﻿1
00:00:06,048 --> 00:00:08,259
‫على طرف "أمريكا الجنوبية" ،

2
00:00:09,969 --> 00:00:13,180
‫عبر "تشيلي" و"الأرجنتين" ،

3
00:00:14,432 --> 00:00:17,685
‫تقع في مجال بعيد ومتجمد.

4
00:00:24,692 --> 00:00:27,404
‫ومن المعروف "باتاغونيا".

5
00:00:31,575 --> 00:00:33,493
‫قبل 17 مليون سنة ،

6
00:00:34,745 --> 00:00:37,164
‫تصادمت الصفائح التكتونية.

7
00:00:40,793 --> 00:00:43,921
‫تجعدت وتشكّلت المناظر الطبيعية.

8
00:00:45,965 --> 00:00:49,051
‫شكّلتها الأنهار الجليدية الشاسعة

9
00:00:49,093 --> 00:00:52,013
‫إلى جنٌة لا مثيل لها.

10
00:00:54,098 --> 00:00:56,476
‫معزولة بالمسافة المطلقة.

11
00:00:58,186 --> 00:01:00,772
‫وحفظها في الوقت المناسب.

12
00:01:01,773 --> 00:01:04,317
‫لكائنات قابلة للتكيف ومرنة.

13
00:01:04,359 --> 00:01:05,485
‫♪ ♪

14
00:01:05,527 --> 00:01:07,237
‫ تطور فريد.

15
00:01:07,278 --> 00:01:09,155
‫من إستراتيجيات البقاء

16
00:01:09,197 --> 00:01:12,242
‫♪ ♪

17
00:01:12,284 --> 00:01:14,161
.‫لتزدهر

18
00:01:14,202 --> 00:01:17,289
‫عبر موائلها الرائعة.

19
00:01:18,582 --> 00:01:21,293
‫من القلاع الجبلية
‫شديدة الإنحدار.

20
00:01:26,131 --> 00:01:28,843
‫والهضاب الصحراوية الجليدية.

21
00:01:30,177 --> 00:01:32,805
‫ومرتفعات السهوب التي تجتاحها الرياح.

22
00:01:39,145 --> 00:01:42,106
‫عبر الغابات البدائية البعيدة.

23
00:01:48,572 --> 00:01:51,658
‫فسيفساء من الوديان الجليدية.

24
00:01:57,164 --> 00:01:59,249
‫لتزدهر هنا

25
00:01:59,291 --> 00:02:03,379
‫وتكون متطرفًا مثل الأرض نفسها.

26
00:02:11,929 --> 00:02:14,223
‫لا تزال هناك أماكن على الأرض

27
00:02:14,265 --> 00:02:16,392
‫التي تبقيّ نقية.

28
00:02:18,645 --> 00:02:20,855
‫حيث تزدهر الحياة البرية.

29
00:02:22,899 --> 00:02:26,695
‫هذه هي آخر المناطق
‫التي يمكن تسميتها.

30
00:02:44,505 --> 00:02:48,426
‫تبدأ رحلتنا في
‫أعالي جبال "الإنديز".

31
00:02:56,392 --> 00:02:59,729
‫ما يقرب من 5000 ميل
‫من القمم الخشنة.

32
00:03:01,856 --> 00:03:05,944
‫تمتد بطول (باتاغونيا) ،

33
00:03:05,986 --> 00:03:09,406
‫حيث يشكّل تأثيرهم الحياة نفسها.

34
00:03:11,199 --> 00:03:15,913
‫في هذه الأرض النائية والغامضة.

35
00:03:32,805 --> 00:03:37,226
‫شمال (باتاغونيا) ، في
‫ظل جبال "الأنديز" ،

36
00:03:37,268 --> 00:03:41,397
‫تقع واحدة من أكثر الأماكن
‫جفافاً ، وأكثرها قسوة

37
00:03:41,439 --> 00:03:43,274
‫الصحارى على الأرض.

38
00:03:44,859 --> 00:03:46,194
‫(أتاكاما)

39
00:03:52,159 --> 00:03:55,120
‫ما يقرب من 40.000 ميل مربع

40
00:04:02,253 --> 00:04:06,841
‫توجد أماكن هنا لم
‫تسجل فيها الأمطار

41
00:04:06,882 --> 00:04:08,718
‫منذ 500 عام.

42
00:04:11,929 --> 00:04:15,016
‫حوالي 16.000 قدم فوق.

43
00:04:17,977 --> 00:04:21,147
‫الأشعة فوق البنفسجية
‫شديدة للغاية.

44
00:04:23,775 --> 00:04:27,153
‫يمكن أن تحرق جلد
‫الإنسان في دقائق.

45
00:04:31,908 --> 00:04:33,994
‫حتى الآن بالنسبة للبعض ،

46
00:04:34,036 --> 00:04:36,747
‫هذه الجنٌة.

47
00:04:37,998 --> 00:04:41,252
‫♪ ♪

48
00:04:42,169 --> 00:04:45,756
‫كل ربيع ، من مناطق بعيدة
‫مثل جنوب (باتاغونيا) ،

49
00:04:47,299 --> 00:04:50,011
‫على بُعد 2000 ميل ،

50
00:04:50,052 --> 00:04:52,764
‫الآلاف من طيور (النحام) تتجمع.

51
00:04:55,475 --> 00:04:58,436
‫تنازليًا في البحيرات الضحلة ،

52
00:04:58,478 --> 00:05:02,774
‫تتغذيّ على تكاثر الطحالب الواسعة.

53
00:05:07,112 --> 00:05:10,407
‫والروبيان الملحي
‫الغزير الذي يزدهر هنا.

54
00:05:13,076 --> 00:05:16,455
‫التي ترث الطيور
‫منها تلوينها الناري.

55
00:05:21,752 --> 00:05:26,215
‫كل القليل يساعد عندما
‫تحتاج إلى جذب رفيق

56
00:05:26,257 --> 00:05:28,759
‫وسط حشد من المتشابهين.

57
00:05:34,557 --> 00:05:36,476
‫بعد 22 أسبوعًا ،

58
00:05:38,228 --> 00:05:41,940
‫البحيرة عبارة عن
‫مشتل لآلاف الفراخ.

59
00:05:45,819 --> 00:05:48,655
‫من أجل السلامة ، يلتصقون
‫ببعضهم البعض في الحضانات.

60
00:05:49,781 --> 00:05:54,286
‫♪ ♪

61
00:05:57,122 --> 00:06:00,084
‫ثعالب "كولبيو" تقوم بدوريات على الشاطئ.

62
00:06:02,253 --> 00:06:04,714
‫لذلك من المفيد المواكبة.

63
00:06:11,345 --> 00:06:13,973
‫الأوصياء اليقظون في متناول اليد.

64
00:06:18,520 --> 00:06:21,064
‫ورعاية الصغار الجياع

65
00:06:21,106 --> 00:06:23,525
‫إلى أغنى مناطق التغذية.

66
00:06:34,912 --> 00:06:36,789
‫لديهم ثلاثة أشهر فقط

67
00:06:38,165 --> 00:06:39,959
‫للتسمين من الروبيان.

68
00:06:46,841 --> 00:06:49,385
‫وبناء القوة للطيران.

69
00:06:49,427 --> 00:06:52,388
‫♪ ♪

70
00:06:53,139 --> 00:06:55,475
‫قبل بداية الشتاء.

71
00:07:03,733 --> 00:07:05,944
‫بحلول (أبريل) ، درجات الحرارة ليلاً

72
00:07:05,986 --> 00:07:08,947
‫تنخفض إلى 22ْ درجة تحت الصفر

73
00:07:19,875 --> 00:07:23,713
‫عند الفجر سطح البحيرة

74
00:07:23,754 --> 00:07:25,631
‫متجمد وصلب.

75
00:07:31,387 --> 00:07:33,097
‫♪ ♪

76
00:07:35,141 --> 00:07:37,435
‫قطعت الإمدادات الغذائية.

77
00:07:41,398 --> 00:07:44,568
‫وسُجن الصغار.

78
00:07:49,948 --> 00:07:53,827
‫الكبار فقط لديهم
‫القوة لكسر روابطهم.

79
00:07:57,706 --> 00:08:00,334
‫وجعل هروبهم جيدًا.

80
00:08:16,100 --> 00:08:18,978
‫حتى عندما تبدأ
‫البحيرة في الذوبان.

81
00:08:22,190 --> 00:08:25,735
‫أغلال الملح والجليد

82
00:08:26,903 --> 00:08:29,531
‫تستمر في وزن الفراخ.

83
00:08:32,910 --> 00:08:34,703
‫♪ ♪

84
00:08:38,457 --> 00:08:42,461
‫ومع كل يوم أعمق في الشتاء.

85
00:08:48,718 --> 00:08:53,097
‫البرد ونقص الغذاء
‫يتسببان في خسائر فادحة.

86
00:09:01,356 --> 00:09:05,193
‫لكن نسمة من الرياح
‫الموسمية تمنح الأمل.

87
00:09:15,245 --> 00:09:17,081
‫♪ ♪

88
00:09:23,337 --> 00:09:24,755
‫إكتساب القوة.

89
00:09:25,965 --> 00:09:28,926
‫إنه يوفر فقط ما يكفي من النمو.

90
00:09:31,429 --> 00:09:34,807
‫للحصول على فرصة أخيرة في الحرية.

91
00:09:36,643 --> 00:09:41,773
‫♪ ♪

92
00:09:58,374 --> 00:10:01,669
‫رعى مناطق تغذية المشتل
‫الغنية الخاصة بهم.

93
00:10:04,922 --> 00:10:06,966
‫للأراضي المنخفضة الجنوبية ،

94
00:10:08,718 --> 00:10:12,513
‫سيجدون ملاذًا من قبضة الشتاء.

95
00:10:39,875 --> 00:10:43,004
"‫بينما تمتد جبال "الأنديز
‫جنوبًا إلى (باتاغونيا).

96
00:10:44,297 --> 00:10:49,218
‫أعلى قممها برج 13.000
‫قدم أو أكثر.

97
00:10:51,262 --> 00:10:53,848
‫على الرغم من الظروف القاسية ،

98
00:10:54,933 --> 00:10:57,644
‫تجد بعض المخلوقات ملاذًا

99
00:10:57,686 --> 00:11:01,690
‫في هذا الملجأ الجبلي
‫البعيد على مدار السنة.

100
00:11:09,490 --> 00:11:12,743
‫الخروج من الجحر
‫لإلتقاط الأشعة الأولى.

101
00:11:18,958 --> 00:11:20,543
‫"أرانب فيسكاتشا"

102
00:11:23,379 --> 00:11:26,799
"‫هؤلاء أعضاء من عائلة "شينشيلا

103
00:11:26,841 --> 00:11:30,011
‫هم متخصصون أقوياء في الجبال.

104
00:11:36,226 --> 00:11:37,560
‫الطريق هنا ،

105
00:11:39,145 --> 00:11:42,566
‫به حمامات الشمس أكثر
‫إنقاذًا من الرفاهية.

106
00:11:44,276 --> 00:11:46,403
‫ترتفع درجات حرارة أجسامهم

107
00:11:46,445 --> 00:11:48,864
‫بعد برودة الليل.

108
00:11:53,452 --> 00:11:54,954
‫لكن الغفوة في الشمس.

109
00:11:56,914 --> 00:11:59,291
‫يمكن أن يكون هواية محفوفة بالمخاطر.

110
00:12:05,173 --> 00:12:06,716
‫في الطوف.

111
00:12:10,053 --> 00:12:11,846
‫"قطة الأنديز"

112
00:12:17,143 --> 00:12:21,314
‫هذه الصور الحميمة هي الأولى
‫التي تم تصويرها على الإطلاق

113
00:12:21,356 --> 00:12:24,776
‫من أندر أنواع القطط
‫في "أمريكا الجنوبية" ،

114
00:12:26,069 --> 00:12:29,031
‫من ترقيم ألف أو أقل

115
00:12:31,367 --> 00:12:34,411
‫ضعف حجم أبناء عمومته ،

116
00:12:35,287 --> 00:12:37,790
‫إنه محمي من البرد القارس

117
00:12:38,916 --> 00:12:40,835
‫مع الفراء الكثيف

118
00:12:40,876 --> 00:12:42,962
‫أكثر من بوصة ونصف طويلة.

119
00:12:49,802 --> 00:12:53,765
‫لكن القطة لا تزال بحاجة
‫إلى لحم طازج للوقود.

120
00:13:06,236 --> 00:13:08,363
‫حتى عند الجفاف

121
00:13:08,405 --> 00:13:11,158
‫تلك الآذان 2.5 بوصة

122
00:13:11,200 --> 00:13:14,078
‫يتم ضبطها على إشارات المتاعب.

123
00:13:36,935 --> 00:13:38,895
‫إنه يعلم أنه سيحصل
‫على فرصة أخرى.

124
00:13:40,856 --> 00:13:43,608
‫في أكثر من 30 ميلاً
‫مربعاً من الأراضي.

125
00:13:50,783 --> 00:13:54,620
‫ولكن مع إرتفاع درجات الحرارة
‫العالمية مع تغير المناخ ،

126
00:13:54,662 --> 00:13:58,332
‫موطنه الجبلي البارد يتقلص.

127
00:14:01,544 --> 00:14:04,005
‫وهذه القطة الفريدة ،

128
00:14:04,046 --> 00:14:06,466
‫مهيأة بشكلٍ مثالي ،

129
00:14:07,675 --> 00:14:11,346
‫سوف تسخن في ظروف أكثر دفئاً.

130
00:14:16,851 --> 00:14:20,981
‫لكن في الوقت الحالي ، لا تزال
‫قطة "الأنديز" تستمتع بها

131
00:14:21,022 --> 00:14:23,025
‫إنها قمة الحياة في العالم.

132
00:14:40,209 --> 00:14:44,630
‫كل فجر آخر من سكان (باتاغونيا)

133
00:14:44,672 --> 00:14:47,926
‫يُوقظ في عين الجبل.

134
00:14:54,432 --> 00:14:58,061
‫أثقل طائر محلّق في العالم.

135
00:14:59,896 --> 00:15:01,815
‫"نسر كوندور الأنديز"

136
00:15:12,326 --> 00:15:14,703
‫بحوالي 30 رطلاً ،

137
00:15:14,745 --> 00:15:16,706
‫هذا الشاب البالغ من العمر ستة أشهر

138
00:15:16,747 --> 00:15:19,250
‫وصل بالفعل إلى
‫الحد الأقصى لوزنه.

139
00:15:21,252 --> 00:15:23,504
‫الإنطلاق عند أول ضوء

140
00:15:23,546 --> 00:15:25,965
‫قد يعني المخاطرة بهبوط متحطم.

141
00:15:28,134 --> 00:15:30,720
‫إرتفاع 4000 قدم أدناه.

142
00:15:39,604 --> 00:15:41,940
‫لذا ، خطة رحلته

143
00:15:41,982 --> 00:15:45,777
‫هو متابعة البالغين الأكثر خبرة.

144
00:15:48,238 --> 00:15:51,367
‫الإنتظار بصبر من الحرارة.

145
00:15:54,078 --> 00:15:57,456
‫التي تشرق مع أشعة الشمس القوية.

146
00:16:01,127 --> 00:16:04,505
‫ريشة المنتفخ يجعله يدرك

147
00:16:04,547 --> 00:16:07,008
‫عندما يكون الطيران آمنًا.

148
00:16:10,553 --> 00:16:12,180
‫إذا كانوا يطفون ،

149
00:16:13,223 --> 00:16:15,308
‫هم واضحون للإقلاع.

150
00:16:33,119 --> 00:16:36,330
‫والآن يمكن للشاب أن يتمتع بالثقة

151
00:16:36,372 --> 00:16:38,541
‫في قفزة إيمانه.

152
00:16:54,975 --> 00:16:56,601
‫على أجنحة طولها عشرة أقدام

153
00:16:56,643 --> 00:16:58,729
‫يحلّق "الكندور".

154
00:17:05,778 --> 00:17:07,529
‫إنزلاق سهل

155
00:17:07,571 --> 00:17:11,075
‫أكثر من 300 ميل في
‫اليوم بحثًا عن الطعام.

156
00:17:17,790 --> 00:17:21,586
‫عبر الهضبة العالية إلى
‫الشرق من جبال "الأنديز"

157
00:17:21,627 --> 00:17:23,546
‫المعروف بإسم "السهوب".

158
00:17:27,467 --> 00:17:30,470
‫في ظل الجبال الماطرة

159
00:17:30,512 --> 00:17:34,224
‫يتم حظر هطول الأمطار إلى حدٍ
‫كبير من خلال القمم العالية.

160
00:17:40,397 --> 00:17:43,525
‫لذلك في هذه الصحراء الشتوية ،

161
00:17:43,567 --> 00:17:47,237
‫فقط العشب والشجيرة
‫يمكن أن تتجذر.

162
00:18:03,296 --> 00:18:05,340
‫ومع ذلك فهو أكثر من كافٍ

163
00:18:05,381 --> 00:18:08,718
‫لأكبر الحيوانات العاشبة
‫البرية في سهوب (باتاغونيا).

164
00:18:15,392 --> 00:18:16,810
‫"أيل الغوناق"

165
00:18:21,231 --> 00:18:22,191
‫♪ ♪

166
00:18:23,400 --> 00:18:24,985
‫قريب الجمل

167
00:18:26,153 --> 00:18:30,032
‫يمكنهم الحصول على كل الرطوبة
‫التي يحتاجونها من الرعي.

168
00:18:33,202 --> 00:18:36,372
‫مجهزة بمعاطف من
‫طبقة مزدوجة عازلة.

169
00:18:38,749 --> 00:18:41,377
.‫ يتحملون الرياح القطبية

170
00:18:42,754 --> 00:18:45,298
‫هذا العواء عبر السهوب المفتوحة.

171
00:18:53,223 --> 00:18:56,685
‫من أجل السلامة ،
‫يتجمعون في قطعان كبيرة.

172
00:19:03,192 --> 00:19:06,028
‫هذه المراعي مجوّفة.

173
00:19:07,696 --> 00:19:08,989
‫بواسطة "الكوجر".

174
00:19:21,085 --> 00:19:22,503
‫♪ ♪

175
00:19:22,545 --> 00:19:24,964
‫يزن 300 رطل

176
00:19:25,006 --> 00:19:28,134
‫يبلغ حجم "الغوناق" البالغ
‫ثلاثة أضعاف حجمها.

177
00:19:39,646 --> 00:19:42,816
‫قد تؤدي الركلة إلى
‫إصابتها بجروح بالغة.

178
00:19:47,154 --> 00:19:49,907
‫مع الكثير من العيون تراقب

179
00:19:51,075 --> 00:19:53,035
‫وهذا الغطاء الصغير.

180
00:19:55,329 --> 00:19:57,999
‫يجب أن يستخدم "الكوجر" شكل الأرض

181
00:19:58,040 --> 00:19:59,417
‫لصالحهم.

182
00:20:05,131 --> 00:20:07,634
‫تقترب من إتجاه الرياح

183
00:20:07,675 --> 00:20:10,553
‫لإغلاق المسافة إلى 30 قدمًا.

184
00:20:14,224 --> 00:20:15,934
‫يتغير إتجاه الرياح.

185
00:20:16,601 --> 00:20:17,769
‫♪ ♪

186
00:20:24,318 --> 00:20:26,570
‫وغطاءها مكشوف.

187
00:20:31,992 --> 00:20:36,038
‫♪ ♪

188
00:20:38,708 --> 00:20:41,920
‫لكن هذا صياد مرن.

189
00:20:48,760 --> 00:20:51,680
‫يطارد الفريسة لمدة
‫تصل إلى خمس ساعات.

190
00:20:54,766 --> 00:20:58,437
‫ربما أطول من أي قطط منفردة.

191
00:21:09,532 --> 00:21:14,537
‫أخيرًا ضمن النطاق
‫، تجعلها تتحرك.

192
00:21:36,935 --> 00:21:40,522
‫سوف يطعمها هذا القتل
‫لمدة أربعة أيام.

193
00:21:50,658 --> 00:21:54,620
‫عبر السهوب ، يتم
‫إستهداف أي بقايا بسرعة.

194
00:21:57,957 --> 00:22:00,460
‫بالعين في السماء.

195
00:22:02,045 --> 00:22:03,129
‫"نسر الكندور"

196
00:22:04,547 --> 00:22:07,801
‫♪ ♪

197
00:22:09,636 --> 00:22:11,429
‫أولا على الساحة ،

198
00:22:11,471 --> 00:22:14,307
‫الشاب يدعو جائزته.

199
00:22:15,684 --> 00:22:20,022
‫♪ ♪

200
00:22:21,565 --> 00:22:24,735
‫تجاهل إبن عمومته الأصغر
‫الذي يبلغ طوله قدمين ،

201
00:22:24,777 --> 00:22:26,111
‫"النسر الأسود"

202
00:22:28,656 --> 00:22:31,701
‫يتأرجح ، وهو يعلم أنه
‫لن يمضي وقتًا طويلاً.

203
00:22:39,125 --> 00:22:42,170
‫من إرتفاع 15.000 قدم

204
00:22:42,212 --> 00:22:44,672
‫يمكن أن يحدد نسر "الكندور" الآخر جثة

205
00:22:44,714 --> 00:22:46,675
‫من مسافة تزيد عن أربعة أميال.

206
00:22:56,894 --> 00:23:00,522
‫بعد وصوله ، ذكرٍ بالغ.

207
00:23:03,400 --> 00:23:05,277
‫♪ ♪

208
00:23:05,319 --> 00:23:08,572
‫يقف بطول أربعة أقدام تقريبًا ،

209
00:23:08,614 --> 00:23:11,826
‫مزّين بتاجٌه الخاص.

210
00:23:15,079 --> 00:23:17,623
‫♪ ♪

211
00:23:17,665 --> 00:23:22,045
‫يلتزم نسر "الكندور" بتسلسل
‫هرمي صارم للتغذية.

212
00:23:27,926 --> 00:23:30,762
‫والشاب في القاع

213
00:23:30,804 --> 00:23:32,431
‫من ترتيب النقر.

214
00:23:33,849 --> 00:23:39,855
‫فقط عندما يصل إلى مرحلة النضج في
‫غضون خمس سنوات أخرى أو نحو ذلك

215
00:23:40,939 --> 00:23:43,651
‫هل سينضم إلى النبلاء
‫على الطاولة العلوية؟.

216
00:23:46,237 --> 00:23:48,280
‫حتى ذلك الوقت ،

217
00:23:48,322 --> 00:23:51,033
‫يجب أن ينتظرهم حتى
‫يتقاعدوا من أجل التنظيف.

218
00:23:55,705 --> 00:23:57,040
‫♪ ♪

219
00:23:59,918 --> 00:24:03,296
‫قبل تناول بقايا الطعام.

220
00:24:16,518 --> 00:24:20,272
‫على الهضاب أسفل جفن "الكندور" ،

221
00:24:20,314 --> 00:24:23,692
‫في كل ربيع ، يذوب الماء الجليدي

222
00:24:23,734 --> 00:24:26,070
‫الحمامات في المنخفضات.

223
00:24:31,284 --> 00:24:34,203
‫البحيرات الكريستالية
‫تتحول بشكلٍ مؤقت

224
00:24:34,245 --> 00:24:35,997
‫والسهوب القاحلة.

225
00:24:39,459 --> 00:24:41,419
‫في الجنٌة

226
00:24:41,461 --> 00:24:45,507
‫لواحد من أثمن سكان (باتاغونيا).

227
00:24:45,548 --> 00:24:48,468
‫♪ ♪

228
00:24:48,510 --> 00:24:50,595
‫مدفوعة تقريباً إلى الإنقراض

229
00:24:50,637 --> 00:24:52,681
‫عن طريق الأنواع الغازية.

230
00:24:54,975 --> 00:24:56,852
‫الغريب والمقنع.

231
00:24:58,645 --> 00:25:01,273
‫هذا هو وقتهم للتألق.

232
00:25:06,779 --> 00:25:11,617
‫حيث أن عدد سكان العالم الذين
‫يزيد عددهم قليلاً عن 700 يتجمعون.

233
00:25:17,123 --> 00:25:20,835
‫بالتزامن مع ظهور جماعي سنوي

234
00:25:21,878 --> 00:25:22,962
‫من ذبابة (مايو).

235
00:25:25,298 --> 00:25:27,425
‫عامل الجذب الرئيسي هنا.

236
00:25:28,927 --> 00:25:30,178
‫هي الفرصة.

237
00:25:31,304 --> 00:25:32,597
‫للرقص.

238
00:25:32,639 --> 00:25:33,599
‫♪ ♪

239
00:25:35,017 --> 00:25:38,479
‫♪ ♪

240
00:25:44,610 --> 00:25:46,821
‫لذكرٍ بالغ ،

241
00:25:46,862 --> 00:25:50,616
‫إنها أول فرصة للعثور على رفيق.

242
00:25:57,081 --> 00:26:00,627
‫إذا كان سيؤخذ على محمل الجد ،

243
00:26:00,668 --> 00:26:05,382
‫يحتاج إلى توجيه
‫بعض الذوق اللاتيني

244
00:26:05,423 --> 00:26:08,218
‫والتألق المعروض هنا.

245
00:26:11,096 --> 00:26:14,850
‫♪ ♪

246
00:26:17,144 --> 00:26:22,233
‫ ♪ ♪

247
00:26:34,495 --> 00:26:36,748
‫يساعد في أن يبدو جيدًا أيضًا.

248
00:26:44,297 --> 00:26:47,634
‫يمكن أن تكون الخطوة التالية
‫إما أن تنجح أو تفشل.

249
00:26:49,261 --> 00:26:53,098
‫من رفيق أو إنتظر سنة أخرى.

250
00:27:01,148 --> 00:27:03,442
‫هذه التحركات تلفت
‫الأنظار بالتأكيد.

251
00:27:09,532 --> 00:27:12,702
‫هذه الأنثى تحب ما تراه.

252
00:27:15,622 --> 00:27:19,292
‫يأخذون مركز الصدارة معًا.

253
00:27:22,963 --> 00:27:26,049
‫سوف تسجله على التقنية.

254
00:27:34,391 --> 00:27:35,559
‫الإبداع.

255
00:27:44,360 --> 00:27:46,278
‫والأداء.

256
00:28:05,382 --> 00:28:08,051
‫يتم منحه أعلى الدرجات

257
00:28:08,093 --> 00:28:12,180
‫مع سعفة من الأعشاب
‫المائية تسميّ "ميلفويل".

258
00:28:15,893 --> 00:28:19,146
‫الذي يعود بإخلاص.

259
00:28:21,190 --> 00:28:22,858
‫في (باتاغونيا) ،

260
00:28:22,900 --> 00:28:25,069
‫حتى بحيرة الصاخبة.

261
00:28:26,529 --> 00:28:28,406
‫يمكن أن تهيئ المشهد

262
00:28:28,447 --> 00:28:30,700
‫لرومانسية مجيدة.

263
00:28:33,995 --> 00:28:36,414
‫هذا يعطي نوعهم الأمل.

264
00:28:38,583 --> 00:28:41,461
‫♪ ♪

265
00:28:55,517 --> 00:28:58,938
‫بينما الهضبة الشرقية
(‫لجبال الأنديز (باتاغونيا

266
00:28:58,979 --> 00:29:01,273
‫يتم تعريفها من خلال السهوب الجافة.

267
00:29:04,026 --> 00:29:06,362
‫منحدرات (باتاغونيا) الغربية

268
00:29:06,404 --> 00:29:09,323
‫لا يمكن أن تقدم تباينًا أكبر.

269
00:29:13,786 --> 00:29:16,331
‫آلاف السنين من الأنهار الجليدية المتدفقة.

270
00:29:21,753 --> 00:29:24,172
‫وإحتدام السيول الذائبة.

271
00:29:27,175 --> 00:29:32,264
‫نحتت منظرًا طبيعيًا
‫من الوديان الدائرية

272
00:29:32,306 --> 00:29:34,475
‫ووديان معزولة.

273
00:29:39,939 --> 00:29:43,526
‫بعيدة جدًا لدرجة أن
‫غابات الأحافير الحية

274
00:29:43,567 --> 00:29:46,195
‫من إستحضار أيام الديناصور.

275
00:29:51,909 --> 00:29:56,331
"‫آخر قطع أشجار "القرد
‫هى لغز على الأرض.

276
00:30:03,004 --> 00:30:05,882
‫نحتت وديان ضيقة حتى الساحل

277
00:30:07,050 --> 00:30:10,304
‫تشكّل واحدة من أكثر
‫المضايق البحرية إتساعًا

278
00:30:10,345 --> 00:30:11,889
‫في العالم.

279
00:30:12,723 --> 00:30:15,726
‫♪ ♪

280
00:30:15,768 --> 00:30:19,146
‫تستحم في الرطوبة التي
‫جرفتها من "المحيط الهادئ" ،

281
00:30:20,648 --> 00:30:24,652
‫الغابات المطيرة الغنية
‫، التي لم يمسها أحد.

282
00:30:26,612 --> 00:30:30,116
‫مأوى غزير من الحياة البدائية.

283
00:30:31,576 --> 00:30:33,286
‫لا توجد في أي مكانٍ آخر.

284
00:30:36,873 --> 00:30:39,125
‫يزيد طوله قليلاً عن قدم واحدة ،

285
00:30:42,128 --> 00:30:44,881
‫أصغر غزال في العالم.

286
00:30:47,718 --> 00:30:50,012
‫"خنافس داروين الأيل"

287
00:30:51,138 --> 00:30:53,390
‫مسلحين بفكي الوحش

288
00:30:53,432 --> 00:30:54,850
‫لمصارعة المعارضين.

289
00:31:01,315 --> 00:31:04,318
‫والطيور "الطنانة" في
‫أقصى جنوب العالم.

290
00:31:06,445 --> 00:31:09,031
‫"الفيركروون" المدعوم باللون الأخضر ،

291
00:31:09,741 --> 00:31:12,493
‫يمكن أن تزّدهر على الرغم من البرد.

292
00:31:15,246 --> 00:31:19,000
‫مدعوم من الرحيق الخماسي السكري.

293
00:31:26,299 --> 00:31:29,720
‫قبل حلول الظلام
‫، يجب أن تجد مأوى

294
00:31:29,761 --> 00:31:31,930
‫من درجات الحرارة المنخفضة.

295
00:31:34,183 --> 00:31:38,062
‫♪ ♪

296
00:31:45,361 --> 00:31:47,822
‫بعد فضول حيوانٍ واحد

297
00:31:47,864 --> 00:31:51,200
‫يتحدى البرد بعد حلول الظلام.

298
00:31:58,041 --> 00:32:00,043
‫ذيل شىءٍ ما

299
00:32:00,961 --> 00:32:03,505
‫والألعاب البهلوانية الشجرية.

300
00:32:05,257 --> 00:32:06,633
‫أكسبها الإسم

301
00:32:06,675 --> 00:32:08,886
‫"قرد الجبل الصغير"

302
00:32:11,054 --> 00:32:13,098
‫"مونيتو ديل مونتي"

303
00:32:14,850 --> 00:32:17,269
‫جرابي قديم.

304
00:32:25,611 --> 00:32:27,989
‫يزن أقل من جرامين من الفضة.

305
00:32:30,199 --> 00:32:33,995
‫يسمح له بالبقاء على قيد الحياة
‫في إختيارات الخريف الشحيح.

306
00:32:45,549 --> 00:32:47,843
‫لكن كونه صغير

307
00:32:47,885 --> 00:32:50,721
‫يجعله عرضة للبرد.

308
00:32:56,227 --> 00:32:59,188
‫عندما تنخفض درجات الحرارة
‫ليلاً إلى ما دون درجة التجمد.

309
00:33:02,984 --> 00:33:05,361
‫يحتاج إلى مأوى سريع.

310
00:33:09,949 --> 00:33:12,076
‫توفر ثقوب الأشجار ملاذًا.

311
00:33:14,412 --> 00:33:16,498
‫لكن هناك عش فارغ ، أدناه

312
00:33:16,539 --> 00:33:18,458
‫ليس جيداً بالنسبة له.

313
00:33:25,257 --> 00:33:27,342
‫هذا يمكن أن يعمل؟

314
00:33:27,968 --> 00:33:29,261
‫لا يوجد أحد هناك.

315
00:33:51,993 --> 00:33:53,703
‫فقط ما يبحث عنه.

316
00:33:57,958 --> 00:33:59,042
‫شراكة.

317
00:34:02,087 --> 00:34:05,173
‫مجموعة من خمسة قرود جبلية غائمة.

318
00:34:11,013 --> 00:34:13,599
‫التي تشكّل شرنقة منقذة للحياة

319
00:34:14,683 --> 00:34:17,019
‫من حرارة الجسم الجماعية.

320
00:34:22,733 --> 00:34:25,945
‫"للمونيتو" خدعة أخيرة

321
00:34:29,532 --> 00:34:31,826
‫عن طريق خفض معدل ضربات قلبه

322
00:34:31,868 --> 00:34:34,746
‫لثلاث ضربات في الدقيقة.

323
00:34:35,705 --> 00:34:39,751
‫يدخل في سبات ،

324
00:34:41,128 --> 00:34:43,130
‫"السبات الشتوي"

325
00:34:43,171 --> 00:34:45,257
‫يحافظ على الطاقة.

326
00:34:51,096 --> 00:34:53,015
‫تكيفه الشديد.

327
00:34:54,725 --> 00:34:57,686
‫يحول الخشب البارد

328
00:34:57,728 --> 00:35:00,523
‫لحضن الرفاهية.

329
00:35:10,491 --> 00:35:13,119
‫مثل الغابات المطيرة
(‫المعتدلة في (باتاغونيا

330
00:35:13,161 --> 00:35:14,704
‫ينزل إلى مستوى سطح البحر.

331
00:35:17,999 --> 00:35:21,336
‫ترتفع درجات الحرارة خلال
‫النهار إلى 07ْ درجة فهرنهايت.

332
00:35:24,506 --> 00:35:27,426
‫وإذا كان جسمك يحتوي على
‫حوالي 50 بالمائة من الدهون.

333
00:35:29,428 --> 00:35:32,306
‫من المفيد أن تأخذه إلى الظل.

334
00:35:40,565 --> 00:35:42,775
‫"فقمة الفيل الجنوبية"

335
00:35:44,444 --> 00:35:46,738
‫بأكثر من أربعة أطنان ،

336
00:35:46,779 --> 00:35:49,282
‫أكبر فقمة على وجه الأرض.

337
00:35:53,453 --> 00:35:56,581
‫السعى في هذا الخليج الجليدي.

338
00:35:56,623 --> 00:35:58,625
‫♪ ♪

339
00:35:58,667 --> 00:36:01,545
‫منحهم فرصة لتجميل فرائهم.

340
00:36:03,463 --> 00:36:06,550
‫مع قشور منعشة.

341
00:36:14,016 --> 00:36:16,685
‫في الماضي ، تركهم
‫هذا عرضة للخطر.

342
00:36:17,853 --> 00:36:19,855
‫♪ ♪

343
00:36:19,897 --> 00:36:23,109
‫يقدّر الصيادون شحومهم ولحومهم.

344
00:36:25,111 --> 00:36:28,156
‫♪ ♪

345
00:36:28,197 --> 00:36:31,534
‫اليوم ، بفضل الحماية الصارمة

346
00:36:32,702 --> 00:36:36,206
‫هذه مستعمرة صحية من 70 فقمة.

347
00:36:39,501 --> 00:36:42,421
‫لكن الأقدمية لا تزال محل النزاع ،

348
00:36:43,547 --> 00:36:46,091
‫كما هو الحال في أي مجموعة من الشباب الذكور.

349
00:36:46,133 --> 00:36:49,011
‫♪ ♪

350
00:36:50,346 --> 00:36:52,932
‫إذا كان منفاخ التهديد غير كافٍ ،

351
00:36:54,058 --> 00:36:57,645
‫الضربات التي تستهدف
‫إخفاء الرقبة المتصلبة

352
00:36:57,687 --> 00:37:00,773
‫لتحديد من هو القائد.

353
00:37:01,566 --> 00:37:05,069
‫♪ ♪

354
00:37:29,678 --> 00:37:32,139
‫لكن هذا ألفا بالغ ،

355
00:37:32,181 --> 00:37:34,683
‫بأنفه البارز ،

356
00:37:35,601 --> 00:37:38,062
‫يدفع القليل من الإهتمام
‫إلى القائد

357
00:37:38,104 --> 00:37:39,522
‫نصف حجمه.

358
00:37:43,234 --> 00:37:44,819
‫بحلول وقت مبكر من المساء ،

359
00:37:44,861 --> 00:37:46,362
‫لقد عملوا على فتح الشهية.

360
00:37:47,697 --> 00:37:51,242
‫فيخرجون إلى المياه الخصبة

361
00:37:51,284 --> 00:37:53,787
‫التي توفر هؤلاء العمالقة

362
00:37:53,828 --> 00:37:56,289
‫مع كل الطعام الذي يحتاجونه.

363
00:38:06,049 --> 00:38:09,929
‫تدين هذه المضايق
‫الساحلية بإنتاجيتها.

364
00:38:11,263 --> 00:38:14,558
‫لحقول الجليد الشاسعة في (باتاغونيا).

365
00:38:19,146 --> 00:38:20,982
‫خارج القارة القطبية الجنوبية

366
00:38:22,024 --> 00:38:24,819
‫هم الأكبر في نصف الكرة الجنوبي.

367
00:38:31,034 --> 00:38:33,703
‫منذ تشكله في العصر
‫الجليدي الأخير ،

368
00:38:35,205 --> 00:38:37,624
‫لقد تقدموا بشكلٍ تدريجي ،

369
00:38:37,666 --> 00:38:39,084
‫وترحيلها

370
00:38:39,126 --> 00:38:42,921
‫بمقدار 5000 جيجا طن من الوزن.

371
00:38:44,965 --> 00:38:47,426
‫من الجبل إلى الساحل.

372
00:38:52,681 --> 00:38:57,228
‫يمتد نهر "سان رافائيل"
‫الجليدي 20 ميلاً حتى الوادي.

373
00:39:09,824 --> 00:39:13,912
‫ذروة الصيف عندما
‫يكون أكثر نشاطًا.

374
00:39:27,509 --> 00:39:30,471
‫كسور الوجه التي يبلغ إرتفاعها 100 قدم.

375
00:39:35,226 --> 00:39:39,939
‫إلى جبال جليدية
‫بحجم منازل صغيرة.

376
00:39:46,529 --> 00:39:48,907
‫يذوبون تدريجياً.

377
00:39:51,534 --> 00:39:56,581
‫فُتحت مخازن المغذيات البركانية

378
00:39:57,624 --> 00:40:01,253
‫محمولة من قمم الجبال.

379
00:40:03,672 --> 00:40:06,592
‫ولكن الآن ، بسبب تغير المناخ

380
00:40:07,426 --> 00:40:11,222
‫هذا هو واحد من أسرع
‫الأنهار الجليدية إختفاء

381
00:40:12,306 --> 00:40:13,808
‫على الكوكب.

382
00:40:48,302 --> 00:40:51,097
‫نصف إرتفاعه السابق ،

383
00:40:51,138 --> 00:40:55,017
‫يبلغ كتلته أكثر
‫من 60 قدمًا كل يوم.

384
00:41:20,210 --> 00:41:24,423
‫الإفراج عن جرعة زائدة
‫محتملة من الأسمدة

385
00:41:24,465 --> 00:41:26,091
‫في المضيق.

386
00:41:28,093 --> 00:41:30,846
‫الذى يهدد التوازن الدقيق.

387
00:41:34,183 --> 00:41:36,269
‫من هذا النظام البيئي.

388
00:41:44,527 --> 00:41:46,654
‫المياه الجليدية الذائبة.

389
00:41:48,365 --> 00:41:51,826
‫تختلط بتيارات القطب
‫الجنوبي الغنية.

390
00:41:54,621 --> 00:41:57,499
‫السماح لساحل (باتاغونيا) الممتد.

391
00:41:59,668 --> 00:42:03,213
‫للحفاظ على بعض من أكبر التركيزات

392
00:42:03,255 --> 00:42:06,050
‫للحياة البحرية على الأرض.

393
00:42:07,301 --> 00:42:10,179
‫♪ ♪

394
00:42:15,810 --> 00:42:18,062
‫بعد يوم صيد في المياه

395
00:42:18,104 --> 00:42:20,231
‫تكثر فيه الأسماك والحبار.

396
00:42:26,237 --> 00:42:29,783
‫حوالي مليوني من "بطريق ماجلاني"

397
00:42:29,824 --> 00:42:32,536
‫والعودة لإطعام صغارهم.

398
00:42:36,248 --> 00:42:39,585
‫بعض السير لمسافة ميل في الداخل.

399
00:42:41,754 --> 00:42:44,006
‫متجهين إلى مستعمرتهم.

400
00:42:46,675 --> 00:42:48,260
‫في "مونتي ليون" ،

401
00:42:48,302 --> 00:42:50,971
‫مجموع 87.000 "بطريق"

402
00:42:51,013 --> 00:42:54,100
‫تتجمع في ثلاثة
‫أميال فقط من الساحل.

403
00:43:04,402 --> 00:43:06,237
‫عدد لا يحصى من الجحور ،

404
00:43:06,279 --> 00:43:08,448
‫يصل عمقها إلى ستة أقدام ،

405
00:43:09,532 --> 00:43:13,370
‫تم حفره بواسطة أجيال
‫من طيور "البطريق".

406
00:43:14,705 --> 00:43:17,416
‫♪ ♪

407
00:43:19,710 --> 00:43:23,964
‫كل مخبأ محصن متنازع عليه بشدة.

408
00:43:26,300 --> 00:43:29,303
‫♪ ♪

409
00:43:42,692 --> 00:43:44,652
‫الرهانات عالية.

410
00:43:48,114 --> 00:43:50,617
‫الظلام يجلب الخطر

411
00:43:51,827 --> 00:43:54,413
‫لأولئك الذين ليس لديهم مكان للإختباء.

412
00:44:08,552 --> 00:44:11,639
‫تم إلتقاطها بإستخدام
‫تقنية حساسة للحرارة.

413
00:44:14,475 --> 00:44:16,185
"‫أنثى من طراز "كوجر

414
00:44:17,228 --> 00:44:18,563
‫في مطاردة.

415
00:44:23,026 --> 00:44:25,945
‫مجهزة برؤية ليلية شديدة

416
00:44:36,081 --> 00:44:38,709
.‫ تمر عبر المستعمرة

417
00:44:38,750 --> 00:44:42,296
‫عملياً غير مكتشفة من
‫قبل طيور (البطريق).

418
00:44:44,340 --> 00:44:46,509
‫من مشهد الضوء الخافت.

419
00:44:48,511 --> 00:44:50,805
‫هزيل نسبيًا.

420
00:44:59,898 --> 00:45:02,776
‫على الشاطئ ، إنها إختيارات سهلة.

421
00:45:28,219 --> 00:45:30,179
‫♪ ♪

422
00:45:32,098 --> 00:45:34,475
‫الذعر ينتشر عبر المستعمرة.

423
00:45:39,314 --> 00:45:41,566
‫لا يفعلون شيئاً لردعها.

424
00:45:44,319 --> 00:45:46,655
‫سوف تلتقط ثمانية أو أكثر.

425
00:45:51,410 --> 00:45:53,412
‫الكثير من الطعام بالنسبة لها.

426
00:45:57,124 --> 00:45:58,709
‫لكنها أم.

427
00:46:02,546 --> 00:46:04,965
‫هي بحاجة إلى إعالة صغارها.

428
00:46:18,354 --> 00:46:21,024
‫♪ ♪

429
00:46:30,659 --> 00:46:32,244
‫في عمر 12 أسبوعًا ،

430
00:46:32,285 --> 00:46:34,913
‫هم أصغر من أن يصطادوا لأنفسهم.

431
00:46:40,753 --> 00:46:43,005
‫في السلوك الذي تمت
‫ملاحظته مؤخرًا فقط ،

432
00:46:44,840 --> 00:46:48,511
‫توفر طيور (البطريق) الآن
‫مصدرًا غنيًا لغذاء كوجر.

433
00:47:02,734 --> 00:47:06,988
‫عند الفجر ، تترأس الأسرة
‫خمسة أميال أو أكثر في الداخل.

434
00:47:21,545 --> 00:47:26,467
‫العودة إلى منزلهم
‫في السهوب المنخفضة.

435
00:47:44,736 --> 00:47:47,364
‫على مدى المائة عام الماضية ،

436
00:47:47,405 --> 00:47:50,117
‫ما يصل إلى 90 في
‫المائة من موطنها

437
00:47:50,158 --> 00:47:52,411
‫تم الرعي الجائر من قبل الأغنام.

438
00:47:55,789 --> 00:47:58,751
‫إجبار الفريسة
‫الطبيعية على الإبتعاد.

439
00:48:04,840 --> 00:48:09,095
‫وقيادة المزارعين
‫إلى صراع مع الكوجر.

440
00:48:11,931 --> 00:48:13,433
‫لكن هناك أمل.

441
00:48:17,604 --> 00:48:20,148
‫البعض يعيدون الأراضي الزراعية.

442
00:48:22,275 --> 00:48:24,194
‫إلى الحالة الطبيعية.

443
00:48:33,662 --> 00:48:37,833
‫السماح لمناطق
‫السهوب بإعادة الدوران.

444
00:48:43,380 --> 00:48:46,217
‫في هذا العالم المتطرف ،

445
00:48:46,258 --> 00:48:47,635
‫القدرة على التكيف.

446
00:48:49,136 --> 00:48:51,180
‫هو مفتاح النجاح.

447
00:49:06,488 --> 00:49:08,740
‫طالما أننا نحمي.

448
00:49:08,782 --> 00:49:11,326
‫مثل هذا الموطن الفريد والمتنوع.

449
00:49:17,958 --> 00:49:19,668
‫لـ (باتاغونيا) ،

450
00:49:19,710 --> 00:49:22,338
‫الحياة في أقاصيّ الأرض.

451
00:49:23,672 --> 00:49:27,969
‫يمكن أن تكون جنٌة أبدية.

452
00:49:28,863 --> 00:49:31,490
‫إلى اللقاء فى الحلقة الأخيرة

