﻿1
00:00:06,882 --> 00:00:09,773
‫في جنوب غرب أفريقيا ،

2
00:00:09,817 --> 00:00:13,053
"‫حيث تلتقي "ناميبيا
‫بالمحيط الأطلسي ،

3
00:00:16,376 --> 00:00:18,275
‫حيث تقع "ناميب" ،

4
00:00:20,735 --> 00:00:25,137
‫فى صحراء بحجم نصف "أوكلاهوما".

5
00:00:31,912 --> 00:00:34,674
‫في هذا العالم البعيد والقاحل ،

6
00:00:34,717 --> 00:00:39,033
‫يمكن أن تتجاوز درجات
‫الحرارة 021ْ درجة

7
00:00:44,514 --> 00:00:47,060
‫في بعض الأماكن ، هطول الأمطار السنوي

8
00:00:47,103 --> 00:00:49,649
‫أقل من ربع بوصة

9
00:00:53,404 --> 00:00:56,123
‫على ما يبدو لم يمسها البشر

10
00:00:57,374 --> 00:01:01,474
‫في 55 مليون سنة أو أكثر ،

11
00:01:02,208 --> 00:01:04,970
‫هذه الصحراء الخالدة ،

12
00:01:05,013 --> 00:01:07,559
‫ربما الأقدم على وجه الأرض ،

13
00:01:09,371 --> 00:01:12,177
‫أدت إلى مزيد من الحياة

14
00:01:13,255 --> 00:01:15,197
‫من أي شيء آخر.

15
00:01:18,348 --> 00:01:21,584
‫متخصصون غريبون ورائعون.

16
00:01:24,692 --> 00:01:27,065
‫يشاركون هذه الجنة العجيبة

17
00:01:27,108 --> 00:01:28,576
‫مع العمالقة.

18
00:01:29,957 --> 00:01:33,409
‫♪

19
00:01:37,379 --> 00:01:39,710
‫من ساحلها العظمي.

20
00:01:41,263 --> 00:01:43,033
‫♪

21
00:01:43,680 --> 00:01:46,615
‫عبر بحر الرمل.

22
00:01:50,240 --> 00:01:53,390
‫لضباب الجبال البعيدة.

23
00:01:56,584 --> 00:01:59,303
‫هذه الصحراء ممنوعة على ما يبدو

24
00:01:59,346 --> 00:02:02,841
‫تخفي مصادر المياه السرية.

25
00:02:03,748 --> 00:02:06,984
‫وإذا كنت تعرف أين تبحث ،

26
00:02:07,027 --> 00:02:10,696
‫يمكن العثور على رطوبة كافية
‫للبقاء على قيد الحياة.

27
00:02:14,709 --> 00:02:16,435
‫حتى تزدهر.

28
00:02:17,557 --> 00:02:20,017
‫

29
00:02:25,584 --> 00:02:27,828
‫لا تزال هناك أماكن على الأرض

30
00:02:27,872 --> 00:02:30,073
‫التي تبقى نقية.

31
00:02:34,863 --> 00:02:37,582
‫حيث تزدهر الحياة البرية.

32
00:02:41,336 --> 00:02:45,393
‫هذه هي آخر المناطق
‫التي يمكن تسميتها.

33
00:02:46,817 --> 00:02:47,982
‫عدن.

34
00:03:03,346 --> 00:03:06,539
‫يبدو أن هذه الأرض جافة جدًا

35
00:03:06,582 --> 00:03:10,121
‫أنه يكاد لا يمكن تصوره

36
00:03:10,164 --> 00:03:12,451
‫أنه يمكن أن تكون عدن.

37
00:03:14,307 --> 00:03:16,508
‫ومع ذلك ، فهى.

38
00:03:37,352 --> 00:03:39,812
‫هذه هي الصحراء الوحيدة

39
00:03:39,855 --> 00:03:43,006
‫التي تدعم مجموعة من الأسود.

40
00:03:49,306 --> 00:03:51,378
‫♪

41
00:03:51,421 --> 00:03:54,312
‫مراقبة عن كثب من قبل العلماء ،

42
00:03:54,356 --> 00:03:57,722
‫هذه الأنثى البالغة من العمر
‫خمس سنوات تعيش بمفردها

43
00:03:57,765 --> 00:03:59,534
‫هذه الأشهر الماضية.

44
00:04:05,101 --> 00:04:07,345
‫لم تأكل منذ أسبوع.

45
00:04:12,654 --> 00:04:14,337
‫طوفها الإنفرادي

46
00:04:14,380 --> 00:04:17,228
‫قد يستغرق ما يصل إلى 50
‫ميلاً في اليوم

47
00:04:17,271 --> 00:04:19,084
‫بحثًا عن فريسة.

48
00:04:50,717 --> 00:04:53,781
‫وأخيرًا ، وقّع عليها قطيع

49
00:04:53,824 --> 00:04:56,025
‫من الظباء الوحيدة

50
00:04:56,068 --> 00:04:59,823
‫يمكنها تحمل حرارة
‫الكثبان الرملية.

51
00:05:02,671 --> 00:05:04,268
‫♪

52
00:05:05,778 --> 00:05:07,893
‫"ظباء المها الجنوب أفريقية"

53
00:05:11,086 --> 00:05:13,719
‫♪

54
00:05:13,762 --> 00:05:16,869
‫ما يصل إلى 100.000 يعيشون هنا.

55
00:05:22,220 --> 00:05:24,335
‫نظام الأوعية الدموية

56
00:05:24,378 --> 00:05:27,054
‫تحت وجوههم السوداء والبيضاء

57
00:05:27,097 --> 00:05:29,816
‫يسمح لهم بالحفاظ على رؤوسهم باردة

58
00:05:29,859 --> 00:05:31,801
‫عندما لا يستطيع الآخرون.

59
00:05:36,419 --> 00:05:37,757
‫ينمون بنعومة

60
00:05:43,324 --> 00:05:47,682
‫يقف ما يقرب من 4 أقدام
‫عند الكتف.

61
00:05:49,538 --> 00:05:52,818
‫يفوقونها بـ 100 رطل .

62
00:06:00,327 --> 00:06:03,046
‫وتلك القرون ذات السيف
‫الطويل التي يبلغ طولها ياردة

63
00:06:03,089 --> 00:06:06,326
‫من المعروف أنها تخترق أسدًا.

64
00:06:09,994 --> 00:06:13,748
‫بدون غطاء لإخفاء نهج ،

65
00:06:13,791 --> 00:06:16,683
‫الإحتمالات المكدسة ضدها.

66
00:06:19,747 --> 00:06:21,171
‫♪

67
00:06:21,214 --> 00:06:22,768
‫على مسافة ،

68
00:06:22,811 --> 00:06:25,228
‫لا يمكنها التفوق على (المها).

69
00:06:28,939 --> 00:06:30,277
‫في سباق سريع ،

70
00:06:30,320 --> 00:06:32,392
‫لديها الحافة.

71
00:06:34,765 --> 00:06:37,096
‫♪

72
00:06:39,599 --> 00:06:41,800
‫ولكن فقط إذا تمكنت من سد الفجوة

73
00:06:41,843 --> 00:06:44,216
‫إلى 50 قدمًا أو أقل

74
00:06:56,602 --> 00:06:57,810
‫♪

75
00:07:15,245 --> 00:07:17,187
‫بمجرد أن تدخل (المها) في خطوتها

76
00:07:17,230 --> 00:07:19,086
‫بسرعة 40 ميلاً في الساعة.

77
00:07:23,056 --> 00:07:25,905
‫مزيد من السعي غير مُجدي.

78
00:07:31,342 --> 00:07:34,277
‫في التوازن الدقيق بين
‫المفترس والفريسة ،

79
00:07:36,823 --> 00:07:40,275
‫نقلبت الحراشف لصالح الظباء.

80
00:07:41,786 --> 00:07:43,124
‫إلى الآن.

81
00:07:57,753 --> 00:08:02,803
‫بحلول منتصف النهار ، تتجاوز
‫درجات الحرارة 011ْ درجة.

82
00:08:03,450 --> 00:08:06,730
‫♪

83
00:08:10,053 --> 00:08:12,599
‫إذا شنت هجومًا الآن ،

84
00:08:12,642 --> 00:08:14,973
‫ستواجه الإرهاق الحراري.

85
00:08:21,316 --> 00:08:23,474
‫لكنها نجت هذه المدة الطويلة

86
00:08:23,517 --> 00:08:27,833
‫من خلال الإستماع
‫إلى إيقاعات الصحراء.

87
00:08:29,732 --> 00:08:33,055
‫رياح تهب بهدوء

88
00:08:38,190 --> 00:08:39,960
‫في وقتٍ مبكر من بعد الظهر ،

89
00:08:40,003 --> 00:08:43,283
‫تبدأ الرمال في الهمس.

90
00:08:48,246 --> 00:08:52,345
‫عندما تسخّن الشمس الهواء ، يرتفع.

91
00:08:53,424 --> 00:08:57,395
‫ويندفع الهواء البارد ليحل محله.

92
00:09:05,033 --> 00:09:07,881
‫رمال ناميب المخفوقة بالرياح

93
00:09:07,925 --> 00:09:10,341
‫تحرّف الصعاب

94
00:09:10,384 --> 00:09:12,542
‫لصالحها.

95
00:09:14,010 --> 00:09:15,606
‫وهي تعرف ذلك.

96
00:09:17,591 --> 00:09:21,993
‫

97
00:09:24,281 --> 00:09:27,086
‫مع إيواء (المها) في مكانٍ قريب ،

98
00:09:27,129 --> 00:09:31,142
‫مرة أخرى يجب أن تغلق المسافة.

99
00:09:48,966 --> 00:09:54,144
‫الآن الحجاب المنجرف
‫يطمس الخطوط العريضة لها.

100
00:09:56,086 --> 00:09:57,942
‫♪

101
00:09:57,985 --> 00:10:00,661
‫♪

102
00:10:00,704 --> 00:10:03,250
‫يخفى أقدامها.

103
00:10:06,357 --> 00:10:09,982
‫

104
00:10:14,125 --> 00:10:15,463
‫♪

105
00:10:34,495 --> 00:10:36,523
‫♪

106
00:10:39,674 --> 00:10:41,443
‫♪

107
00:10:41,486 --> 00:10:43,255
‫♪

108
00:10:44,334 --> 00:10:46,665
‫♪

109
00:10:54,778 --> 00:10:57,022
‫هذا سوف يزود الطعام

110
00:10:57,065 --> 00:10:58,705
‫وبشكلٍ حاسم ،

111
00:10:58,748 --> 00:11:01,381
‫الرطوبة التي يحتاجها الأسد

112
00:11:01,424 --> 00:11:02,978
‫لأسبوع.

113
00:11:06,214 --> 00:11:08,372
‫بشكلٍ فريد ، هذه الصحراء

114
00:11:08,415 --> 00:11:10,875
‫يمكن أن توفر حتى للقطط الكبيرة.

115
00:11:13,464 --> 00:11:16,442
‫هذا يتقن طرقه الغامضة

116
00:11:16,485 --> 00:11:20,801
‫للإنتصار في صراع قديم.

117
00:11:39,013 --> 00:11:42,983
‫تشكّل السهول المتدحرجة
‫حوالي نصف ناميب.

118
00:11:47,342 --> 00:11:50,147
‫قد تبدو جافة وقاحلة

119
00:11:54,031 --> 00:11:56,620
‫لكن الماء لا يزال يجد طريقه

120
00:11:56,663 --> 00:11:59,943
‫لبدء حياة جديدة في عدنٌ.

121
00:12:10,905 --> 00:12:12,933
‫هذه جنٌة

122
00:12:12,976 --> 00:12:15,609
‫لعملاق عالم الطيور.

123
00:12:16,860 --> 00:12:19,018
‫يقف بطول 8 أقدام.

124
00:12:22,945 --> 00:12:24,542
‫♪

125
00:12:31,058 --> 00:12:34,683
‫قد تبدو بارزة هنا ،

126
00:12:34,727 --> 00:12:37,575
‫لكن مثبتة على عنق المنظار

127
00:12:37,618 --> 00:12:40,035
‫هي أكبر مقل العيون

128
00:12:40,078 --> 00:12:41,934
‫من أي حيوان بري.

129
00:12:43,746 --> 00:12:45,559
‫أكبر من أدمغتهم.

130
00:12:51,730 --> 00:12:54,233
‫يمكنهم إكتشاف حيوان مفترس

131
00:12:54,276 --> 00:12:56,089
‫على بُعد ميل.

132
00:12:56,132 --> 00:12:58,074
‫♪

133
00:12:59,153 --> 00:13:02,260
‫وبما أن ناميب توفر غطاءً ضئيلاً

134
00:13:02,303 --> 00:13:04,763
‫للصيادين المحتملين ،

135
00:13:04,806 --> 00:13:07,180
‫تكثر النعام هنا

136
00:13:07,223 --> 00:13:09,942
‫بعشرات الآلاف.

137
00:13:12,962 --> 00:13:16,415
‫تساعد أعواد الطبل الخالية
‫من الريش على إشعاع الحرارة.

138
00:13:18,443 --> 00:13:21,421
‫السماح لهذه الطيور
‫بتحمل درجات الحرارة

139
00:13:21,464 --> 00:13:24,140
‫معدل 021ْ درجة فهرنهايت.

140
00:13:26,902 --> 00:13:29,275
‫مع منافسة قليلة أو معدومة ،

141
00:13:30,095 --> 00:13:33,461
‫لديهم مجموعة من الحشرات
‫والجذور الأكثر عصارة.

142
00:13:36,180 --> 00:13:39,848
‫لتزويدهم بكل المياه
‫التي يحتاجونها.

143
00:13:51,975 --> 00:13:56,118
‫لكن بالنسبة لهذا الذكر البالغ من العمر
‫أربع سنوات ، فقد بلغ سن الرشد للتو.

144
00:13:57,499 --> 00:14:02,419
‫الإناث ، وليس الطعام
‫، هو ما يشغلهم.

145
00:14:12,215 --> 00:14:14,373
‫تأخذ براعم النضرة

146
00:14:14,416 --> 00:14:17,264
‫للحفاظ على حضنة الكتاكيت.

147
00:14:18,128 --> 00:14:20,070
‫ونباتات جديدة

148
00:14:20,113 --> 00:14:23,220
‫يصل فقط بعد هطول الأمطار.

149
00:14:27,665 --> 00:14:29,348
‫حتى ذلك الوقت ،

150
00:14:29,391 --> 00:14:31,290
‫على الرغم من التقدم الواضح.

151
00:14:33,103 --> 00:14:35,217
‫لديه أمل ضئيل في التكاثر.

152
00:14:38,842 --> 00:14:40,137
‫بعد.

153
00:14:40,180 --> 00:14:43,546
‫قد يكون حظه على وشك التغيير.

154
00:14:50,365 --> 00:14:52,738
‫تتجمع غيوم العاصفة.

155
00:15:05,771 --> 00:15:07,886
‫♪

156
00:15:08,792 --> 00:15:11,727
‫

157
00:15:20,444 --> 00:15:23,249
‫ربع بوصة من الأمطار

158
00:15:29,205 --> 00:15:32,053
‫ويمكن أن يكون كل ما
‫سيحصلون عليه هذا العام.

159
00:15:38,397 --> 00:15:40,684
‫ومع ذلك ، يكفي.

160
00:15:47,978 --> 00:15:49,833
‫إناث النعام

161
00:15:49,877 --> 00:15:53,286
‫الآن في مزاج الرومانسية.

162
00:15:58,723 --> 00:16:02,046
‫فقط ما كان يأمله
‫شاب مفعم بالحيوية.

163
00:16:08,822 --> 00:16:14,734
‫♪

164
00:16:29,191 --> 00:16:32,471
‫لكن هذا ليس ما تفكر فيه.

165
00:16:36,183 --> 00:16:37,779
‫لا يعرف ذلك بعد.

166
00:16:39,678 --> 00:16:42,483
‫لكنه خسر بالفعل لعبة التزاوج.

167
00:16:42,526 --> 00:16:45,029
‫♪

168
00:16:48,309 --> 00:16:50,381
‫♪

169
00:16:51,114 --> 00:16:52,841
‫♪

170
00:16:52,884 --> 00:16:56,768
‫♪

171
00:16:56,811 --> 00:16:59,530
‫♪

172
00:16:59,573 --> 00:17:01,731
‫تعلن وصولها

173
00:17:01,774 --> 00:17:03,845
‫من ذكر ألفا.

174
00:17:05,615 --> 00:17:09,240
‫♪

175
00:17:09,283 --> 00:17:12,779
‫هذه هي الطريقة التي تحقق
‫بها نجاحًا كبيرًا مع الدجاج.

176
00:17:16,749 --> 00:17:18,820
‫كل العيون عليه.

177
00:17:20,633 --> 00:17:24,646
‫♪

178
00:17:33,062 --> 00:17:35,349
‫إتزان لا تشوبه شائبة.

179
00:17:36,600 --> 00:17:40,355
‫نفخة من الجناح منفذة بأناقة.

180
00:17:43,333 --> 00:17:47,087
‫وتراجع الرقبة للموت من أجل.

181
00:17:49,979 --> 00:17:54,424
‫إنه عرض متلألئ لأداء.

182
00:17:58,524 --> 00:18:01,544
‫يسجل عشرة مثالية.

183
00:18:07,500 --> 00:18:10,176
‫فاز بحركاته البارعة ،

184
00:18:10,219 --> 00:18:14,232
‫الأنثى تخفض جناحيها عند القبول.

185
00:18:34,990 --> 00:18:38,788
‫من الأفضل أن يبدأ في التمرن
‫على روتين الغناء والرقص.

186
00:18:41,334 --> 00:18:44,398
‫سيكون جاهزًا في المرة القادمة
‫التي تهطل فيها الأمطار.

187
00:18:45,650 --> 00:18:46,901
‫في سنة.

188
00:18:48,023 --> 00:18:49,318
‫ربما أكثر.

189
00:18:59,675 --> 00:19:03,257
‫كل صحراء تتوق لوعد المطر.

190
00:19:04,854 --> 00:19:06,278
‫ولكن في ناميب

191
00:19:06,321 --> 00:19:09,644
‫إنها إشارة لعرض سحري.

192
00:19:14,348 --> 00:19:18,793
‫كبذور خاملة لمدة
‫تصل إلى 15 عامًا.

193
00:19:19,915 --> 00:19:24,964
‫تحويل الصحراء إلى
‫مروج الزّهور البرية.

194
00:19:32,430 --> 00:19:35,279
‫♪

195
00:19:48,096 --> 00:19:50,124
‫المصب البعيد ،

196
00:19:50,167 --> 00:19:53,792
‫يحدث تحول مذهل آخر.

197
00:19:57,547 --> 00:20:00,568
‫إستيقظت مجاري الأنهار النائمة.

198
00:20:03,761 --> 00:20:05,919
‫ويغمرها المطر

199
00:20:05,962 --> 00:20:08,206
‫التي ربما تكون قد
‫سقطت قبل يومين.

200
00:20:09,372 --> 00:20:12,090
‫على بُعد أكثر من 150 ميلاً.

201
00:20:18,348 --> 00:20:21,153
‫فترة راحة طال إنتظارها

202
00:20:21,196 --> 00:20:23,742
‫من الغبار والجفاف.

203
00:20:46,615 --> 00:20:48,557
‫لأنثى النعامة ،

204
00:20:48,600 --> 00:20:51,707
‫إنها معمودية لحضنتها الجديدة.

205
00:21:14,364 --> 00:21:18,377
‫الآن ، حتى أكبر الحيوانات
‫التي تسير على الأرض

206
00:21:18,421 --> 00:21:20,924
‫يمكن أن تروي عطشًا عملاقًا.

207
00:21:25,498 --> 00:21:27,138
‫فيلة الصحراء.

208
00:21:27,181 --> 00:21:29,771
‫♪

209
00:21:36,719 --> 00:21:38,876
‫حوالي 150

210
00:21:38,920 --> 00:21:41,164
‫إختاروا العيش في ناميب.

211
00:21:52,470 --> 00:21:54,369
‫تتسرب في غضون أيام ،

212
00:21:54,412 --> 00:21:56,225
‫المياه الجامحة

213
00:21:56,268 --> 00:21:58,469
‫هي ذاكرة هاربة.

214
00:22:01,404 --> 00:22:03,734
‫لكن في هذه الصحراء ،

215
00:22:03,777 --> 00:22:06,798
‫إستمروا في جعل الحياة ممكنة.

216
00:22:11,243 --> 00:22:14,652
‫♪

217
00:22:22,334 --> 00:22:26,089
‫يقال أن الفيل لا ينسى أبدًا.

218
00:22:28,333 --> 00:22:31,440
‫والعثور على طعامهم اليومي ،

219
00:22:31,483 --> 00:22:33,166
‫يعتمد هذا القطيع

220
00:22:33,209 --> 00:22:35,497
‫على الأم البالغة من العمر 34 عامًا.

221
00:22:35,540 --> 00:22:38,518
‫♪

222
00:22:38,561 --> 00:22:40,934
‫. وصلاحياتها في الإستدعاء.

223
00:22:44,602 --> 00:22:47,796
‫لا شيء أكثر من عجلها.

224
00:22:49,652 --> 00:22:51,637
‫في أكثر الأعوام جفافاً ،

225
00:22:51,680 --> 00:22:54,226
‫قد تموت جميع العجول.

226
00:22:56,513 --> 00:22:57,808
‫♪

227
00:23:01,433 --> 00:23:04,929
‫وهي تقود القطيع إلى
‫قاع النهر المشمس.

228
00:23:06,655 --> 00:23:09,288
‫الأشياء لا تبدو واعدة.

229
00:23:17,487 --> 00:23:19,343
‫لكن تحت أقدامهم

230
00:23:19,386 --> 00:23:23,572
‫تكمن مصادر المياه
‫السرية الأخرى في ناميب.

231
00:23:27,499 --> 00:23:29,571
‫واحة خفية.

232
00:23:33,627 --> 00:23:36,691
‫يحجز خزان المياه الجوفية
‫مياه الأمطار السطحية

233
00:23:36,735 --> 00:23:38,849
‫في الصخرة نفسها.

234
00:23:41,223 --> 00:23:45,020
‫في جميع أنحاء ناميبيا ،
‫هذه الخزانات الجوفية ،

235
00:23:45,064 --> 00:23:47,265
‫بعضًا من أكبر
‫الشركات في العالم ،

236
00:23:48,430 --> 00:23:51,753
‫عزلت حوالي ثلث كمية الماء

237
00:23:51,796 --> 00:23:53,781
‫كما يتدفق في أنهارها.

238
00:23:59,866 --> 00:24:02,628
‫قد يكون عمقها أكثر من 100 قدم ،

239
00:24:03,405 --> 00:24:05,260
‫لكن نوع واحد من الأشجار.

240
00:24:06,900 --> 00:24:08,324
♪

241
00:24:09,317 --> 00:24:11,130
‫لها جذور طويلة بما فيه الكفاية

242
00:24:11,173 --> 00:24:14,409
‫للإستفادة من هذه
‫المياه الجوفية الثمينة.

243
00:24:15,273 --> 00:24:17,473
‫♪

244
00:24:17,517 --> 00:24:19,200
‫والأم تعرف

245
00:24:19,243 --> 00:24:22,005
‫أن أغصانها مزينة

246
00:24:22,048 --> 00:24:25,414
‫مع القرون النضرة
‫الغنية بالبروتين.

247
00:24:32,319 --> 00:24:33,829
‫المشكلة هي.

248
00:24:34,779 --> 00:24:37,455
‫وصل شخصٍ ما إلى هنا أولاً.

249
00:24:38,749 --> 00:24:41,166
‫♪

250
00:24:42,590 --> 00:24:44,489
‫ثور وحيد.

251
00:24:47,855 --> 00:24:49,883
‫بطول 14 قدم

252
00:24:51,394 --> 00:24:53,293
‫بالإضافة إلى ذلك الجذع.

253
00:24:54,328 --> 00:24:56,486
‫هو نتف تقريبًا كل القرون

254
00:24:56,529 --> 00:24:58,558
‫في نطاق 20 قدمًا

255
00:24:59,809 --> 00:25:04,082
‫♪

256
00:25:04,125 --> 00:25:06,239
‫فقط عدد قليل هناك.

257
00:25:07,361 --> 00:25:10,080
‫♪

258
00:25:13,274 --> 00:25:15,302
‫لكن الأم الحاكمة

259
00:25:15,345 --> 00:25:19,229
‫تعرف أنها تستطيع الإستفادة
‫القصوى من نفاد صبرها.

260
00:25:19,272 --> 00:25:20,697
‫♪

261
00:25:31,701 --> 00:25:34,722
‫قريبًا جدًا ، ستصاب
‫بالإحباط بدرجة كافية

262
00:25:34,765 --> 00:25:36,233
‫لزعزعة الأمور قليلاً.

263
00:25:36,276 --> 00:25:37,700
‫♪

264
00:25:42,922 --> 00:25:45,684
‫يصل وزنها إلى الضعف ،

265
00:25:45,727 --> 00:25:48,014
‫لديه قوة الجرافة

266
00:25:48,057 --> 00:25:50,819
‫لطرد جميع الكبسولات
‫التي يحتاجها.

267
00:25:55,480 --> 00:25:56,732
‫وأكثر.

268
00:26:08,729 --> 00:26:11,102
‫هذا الدش الترحيبي من القرون

269
00:26:11,146 --> 00:26:13,692
‫يفعل أكثر من مجرد إثارة شهيتهم.

270
00:26:17,533 --> 00:26:19,604
‫إنها تغذي القطيع بالوقود

271
00:26:19,647 --> 00:26:22,366
‫لرحلتهم إلى محطة الطعام التالية

272
00:26:22,409 --> 00:26:24,567
‫الأم في الإعتبار.

273
00:26:26,768 --> 00:26:30,824
‫♪

274
00:26:36,780 --> 00:26:38,808
‫على عكس الصحارى الأخرى.

275
00:26:41,096 --> 00:26:44,462
‫المياه الجوفية في ناميب
‫التي تحافظ على الحياة

276
00:26:44,505 --> 00:26:46,145
‫جعلت من الممكن

277
00:26:46,188 --> 00:26:48,734
‫البقاء معجزة على ما يبدو

278
00:26:48,777 --> 00:26:50,460
‫من عائلات الأفيال.

279
00:26:54,776 --> 00:26:57,365
‫الذين ينقلون حكمتهم

280
00:26:57,408 --> 00:27:00,775
‫من جيل إلى جيل.

281
00:27:12,729 --> 00:27:16,742
‫ما وراء مجاري الأنهار الجافة ،
‫مع طبقات المياه الجوفية الخفية.

282
00:27:18,555 --> 00:27:20,626
‫عالم ناميب الغربي

283
00:27:20,669 --> 00:27:23,259
‫يتدحرج في الأفق.

284
00:27:28,567 --> 00:27:33,141
‫قد لا ترى هذه الأرض
‫المُحرقة قطرة مطر.

285
00:27:38,234 --> 00:27:41,557
‫يحدى حرارة الفرن 021ْ درجة.

286
00:27:44,448 --> 00:27:47,383
‫"إبن آوى أسود الظهر"

287
00:27:50,533 --> 00:27:53,166
‫تركت الأسرة وراءها ،

288
00:27:53,209 --> 00:27:54,590
‫في سنها ،

289
00:27:54,633 --> 00:27:57,524
‫عليها أن تبني حياة جديدة.

290
00:28:06,932 --> 00:28:08,615
‫الطعام هنا نادر.

291
00:28:11,420 --> 00:28:14,139
‫لكنها تعرف الأفق البعيد

292
00:28:14,182 --> 00:28:18,239
‫يقدم وعدًا غير متوقع بالوفرة.

293
00:28:23,288 --> 00:28:24,755
‫بعد عشرة أميال.

294
00:28:26,741 --> 00:28:29,546
‫نسمة من نسيم البحر الترحيبي.

295
00:28:42,838 --> 00:28:44,909
‫المحيط الأطلسي.

296
00:28:55,396 --> 00:28:58,331
‫تمتد الصحراء لألف ميل

297
00:28:58,374 --> 00:29:00,834
‫على طول الساحل الغربي لـ ناميبيا.

298
00:29:06,832 --> 00:29:10,371
‫قادت البحار الغادرة
‫البحارة الأوائل

299
00:29:10,414 --> 00:29:14,557
‫لتسمية هذا المكان
‫بـ ساحل الهيكل العظمي

300
00:29:26,856 --> 00:29:31,345
‫لكن هذه المياه التي
‫تسببها العواصف خصبة

301
00:29:31,388 --> 00:29:33,546
‫وتعجٌ بالأسماك.

302
00:29:38,508 --> 00:29:42,047
‫جعل هذا الساحل المقفر جنة

303
00:29:42,090 --> 00:29:46,061
‫لما يصل إلى مليون
‫فقمة من فروة الرأس.

304
00:29:46,104 --> 00:29:48,219
‫♪

305
00:29:48,262 --> 00:29:52,664
‫في بعض أكبر المستعمرات
.‫على هذا الكوكب

306
00:29:56,504 --> 00:29:58,403
‫♪

307
00:30:01,036 --> 00:30:05,049
‫رسم مئات من إبن آوى
‫من بعيد ومن نطاقٍ واسع.

308
00:30:07,552 --> 00:30:10,962
‫يقدم لها موسم الجراء فرصة

309
00:30:11,005 --> 00:30:13,249
‫لتأسيس إستقلالها

310
00:30:13,292 --> 00:30:17,349
‫في أكبر فرصة تغذية في العام.

311
00:30:17,392 --> 00:30:22,053
‫♪

312
00:30:23,088 --> 00:30:26,800
‫لذلك من المؤكد أن إبن آوى
‫يمكنه أن يساعد نفسه؟

313
00:30:26,843 --> 00:30:32,237
‫♪

314
00:30:33,618 --> 00:30:37,416
‫لكن بعض الجراء يفوقونها بالفعل.

315
00:30:37,459 --> 00:30:39,099
‫♪

316
00:30:40,351 --> 00:30:42,681
‫لديهم أسنان في أحد طرفيها.

317
00:30:46,565 --> 00:30:48,421
‫♪

318
00:30:48,464 --> 00:30:51,528
‫♪

319
00:30:51,571 --> 00:30:54,549
‫♪

320
00:30:57,311 --> 00:31:00,073
‫♪

321
00:31:00,116 --> 00:31:02,144
‫♪

322
00:31:04,086 --> 00:31:06,158
‫ولا يمكنها المخاطرة بالصراخ

323
00:31:06,201 --> 00:31:09,308
‫مع 250 رطلاً من الأم الغاضبة.

324
00:31:17,464 --> 00:31:20,442
‫الشباب ليسوا من
‫ذوي الخبرة الكافية

325
00:31:20,485 --> 00:31:22,212
‫ليصطادوا بأنفسهم.

326
00:31:23,722 --> 00:31:26,398
‫ينمون بقوة

327
00:31:27,994 --> 00:31:29,850
‫هل يمكن أن تنضم إلى القطيع؟

328
00:31:31,490 --> 00:31:33,259
‫♪

329
00:31:33,303 --> 00:31:34,770
‫♪

330
00:31:34,813 --> 00:31:38,222
‫♪

331
00:31:38,265 --> 00:31:39,690
‫♪

332
00:31:40,466 --> 00:31:43,272
‫♪

333
00:31:43,315 --> 00:31:46,638
‫هذه العائلة ليست
‫على وشك تقاسم قتلهم.

334
00:31:53,845 --> 00:31:56,175
‫إنها بحاجة إلى إستراتيجية مختلفة.

335
00:31:59,153 --> 00:32:01,699
‫"إبن آوى" هم الزبالون النهائيون.

336
00:32:02,605 --> 00:32:05,022
‫خدمتة يمكن أن تساعد في الحد

337
00:32:05,065 --> 00:32:07,093
‫من إنتشار المرض.

338
00:32:07,137 --> 00:32:08,820
‫♪

339
00:32:08,863 --> 00:32:11,625
‫ما يصل إلى واحد من
‫كل خمسة من صغار الفقمة

340
00:32:11,668 --> 00:32:13,135
‫يموتون لأسباب طبيعية.

341
00:32:13,178 --> 00:32:14,603
‫♪

342
00:32:15,681 --> 00:32:18,443
‫إنها مقايضة بين الأنواع.

343
00:32:19,220 --> 00:32:20,731
‫♪

344
00:32:23,363 --> 00:32:26,772
‫الأشقاء تتغذيّ على الجثث.

345
00:32:32,253 --> 00:32:35,360
‫وهم جائعون جدًا بحيث لا
‫يهتمون بالتسلسل الهرمي.

346
00:32:42,308 --> 00:32:45,545
‫♪

347
00:32:49,170 --> 00:32:51,328
‫الآن يمكنها أن تأكل.

348
00:32:55,385 --> 00:32:57,586
‫وتروى عطشها.

349
00:33:02,290 --> 00:33:04,016
‫♪

350
00:33:10,144 --> 00:33:14,718
‫لكن إبن آوى ليسوا في
‫قمة السلسلة الغذائية.

351
00:33:20,199 --> 00:33:21,969
‫هذا الضبع البني

352
00:33:22,012 --> 00:33:24,169
‫يأتي مزودًا بفك

353
00:33:24,213 --> 00:33:26,241
‫يمكن أن يكسر العظام.

354
00:33:31,981 --> 00:33:37,202
‫♪

355
00:33:39,274 --> 00:33:42,381
‫يأخذ أي قتل يريده.

356
00:33:48,811 --> 00:33:50,538
‫♪

357
00:33:58,737 --> 00:34:01,456
‫وهي لا تستطيع أن تكون متهورة.

358
00:34:03,786 --> 00:34:05,858
‫♪

359
00:34:05,901 --> 00:34:07,282
‫♪

360
00:34:13,626 --> 00:34:15,740
‫ربما فقدت وجبتها.

361
00:34:20,013 --> 00:34:23,465
‫لكنها وجدت مكانها في
‫النظام الإجتماعي هنا.

362
00:34:29,032 --> 00:34:32,658
‫وأثبتت قدرتها على
‫فعل ذلك بمفردها.

363
00:34:36,196 --> 00:34:38,915
‫بفضل هذا العرض السنوي

364
00:34:38,958 --> 00:34:41,850
‫من المحيط إلى الصحراء.

365
00:34:53,372 --> 00:34:55,703
‫ولكن ، من خلال الكيمياء الرائعة

366
00:34:55,746 --> 00:34:58,335
‫مياه المحيط الأطلسي الباردة

367
00:34:58,378 --> 00:35:02,694
‫لها تأثير أكثر عمقًا على
‫الحياة في هذه الصحراء عدن.

368
00:35:06,578 --> 00:35:08,951
‫هنا ، المياه العذبة الحيوية

369
00:35:08,995 --> 00:35:12,620
‫يتم تقديمه للمخلوقات في
‫المناطق الداخلية البعيدة.

370
00:35:17,367 --> 00:35:21,941
‫التدحرج بعيدًا عن البحر
‫لمسافة تصل إلى 40 ميلاً

371
00:35:21,984 --> 00:35:25,264
‫ويبلغ إرتفاعه 800 قدم

372
00:35:27,638 --> 00:35:31,263
‫أطول الكثبان الرملية على هذا الكوكب.

373
00:35:39,592 --> 00:35:42,656
‫بسبب حرارة النهار الشديدة ،

374
00:35:42,699 --> 00:35:44,771
‫بدون قصاصات من الظل.

375
00:35:45,936 --> 00:35:49,000
‫يبدو أنها غير صالحة للسكن.

376
00:35:52,754 --> 00:35:55,430
‫ومع ذلك ، مع حلول الليل

377
00:35:55,473 --> 00:35:57,199
‫ودرجات حرارة ناميب

378
00:35:57,243 --> 00:36:00,436
‫تنخفض إلى درجة حرارة مريحة
‫تبلغ 05ْ درجة فهرنهايت.

379
00:36:04,406 --> 00:36:05,874
‫يأتون أحياء.

380
00:36:10,621 --> 00:36:14,591
‫لتصبح أغنى موطن
‫للكثبان على وجه الأرض.

381
00:36:38,025 --> 00:36:40,183
‫بحجم كرة بينج بونج.

382
00:36:41,995 --> 00:36:44,067
‫"ضفدع أمطار الصحراء"

383
00:36:48,814 --> 00:36:51,360
‫يتجنب القلي إلى المقرمش ،

384
00:36:51,403 --> 00:36:55,934
‫يومًا بعد يوم يختبئ هذا
‫البرمائيات في أعماق الرمال.

385
00:37:00,811 --> 00:37:03,228
‫ولكن عندما تكون الظروف مناسبة ،

386
00:37:03,271 --> 00:37:05,601
‫يخرج للتغذية.

387
00:37:18,979 --> 00:37:21,051
‫السير لمسافة تصل إلى 50 ياردة.

388
00:37:24,719 --> 00:37:27,783
‫يتنفس بهدوء للحشرات.

389
00:37:37,277 --> 00:37:39,694
‫بينما "أفعى ناماكوا القزم".

390
00:37:47,635 --> 00:37:50,483
‫يهيئ نفسه للكمين.

391
00:38:00,323 --> 00:38:01,963
‫هذا الثعبان الصغير

392
00:38:02,006 --> 00:38:05,933
‫يمكن أن يضرب الفريسة فقط على
‫مسافة تزيد عن أربع بوصات.

393
00:38:20,347 --> 00:38:22,375
‫"العقرب الإفريقي الإستوائي المكافئ"

394
00:38:22,418 --> 00:38:24,835
‫يستخدم مجسات شعرية

395
00:38:24,878 --> 00:38:27,597
‫لإكتشاف أصغر حركة.

396
00:38:33,509 --> 00:38:36,573
‫والضفادع أيضًا على قائمته.

397
00:38:56,641 --> 00:38:58,626
‫لا يجب أن تتحرك الضفدع.

398
00:39:01,086 --> 00:39:05,056
‫أو سيطلق هجومًا مميتًا
‫من ذلك الذيل اللاذع.

399
00:39:16,579 --> 00:39:18,866
‫لكن الإنتظار هو ما يجيده.

400
00:39:25,037 --> 00:39:26,375
‫♪

401
00:39:39,149 --> 00:39:40,660
‫فى الأخير.

402
00:39:41,523 --> 00:39:43,939
‫مستعمرة النمل الأبيض

403
00:39:43,983 --> 00:39:47,176
‫منشغلة بحصاد عشب الكثبان الرملية.

404
00:40:03,014 --> 00:40:06,035
‫مليئة بالبروتين والدهون.

405
00:40:10,868 --> 00:40:13,976
‫سوف يجبر ما يصل إلى 100 في جلسة.

406
00:40:28,778 --> 00:40:31,454
‫لكن التباطؤ يمكن أن يكون خطيرًا.

407
00:40:39,265 --> 00:40:41,725
‫إنه مجرد شامة ذهبية غير ضارة

408
00:40:41,768 --> 00:40:45,220
‫يقضم نصيبه من النمل الأبيض.

409
00:40:53,247 --> 00:40:55,319
‫قبل أن يعود إلى الإختباء ،

410
00:40:55,362 --> 00:40:57,951
‫يجب على الضفدع أن يمسك أعصابه

411
00:40:57,994 --> 00:41:01,706
‫والإنتظار حتى يقترب الفجر.

412
00:41:03,130 --> 00:41:05,892
‫عندها فقط ستستسلم الصحراء

413
00:41:05,935 --> 00:41:07,834
‫من أغلى هدية.

414
00:41:12,063 --> 00:41:14,135
‫الضباب ساحلي.

415
00:41:18,407 --> 00:41:21,255
‫تزحف حتى 40 ميلاً في الداخل

416
00:41:21,299 --> 00:41:23,543
‫فوق الكثبان الرملية.

417
00:41:25,916 --> 00:41:28,635
‫لأنه يتكاثف على ينبع العشب.

418
00:41:31,311 --> 00:41:34,288
‫قطرات الندى تبلل الأرض أدناه.

419
00:41:42,747 --> 00:41:45,595
‫يضغط بطنه على الرمال الرطبة ،

420
00:41:45,638 --> 00:41:50,342
‫هذه البرمائيات تمتص كل
‫الرطوبة التي يحتاجها

421
00:41:50,385 --> 00:41:52,112
‫من خلال جلده.

422
00:42:00,872 --> 00:42:02,469
‫قبل التراجع

423
00:42:02,512 --> 00:42:06,051
‫في سلامة جحره مرة أخرى.

424
00:42:36,691 --> 00:42:38,677
‫لبضع ساعات عند الفجر ،

425
00:42:38,720 --> 00:42:41,870
‫قبل أن تحرق الشمس
‫أعلى وأكثر سخونة.

426
00:42:43,337 --> 00:42:46,704
‫الكثبان الرملية تغمرها
‫ضباب البحر البارد.

427
00:43:00,427 --> 00:43:02,499
‫غمر هذه الأرض العطشيّ

428
00:43:02,542 --> 00:43:05,174
‫مع ضعف كمية الماء مثل المطر.

429
00:43:06,167 --> 00:43:09,145
‫لمدة 100 يوم أو نحو ذلك في السنة.

430
00:43:16,006 --> 00:43:18,466
‫ما لا يقل عن 48 مخلوقًا مختلفًا

431
00:43:18,509 --> 00:43:21,185
‫تعتمد كليًا على الضباب ،

432
00:43:21,228 --> 00:43:24,206
‫لم يتم العثور على الكثير في
‫أي مكان آخر على وجه الأرض.

433
00:43:29,643 --> 00:43:32,319
‫خنفساء تقف مع رأس
‫ترتفع إلى أعلى

434
00:43:32,362 --> 00:43:34,304
‫وأشد نقطة رطوبة في الكثبان الرملية.

435
00:43:37,153 --> 00:43:40,691
‫ما يعادلك أنت أو أنا
‫لتسلق جبل إيفرست.

436
00:43:41,900 --> 00:43:43,194
‫مرتين.

437
00:43:49,970 --> 00:43:53,509
‫تلميح قطرات الندى التي تم الحصول
‫عليها بشق الأنفس على ظهرها.

438
00:43:59,378 --> 00:44:02,097
‫ويقدم وجبة شهية

439
00:44:02,140 --> 00:44:06,110
"‫تحتاج "حرباء ناماكوا
‫إلى البقاء هنا.

440
00:44:12,238 --> 00:44:15,259
‫بشكل لا يصدق ، ضباب ناميب

441
00:44:15,302 --> 00:44:17,201
‫كما يقدم الحياة.

442
00:44:19,359 --> 00:44:20,740
‫للعمالقة.

443
00:44:29,414 --> 00:44:32,219
‫شاهق إرتفاعه 19 قدمًا ،

444
00:44:32,262 --> 00:44:35,456
‫أطول حيوان على هذا الكوكب ،

445
00:44:36,621 --> 00:44:39,901
‫حتى الزرافة يمكنها الحصول
‫على كل الرطوبة التي تحتاجها.

446
00:44:41,498 --> 00:44:44,130
‫من الأوراق المبللة بالضباب.

447
00:44:53,883 --> 00:44:56,473
‫بمساعدة هذا الأكثر أثيريًا

448
00:44:56,516 --> 00:44:58,933
‫من مصادر المياه في ناميب.

449
00:45:02,126 --> 00:45:05,794
‫حول 360 زرافة تزدهر

450
00:45:05,837 --> 00:45:09,808
‫في واحدة من أكثر المناطق
‫عدائية في إفريقيا.

451
00:45:13,649 --> 00:45:15,332
‫في الماضي ،

452
00:45:15,375 --> 00:45:17,576
‫تمت إدارة أعدادهم.

453
00:45:18,482 --> 00:45:19,777
‫بواسطة الأسود.

454
00:45:21,546 --> 00:45:23,833
‫الأنثى المنفردة وعائلتها

455
00:45:23,877 --> 00:45:25,603
‫متخصصين في الصيد

456
00:45:25,646 --> 00:45:28,667
‫هذه الحيوانات العاشبة
‫التي يبلغ وزنها 1.5 طن.

457
00:46:06,126 --> 00:46:09,017
‫العادات القديمة تموت بصعوبة.

458
00:46:15,836 --> 00:46:17,605
‫لكن بدون نسخ إحتياطي ،

459
00:46:17,649 --> 00:46:20,065
‫ليس لديها فرصة لتحطيم واحدة.

460
00:46:25,891 --> 00:46:28,696
‫على مر السنين ، إضطهاد الإنسان

461
00:46:28,740 --> 00:46:31,199
‫ليس فقط أودى بحياة كبريائها.

462
00:46:34,307 --> 00:46:36,162
‫لكنهم أوصلوا أسود ناميب

463
00:46:36,205 --> 00:46:39,054
‫على وشك الإنقراض.

464
00:46:44,621 --> 00:46:47,340
‫الآن ، مع حماية دقيقة

465
00:46:47,383 --> 00:46:49,756
‫السكان مستقرون

466
00:46:49,799 --> 00:46:52,087
‫حوالي 150

467
00:47:00,934 --> 00:47:02,962
‫لكن اليوم ،

468
00:47:03,005 --> 00:47:05,379
‫هناك تهديدٍ أكبر.

469
00:47:15,822 --> 00:47:19,577
‫تشير أحدث البيانات
‫إلى درجة الحرارة هنا

470
00:47:19,620 --> 00:47:23,202
‫زاد بمقدار ثلاث درجات تقريبًا.

471
00:47:28,424 --> 00:47:31,704
‫إمدادات المياه
‫الثمينة وغير المتوقعة

472
00:47:31,747 --> 00:47:36,710
‫التي تحافظ على هذا المكان
‫يمكن أن تتضاءل وتختفي.

473
00:47:41,888 --> 00:47:44,262
‫من هذا المشهد القديم

474
00:47:44,305 --> 00:47:47,369
‫ظهرت واحدة من أروع المجموعات

475
00:47:47,412 --> 00:47:49,743
‫من مخلوقات الصحراء على الأرض.

476
00:47:58,417 --> 00:47:59,927
‫بمساعدتنا.

477
00:48:01,956 --> 00:48:04,588
‫إيقاع الحياة الدائم.

478
00:48:06,746 --> 00:48:08,731
‫يمكن أن يسود.

479
00:48:10,457 --> 00:48:14,039
.‫في هذا السراب السحري

480
00:48:14,083 --> 00:48:15,377
‫من عدنٌ.

481
00:48:16,675 --> 00:48:19,092
‫إلى اللقاء فى الحلقة القادمة

