 --> 00:18:44,662
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس‬

284
00:18:48,082 --> 00:18:50,251
‫أرجوك يا (إيدي)، أرجوك‬

285
00:18:53,171 --> 00:18:57,258
‫حسناً، هل فهمت ما عنيته ببكائه؟‬
‫فهو أشبه بمثقاب في رأسي‬

286
00:19:01,179 --> 00:19:04,390
‫توقف أيها الطفل‬
‫أرجوك أن تتوقف أيها الطفل‬

287
00:19:04,515 --> 00:19:07,685
‫- أرجوك أن تتوقف عن البكاء، أرجوك‬
‫- خذي نفساً عميقاً يا (بينيلوبي)‬

288
00:19:07,810 --> 00:19:09,896
‫أنت قادرة على إسكاته، ستنجحين‬
‫ستنجحين‬

289
00:19:10,021 --> 00:19:12,023
‫آسفة، هل يمكنك إخراجه من فضلك‬

290
00:19:12,357 --> 00:19:14,359
‫- لا أطيق بكاءه‬
‫- هاته، هاته‬

291
00:19:14,484 --> 00:19:15,860
‫أرجوك!‬

292
00:19:18,112 --> 00:19:20,406
‫لا بأس! لا بأس!‬

293
00:19:22,116 --> 00:19:23,743
‫(بينيلوبي)!‬

294
00:19:25,620 --> 00:19:27,080
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- (بينيلوبي)! (بينيلوبي)!‬

295
00:19:27,205 --> 00:19:28,831
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- حسناً، حسناً‬

296
00:19:29,499 --> 00:19:31,000
‫- ساعداني‬
‫- حسناً‬

297
00:19:31,167 --> 00:19:32,919
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- انظري إلي! انظري إلي!‬

298
00:19:33,044 --> 00:19:37,090
‫سأهتم بك، انظري إلي، انظري إلي‬
‫هل يمكنك الابتسام؟ حاولي الابتسام‬

299
00:19:37,757 --> 00:19:41,636
‫- حسناً، اضغطوا إنذار السكتة‬
‫- نحتاج إلى المساعدة هنا‬

300
00:19:45,139 --> 00:19:47,308
‫سنهتم بك، سنهتم بك، سنهتم بك‬

301
00:19:53,305 --> 00:19:57,684
‫- ماذا... أين هي (ماريا)؟‬
‫- نقلها الفريق للتو لتحضيرها للجراحة‬

302
00:19:58,185 --> 00:20:00,187
‫فكرت في الأمر‬
‫يجب أن نؤجل الجراحة‬

303
00:20:00,312 --> 00:20:02,606
‫- أريد أن أقنعها بالدعامات مرة أخرى‬
‫- هيا يا (ويل)‬

304
00:20:02,731 --> 00:20:04,316
‫نعرف كلانا أن هذا ليس حلاً للمدى الطويل‬

305
00:20:04,441 --> 00:20:08,404
‫كلا لكن نظراً إلى عمرها ومصدر رزقها‬
‫فلا يجب أن نتسرع لإجراء جراحة ليدها‬

306
00:20:08,529 --> 00:20:10,280
‫ونخاطر بأن تصاب في الأعصاب‬
‫ونجبرها على الخضوع لإعادة تأهيل كثيفة‬

307
00:20:10,406 --> 00:20:13,575
‫كلا، كلا، يداها هما حياتها‬
‫ولا يمكننا أن نحرمها منهما‬

308
00:20:14,368 --> 00:20:17,121
‫هذا سبب إضافي لإصلاح أوعيتها‬

309
00:20:17,371 --> 00:20:21,750
‫سنعالج أم الدم الكاذبة بقطبة‬
‫ونقيها من مضادات الصفيحات‬

310
00:20:22,084 --> 00:20:25,921
‫- كما أنها منحتنا موافقتها‬
‫- فعلت ذلك لأنها رأتك على التلفزيون‬

311
00:20:26,713 --> 00:20:31,260
‫انذهلت بنجوميتك وبأن الطبيب‬
‫الذي ظهر في الأخبار سيعالجها‬

312
00:20:40,978 --> 00:20:45,149
‫- تذكر أنك اتصلت بي بنفسك‬
‫- ألا تعتقد أن هذا كله أثر في قرارها؟‬

313
00:20:46,024 --> 00:20:50,112
‫لست أدري! لكنني أعتقد أن علاقتك‬
‫بمريضتك تؤثر في قرارك أنت‬

314
00:20:52,573 --> 00:20:53,949
‫نعم!‬

315
00:20:54,199 --> 00:21:00,122
‫اسمع يا (ويل)، سأهتم بها جيداً‬

316
00:21:02,207 --> 00:21:05,252
‫- شكراً‬
‫- لك ذلك‬

317
00:21:10,716 --> 00:21:13,302
‫أعتقد أنها تشكو من خطب ما‬
‫أيتها الدكتور (آشر)‬

318
00:21:14,303 --> 00:21:15,679
‫حسناً!‬

319
00:21:17,014 --> 00:21:23,103
‫- هل تتألمين يا (كايتلن)؟‬
‫- ليس الألم مبرحاً لكن نعم إنه مؤلم‬

320
00:21:23,270 --> 00:21:24,646
‫نعم، دقات قلبها منخفضة‬

321
00:21:24,771 --> 00:21:26,815
‫حسناً، سأجري لها صورة بالموجات فوق الصوتية‬
‫هل تمانع؟‬

322
00:21:26,940 --> 00:21:28,817
‫- هل يمكنك أن ترفعي ذراعك من فضلك؟‬
‫- طبعاً‬

323
00:21:29,276 --> 00:21:31,528
‫ها نحن أولاء، ستشعرين بالقليل من البرد‬

324
00:21:31,653 --> 00:21:35,699
‫حسناً، ها نحن أولاء!‬

325
00:21:37,075 --> 00:21:40,078
‫حسناً، تمزق أنبوب (فالوب) لديك يا (كايتلن)‬
‫وانتشر الدم في بطنك‬

326
00:21:40,204 --> 00:21:43,081
‫- يا إلهي! هل ستكون بخير؟‬
‫- نعم لكن يجب أن نجري لها الجراحة الآن‬

327
00:21:43,290 --> 00:21:46,210
‫- ويجب أن أشقك من بطنك‬
‫- كلا، قلت إنك ستفعلين ذلك بالطريقة الأخرى‬

328
00:21:46,335 --> 00:21:47,711
‫لا يمكنني التوقف عن العمل‬

329
00:21:48,170 --> 00:21:49,546
‫أفهمك لكن ليس لدينا حبال ألياف بصرية‬

330
00:21:49,671 --> 00:21:53,342
‫لكن لدينا منظار بكاميرا‬
‫لذا ما زال بإمكاننا إجراء الجراحة تناظرياً‬

331
00:21:53,467 --> 00:21:57,221
‫لكن بطريقة مختلفة‬
‫إن كنت لا تمانعين ذلك‬

332
00:22:01,058 --> 00:22:04,353
‫- نعم، حسناً، نعم‬
‫- حسناً‬

333
00:22:06,730 --> 00:22:09,316
‫- هل يمكنك فتح غرفة الجراحة المختلطة من فضلك؟‬
‫- ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟‬

334
00:22:09,483 --> 00:22:12,986
‫- تدخلت بهذه الطريقة بدون استشارتي‬
‫- آسف لكن لا وقت لدي لأكون لطيفاً‬

335
00:22:13,111 --> 00:22:15,864
‫قلت بنفسك إن المسألة طارئة‬
‫وبهذه الطريقة لن نضطر إلى شقها‬

336
00:22:15,989 --> 00:22:19,117
‫- هل تريد مساعدتي الآن؟ هذه مريضتي‬
‫- هذه رغبتها‬

337
00:22:19,243 --> 00:22:22,579
‫إن عالجتها بطريقتك فستشعر بألم أكبر‬
‫وستستغرق وقتاً أطول لتتعافى‬

338
00:22:22,913 --> 00:22:26,917
‫هيا، سترين، نشكل فريقاً ناجحاً، هيا‬

339
00:22:28,919 --> 00:22:32,172
‫- حسناً‬
‫- رفعت الملقط، تفقدوا تدفق الدم‬

340
00:22:40,305 --> 00:22:43,350
‫التدفق الثلاثي جيد، أحسنت العمل‬

341
00:22:43,559 --> 00:22:47,646
‫- هل كدتم تنتهون؟‬
‫- نعم، كدنا نختم جرحها‬

342
00:22:47,771 --> 00:22:51,149
‫جيد لأن نائبة الحاكم وصلت‬
‫وتعاني التهاب المرارة‬

343
00:22:51,275 --> 00:22:53,860
‫وطلبت أن تجري لها الجراحة بنفسك‬

344
00:22:54,570 --> 00:22:56,905
‫- وصلت إلى مصافي الشهرة‬
‫- اخرس!‬

345
00:22:57,364 --> 00:22:59,283
‫حسناً، أمهلني نصف ساعة وسآتي على الفور‬

346
00:22:59,408 --> 00:23:03,954
‫تعال، نتكلم عن نائبة الحاكم‬
‫يمكن الدكتور (تاناكا ريد) تقطيبها‬

347
00:23:07,374 --> 00:23:09,626
‫- هل يمكنك تولي الأمر؟‬
‫- نعم يا سيدي، لا تقلق بهذا الشأن‬

348
00:23:09,751 --> 00:23:12,296
‫- طبقتان على الأقل مع البشرة، مفهوم؟‬
‫- نعم‬

349
00:23:13,880 --> 00:23:15,257
‫حسناً، أنا آتٍ!‬

350
00:23:17,593 --> 00:23:20,220
‫لم يظهر شيء في التصوير بالرنين المغناطيسي ولا‬
‫الصورة المقطعية التي أجريناها لـ(بينيلوبي)‬

351
00:23:20,345 --> 00:23:24,099
‫- حمداً للقدير أنها لم تتعرض لسكتة‬
‫- لم نجد الأورام أيضاً‬

352
00:23:24,224 --> 00:23:27,644
‫- بالإجمال، تشير أعراضها لشيء واحد فحسب‬
‫- شلل (بيل)‬

353
00:23:27,769 --> 00:23:32,107
‫طنين الأذن، بالتأكيد‬
‫لا بد من أن بكاء (أديسون) كان مؤلماً لها‬

354
00:23:32,733 --> 00:23:35,944
‫على الأرجح أن هذا سبب مواجهتها الصعوبة‬
‫حين كان يبكي‬

355
00:23:36,278 --> 00:23:42,284
‫ولا عجب في أنها فقدت صوابها‬
‫فوق هذا كله كانت تتألم وقالت إنه طبيعي تماماً‬

356
00:23:42,409 --> 00:23:44,870
‫كيف فوت طبيبها النسائي هذا‬
‫حين اشتكت بشأن أعراضها؟‬

357
00:23:45,037 --> 00:23:49,249
‫يخيب الاهتمام ما بعد الولادة معظم النساء‬
‫للأسف‬

358
00:23:49,374 --> 00:23:53,211
‫وفي الطب الأمريكي ليست الأم سوى ورقة لف‬
‫أما الطفل فهو الحلوى‬

359
00:23:53,337 --> 00:23:55,547
‫على الأقل أن لهذه القضية نهاية سعيدة‬

360
00:23:55,672 --> 00:23:59,384
‫إذ يمكننا معالجة أعراض (بينيلوبي)‬
‫ولم شملها مع طفلها‬

361
00:23:59,593 --> 00:24:02,387
‫أفترض أن هذه خطوة أولى مهمة‬
‫في طريق شفائها الذهني‬

362
00:24:02,512 --> 00:24:06,600
‫لكن لست أدري‬
‫ما زال الخطر محدقاً بها‬

363
00:24:08,852 --> 00:24:10,354
‫وصلت نتائج فحوصات المختبر الخاصة‬
‫بـ(سمير)‬

364
00:24:10,646 --> 00:24:14,191
‫لا أثر لأي مرض مناعي أو سرطان‬
‫انتصارات صغيرة‬

365
00:24:14,316 --> 00:24:18,362
‫لكنه يعاني تكلس عظام حاد‬
‫عظامه مناسب لرجل بضعف عمره‬

366
00:24:18,654 --> 00:24:20,155
‫لا شيء من هذا منطقي‬

367
00:24:27,496 --> 00:24:29,665
‫- ما الأمر؟‬
‫- لست أدري‬

368
00:24:35,462 --> 00:24:38,507
‫- من أين أتى هذا الجرح؟‬
‫- قطبة صغيرة‬

369
00:24:39,091 --> 00:24:42,219
‫كلا، أحضري لي مكواة‬
‫وواحد بالمئة من الـ(ليدوكاين)‬

370
00:24:42,344 --> 00:24:44,554
‫- لك ذلك!‬
‫- لا بأس، تنفس ببطء فحسب‬

371
00:24:44,721 --> 00:24:49,434
‫تنفس من أنفك وازفر من فمك‬
‫نعم، أحسنت، أحسنت‬

372
00:24:49,726 --> 00:24:52,396
‫- هل جرحت نفسك يا (سمير)؟‬
‫- كلا‬

373
00:24:53,146 --> 00:24:57,526
‫- هل نسيت أن تذكر لي أي حرج أصبت به؟‬
‫- كلا، كلا، لا شيء، ماذا يحصل لي؟‬

374
00:24:57,651 --> 00:25:01,154
‫لا أعرف بعد لكننا سنكتشف الأمر‬
‫ركز علي فحسب‬

375
00:25:05,242 --> 00:25:08,662
‫- ماذا يبدو لك هذا يا (ماغي)؟‬
‫- ندب استئصال الزائدة الدودية‬

376
00:25:08,787 --> 00:25:10,163
‫نعم!‬

377
00:25:12,791 --> 00:25:14,543
‫سنكتشف حلاً لذلك‬

378
00:25:18,964 --> 00:25:21,800
‫- نتوء في قناة (فالوب) اليسرى‬
‫- دعني أرى‬

379
00:25:25,387 --> 00:25:28,348
‫- هذا هو الحمل خارج الرحم‬
‫- نعم، عرفت ذلك‬

380
00:25:28,557 --> 00:25:31,643
‫حسناً، أمسك بقناة (فالوب) واضغط عليها‬

381
00:25:32,728 --> 00:25:37,733
‫- ثم خذ المكواة المستدقة‬
‫- أعجز عن فعل ذلك، أحتاج إلى المساعدة، أرجوك‬

382
00:25:41,278 --> 00:25:44,573
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

383
00:25:44,698 --> 00:25:48,577
‫أحدث شقاً طولياً فوق النتوء الآن‬

384
00:25:49,619 --> 00:25:50,996
‫ماذا؟‬

385
00:25:53,331 --> 00:25:56,752
‫- استلمي عني‬
‫- ماذا؟‬

386
00:25:57,419 --> 00:26:00,380
‫ما الذي تتكلم عنه؟ أنت الوحيد القادر‬
‫على إجراء جراحة بهذه الطريقة‬

387
00:26:00,505 --> 00:26:01,923
‫ستتعلمين الطريقة الآن‬

388
00:26:02,048 --> 00:26:03,967
‫ما كان يجدر بك أن تبدأ هذه الجراحة‬
‫إن كنت تعرف أنك تتألم‬

389
00:26:04,092 --> 00:26:08,221
‫كنت أحترم رغبات مريضتك‬
‫والآن توقفي واستلمي الأمر عني، هيا‬

390
00:26:28,240 --> 00:26:30,409
‫لن تظهر الصورة سحرياً على الشاشة‬

391
00:26:30,743 --> 00:26:33,954
‫حسناً، ضعي عينك في المنظار، هيا‬

392
00:26:43,923 --> 00:26:48,052
‫- ستكون الجراحة أسرع لو أمكنني شقها فحسب‬
‫- ستنجحين، مفهوم؟‬

393
00:26:48,177 --> 00:26:51,388
‫استعيني بمساعدتك وبي‬
‫سأرشدك وأساعدك‬

394
00:27:03,067 --> 00:27:05,402
‫- هيا!‬
‫- أعجز عن الحصول على الزاوية المناسب‬

395
00:27:05,528 --> 00:27:08,948
‫حسناً، تعالي من الجهة المقابلة‬
‫وقولي لي أين تريدين الأنبوب وسأمسكه لك‬

396
00:27:09,073 --> 00:27:10,783
‫- حسناً، أمسك هذا‬
‫- أمسكته‬

397
00:27:11,492 --> 00:27:13,994
‫سأعالج القناة، هات الرباط‬

398
00:27:21,168 --> 00:27:24,255
‫- حسناً، هل هذا جيد؟ ها أنت!‬
‫- حسناً‬

399
00:27:38,143 --> 00:27:39,728
‫حسناً!‬

400
00:27:51,282 --> 00:27:54,660
‫- نجحت!‬
‫- حسناً، لنقطبها‬

401
00:27:58,372 --> 00:28:00,374
‫- كيف حال (سمير)؟‬
‫- جراحه جيدة‬

402
00:28:00,499 --> 00:28:03,168
‫لكنه متحرق ليعرف سبب نزف ندبه‬

403
00:28:03,335 --> 00:28:07,715
‫لدي حدس لكنني أشعر بالجنون لمجرد التعبير عنه‬
‫أريد إجراء اختبار أخير‬

404
00:28:07,840 --> 00:28:09,216
‫حسناً‬

405
00:28:10,175 --> 00:28:14,263
‫لحسن الحظ مع الوقت والستيرويد‬
‫سيحل شلل (بيل) الذي تعانينه‬

406
00:28:16,056 --> 00:28:21,395
‫- لكن ماذا عن أفكاري الرهيبة‬
‫- لدينا اسم لها وهي الأفكار الدخيلة‬

407
00:28:21,520 --> 00:28:25,691
‫وهي غير إرادية وعنيفة وغالباً ما تكون مدمرة‬

408
00:28:25,816 --> 00:28:32,197
‫هل وقفت في حياتك على شرفة فوق مبنى شاهق‬
‫وفكرت: "ماذا سيحصل إن قفزت عنه؟"‬

409
00:28:32,323 --> 00:28:36,577
‫لا تفعلين ذلك لكن الأمر مخيف، صحيح؟‬

410
00:28:36,869 --> 00:28:40,831
‫لدى أصدقاء أولاد ولم يذكر أي منهم‬
‫مراودته أفكار مثل أفكاري‬

411
00:28:41,498 --> 00:28:47,087
‫ليس هذا الموضوع الأسهل لمناقشته‬
‫كما أنه مشكلة لأن لا أحد يتكلم عنه‬

412
00:28:47,212 --> 00:28:54,261
‫ألا تفهم أن الأم الصالحة بغض النظر‬
‫عن شلل (بيل) لا تفكر في إيذاء طفلها؟‬

413
00:28:54,386 --> 00:28:58,182
‫كلا، لجأت إلى المساعدة‬
‫وهذا خير دليل على أنك أم صالحة‬

414
00:28:58,307 --> 00:28:59,683
‫كلا!‬

415
00:28:59,975 --> 00:29:03,312
‫يا إلهي! يجب أن تفهما‬
‫تخيلت نفسي أرمي به‬

416
00:29:03,437 --> 00:29:08,901
‫لم تكن هذه مجرد فكرة عابرة‬
‫بل تخيلته يرتطم بالجدار‬

417
00:29:09,860 --> 00:29:11,987
‫أحسست بأن الأمر حقيقي إلى حد رهيب‬

418
00:29:12,112 --> 00:29:16,325
‫لن يكون هذا الأسبوع الموتر الأخير الذي أعيشه‬
‫لذا لن أثق بنفسي أبداً معه‬

419
00:29:17,242 --> 00:29:21,747
‫نفهمك، نفهمك فعلاً‬
‫نفهمك وسنستمر في العمل على علاجك‬

420
00:29:21,914 --> 00:29:25,167
‫في الواقع، سأخرج أنا والدكتور (تشوي) قليلاً‬
‫مفهوم؟‬

421
00:29:26,001 --> 00:29:27,878
‫سنعود على الفور‬

422
00:29:32,508 --> 00:29:37,012
‫أتفهم خوفها لكن لا أؤيد فصلها عن طفلها‬
‫يجب أن يبقيا معاً‬

423
00:29:37,137 --> 00:29:42,184
‫أوافقك الرأي يمكننا محاولة محو خوفها‬
‫حتى نرهق أنفسنا‬

424
00:29:42,309 --> 00:29:45,354
‫لكن أعتقد أنها بحاجة إلى أن تسمع‬
‫بهذا الشأن من نوع خبراء آخر‬

425
00:29:46,647 --> 00:29:51,068
‫نادرة هي أسباب إعادة فتح ندب الجراحات خصوصاً‬
‫جرح قديم مثل ندب استئصال الزائدة الدودية‬

426
00:29:51,193 --> 00:29:54,071
‫لذا أجريت اختباراً آخر بناء على حدس‬

427
00:29:54,196 --> 00:29:57,658
‫- هل عرفت مم أشكو إذاً؟‬
‫- نقص الفيتامينات (سي)‬

428
00:29:57,783 --> 00:29:59,451
‫المعروف باسم داء الأسقربوط‬

429
00:30:00,035 --> 00:30:04,248
‫لا بد من أنكما تمزحان، هل تعنيان داء‬
‫الاسقربوط القديم الذي أصيب به البحارة؟‬

430
00:30:04,373 --> 00:30:07,001
‫- هل ما زال البعض يصاب به؟‬
‫- إنه نادر لكنك ذكرت حميتك الغذائية المحدودة‬

431
00:30:07,167 --> 00:30:10,713
‫زبدة الفستق وألواح البروتين والقهوة‬
‫تفتقر كلها للفيتامين (سي)‬

432
00:30:10,838 --> 00:30:13,549
‫يعجز الجسم عن الحفاظ على الـ(كولاجين)‬
‫بدون الفيتامين (سي)‬

433
00:30:13,674 --> 00:30:16,135
‫التي تحتاج إليها الأنسجة الضامة لتعمل‬

434
00:30:16,260 --> 00:30:19,847
‫- وهذا يشرح كثافة العظم والنزف تحت الجلد‬
‫- لكن يمكن معالجة هذا الداء، صحيح؟‬

435
00:30:19,972 --> 00:30:23,183
‫- هل سأكون بخير إن أكلت بعض البرتقال؟‬
‫- نعم‬

436
00:30:23,308 --> 00:30:28,063
‫سنجري لك عملية نقل دم‬
‫ثم سنصف لك حمية متعددة الفيتامينات العالية‬

437
00:30:28,188 --> 00:30:30,399
‫يجب أن تتحسن حالك خلال ٤٨ ساعة‬

438
00:30:34,528 --> 00:30:40,325
‫وجدت نفسي في مواقف شائكة خلال مسيرتي‬
‫لكن هذا أخافني بشدة‬

439
00:30:41,285 --> 00:30:43,162
‫وكنت هادئة للغاية!‬

440
00:30:43,454 --> 00:30:46,081
‫كما قلت، يجب أن أساعد المساعد‬

441
00:30:49,209 --> 00:30:50,794
‫دكتور (تايلور)!‬

442
00:30:53,380 --> 00:30:57,009
‫- هل لي بدقيقة أخرى من وقتك؟‬
‫- نعم، طبعاً‬

443
00:30:57,259 --> 00:30:59,636
‫سأطلب إلى الصيدلية البدء بالعمل على نقل الدم‬

444
00:31:03,891 --> 00:31:05,267
‫أبلت نائبة الحاكم جيداً‬

445
00:31:05,392 --> 00:31:07,269
‫- تكللت الجراحة بالنجاح‬
‫- ممتاز‬

446
00:31:07,394 --> 00:31:09,730
‫- نعم‬
‫- سأعلم رئيس شؤون طاقم عملها ليصدر بياناً‬

447
00:31:09,855 --> 00:31:11,231
‫حسناً‬

448
00:31:11,356 --> 00:31:14,902
‫من الجيد أن يذكر الأشخاص في (سبرينغفيلد)‬
‫اسمك واسم (غافني)‬

449
00:31:15,027 --> 00:31:16,403
‫هذا رائع!‬

450
00:31:17,988 --> 00:31:20,282
‫- المعذرة!‬
‫- نعم‬

451
00:31:25,412 --> 00:31:26,789
‫- أين كنت؟‬
‫- ماذا حصل؟‬

452
00:31:26,955 --> 00:31:29,083
‫- ذراعها باردة وزرقاء اللون‬
‫- الـ(دوبلر)‬

453
00:31:33,462 --> 00:31:35,422
‫لا تدفق دم تحت موقع إصلاح الوعاء‬

454
00:31:36,048 --> 00:31:38,008
‫- لا بد من أن الدم تخثر‬
‫- كيف؟‬

455
00:31:38,175 --> 00:31:40,177
‫لا بد من أنه خطأ تقني‬
‫بعد الجراحة بوقت وجيز‬

456
00:31:40,302 --> 00:31:42,805
‫مستحيل أن تكون الجراحة قد فشلت‬
‫كان بحال ممتازة حين خرجت‬

457
00:31:42,930 --> 00:31:46,016
‫- هل غادرت غرفة الجراحة قبل انتهائها؟‬
‫- كلا، كنا قد أنهينا عمل الإصلاح‬

458
00:31:46,141 --> 00:31:48,769
‫من الواضح أن هذا غير صحيح‬
‫وجب أن تكون هناك‬

459
00:31:48,977 --> 00:31:51,772
‫- وجب أن تكون أولويتك‬
‫- لنعدها إلى غرفة الجراحة‬

460
00:31:51,897 --> 00:31:54,316
‫- هيا بنا يا (كاي)، هيا‬
‫- المعذرة‬

461
00:31:56,485 --> 00:31:57,861
‫هيا بنا!‬

462
00:31:59,863 --> 00:32:01,698
‫على رسلكم، على رسلكم‬

463
00:32:08,279 --> 00:32:13,701
‫- هل يمكنني الدخول يا (بينيلوبي)؟‬
‫- كيف حال (أديسون)؟ هل هو بخير؟‬

464
00:32:14,035 --> 00:32:18,748
‫إنه بحال ممتازة‬
‫أسر الممرضات كلهن بسحره‬

465
00:32:21,042 --> 00:32:23,086
‫يمكنني إحضاره لك إن أردت‬

466
00:32:25,630 --> 00:32:28,925
‫- تخشين من أفكارك‬
‫- كيف لي ألا أفعل؟‬

467
00:32:29,717 --> 00:32:31,845
‫لا يبدو أن أحداً يفهم كم شعرت بأنها حقيقية‬

468
00:32:33,137 --> 00:32:34,514
‫هل يمكنني أخذ الهاتف؟‬

469
00:32:40,270 --> 00:32:41,855
‫انظري إلى هذا‬

470
00:32:42,021 --> 00:32:43,648
‫كم هو ظريف!‬

471
00:32:45,024 --> 00:32:47,902
‫كما أنه مثالي، تعرفين ذلك، صحيح؟‬

472
00:32:49,779 --> 00:32:55,118
‫- هل لديك أولاد‬
‫- نعم، ابنان وابنة كبار‬

473
00:32:56,286 --> 00:33:01,708
‫كانت (تارا) بعمر (أديسون)‬
‫وكانت تعاني أسوأ حالة ارتجاع‬

474
00:33:01,833 --> 00:33:09,883
‫كانت تصرخ طوال ساعات‬
‫وكنت أشعر بأنني في عطلة إن نامت أكثر من ساعة‬

475
00:33:10,008 --> 00:33:12,218
‫وفي صباح يوم من الأيام عن الساعة الثالثة فجراً‬

476
00:33:12,343 --> 00:33:17,515
‫كنت أروح وأجيء في الرواق‬
‫محاولة تهدئتها‬

477
00:33:17,640 --> 00:33:25,982
‫كانت طفلتي تعاني ولم أتمكن من تهدئتها‬
‫وكنت مرهقة للغاية‬

478
00:33:26,774 --> 00:33:30,737
‫شعرت بأنني وحيدة‬
‫وبأنني الشخص الوحيد المستيقظ في العالم‬

479
00:33:31,154 --> 00:33:37,827
‫وكنت يائسة للحصول على الهدوء والسكينة‬

480
00:33:39,162 --> 00:33:41,414
‫وفجأة‬

481
00:33:42,457 --> 00:33:47,921
‫وردتني فكرة برميها‬
‫من نافذة الطابق الثاني‬

482
00:33:52,675 --> 00:33:59,057
‫أفزعتني الفكرة بشدة‬
‫وتساءلت سواء كنت أماً صالحة‬

483
00:34:00,767 --> 00:34:05,688
‫وحين استجمعت قواي أخيراً‬
‫لأذكر هذا الموضوع أمام صديقة‬

484
00:34:05,813 --> 00:34:10,568
‫كنت أعتبرها أماً خارقة...‬

485
00:34:12,654 --> 00:34:18,284
‫فوجئت حين أخبرتني أنه خطر لها‬
‫أفكار مماثلة مع أطفالها‬

486
00:34:19,452 --> 00:34:27,377
‫وحين ذهبت لرؤية طبيب الأطفال‬
‫أكد لي أن هذا الأمر طبيعي‬

487
00:34:32,256 --> 00:34:36,928
‫لا يتكلم أحد إلا عن الفرح والحب والسعادة‬

488
00:34:39,639 --> 00:34:42,016
‫- أحسست بهذه المشاعر كلها أيضاً...‬
‫- لكن اسمعي‬

489
00:34:42,141 --> 00:34:45,603
‫هل أنصت يوماً إلى كلمات هدهدات الأطفال‬

490
00:34:45,812 --> 00:34:53,945
‫التي تتكلم عن رمي المهود من أعلى الشجر‬
‫وإطعام الأطفال البكائين للسراطين والوحوش؟‬

491
00:34:55,947 --> 00:35:03,329
‫لكنها دليل أن التربية صعبة‬
‫عبر الأزمنة وفي العالم كله‬

492
00:35:03,788 --> 00:35:09,043
‫وصحيح أيضاً أن تربية طفل يحتاج إلى قريبة‬

493
00:35:10,086 --> 00:35:17,260
‫وتتمتع بعض مجموعات الأمهات بموارد رائعة‬
‫لتكوين الصداقات‬

494
00:35:17,468 --> 00:35:22,056
‫وإيجاد الدعم وطرح الأسئلة‬

495
00:35:22,807 --> 00:35:29,689
‫- يمكنني أن أصلك بواحدة إن أردت‬
‫- أود ذلك‬

496
00:35:33,901 --> 00:35:36,320
‫واسمعيني جيداً يا (بينيلوبي)‬

497
00:35:37,613 --> 00:35:40,116
‫لم تكن بدايتك سهلة‬

498
00:35:41,743 --> 00:35:46,831
‫لكنني لست قلقة عليك‬
‫هل تسمعين؟‬

499
00:35:47,248 --> 00:35:52,795
‫(إديسون) طفل محظوظ للغاية‬

500
00:35:56,591 --> 00:36:01,721
‫- هل ترغبين في رؤيته في النهاية؟‬
‫- نعم، أرجوك‬

501
00:36:01,929 --> 00:36:03,306
‫حسناً‬

502
00:36:07,018 --> 00:36:08,603
‫أحضروه!‬

503
00:36:14,984 --> 00:36:16,778
‫ابني العزيز‬

504
00:36:18,946 --> 00:36:20,323
‫شكراً!‬

505
00:36:20,773 --> 00:36:22,567
‫مرحباً، أمك هنا‬

506
00:36:23,742 --> 00:36:25,118
‫أمك هنا!‬

507
00:36:32,785 --> 00:36:36,539
‫عانت تشنج الأوعية‬
‫وهو تقلص عشوائي للأوعية الدموية‬

508
00:36:36,664 --> 00:36:40,877
‫ولا علاقة له بالجراحة‬
‫بعد قول هذا، كللت الجراحة بالنجاح‬

509
00:36:41,002 --> 00:36:44,130
‫- ما زال هذا الطير الكبير يحتفظ بجناحيه‬
‫- بالتأكيد‬

510
00:36:44,255 --> 00:36:48,551
‫لكن قد ترغبين في التمهل في استعمال‬
‫مدحاة المعكرونة أثناء شفائك‬

511
00:36:48,760 --> 00:36:53,306
‫- يجب أن نعلق صورتك على جدار المشاهير‬
‫- تناول أطباقك مكافأة كافية‬

512
00:36:53,723 --> 00:36:58,853
‫شكراً لأنك طلبت إلى الطبيب الوسيم مساعدتي‬
‫أحضره معك‬

513
00:36:58,978 --> 00:37:04,275
‫- وسأحضر لكما المعكرونة بحبر الحبار‬
‫- أقسمت بأنها لن تعد هذا الطبق إلا للبابا‬

514
00:37:04,400 --> 00:37:08,196
‫شكراً، شكراً جزيلاً‬

515
00:37:09,614 --> 00:37:10,990
‫لك ذلك!‬

516
00:37:11,908 --> 00:37:14,243
‫- سأعدك ترتاحين‬
‫- حسناً‬

517
00:37:18,706 --> 00:37:20,625
‫- شكراً‬
‫- اسمع يا (ويل)‬

518
00:37:20,750 --> 00:37:23,711
‫- بشأن الجراحة، أنا...‬
‫- لم تكن المذنب، تخطيت حدودي‬

519
00:37:23,836 --> 00:37:30,218
‫- كلا، كنت محقاً، أسرني الانتباه كله‬
‫- حسناً، هذا صحيح‬

520
00:37:31,385 --> 00:37:36,808
‫أنت جراح بارع يا (كروكيت) لكنني لست واثقاً‬
‫من أنك تستحق المعكرونة بحبر الحبار‬

521
00:37:39,393 --> 00:37:40,770
‫أصبت!‬

522
00:37:44,148 --> 00:37:50,279
‫فيما أجبرنا النزف على استئصال قناة (فالوب)‬
‫لكن لن يمنعك هذا من الحمل مرة أخرى‬

523
00:37:50,404 --> 00:37:54,867
‫- وحمل طفل سليم حتى النهاية‬
‫- شكراً أيتها الدكتور (آشر)‬

524
00:37:54,992 --> 00:37:56,369
‫شكراً لكما‬

525
00:37:57,286 --> 00:38:00,915
‫(هانا) و(دين) اسما طفلين ممتازين‬
‫يجب أن نتذكرهما‬

526
00:38:01,082 --> 00:38:03,417
‫في الواقع، لم يعجبني اسم (دين) قط‬
‫يمكنكما إيجاد اسم طفل أفضل‬

527
00:38:03,918 --> 00:38:05,294
‫حقاً؟‬

528
00:38:05,419 --> 00:38:09,382
‫حسناً، سنطلب لك حمية وإن أبليت حسناً‬
‫فيمكنك العودة إلى المنزل الليلة‬

529
00:38:09,916 --> 00:38:11,292
‫- شكراً!‬
‫- طبعاً‬

530
00:38:15,213 --> 00:38:18,716
‫أردت أن أشكرك‬
‫ارتحت لأننا احترمنا رغبات (كايتلن)‬

531
00:38:18,883 --> 00:38:22,553
‫- وأنا محظوظة لأنني حظيت بمساعدتك‬
‫- أبليت حسناً كونك مجرد فانية‬

532
00:38:23,221 --> 00:38:27,767
‫كنت تتألم في غرفة الجراحة يا (دين)‬

533
00:38:32,396 --> 00:38:37,235
‫أرجوك، من الصعب الحفاظ على تلك الوقفة‬
‫مع ضلوع ما زالت تتعافى‬

534
00:38:37,360 --> 00:38:38,736
‫- مفهوم؟‬
‫- نعم‬

535
00:38:38,861 --> 00:38:40,238
‫- نعم‬
‫- لا تحاول خداعي‬

536
00:38:41,239 --> 00:38:45,868
‫إن كنت لا تريد مساعدتي فلا بأس‬
‫لكن اسمح لأحد بأن يفحصك‬

537
00:38:47,829 --> 00:38:49,956
‫أنا بخير يا دكتور (آشر)، نعم‬

538
00:38:54,460 --> 00:38:55,837
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

539
00:39:26,033 --> 00:39:29,328
‫- ما هذا؟‬
‫- لقاحات السفر المطلوبة‬

540
00:39:29,453 --> 00:39:34,041
‫- فكرت في أن تساعدني في جدولتها‬
‫- لم أعرف أنك ذاهبة في عطلة‬

541
00:39:36,210 --> 00:39:40,173
‫عرض علي (سمير) مكاناً ضمن فريقه‬
‫واعتقد أنني مناسبة له‬

542
00:39:41,340 --> 00:39:45,011
‫- في (الفيليبين)‬
‫- وافقت‬

543
00:39:46,804 --> 00:39:49,932
‫لحظة! لحظة! لا يمكنني الرحيل بهذه البساطة‬
‫ماذا عن تدرجك؟‬

544
00:39:50,057 --> 00:39:54,937
‫سأتكلم مع مدير البرنامج والسيدة (غودين)‬
‫سأؤجل إنهاء اختصاصي حالياً لكنهما سيتفهمان‬

545
00:39:55,104 --> 00:39:56,898
‫لكنني لا أتفهم‬

546
00:39:57,064 --> 00:40:00,234
‫- من أين أتى هذا كله؟‬
‫- مني يا (ماغي)‬

547
00:40:01,402 --> 00:40:06,782
‫اسمعي، كنت مستاءة ولك كل الحق بذلك‬
‫حين اشتريت المخدرات من الشارع‬

548
00:40:07,783 --> 00:40:15,249
‫لكن ما لم أقله له منذ قليل ووجب أن أفعل‬
‫هو أنني شعرت بالإلهام‬

549
00:40:15,708 --> 00:40:21,297
‫فقد ساعدت مريضي على الرغم من المخاطر‬
‫كنت واسعة الحيلة، كنت طبيبة جيدة‬

550
00:40:21,714 --> 00:40:23,716
‫وهذا الشخص الذي أريد أن أكون عليه‬

551
00:40:26,052 --> 00:40:28,721
‫- ألا يمكنك أن تكوني هذا الشخص هنا؟‬
‫- ربما‬

552
00:40:29,388 --> 00:40:34,644
‫لكنني أعرف أن هذه الفرصة ستسمح لي‬
‫بأن أكون الطبيبة التي أريد أن أكون عليها‬

553
00:40:35,269 --> 00:40:37,188
‫متطلعة بالعمل الذي أحبه‬

554
00:40:38,940 --> 00:40:40,399
‫هذه دعوتي!‬

555
00:40:41,484 --> 00:40:44,695
‫- لماذا لا تفكرين في الأمر بعض الوقت؟‬
‫- لا أريد ذلك‬

556
00:40:45,363 --> 00:40:48,115
‫أريد أن أغمض عيني فحسب‬
‫وأقفز قفزة الإيمان هذه‬

557
00:40:57,792 --> 00:40:59,168
‫حسناً!‬

558
00:41:10,120 --> 00:41:14,120
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

