﻿1
00:00:01,113 --> 00:00:03,073
‫"مواطناً كندياً"‬

2
00:00:03,153 --> 00:00:04,780
‫سأعود إلى المنزل، حسناً؟‬

3
00:00:04,905 --> 00:00:06,490
‫- أحتاج إلى طبيب!‬
‫- لا بأس، أنا طبيبة‬

4
00:00:06,615 --> 00:00:08,200
‫لا، ابتعدي عني!‬

5
00:00:08,742 --> 00:00:11,704
‫أنا أشعر بالأشياء يا (ماغز)‬
‫وأكثر مما أريد‬

6
00:00:11,870 --> 00:00:14,790
‫أتذكرين الليلة التي خرجتْ فيها مجموعتنا‬
‫وكنتُ حينها طبيباً مقيماً في السنة الأولى‬

7
00:00:14,915 --> 00:00:16,667
‫- بينما كنتِ في السنة الرابعة؟‬
‫- وانتهى بكَ الأمر في شقّتي‬

8
00:00:16,792 --> 00:00:19,044
‫كنتَ متزوجاً‬
‫ولكن هل أردتَ حقاً المغادرة؟‬

9
00:00:19,169 --> 00:00:21,088
‫في كل مرة نصل فيها إلى تطور ما‬
‫تقوم بإعادة ضبط العلاقة‬

10
00:00:21,155 --> 00:00:22,965
‫- اسمعي، أنا أحاول‬
‫- أنتَ تختبىء مجدداً‬

11
00:00:23,090 --> 00:00:25,909
‫- وأنتَ تعلم أن هذا يجبرني على مطاردتكَ‬
‫- لا تفعلي ذلك إذاً! توقفي‬

12
00:00:26,057 --> 00:00:29,685
‫ماذا لو لم أكن قادراً‬
‫على فصل الضرر عن الجيد؟‬

13
00:00:29,763 --> 00:00:33,402
‫قررت الذهاب إلى (لبنان)‬
‫إلى مخيم للاجئين بحاجة إلى أطباء‬

14
00:00:33,481 --> 00:00:36,233
‫- هذا المكان الذي عملنا بجد للابتعاد عنه‬
‫- أعلم أنه كذلك‬

15
00:00:55,044 --> 00:00:56,097
‫(حامد)؟‬

16
00:00:56,304 --> 00:00:59,590
‫- نعم، (باش)، (بشير)‬
‫- (دينيس غارنو)‬

17
00:01:00,633 --> 00:01:03,260
‫كنا سنستفيد منكَ بالأمس‬
‫عندما كان يُفترض بكَ أن تكون هنا‬

18
00:01:03,761 --> 00:01:05,971
‫كان هناك التهاب أمعاء فيروسي‬
‫منتشر بين مجموعة من العائلات‬

19
00:01:06,031 --> 00:01:07,473
‫وكنتُ مناوبة كل ليلة‬

20
00:01:07,765 --> 00:01:10,434
‫هل هم بخير؟ أنا آسف‬
‫اُلغيت رحلتي المتصلة‬

21
00:01:10,559 --> 00:01:12,478
‫استغرق الأمر بعض الوقت‬
‫لكننا قمنا بمنحهم السوائل‬

22
00:01:12,937 --> 00:01:14,855
‫- (ميونيخ) أم (فرانكفورت)؟‬
‫- (فرانكفورت)‬

23
00:01:15,104 --> 00:01:17,274
‫مقاعد البوابة هناك ليست مريحة للنوم‬

24
00:01:18,192 --> 00:01:19,694
‫هل قمتَ بمهمة كهذه من قبل؟‬

25
00:01:20,992 --> 00:01:23,184
‫- من أين قلت إنكَ أتيت؟‬
‫- (تورونتو)‬

26
00:01:23,209 --> 00:01:25,496
‫ولا، ليس كهذه بالضبط‬

27
00:01:26,914 --> 00:01:29,834
‫حسناً، إنها بسيطة جداً‬
‫لدينا خيمة طبية واحدة‬

28
00:01:29,859 --> 00:01:33,754
‫بعض الأطباء يبقون في مكانهم مثلي‬
‫وآخرون يتنقلون بين المخيمات‬

29
00:01:34,088 --> 00:01:37,300
‫تلك المخيمات غير الرسمية‬
‫التي تكون مواردها أقل‬

30
00:01:38,342 --> 00:01:43,398
‫لدينا حوالى ٢٥٠٠ نازح، أكثر أو أقل‬
‫ومعظمهم من السوريين‬

31
00:01:43,423 --> 00:01:45,683
‫وبعضهم من مناطق أخرى من الإقليم‬

32
00:01:46,475 --> 00:01:50,062
‫فرضت الحكومة قيوداً على التسجيل مما يعني‬
‫أنه لا يمكنهم الحصول على خدمات اجتماعية‬

33
00:01:51,772 --> 00:01:56,027
‫لدينا طبيبان وست ممرضات‬
‫يتناوبون في فرق ثنائية‬

34
00:01:56,332 --> 00:01:58,237
‫نرى الكثير من المشكلات النفسية‬

35
00:01:58,445 --> 00:02:02,450
‫وأمراض غير معدية مثل السكري‬
‫وارتفاع ضغط الدم وتنظيم الأسرة‬

36
00:02:02,867 --> 00:02:05,077
‫- يمكنكَ إيقافي إذا كنتَ تعرف هذا مسبقاً‬
‫- لا، لا، هذا جيد‬

37
00:02:06,232 --> 00:02:08,080
{\an8}‫سأراكِ في الخيمة الطبية‬

38
00:02:10,499 --> 00:02:12,084
‫جيد، أنتَ تتكلم العربية‬

39
00:02:12,619 --> 00:02:14,212
‫على الرغم من أن الوقت‬
‫هو بعد الظهر الآن‬

40
00:02:16,406 --> 00:02:18,319
‫- (تورونتو)، عبر أين؟‬
‫- (سوريا)‬

41
00:02:18,344 --> 00:02:20,301
‫على بعد بضع ساعات من الحدود هنا‬

42
00:02:20,766 --> 00:02:22,393
‫هذه قصة أود سماعها‬

43
00:02:24,301 --> 00:02:29,423
‫ها هي خيمتكَ، إذا احتجتَ إلى شيء ما‬
‫فلن يكون موجوداً لدينا على الأرجح‬

44
00:02:31,759 --> 00:02:33,135
‫(حامد)، هل أنتَ معي؟‬

45
00:02:35,525 --> 00:02:40,100
‫نعم، إن السفر يؤثر فقط‬
‫في توازن المرء‬

46
00:02:41,712 --> 00:02:45,773
‫خذ قسطاً من النوم وتعال لإيجادي‬
‫عندما تستعيد توازنكَ‬

47
00:03:26,730 --> 00:03:27,770
‫ما هذا؟‬

48
00:03:28,524 --> 00:03:30,643
‫إنه يقرأ البيانات من جهاز‬
‫تنظيم ضربات القلب الخاص بي‬

49
00:03:30,710 --> 00:03:33,171
‫يستخدمه أطباء القلب للاحتفاظ بسجلات‬
‫عن إيقاع القلب والمؤشرات الحيوية‬

50
00:03:33,296 --> 00:03:36,466
{\an5}‫ويُفترض به أن يحمّل البيانات‬
‫تلقائياً على لوحي الإلكتروني‬

51
00:03:36,591 --> 00:03:38,760
{\an5}‫ألا يُفترض بهذا أن يتم إرساله‬
‫إلى طبيب قلبكِ؟‬

52
00:03:39,301 --> 00:03:41,095
‫نعم، حالما أجد واحداً‬

53
00:03:41,168 --> 00:03:42,847
{\an5}‫- ما زلتِ لم تجدي...‬
‫- لماذا تبدين أنيقة جداً؟‬

54
00:03:44,695 --> 00:03:45,934
‫لدي اجتماع‬

55
00:03:46,690 --> 00:03:50,030
{\an5}‫- أتذكرين منذ حوالى شهر حينما كان...‬
‫- ماذا تعني بأنه لا يمكن المزامنة؟‬

56
00:03:50,243 --> 00:03:53,237
{\an5}‫- المرأة التي دفعتني‬
‫- ماذا تعني؟‬

57
00:04:28,119 --> 00:04:30,288
‫لعبة سريعة في طريقنا إلى صف الصباح‬

58
00:04:55,074 --> 00:04:56,689
‫مرحباً، سيد (سبيرلينغ)؟‬

59
00:04:56,815 --> 00:04:59,554
‫أنا ممرضة أتصل من قسم الطوارىء‬
‫في مستشفى (يورك ميموريال)‬

60
00:04:59,859 --> 00:05:03,655
{\an5}‫نعم، لقد سجّلتَ بالأمس إصابتكَ بألم‬
‫في البطن وغادرتَ قبل مراجعة الطبيب‬

61
00:05:03,766 --> 00:05:05,156
‫متى سنحصل على المساعدة؟‬

62
00:05:06,658 --> 00:05:09,953
‫- نعم، أعلم أن فترات الانتظار طويلة‬
‫- هذا لا يُصدّق!‬

63
00:05:10,161 --> 00:05:11,788
‫لا، المكان مزدحم بنفس القدر اليوم‬

64
00:05:11,913 --> 00:05:15,192
{\an5}‫أحاول التأكد فقط من أنكَ في وضع‬
‫يسمح لكَ بتلقي العلاج في مكان آخر‬

65
00:05:15,441 --> 00:05:16,901
‫نعم، كنتَ تخبرنا أنكَ...‬

66
00:05:17,494 --> 00:05:20,667
{\an5}‫أين نتائج تحاليل السيد (روزينسكي)؟‬
‫لأن ما وصل هو تحليل البول وليس الدم‬

67
00:05:20,734 --> 00:05:23,917
{\an5}‫حسناً، يمكنني أن أعطيك رقم مستوصف‬

68
00:05:25,252 --> 00:05:28,589
{\an5}‫أو يمكنكَ إنهاء المكالمة معي‬
‫عذراً، ماذا؟ تحاليل خاطئة؟‬

69
00:05:28,620 --> 00:05:32,066
{\an5}‫أنا هنا منذ خمس دقائق، كيف أصبح يوجد‬
‫مسبقاً مجموعة مرضى يصعب إيجاد فحوصهم؟‬

70
00:05:32,124 --> 00:05:33,709
{\an5}‫حسناً، لا يحق لكِ‬
‫أن تكوني سيئة المزاج بعد‬

71
00:05:33,834 --> 00:05:36,753
{\an5}‫أنا أحاول منذ ساعات‬
‫تناول قضمة واحدة من لوح البروتين هذا‬

72
00:05:36,879 --> 00:05:39,756
‫- وكل مرة أحاول فيها فتح الغلاف...‬
‫- هل يعمل أحد هنا بالفعل؟‬

73
00:05:41,054 --> 00:05:42,467
‫أعلم أنكَ كنتَ تنتظر يا سيدي‬

74
00:05:42,593 --> 00:05:45,512
‫وصلت نتائج تخطيط قلبكَ ولكن‬
‫لم يتمكن الطبيب من مراجعتها بعد‬

75
00:05:45,637 --> 00:05:46,767
{\an5}‫- لكنني سأتحقق منه مجدداً‬
‫- حسناً، شكراً‬

76
00:05:46,808 --> 00:05:48,184
‫ولكنني أعتقد أنهم‬
‫بحاجة إلى المساعدة‬

77
00:05:48,221 --> 00:05:51,541
‫السيدة التي تعاني من ألم‬
‫المعدة قد تقيأت أخيراً‬

78
00:05:51,894 --> 00:05:54,114
‫وحاولت هذه السيدة هنا‬
‫المساعدة في تنظيف القيء‬

79
00:05:54,140 --> 00:05:55,648
{\an5}‫ولكن هناك مشكلة في ركبتها‬
‫لذا، لا يمكنها النهوض‬

80
00:05:55,741 --> 00:05:57,817
{\an5}‫- مرحباً، ما اسمكِ؟‬
‫- (لينور كالاهان)‬

81
00:05:58,127 --> 00:05:59,360
‫حرارة (أودري) مرتفعة جداً‬

82
00:05:59,485 --> 00:06:02,405
‫أرجوكِ، اطلبي لي سيارة أجرة‬
‫سأكون بحال أفضل في المنزل من هنا‬

83
00:06:02,530 --> 00:06:04,923
{\an5}‫(أودري)، أنا آسفة‬
‫لا يمكننا أن ندعكِ ترحلين بمفردكِ‬

84
00:06:04,948 --> 00:06:08,261
{\an5}‫لكنني سأقوم بتغيير سوائلكِ‬
‫وسأحاول الاتصال بأختكِ مجدداً‬

85
00:06:08,415 --> 00:06:11,084
{\an5}‫وسيدة (كالاهان)، عليكِ البقاء‬
‫فوق نقّالتكِ، حسناً؟‬

86
00:06:11,161 --> 00:06:12,586
‫هل أنتِ بخير؟‬

87
00:06:13,003 --> 00:06:15,130
{\an5}‫نعم، لا تقلقي عليّ‬

88
00:06:15,255 --> 00:06:23,472
‫أعلم أن الانتظار طويل ولكن تم فرز كل شخص‬
‫وفقاً لحدة حالته وسيتم علاج الجميع‬

89
00:06:23,801 --> 00:06:25,682
‫نطلب منكم بعض الصبر فقط‬

90
00:06:33,523 --> 00:06:35,525
‫إذاً، هل استعدتَ توازنكَ؟‬

91
00:06:38,242 --> 00:06:41,907
{\an5}‫- هل سبق وكنتَ في مخيم كهذا؟‬
‫- نعم، ومارستُ الطب هناك‬

92
00:06:43,075 --> 00:06:44,618
‫وفي مستشفاك الكندي؟‬

93
00:06:45,160 --> 00:06:48,121
‫أنا طبيب مقيم في قسم‬
‫الطوارىء وجراحة الصدمات‬

94
00:06:48,289 --> 00:06:50,374
‫صحيح، لماذا عدتَ إذاً؟‬

95
00:06:52,709 --> 00:06:57,209
‫حصلتُ على جواز سفر وأصبح بإمكاني‬
‫السفر مجدداً، لذا بدا التوقيت مناسباً‬

96
00:06:57,842 --> 00:06:59,341
‫أنتَ لا تعرف حقاً‬

97
00:07:01,009 --> 00:07:05,923
‫يأتي الأجانب إلى هنا لأسباب مختلفة‬
‫الأدرينالين، القناعة، الفضول‬

98
00:07:06,014 --> 00:07:08,975
‫- أو أن يكونوا هاربين‬
‫- لستُ واثقاً من أنني مؤهل لاُعتبر أجنبياً‬

99
00:07:10,530 --> 00:07:12,104
‫وماذا عنكِ؟‬

100
00:07:12,396 --> 00:07:14,398
‫درستُ طب الأعصاب في (ليون) وكرهته‬

101
00:07:14,471 --> 00:07:16,817
‫تزوجتُ بمتخصص في الطب‬
‫الباطني وكرهت ذلك أيضاً‬

102
00:07:17,098 --> 00:07:20,278
‫قابلت شخصاً في أحد المطارات‬
‫قبل خمس سنوات وهو ما أوصلني إلى هنا‬

103
00:07:20,904 --> 00:07:22,406
‫وهل تقومين بهذا‬
‫العمل منذ ذلك الحين؟‬

104
00:07:22,614 --> 00:07:24,491
‫يكون الأمر أسهل عندما لا يوجد‬
‫شيء يقيّدكَ في الديار‬

105
00:07:27,244 --> 00:07:28,620
‫لا تنسَ أن تشرب الماء‬

106
00:07:33,849 --> 00:07:36,962
‫أعلم أن الإفصاح عن الأمر‬
‫لم يكن سهلاً‬

107
00:07:37,036 --> 00:07:39,809
‫هل أوضحتْ لكِ الدكتورة (ديفي)‬
‫سبب رغبتي في الجلوس معكِ؟‬

108
00:07:39,869 --> 00:07:45,742
‫نعم، قالت إن هذا كي أعلم‬
‫أن قسم الجراحة يساندني‬

109
00:07:45,836 --> 00:07:51,222
‫لكوننا إدارة المستشفى، نحن نتعامل مع‬
‫السلوك المتحيز الموجّه ضد موظفينا بجدّية‬

110
00:07:51,262 --> 00:07:53,842
‫وقد اُوقفتْ المحرّضة عن العمل بلا أجر‬

111
00:07:54,485 --> 00:07:58,019
‫أعني، لم أكن أريدها أن تفقد عملها‬
‫أريد فقط المضي قُدماً ونسيان الأمر‬

112
00:07:58,103 --> 00:08:02,342
‫لم نطردها من العمل لكننا أخبرناها‬
‫بوضوح شديد أنها لن تحظى بفرصة ثانية‬

113
00:08:02,710 --> 00:08:06,672
‫- حسناً‬
‫- (جون)، أنتِ لا تستحقين تلك المعاملة‬

114
00:08:08,503 --> 00:08:10,661
‫- شكراً لك‬
‫- آسف، عليّ أن أسأل‬

115
00:08:10,686 --> 00:08:15,723
‫هل أنتِ راضية عن الاجراءات‬
‫التي اتخذناها بشأن هذه المسألة؟‬

116
00:08:17,461 --> 00:08:20,594
‫المعذرة، هل تطلب مني‬
‫تقييماً بمعيار النجوم؟‬

117
00:08:21,154 --> 00:08:21,894
‫هذا عادل‬

118
00:08:22,934 --> 00:08:26,942
‫بما أنكِ موجودة هنا، ثمة عمل آخر‬

119
00:08:27,094 --> 00:08:29,653
‫- (مارك)، هل يمكنك...‬
‫- أجل‬

120
00:08:29,695 --> 00:08:34,782
‫في ضوء عملكِ الأخير في هذه الإقامة الطبية‬
‫المتخصصة الجديدة، أنشأنا منصباً‬

121
00:08:34,815 --> 00:08:36,776
‫وهو زميل الاستجابة الجراحية‬
‫في قسم الرعاية الحادة‬

122
00:08:37,062 --> 00:08:40,983
‫- وهذا يأتي مع منحة مالية‬
‫- ستة آلاف وأربعمائة دولار بالضبط‬

123
00:08:42,406 --> 00:08:44,625
‫- آسفة، ما زلتُ طبيبة مقيمة‬
‫- لبضعة أشهر أخرى فقط‬

124
00:08:44,652 --> 00:08:45,878
‫نحن نقفز إلى الخطوات التالية‬

125
00:08:45,912 --> 00:08:49,272
‫دعينا نعتبر هذا فقط استثماراً‬
‫للحفاظ على استمراركِ‬

126
00:08:53,005 --> 00:08:54,296
‫كسر في الحوض‬

127
00:08:54,492 --> 00:08:57,085
‫لقد أنقذني هذا للتو من تعقب‬
‫جرّاح العظام المناوب‬

128
00:08:57,466 --> 00:08:58,842
‫رافقيني مجدداً‬

129
00:09:02,346 --> 00:09:03,930
‫قال المسعفون إنكَ‬
‫سقطتَ من سطح منزلكَ‬

130
00:09:03,962 --> 00:09:07,476
‫كنت أحاول تعديل هوائي التلفزيون‬
‫لأتمكن من مشاهدة المباراة‬

131
00:09:07,601 --> 00:09:10,187
‫أنتَ تعلم أن شركة البث التلفزيوني‬
‫يمكنها أن تحل هذه المشكلة لك، صحيح؟‬

132
00:09:10,354 --> 00:09:12,939
‫ساُنزل سروالكَ قليلاً الآن، حسناً؟‬

133
00:09:14,183 --> 00:09:16,693
‫- (جون)؟‬
‫- يُظهر تخطيط الصدى تضخماً في الطحال‬

134
00:09:17,277 --> 00:09:18,820
‫لنحصل على رؤية أوضح‬

135
00:09:19,321 --> 00:09:22,574
‫- أطلعني على المستجدات يا (مارك)‬
‫- ألم في البطن والحوض‬

136
00:09:22,699 --> 00:09:24,326
‫خدَر في الأطراف السفلية‬

137
00:09:24,451 --> 00:09:27,079
‫كدمات كبيرة مرئية، لا نقص‬
‫في حجم الدم، سوائل في مكان الحادث‬

138
00:09:27,204 --> 00:09:29,247
‫ما الذي يظهره الفحص العصبي؟‬
‫هل لديه استجابة منعكس باطن القدم؟‬

139
00:09:29,790 --> 00:09:31,166
‫(جون)؟‬

140
00:09:32,125 --> 00:09:35,212
‫حسناً، كسر في الحوض‬
‫مع نزيف خلف الصفاق‬

141
00:09:35,264 --> 00:09:36,244
‫هل نقوم بتثبيت خارجي للكسر؟‬

142
00:09:36,265 --> 00:09:38,458
‫كنت أفكر في جراحة‬
‫اختزال مفتوح مع تثبيت داخلي‬

143
00:09:38,745 --> 00:09:40,997
‫- هل أنا جاهز للعملية؟‬
‫- أرغب في معالجة النزيف أولاً‬

144
00:09:41,331 --> 00:09:42,498
‫هذا مؤكد‬

145
00:09:42,955 --> 00:09:45,122
‫(جون)، هل يمكنكِ إعادة‬
‫لف تلك الرافعة؟‬

146
00:09:45,715 --> 00:09:50,335
‫مرحباً، منعكس باطن القدم سلبي‬
‫ولكن بخصوص الطحال، أعتقد أنه مصدر قلق‬

147
00:09:50,387 --> 00:09:53,098
‫وهو في أسفل قائمة أولوياتنا‬

148
00:09:53,557 --> 00:09:55,433
‫- لا أتفق معكَ يا سيدي‬
‫- حسناً‬

149
00:09:55,510 --> 00:09:57,018
‫وهو ما تمت الإشارة إليه يا (جون)‬

150
00:09:57,143 --> 00:10:01,565
‫حسناً، ما رأيكَ أن تسمح لنا بالقيام بعملنا‬
‫وسنمنحك الرعاية اليومية المتنقلة؟‬

151
00:10:02,142 --> 00:10:06,456
‫وهذا يعني أن تسير مجدداً بسرعة‬
‫إذا لم تمانع الدكتورة (كورتيس) بالطبع‬

152
00:10:07,629 --> 00:10:10,966
‫- أنا أذعن لخبرتكَ الواضحة‬
‫- ممتاز‬

153
00:10:11,016 --> 00:10:12,634
‫خمسة مليغرامات من‬
‫الـ(ميدازولام)، من فضلك‬

154
00:10:15,888 --> 00:10:19,766
‫لقد راجعت النتائج من خمسين مختبراً‬
‫أرسلنا إليه التحاليل في الساعات الماضية‬

155
00:10:19,813 --> 00:10:21,852
‫وكانت نتائج ٣٥ منها خاطئة‬

156
00:10:22,366 --> 00:10:25,105
‫- خاطئة كيف؟‬
‫- تحليل خاطىء، مريض خاطىء‬

157
00:10:25,140 --> 00:10:28,275
‫في بعض الأحيان، يكون واضحاً‬
‫مَن حصل على اختبار مَن ولكن مع ذلك‬

158
00:10:28,400 --> 00:10:29,860
‫إذاً، يجب أن تتم إعادة كل التحاليل؟‬

159
00:10:30,736 --> 00:10:34,114
‫(كلير)، أيمكنكِ الاعتناء بالسيد (ماكسويل)‬
‫الذي خرج لتوه من قسم جراحة الصدمات؟‬

160
00:10:34,239 --> 00:10:35,657
‫الملاحظات موجودة في ملفه الطبّي‬

161
00:10:36,680 --> 00:10:39,745
‫دكتورة (ديفي)، تبدين مختلفة‬

162
00:10:40,245 --> 00:10:43,499
‫كنتُ أحضر حفلاً موسيقياً عندما اتصلت بي‬
‫(كلير) وأخبرتني بهذا الخلل في النظام‬

163
00:10:43,916 --> 00:10:46,668
‫دكتور (أولسن)، هل لديكَ‬
‫أي تقارير من أقسام أخرى؟‬

164
00:10:46,877 --> 00:10:49,046
‫لا، يجب أن تكون مختصة بقسم الطوارىء‬

165
00:10:49,120 --> 00:10:51,215
‫وعليكِ أن تأملي بأن يردّ‬
‫أحد التقنيين على الهاتف‬

166
00:10:52,041 --> 00:10:54,801
‫ولكن قبل قيامكِ بالاتصال‬
‫هل يمكنكِ السير برفقتي؟‬

167
00:11:02,384 --> 00:11:05,085
‫تصدر إدارة المقاطعة بيانات‬
‫عن أوقات الانتظار في أقسام الطوارىء‬

168
00:11:05,110 --> 00:11:07,646
‫وأوقات الانتظار لدينا محرجة بصراحة‬

169
00:11:08,647 --> 00:11:12,972
‫أحد أسباب توظيفنا لكِ يا (نيتا)‬
‫كان لمساعدتنا في هذه المشكلة بالضبط‬

170
00:11:13,312 --> 00:11:16,321
‫أود أن أرى أوقات المستشفيات الأخرى‬
‫أراهن على أنها مشابهة لنا‬

171
00:11:16,447 --> 00:11:20,766
‫ولا علاقة لها بالموضوع، فنحن مركز‬
‫إسعاف صدمات يتمتع بسمعة طيبة‬

172
00:11:20,826 --> 00:11:22,870
‫لذا، أحتاج منكِ أن تقومي بعمل أفضل‬

173
00:11:24,204 --> 00:11:30,233
‫هناك نقص في التمويل وتزويد الموظفين‬
‫على الصعيد الوطني منذ عشر سنوات‬

174
00:11:30,280 --> 00:11:33,464
‫ليس إذاً العالم المثالي الذي توقعتِه‬
‫للرعاية الصحية المجانية، أليس كذلك؟‬

175
00:11:34,320 --> 00:11:36,948
‫النعمة الوحيدة التي تشفع لكم‬
‫هي غرفة جراحة الصدمات‬

176
00:11:37,115 --> 00:11:39,947
‫إنها تثبت أنها الأداة المتطورة‬
‫التي وعدَ بها (جيد بيشوب)‬

177
00:11:39,980 --> 00:11:42,591
‫- لذا، أحسنت عملاً يا (مارك)‬
‫- شكراً (نيل)‬

178
00:11:42,660 --> 00:11:44,093
‫أي حفل موسيقي كان؟‬

179
00:11:44,760 --> 00:11:47,805
‫- إنه لفرقة موسيقى (بانك)...‬
‫- لن أعرفها إذاً‬

180
00:12:02,278 --> 00:12:04,857
‫حرارته مرتفعة‬
‫ما هو بروتوكول الترطيب الوريدي؟‬

181
00:12:04,989 --> 00:12:06,991
‫إذا كان بإمكان المريض أن يشرب‬
‫نحاول توفير المحلول الوريدي‬

182
00:12:07,116 --> 00:12:09,910
‫- أعتقد أنه مصاب بجدري الماء‬
‫- نعم، تصلنا الحالات من وقت إلى آخر‬

183
00:12:10,452 --> 00:12:11,829
‫هل أصبتَ به من قبل؟‬

184
00:12:12,288 --> 00:12:13,872
‫(باسل)، ماذا حدث؟‬

185
00:12:18,330 --> 00:12:19,753
‫حسناً‬

186
00:12:20,750 --> 00:12:21,596
‫ضعوه هنا‬

187
00:12:28,387 --> 00:12:29,847
‫حسناً يا رفاق‬
‫سنتولى أمره الآن‬

188
00:12:36,731 --> 00:12:38,647
‫- عاصبة نزيف؟‬
‫- في حقيبة الإسعاف خلفك‬

189
00:12:54,622 --> 00:12:55,861
‫حسناً‬

190
00:12:56,915 --> 00:12:59,960
‫- أحضر لي منشار العظم‬
‫- لا، لا، يمكننا صنع تحويلة وعائية‬

191
00:13:01,003 --> 00:13:03,172
‫- ألديكِ قنية؟‬
‫- لا، لسنا مجهّزين لهذا الإجراء‬

192
00:13:03,297 --> 00:13:04,277
‫يجب أن نبتر الذراع‬

193
00:13:04,324 --> 00:13:07,718
‫ولكن إذا قمنا بترميم الشريان العضدي‬
‫سنتمكن على الأقل من حفظ بعض الوظائف‬

194
00:13:07,843 --> 00:13:09,124
‫ونتسبب له بنزيف؟‬

195
00:13:09,164 --> 00:13:11,044
‫لدينا ثلاثة أكياس من زمرة الدم‬
‫(أو) سلبي في أحسن الأحوال‬

196
00:13:11,077 --> 00:13:13,252
‫- نقوم إذاً بإعادة تدوير الدم‬
‫- ماذا عن البيئة المعقمة؟‬

197
00:13:13,377 --> 00:13:15,992
‫نحن نضحي بالتعقيم‬
‫من أجل الفعالية عند الضرورة‬

198
00:13:16,087 --> 00:13:18,923
‫- لكنه سيحتاج إلى مراقبة فردية‬
‫- يمكننا إنقاذ ذراعه!‬

199
00:13:19,048 --> 00:13:23,553
‫ربما نسيتَ كيف يتم العمل في المخيم‬
‫علينا إنقاذ حياته، منشار العظام‬

200
00:13:26,303 --> 00:13:28,224
‫هذه خيمتي الطبية وهذا قراري‬

201
00:13:45,074 --> 00:13:46,451
‫معلمة مساعدة‬

202
00:13:46,659 --> 00:13:50,705
‫ولكن في الأسبوع القادم سأبدأ دراستي‬
‫الجامعية في (بيروت) لأصبح معلمة حقيقية‬

203
00:13:51,039 --> 00:13:52,415
‫ستتركين هذا المكان‬

204
00:13:53,041 --> 00:13:54,785
‫- أنا (بشير)‬
‫- أنا (بيان)‬

205
00:13:55,918 --> 00:13:59,185
‫- هل لديكِ سؤال طبي يا (بيان)؟‬
‫- نعم، ولكن ليس من أجلي‬

206
00:14:01,179 --> 00:14:02,298
‫(تاليا)...‬

207
00:14:20,568 --> 00:14:23,696
‫لا أعلم ولكنها تشعر‬
‫بالغثيان والدوار كثيراً‬

208
00:14:23,772 --> 00:14:27,158
‫ولا يمكنها السير لخمس دقائق‬
‫من دون الحاجة إلى الجلوس‬

209
00:14:28,201 --> 00:14:31,641
‫أخبرتها أنني أريد أن أطرح عليك‬
‫أسئلة بشأن الوصول إلى (كندا)‬

210
00:14:31,935 --> 00:14:34,374
‫كي لا تشك في أنني قلقة عليها‬

211
00:14:34,540 --> 00:14:36,668
‫فكّرت أنه ربما يمكنكَ‬
‫بهذه الطريقة أن تفحصها‬

212
00:14:36,793 --> 00:14:39,879
‫يسعدني ذلك، امنحيني فقط‬
‫دقيقة واحدة، من فضلك‬

213
00:14:49,138 --> 00:14:51,140
‫جئتُ لرؤيتكَ‬
‫أحضرتُ لكَ هدية الزفاف!‬

214
00:15:06,585 --> 00:15:08,420
‫كنا أعز صديقين في‬
‫سن السادسة عشرة‬

215
00:15:08,545 --> 00:15:12,966
‫وانتقلنا بعدها من ذلك‬
‫إلى عاشقين إلى كل شيء آخر‬

216
00:15:15,094 --> 00:15:18,639
‫على أي حال، كنا قد وضعنا‬
‫خططاً مستقبلية في سن مبكرة جداً‬

217
00:15:19,223 --> 00:15:21,225
‫لا يجدر بكَ استخدام‬
‫كلمة "عاشقين" على الإطلاق‬

218
00:15:22,476 --> 00:15:25,437
‫ماذا عنكِ وعن (جوناثان)؟‬
‫أين ساءت الأمور بينكما؟‬

219
00:15:25,604 --> 00:15:27,106
‫لنتجنب الحديث عن عشاقنا السابقين‬

220
00:15:27,296 --> 00:15:30,651
‫- إذاً، أنتِ تستطيعين استخدامها؟‬
‫- أستطيع أن أقول ما يحلو لي‬

221
00:15:35,423 --> 00:15:38,242
‫لا تبالغ في الحلاقة‬
‫فأنا أحب اللحية الشعثاء‬

222
00:15:38,427 --> 00:15:42,830
‫هل سيكون هذا أسوأ شيء في العالم‬
‫إذا عدتُ من العمل وكنتِ ما زلتِ هنا؟‬

223
00:15:43,455 --> 00:15:50,258
‫أعلم أننا قلنا في بداية هذا‬
‫إننا سنبقى... ولكن، يجب أن تتطور علاقتنا‬

224
00:15:50,312 --> 00:15:52,423
‫- (ثيو)!‬
‫- أتكلم بجد‬

225
00:15:52,485 --> 00:15:56,612
‫(ثيو)، أنتَ مَن اعترفتَ أولاً‬
‫بأنكَ لم تتخذ قرارات صائبة مؤخراً‬

226
00:15:57,094 --> 00:16:02,391
‫نعم، ولكن يا (ليز)، هذا ليس مشابهاً‬
‫ومعكِ، هناك وضوح كبير‬

227
00:16:02,516 --> 00:16:06,478
‫أو أنكَ خضتَ علاقة واحدة‬
‫لعشرين عاماً ثم علاقة معي‬

228
00:16:07,229 --> 00:16:10,274
‫وأنتَ ترتاح أكثر بأن تكون‬
‫زوجاً أحادياً متسلسلاً‬

229
00:16:10,738 --> 00:16:16,822
‫حسناً، سأعود في الصباح‬
‫وإذا كنتِ هنا، فسأعرف ذلك‬

230
00:16:17,619 --> 00:16:21,910
‫ولمعلوماتكِ، لن يكون لكِ رأي في لحيتي‬
‫قبل أن أحصل على إجابة منكِ‬

231
00:16:33,375 --> 00:16:34,965
‫مضادات فيروسية، هل هذه لنا؟‬

232
00:16:44,603 --> 00:16:47,147
‫لقد استسلمتْ لقناعاتي‬

233
00:16:48,064 --> 00:16:50,075
‫أخبرها أن هذا هو ثمن معرفتكَ‬

234
00:17:02,537 --> 00:17:05,224
‫ربما هذا أفضل يا (صالح)‬
‫فالبدء من جديد ليس بأمر سهل‬

235
00:17:05,478 --> 00:17:06,666
‫أعلم ذلك‬

236
00:17:07,551 --> 00:17:08,835
‫ولكن...‬

237
00:17:16,426 --> 00:17:21,806
‫المعلمة هنا، تلقيتُ دعوة لفحصها‬
‫متظاهراً بأنني مدعو على الشاي‬

238
00:17:22,372 --> 00:17:25,143
‫- هل تريد الصحبة؟‬
‫- بل شريكاً في المؤامرة‬

239
00:17:31,274 --> 00:17:34,528
‫عد أدراجكَ، بجد، اهرب بأسرع‬
‫ما يمكن بعيداً عن هذا المكان‬

240
00:17:35,195 --> 00:17:37,948
‫مَن أنتِ وماذا فعلتِ بـ(ماغز)؟‬

241
00:17:39,117 --> 00:17:42,118
‫- لقد وصل للتو، لماذا تقوم بفحصه؟‬
‫- أنا طبيب يا سيدي‬

242
00:17:42,285 --> 00:17:44,120
‫إذاً، توقف عن المغازلة وساعدني‬

243
00:17:44,246 --> 00:17:46,790
‫إذا لم أحصل على راحة من ألمي‬
‫فلماذا تحصل أنتَ عليها؟‬

244
00:17:47,040 --> 00:17:49,751
‫- قلتِ إنكِ ستحضرين لي شيئاً!‬
‫- انتظر‬

245
00:17:49,960 --> 00:17:52,745
‫سيدة (بورشنيك)؟‬
‫هل يوجد سيدة (بورشنيك) هنا؟‬

246
00:17:53,171 --> 00:17:55,841
‫إنه برنامج خبيث‬
‫ويعرف أيضاً ببرنامج الفدية‬

247
00:17:56,007 --> 00:17:58,593
‫هل هذا يعني أنهم يريدون المال منا‬
‫كي نتمكن من الدخول إلى نظامنا؟‬

248
00:17:58,760 --> 00:17:59,793
‫مَن يفعل شيئاً كهذا؟‬

249
00:17:59,860 --> 00:18:03,357
‫يقولون إنه دائماً عابر للحدود‬
‫لذا، لا يمكن تعقبه، إنه وباء جديد‬

250
00:18:03,391 --> 00:18:05,839
‫حسناً، انقلبت المزحة عليهم‬
‫فنحن لا نمتلك المال لندفع لهم‬

251
00:18:05,918 --> 00:18:08,074
‫نعم، ويقول قسم تكنولوجيا‬
‫المعلومات إن الأمر بدأ هنا‬

252
00:18:08,099 --> 00:18:10,852
‫لذا، يريدون عزلنا واحتواء الضرر‬

253
00:18:10,926 --> 00:18:14,985
‫- نظام قسمنا بأكمله مصاب بفيروس‬
‫- مما يعني أننا سنعود إلى استخدام الورق‬

254
00:18:15,292 --> 00:18:20,102
‫التخمين مع التحاليل والتصوير سيضيف‬
‫الضغط على أوقات الانتظار الجنونية مسبقاً‬

255
00:18:20,158 --> 00:18:22,991
‫- ألا يمكننا استدعاء المزيد من الموظفين؟‬
‫- مناوبة ليلية في آخر لحظة؟ حظاً موفقاً‬

256
00:18:23,078 --> 00:18:24,982
‫ولكن الجانب الإيجابي‬
‫هو أن جهاز الفاكس ما زال يعمل‬

257
00:18:25,149 --> 00:18:28,360
‫هل طلب أحدكم قائمة أطباء قلب‬
‫يقبلون مرضى جُدداً في المنطقة الخامسة؟‬

258
00:18:28,485 --> 00:18:29,862
‫نعم، هذا أنا‬

259
00:18:29,987 --> 00:18:33,615
‫حسناً، آمل أن يكون مريضك صبوراً لأن‬
‫كل واحد منهم لديه قائمة انتظار لستة أشهر‬

260
00:18:34,450 --> 00:18:38,162
‫حسناً، لقد نادتْ للتو تلك السيدة‬
‫التي وصلت إلى هنا بعدي!‬

261
00:18:38,287 --> 00:18:41,206
‫- إذا لم تبدأوا في الإسراع، فسوف...‬
‫- سيدي!‬

262
00:18:41,582 --> 00:18:45,252
‫أتفهم أنكَ مستاء ولكن تهديد آخر‬
‫من هذا النوع وسيكون عليكَ المغادرة‬

263
00:18:45,779 --> 00:18:46,705
‫مفهوم؟‬

264
00:18:47,129 --> 00:18:49,505
‫ماذا؟ هل ستقودينني‬
‫خارج المستشفى كمجرم عادي؟‬

265
00:18:50,391 --> 00:18:51,592
‫لا بأس‬

266
00:18:57,414 --> 00:19:01,280
‫إنه أنتِ، أليس كذلك؟‬
‫المريض الذي يحتاج إلى طبيب قلب‬

267
00:19:01,487 --> 00:19:04,107
‫واحدة منهم في إجازة أمومة‬
‫واثنان آخران لا يقبلان أي إحالات‬

268
00:19:04,146 --> 00:19:06,899
‫- إذاً، ماذا ستفعلين؟‬
‫- سأتعامل مع الأمر بمفردي كما يبدو‬

269
00:19:06,988 --> 00:19:09,485
‫لأنه كما يتضح من الليلة‬
‫فإن نظامنا بأكمله قد ينهار‬

270
00:19:09,535 --> 00:19:11,236
‫إذا لم نضع كل شيء آخر‬
‫في حياتنا في المرتبة الثانية‬

271
00:19:11,302 --> 00:19:12,863
‫حسناً، تماسكي إذاً‬

272
00:19:13,822 --> 00:19:16,700
‫- أعتذر عن الانتظار يا سيدة (كالاهان)‬
‫- الأولوية للأكثر مرضاً‬

273
00:19:16,950 --> 00:19:18,482
‫إذا كنتِ تعتقدين أنه يجدر بي‬
‫العودة في يوم آخر...‬

274
00:19:18,535 --> 00:19:21,747
‫أنتِ هنا بسبب آلام الركبة المصابة‬
‫بالتهاب المفاصل، صحيح؟ هل أستطيع؟‬

275
00:19:21,997 --> 00:19:24,249
‫كان اسمي مدرجاً في قائمة الجراحة‬
‫الاختيارية لثمانية عشر شهراً‬

276
00:19:24,374 --> 00:19:27,855
‫لكنني وقعتُ ولويتُ ركبتي وقالت لي‬
‫ممرضة خط الإسعاف أن آتي إلى هنا‬

277
00:19:27,908 --> 00:19:30,422
‫حسناً، نعم، إنها متورّمة جداً‬

278
00:19:31,062 --> 00:19:33,953
‫- هل كنتِ بمفردكِ عندما وقعتِ؟‬
‫- لا، كان زوجي برفقتي‬

279
00:19:34,078 --> 00:19:36,122
‫حسناً، أين هو الآن؟‬
‫لأنه قد يرغب في سماع هذا‬

280
00:19:36,163 --> 00:19:38,165
‫حسناً، إنه هنا ولكن ليس كما تقصدين‬

281
00:19:38,541 --> 00:19:43,254
‫- أنا في علاقة ملتزمة مع القدير‬
‫- مع... حسناً‬

282
00:19:43,379 --> 00:19:44,755
‫افتحي فمكِ من فضلك‬

283
00:19:45,131 --> 00:19:46,507
‫شكراً لكِ‬

284
00:19:46,882 --> 00:19:48,259
‫شكراً لكِ‬

285
00:19:48,551 --> 00:19:51,056
‫أنا متأكدة من أن هذا يبدو سخيفاً‬
‫بالنسبة إلى امرأة علمية مثلكِ‬

286
00:19:51,137 --> 00:19:54,682
‫ولكن هذا يعني فقط أنني اخترتُ‬
‫تكريس حياتي للقيام بأعمال صالحة‬

287
00:19:54,807 --> 00:19:57,393
‫عليّ أن أخبركِ أن قائمة انتظار التصوير‬
‫بالأشعة طويلة وحتى لو لم تكن كذلك‬

288
00:19:57,518 --> 00:20:00,354
‫فإن الحصول على اختصاصيّ أشعة‬
‫لمراجعة صور إصابات غير خطرة‬

289
00:20:00,479 --> 00:20:02,815
‫- في مناوبة ليلية هو...‬
‫- ليس أولوية‬

290
00:20:02,940 --> 00:20:05,609
‫أرى أزمة الموارد كل يوم‬
‫في إرسالية كنيستنا‬

291
00:20:05,645 --> 00:20:09,113
‫إن حرارتكِ مرتفعة قليلاً ويمكن أن يحدث هذا‬
‫عندما يُصاب سائل الركبة بالالتهاب‬

292
00:20:09,185 --> 00:20:11,949
‫أشعر فقط ببعض الدوار‬
‫أعتقد أنني لم آكل منذ وصولي إلى هنا‬

293
00:20:12,616 --> 00:20:16,078
‫- ليس من آلة البيع حتى؟‬
‫- كنت خائفة من فقدان دوري‬

294
00:20:16,245 --> 00:20:19,165
‫وسأضيف حينها المزيد من الفوضى‬
‫إلى التي تتعاملون معها مسبقاً‬

295
00:20:21,876 --> 00:20:24,795
‫نعم، ما كان يجدر بي القول إنه‬
‫لن يراجع أحد صور الأشعة الخاصة بكِ‬

296
00:20:25,254 --> 00:20:28,799
‫إذا كنتِ مستعدة للانتظار قليلاً بعد‬
‫فسوف أعمل على تحقيق ذلك‬

297
00:20:29,008 --> 00:20:33,262
‫- وفي تلك الأثناء سنحضر لكِ شيئاً تأكلينه‬
‫- شكراً لكِ، هذا لطف كبير‬

298
00:20:33,373 --> 00:20:34,889
‫بالطبع‬

299
00:20:37,850 --> 00:20:40,728
‫- تكلم الإنكليزية يا دكتور‬
‫- خالتي، إن لغتي الإنكليزية جيدة‬

300
00:20:40,780 --> 00:20:44,565
‫لأننا نتدرب على تكلم الإنكليزية دائماً‬
‫فهي تحتاج إليها في الجامعة‬

301
00:20:46,014 --> 00:20:47,820
‫هل ما زال لديكَ أفراد عائلة‬
‫في (حلب) يا (بشير)؟‬

302
00:20:47,887 --> 00:20:49,737
‫لديه فقط شقيق من أم أخرى‬

303
00:20:50,887 --> 00:20:55,284
‫لقد كان والداي طبيبين‬
‫هناك قبل الحرب‬

304
00:20:56,202 --> 00:20:57,870
‫لم أكن أعلم أنكما تعيشان معاً‬

305
00:20:58,339 --> 00:21:00,405
‫لم نُرزق أنا وزوجي بالأولاد‬

306
00:21:01,884 --> 00:21:06,600
‫عندما توفي كانت الحرب قد بدأت تهدأ‬
‫ففكرت أن أذهب للعيش مع أختي في (دوما)‬

307
00:21:07,181 --> 00:21:10,309
‫ولكن جاءت (بيان) بعدها‬
‫وكانت بحاجة إلى تعلّم الإنكليزية‬

308
00:21:10,594 --> 00:21:12,794
‫هل جئتِ بمفردكِ؟ كم كان عمركِ؟‬

309
00:21:13,396 --> 00:21:16,148
‫كنت في العاشرة من عمري‬
‫وقامت (تاليا) برعايتي‬

310
00:21:16,399 --> 00:21:20,795
‫كنا نأمل بالحصول على شقة في المدينة‬
‫ولكن لا توجد وظائف تدفع أجوراً كافية‬

311
00:21:20,835 --> 00:21:22,379
‫والأطفال بحاجة إلينا هنا!‬

312
00:21:22,504 --> 00:21:25,828
‫أنتِ ستصبحين قصة نجاح‬
‫لا مزيد من العيش في الخيام‬

313
00:21:29,803 --> 00:21:31,179
‫هل أنتما والدان؟‬

314
00:21:31,846 --> 00:21:36,150
‫أنا وزوجتي ننتظر حتى نتمكن‬
‫من بناء حياة في مكان آخر‬

315
00:21:36,976 --> 00:21:41,314
‫وأنتَ؟ لقد بنيتَ حياة جديدة‬
‫ولكن أين العائلة لتجني من ذلك؟‬

316
00:21:41,481 --> 00:21:44,943
‫- أنا منشغل بأختي‬
‫- هل تحب أختكَ (تورونتو)؟‬

317
00:21:45,193 --> 00:21:48,697
‫في بعض النواحي أدرك أنها تشعر‬
‫بالانتماء إلى هناك أكثر مني‬

318
00:21:48,905 --> 00:21:51,377
‫يكاد أن يحين الوقت‬
‫لصف بعد الظهر يا (بيان)‬

319
00:21:51,731 --> 00:21:56,068
‫خالتي، ابقي هنا، سنتولى الأمر‬
‫هناك محطة غسل في آخر الدرب‬

320
00:21:57,437 --> 00:21:58,904
‫حسناً‬

321
00:22:55,756 --> 00:22:59,882
‫مهما كان تشخيصكَ لحالتي‬
‫فعليكَ أن تكذب عليها‬

322
00:23:00,289 --> 00:23:03,469
‫لا أريد لأي شيء أن يعيق‬
‫فرصتها في صنع حياتها‬

323
00:23:05,870 --> 00:23:08,641
‫هل تعانين من آلام في المفاصل؟‬

324
00:23:19,277 --> 00:23:22,530
‫تم تثبيت الكسر في حوضكَ‬
‫وإيقاف نزيفك الداخلي‬

325
00:23:23,632 --> 00:23:27,868
‫ولم تحضر الآلهة بين البشر‬
‫لننعم بانعكاس مجدها علينا؟‬

326
00:23:28,703 --> 00:23:31,433
‫بعد رؤية طحالكَ المتضخم تمكنت‬
‫فعلاً من الحصول على نتائج التحاليل‬

327
00:23:31,500 --> 00:23:33,340
‫وصدّقني، هذه معجزة الليلة‬

328
00:23:33,580 --> 00:23:37,373
‫تبين أن لديكَ قلة صفيحات وهذا يعني‬
‫انخفاضاً في عدد الصفيحات الدموية‬

329
00:23:37,468 --> 00:23:41,788
‫ويجب أن تعلم أيضاً أن هذا مرتبط‬
‫ببعض الحالات المرضية الأخرى الكامنة‬

330
00:23:41,866 --> 00:23:45,428
‫- مثل لمفوما لاهودجكينية‬
‫- نعم‬

331
00:23:45,466 --> 00:23:46,625
‫- هل أنت...‬
‫- المرحلة الرابعة‬

332
00:23:46,652 --> 00:23:50,267
‫أنا أعزو اضطراب الدم إلى العلاج‬
‫الكيميائي الذي تلقيته مؤخراً وفشل‬

333
00:23:50,408 --> 00:23:53,911
‫وعلى ما يبدو أنه تسبب بتكاثر‬
‫الصفيحات الدموية في طحالي‬

334
00:23:54,453 --> 00:23:57,206
‫- هذا يبدو منطقياً‬
‫- هذا يعني أيضاً أنكِ كنتِ محقّة في السابق‬

335
00:23:57,593 --> 00:24:02,423
‫أنا منبهر لأنكِ توصّلتِ إلى تلك النتيجة‬
‫فهذا تشخيص مختلف يمكن أن يضيع وسط الضجيج‬

336
00:24:03,064 --> 00:24:05,983
‫- هل أنت طبيب؟‬
‫- اختصاصيّ أورام لعشرين عاماً في (ويسترن)‬

337
00:24:06,108 --> 00:24:09,278
‫وقبل أن تسألي، لا أريد أن يتم الاتصال‬
‫بأي من أفراد أسرتي أو أصدقائي‬

338
00:24:10,542 --> 00:24:12,088
‫لم ترغب في الذهاب إلى مستشفاكَ؟‬

339
00:24:12,490 --> 00:24:16,809
‫- لماذا تراجعتِ هناك؟ أياً كان اسمكِ‬
‫- (جون كورتيس)‬

340
00:24:17,182 --> 00:24:19,121
‫أنتَ تعلم كيف تجري الأمور‬
‫فأنا طبيبة مقيمة‬

341
00:24:19,247 --> 00:24:23,951
‫عديني بأنكِ لن تبحثي عن تقدير الذات‬
‫في آرائهم يا (كيرتس)، لأنكِ لن تجديه‬

342
00:24:24,961 --> 00:24:28,784
‫لم أساعد يوماً أياً من مرضاي‬
‫دعيني أساعدكِ على الأقل‬

343
00:24:29,054 --> 00:24:30,981
‫لا أقصد أن أكون وقحة‬
‫لكنني لا أعرفكَ حتى‬

344
00:24:31,001 --> 00:24:33,967
‫نعم، ولكن أنا أعرفكِ‬
‫أنتِ ومئات الأطباء المقيمين مثلكِ‬

345
00:24:34,241 --> 00:24:39,378
‫أولئك الذين قمت بسحقهم تماماً مثلما فعل‬
‫المهرجون الذي يعتبرون أنفسهم رؤساء عملكِ‬

346
00:24:39,879 --> 00:24:42,298
‫هل هكذا تنظر حقاً إلى عمل‬
‫حياتكَ؟ أنكَ لم تساعد أحداً؟‬

347
00:24:42,341 --> 00:24:44,218
‫عندما أنظر إلى الماضي‬
‫أجد أن كل ما فعلته‬

348
00:24:44,261 --> 00:24:47,179
‫هو إخبار الناس أنهم يحتضرون‬
‫أو أنهم مثقلون بخيارات مريعة‬

349
00:24:47,346 --> 00:24:48,362
‫عمليات نقل الدم‬

350
00:24:49,724 --> 00:24:51,735
‫يمكنها أن تجعلك قوياً بما يكفي‬
‫لتلقي جولة أخرى من العلاج‬

351
00:24:51,755 --> 00:24:52,621
‫ألغيت اشتراكي بالبث التلفزيوني‬

352
00:24:52,646 --> 00:24:57,462
‫لأنني ظننت أنه من الخطأ أن أقضي‬
‫وقتي المتبقي في مشاهدة التلفزيون‬

353
00:24:57,795 --> 00:25:00,798
‫ولكن تبين أن مشاهدة المباريات‬
‫والأفلام هي كل ما أريده‬

354
00:25:01,591 --> 00:25:04,038
‫لا يمكنكِ إنقاذي يا (كيرتس)‬
‫لذا، لا تتعبي نفسكِ‬

355
00:25:04,078 --> 00:25:07,031
‫ربما، ولكن يمكنني على الأقل‬
‫أن أكسب لك بعض الوقت‬

356
00:25:07,388 --> 00:25:08,765
‫لقد قلت لا‬

357
00:25:21,690 --> 00:25:23,350
‫ألديك فكرة عمّا تعاني منه (تاليا)؟‬

358
00:25:23,375 --> 00:25:24,530
‫"ربما؟ كنت سأسأل قسم أمراض القلب‬
‫ولكن الفوضى تعمّ المكان هنا والنظام معطّل"‬

359
00:25:24,551 --> 00:25:28,784
‫حمّى، قرقعة في الرئتين، نبض منخفض‬
‫إنها تعاني من اضطراب النظم القلبي‬

360
00:25:28,809 --> 00:25:30,351
‫قد يكون هذا التهاب الشغاف‬

361
00:25:31,143 --> 00:25:33,913
‫أرغب في إجراء تخطيط للقلب‬
‫ولكنني قلق من انسداد القلب‬

362
00:25:34,230 --> 00:25:36,880
‫قلب (تاليا) مسدود؟‬
‫ما سبب ذلك؟‬

363
00:25:37,691 --> 00:25:39,652
‫لسنا متأكدين من شيء بعد‬

364
00:25:44,228 --> 00:25:46,480
‫- لكنها لم تخبرني بشيء‬
‫- لأنني لم أقل لها‬

365
00:25:46,730 --> 00:25:48,107
‫هل لأنكَ عاجز عن مساعدتها؟‬

366
00:25:48,941 --> 00:25:50,818
‫يمكننا أن نعطيها‬
‫مضاداً حيوياً للالتهاب‬

367
00:25:50,895 --> 00:25:53,654
‫- ولكن ليس لدينا جهاز لتنظيم ضربات قلبها‬
‫- حسناً، أحضر إذاً واحداً!‬

368
00:25:53,682 --> 00:25:55,501
‫يمكنكَ الاتصال بمستشفاكَ الفاخر، صحيح؟‬

369
00:25:55,934 --> 00:25:59,354
‫- (بيان)، الأمور لا تتم بهذه الطريقة‬
‫- يجب أن تكون كذلك! عليكَ أن تفعل شيئاً‬

370
00:26:00,188 --> 00:26:02,074
‫أعدكِ بأن نجد طريقة لمساعدتها، حسناً؟‬

371
00:26:05,402 --> 00:26:06,778
‫ماذا؟‬

372
00:26:07,737 --> 00:26:13,088
‫الأمور لا تتم بهذه الطريقة؟‬
‫ألن تحاول حتى أن تسأل زملاء عملكَ؟‬

373
00:26:13,148 --> 00:26:16,371
‫لا يمكنني أن أجعل منظم ضربات القلب يظهر‬
‫على رف الإمدادات، ما زلتُ مقيماً فقط‬

374
00:26:16,496 --> 00:26:18,855
‫مع خط مباشر استخدمته‬
‫من أجلي أكثر من مرة‬

375
00:26:18,915 --> 00:26:22,021
‫- هذا ليس الحل الصحيح؟‬
‫- ماذا يجري يا (بشير)؟ ما الخطب؟‬

376
00:26:22,210 --> 00:26:23,962
‫لماذا أنتَ هنا حقاً؟‬

377
00:26:26,131 --> 00:26:28,049
‫لا أريد فقط أن أرفع آمالهم‬

378
00:26:47,958 --> 00:26:51,921
‫مرحباً، أنا دكتور (هانتر)‬
‫أعلم أنكَ تنتظر منذ بعض الوقت يا سيدي‬

379
00:26:51,991 --> 00:26:55,919
‫كل ما أعرفه هو أنهم قالوا لي قبل عدة‬
‫ساعات إنهم ينتظرون طبيباً ليراجع فحوصي‬

380
00:26:55,926 --> 00:27:00,592
‫كان المكان مزدحماً مع تعطّل النظام ولكن‬
‫تمكنتُ لحسن الحظ من تتبع فحوصك يدوياً‬

381
00:27:00,686 --> 00:27:02,349
‫إذاً، أيمكنكَ أن تخبرني‬
‫سبب تسرع ضربات قلبي؟‬

382
00:27:02,740 --> 00:27:06,785
‫أجبرني زملاء عملي على ركوب سيارة إسعاف‬
‫قائلين إنني بدوت شاحباً ومصاباً بالغثيان‬

383
00:27:07,036 --> 00:27:10,706
‫قالوا أيضاً إن الأولوية للحالات القلبية‬
‫ولكن من الواضح أن هذا غير صحيح‬

384
00:27:11,040 --> 00:27:15,056
‫حسناً، قام اختصاصي الأعصاب لدينا بمراجعة‬
‫تخطيط كهربائية دماغكَ وفحوص دمكَ‬

385
00:27:15,081 --> 00:27:16,896
‫واستنتج أنكَ مصاب بالصرع‬

386
00:27:19,173 --> 00:27:19,950
‫الصرع؟‬

387
00:27:21,324 --> 00:27:23,477
‫- يا إلهي!‬
‫- اسمع، أعلم أن هذا قد يبدو مخيفاً‬

388
00:27:23,510 --> 00:27:26,454
‫ولكن الكثير من الناس يتعايشون‬
‫مع هذا المرض، يمكن السيطرة عليه‬

389
00:27:26,543 --> 00:27:29,499
‫مهلاً، مهلاً، ألا يعني ذلك نوبات صرع؟‬
‫ما علاقة هذا بقلبي؟‬

390
00:27:30,124 --> 00:27:32,210
‫صحيح، حسناً‬

391
00:27:33,197 --> 00:27:36,381
‫يمكن لتسرع ضربات القلب‬
‫أن يكون علامة على...‬

392
00:27:37,507 --> 00:27:41,386
‫- هل لديك مكان آخر أفضل تتواجد فيه؟‬
‫- لا، آسف، أنا آسف يا سيد (برتراند)‬

393
00:27:41,477 --> 00:27:44,722
‫ما سنفعله هو إحالتكَ إلى اختصاصي‬

394
00:27:44,847 --> 00:27:47,725
‫(برونستين)، (برتراند) هو اسمي الأول‬

395
00:27:49,102 --> 00:27:54,482
‫- اسمكَ ليس (شون برتراند)؟‬
‫- لا يا رجل، اسمي (برتراند برونستين)‬

396
00:27:54,816 --> 00:27:56,442
‫هل قرأت لي للتو النتائج الخطأ؟‬

397
00:27:56,609 --> 00:27:58,403
‫أنتَ، أنتَ...‬

398
00:27:59,445 --> 00:28:01,823
‫أنتَ خضعت لتخطيط‬
‫كهربائية قلبك وليس دماغك‬

399
00:28:01,948 --> 00:28:04,742
‫- ما الفرق؟‬
‫- أعني، الخبر السار هو أن دماغكَ بخير‬

400
00:28:05,243 --> 00:28:07,412
‫وتخطيط قلبكَ طبيعي أيضاً‬

401
00:28:07,507 --> 00:28:11,416
‫أنا متأسف جداً بشأن هذا الخطأ‬
‫لقد كان يوماً مرهقاً فحسب‬

402
00:28:12,041 --> 00:28:13,241
‫انتظر، انتظر، هل هذا كل شيء؟‬

403
00:28:13,668 --> 00:28:16,838
‫جلستُ هنا طوال الليل لتخبرني أن‬
‫شيئاً لم يحدث؟ لقد شعرتُ بشيء!‬

404
00:28:17,171 --> 00:28:20,687
‫حسناً، ولكن تحليل الدم لا يُظهر‬
‫أي علامات على احتشاء عضلة القلب‬

405
00:28:20,807 --> 00:28:25,555
‫لذا، ما لم يظهر شيء ملموس‬
‫في تخطيط القلب، وهو ما لم يظهر‬

406
00:28:26,014 --> 00:28:27,849
‫فكل ما يمكننا فعله هو أن نوصيك‬
‫بالمتابعة مع طبيبكَ العام‬

407
00:28:27,874 --> 00:28:30,143
‫وسأعود إلى المنزل فقط‬
‫وأصلي ألا أموت في نومي؟‬

408
00:28:30,602 --> 00:28:32,437
‫هل تتوقع مني أن أعيش مع هذا الشك؟‬

409
00:28:37,692 --> 00:28:41,529
‫هل تعاني المعلمة إذاً من التهاب الشغاف؟‬
‫لديها بقع (روث) وآفات (جانواي)؟‬

410
00:28:41,585 --> 00:28:45,074
‫أعراض كلاسيكية، عليّ التأكد بتخطيط الصدى‬
‫ولكنها تحتاج إلى منظم لضربات القلب‬

411
00:28:45,199 --> 00:28:47,869
‫- وكنت أتساءل ما هي الاحتمالات...‬
‫- إنها منعدمة بالكامل‬

412
00:28:47,931 --> 00:28:50,496
‫ألا يمكن لأي منظمة غير حكومية‬
‫تأمين جهاز تنظيم ضربات القلب؟‬

413
00:28:50,545 --> 00:28:53,006
‫ربما إذا مارستَ الضغط المناسب‬
‫وواصلت الضغط لأسابيع‬

414
00:28:53,051 --> 00:28:55,008
‫وتخليتَ عن شيء آخر‬
‫ليس لديهم تمويل من أجله‬

415
00:28:55,054 --> 00:28:57,051
‫وماذا عن مستشفى في (بيروت)؟‬

416
00:28:57,287 --> 00:29:01,814
‫هذا ممكن ولكن فقط إذا كانت المنظمة‬
‫هي مَن تسدد الفاتورة، لذا، المشكلة ذاتها‬

417
00:29:07,937 --> 00:29:10,429
‫كيف كان يمكن لأي أحد‬
‫تتبع المرضى قبل أجهزة الكمبيوتر؟‬

418
00:29:10,482 --> 00:29:13,476
‫نعم، بمناسبة الحديث عن الفوضى، ماذا‬
‫ستقولين إذا طلبتُ استعارة ذراع التصوير‬

419
00:29:13,526 --> 00:29:15,370
‫من قسم جراحة الصدمات‬
‫من أجل إصابة غير حادة؟‬

420
00:29:15,745 --> 00:29:18,581
‫سأقول إنني سمحتُ لكِ بالانتقال إلى منزلي‬
‫وأنتِ تحاولين مسبقاً التسبب بطردي‬

421
00:29:19,866 --> 00:29:22,729
‫أعلم أنكِ كنتِ تحاولين إخباري عن ذلك‬
‫الاجتماع الكبير سابقاً لكنني لم أكن...‬

422
00:29:22,789 --> 00:29:25,809
‫اتضح أنه لم يكن اجتماعاً‬
‫بل كان مجرد عرض مسرحي‬

423
00:29:36,225 --> 00:29:37,509
‫هيا يا (ماغز)‬

424
00:29:42,272 --> 00:29:43,078
‫ماذا؟‬

425
00:29:43,192 --> 00:29:46,131
‫- "أعلم أنها لا تريد التحدث إلي الآن"‬
‫- إذاً، لِمَ تزعجها؟‬

426
00:29:46,232 --> 00:29:48,651
‫- أحتاج إلى نصيحة، بشأن مريضة قلب‬
‫- "بجد؟"‬

427
00:29:48,776 --> 00:29:50,737
‫"لقد تخليتَ عنها لتطير‬
‫إلى الطرف الآخر من العالم"‬

428
00:29:50,862 --> 00:29:54,196
‫"وهي تحاول بصدر رحب أن تخلق بعض المسافة‬
‫بينكما ولكن لا يمكنكَ أن تسمح لها بهذا؟"‬

429
00:29:54,289 --> 00:29:55,616
‫اتصل بشخص آخر‬

430
00:30:01,914 --> 00:30:03,157
‫نعم، هذا ليس ما قصدته‬

431
00:30:03,257 --> 00:30:05,906
‫امرأة تبلغ من العمر ستين عاماً‬
‫مصابة بالتهاب الشغاف‬

432
00:30:05,931 --> 00:30:08,573
‫"من الممكن أن يكون السبب هو انسداد القلب‬
‫لدينا مضادات حيوية واسعة النطاق"‬

433
00:30:08,598 --> 00:30:09,960
‫ولكنني لا أستطيع الحصول‬
‫على منظم لضربات القلب‬

434
00:30:09,980 --> 00:30:11,873
‫إنه جهاز بقيمة ثلاثين ألف دولار‬

435
00:30:12,053 --> 00:30:15,271
‫"كنت أفكر في أن أسدّ الفجوة مع منظم‬
‫ضربات قلب خارجي إلى أن يصل الجهاز"‬

436
00:30:15,396 --> 00:30:15,876
‫ماذا؟‬

437
00:30:15,896 --> 00:30:18,936
‫يحمل التنظيم الخارجي لأكثر من ١٢ ساعة‬
‫خطورة حدوث حروق كهربائية‬

438
00:30:19,123 --> 00:30:22,168
‫ومن ناحية أخرى، سيرى الجسم‬
‫أن المنظّم الوريدي جسم غريب‬

439
00:30:22,293 --> 00:30:24,629
‫"وسيصاب بالالتهاب مثل صمّام القلب"‬

440
00:30:25,213 --> 00:30:27,757
‫ربما تحتاج إلى إصلاح جراحي لصمّام‬
‫القلب وليس جهازاً لتنظيم الضربات‬

441
00:30:28,132 --> 00:30:31,052
‫- هل سمعتَ هذا؟‬
‫- أجل، أجل، سمعته، شكراً‬

442
00:30:31,510 --> 00:30:34,014
‫- "كيف حالها؟"‬
‫- لا تفعل شيئاً غبياً هناك‬

443
00:30:34,628 --> 00:30:36,672
‫كنت أحاول تجاهله من أجلكِ‬
‫كان بإمكانكِ التمسك بموقفكِ‬

444
00:30:36,715 --> 00:30:39,176
‫لا يمكنني أن أترك شخصاً غريباً‬
‫يعاني، لستُ قادرة على فعل ذلك‬

445
00:30:39,295 --> 00:30:41,929
‫- من حقكِ أن تشعري بالاستياء‬
‫- نعم، وأنا مستاءة!‬

446
00:30:42,048 --> 00:30:45,683
‫أنا حزينة ومتألمة ومرتبكة‬
‫ولكن الأمر لا يتعلق به فقط‬

447
00:30:45,889 --> 00:30:53,184
‫- حسناً، كيف تتعاملين مع هذه المشاعر؟‬
‫- مؤخراً؟ عبر التحدث معه‬

448
00:30:53,273 --> 00:30:58,278
‫ولكن بما أنني لم أعد أستطيع فعل ذلك‬
‫فسأعود إلى صب كل مشاعري في هذا المكان‬

449
00:30:58,624 --> 00:30:59,810
‫لماذا؟ كيف تفعلين ذلك؟‬

450
00:31:00,137 --> 00:31:04,230
‫أنا أكبتها كلها في داخلي‬
‫إلى أن تنفجر بطرائق مدمرة‬

451
00:31:04,484 --> 00:31:06,090
‫مثل السماح لكِ باستخدام ذراع التصوير‬

452
00:31:13,124 --> 00:31:14,640
‫أحتاج إلى المساعدة هنا‬

453
00:31:15,785 --> 00:31:17,191
‫- إنها لا تتنفس!‬
‫- حسناً‬

454
00:31:17,232 --> 00:31:20,276
‫- ربما ابتلعت قيئها، ساعديني في قلبها‬
‫- أجل، واحد، اثنان‬

455
00:31:21,645 --> 00:31:24,118
‫حسناً، سأحضر شيئاً للشفط‬

456
00:31:24,732 --> 00:31:26,645
‫هل شاهدها أحدكم تختنق؟‬

457
00:31:28,402 --> 00:31:29,778
‫حسناً‬

458
00:31:34,074 --> 00:31:35,450
‫مهلاً، أعتقد أنني...‬

459
00:31:43,501 --> 00:31:46,378
‫كُتب هنا أنه كان يفترض إرسالها‬
‫إلى غرفة العمليات، هل فقدنا مسارها؟‬

460
00:31:46,503 --> 00:31:48,046
‫ليس لدينا طريقة لمعرفة ذلك‬

461
00:31:48,476 --> 00:31:51,296
‫دكتورة (ديفي)، إذا استمر الوضع‬
‫بهذا الشكل فسوف يموت شخص ما‬

462
00:31:59,670 --> 00:32:01,268
‫هل لي بانتباهكم رجاءً؟‬

463
00:32:01,560 --> 00:32:04,605
‫نظراً إلى وجود عطل في النظام‬
‫خارج عن إرادتنا‬

464
00:32:04,771 --> 00:32:09,568
‫بدءاً من الآن، ما لم يكن الشخص مريضاً‬
‫بحاجة إلى رعاية من المستوى الأول‬

465
00:32:09,643 --> 00:32:11,278
‫فإن هذا القسم مغلق‬

466
00:32:12,613 --> 00:32:16,742
‫سيقوم الممرضون بعملية فرز‬
‫مَن يمكنه البقاء ومَن عليه المغادرة‬

467
00:32:17,075 --> 00:32:20,996
‫وسيوزعون قوائم بجميع أقسام الطوارىء‬
‫والعيادات الأقرب المتوفرة‬

468
00:32:23,069 --> 00:32:24,820
‫هل سنتوقف حقاً عن‬
‫استقبال المرضى الجدد؟‬

469
00:32:24,868 --> 00:32:28,074
‫وسنرسل الحالات الأقل خطورة إلى مستشفيات‬
‫أخرى ريثما تعود أنظمتنا إلى العمل؟‬

470
00:32:28,199 --> 00:32:30,743
‫يقول قسم تكنولوجيا المعلومات إن إعادة‬
‫أنظمتنا إلى العمل قد يستغرق طوال الليل‬

471
00:32:30,815 --> 00:32:32,703
‫اتصل بأقسام الطوارىء الأخرى‬
‫وأخبرهم أننا نقوم بتحويل المرضى‬

472
00:32:32,775 --> 00:32:34,830
‫أجل، كان يفترض بنا‬
‫أن نتصل بهم قبل أن نغلق القسم‬

473
00:32:36,048 --> 00:32:38,676
‫سأبذل قصارى جهدي ولكننا لسنا الوحيدين‬
‫الذي نعاني من نقص في أعداد الأسرّة‬

474
00:32:38,735 --> 00:32:41,220
‫ومع ذلك، وفقاً لـ(أولسن)، فإن اللوم‬
‫يقع عليّ في هذه المشكلة الهيكلية الهائلة‬

475
00:32:41,345 --> 00:32:42,941
‫هل من المسموح لكِ حتى‬
‫أن تفعلي ما فعلته للتو؟‬

476
00:32:42,985 --> 00:32:45,613
‫(كلير)، هل يمكنكِ إجراء تخطيط آخر‬
‫لقلب الرجل في غرفة الفحص (دي)؟‬

477
00:32:45,665 --> 00:32:48,232
‫وإذا كان بخير، فما عليكِ سوى إخراجه‬
‫من المستشفى وسأوقّع أوراقه لاحقاً‬

478
00:32:48,908 --> 00:32:51,786
‫لا أقصد أنه عليها أن تؤدي‬
‫وظيفتي بالنيابة عني‬

479
00:32:51,814 --> 00:32:52,774
‫لا، أنتَ تثق بحكمها‬

480
00:32:52,855 --> 00:32:55,885
‫ولماذا عليه أن ينتظرني لساعات‬
‫بينما يمكن إخراجه عاجلاً؟‬

481
00:32:56,219 --> 00:33:00,390
‫واسمه (برتراند برونستين)‬
‫وليس (شون برتراند)‬

482
00:33:00,932 --> 00:33:01,445
‫حسناً‬

483
00:33:01,540 --> 00:33:03,695
‫- قد تكون وجهة نظره صائبة‬
‫- بخصوص حكمي؟‬

484
00:33:03,720 --> 00:33:06,733
‫(كلير)، ما مدى خبرتكِ في استخدام ذراع‬
‫التصوير من قسم جراحة الصدمات؟‬

485
00:33:06,806 --> 00:33:08,600
‫لأن (جون) قالت إنه يمكنني استخدامه‬
‫لتصوير ركبة السيدة (كالاهان)‬

486
00:33:08,725 --> 00:33:10,352
‫ولكنّ جميع التقنيين منشغلون وأنا...‬

487
00:33:11,710 --> 00:33:14,136
‫إذا لم تأتِ أي مساعدة‬
‫فسوف نساعد أنفسنا‬

488
00:33:20,623 --> 00:33:21,496
‫تفضلي‬

489
00:33:27,572 --> 00:33:30,533
‫(بيان)، لقد كنتُ مخطئاً‬
‫(تاليا) بحاجة إلى عمل جراحي‬

490
00:33:30,678 --> 00:33:32,160
‫جراحة لا يمكنها الخضوع لها هنا‬

491
00:33:32,744 --> 00:33:37,406
‫يجب أن تتم في مستشفى مناسب‬
‫سأدافع عن الموارد لإيصالها إلى هناك‬

492
00:33:38,416 --> 00:33:40,332
‫- حتى ذلك الحين...‬
‫- من الجيد أنني لن أغادر‬

493
00:33:44,672 --> 00:33:47,967
‫عليكِ التراجع عن ذلك‬
‫هناك آخرون يمكنهم المساعدة‬

494
00:33:48,033 --> 00:33:52,513
‫مَن؟ أنت؟ أنتَ سترحل في النهاية‬
‫وإذا لم أبق معها فقد تموت‬

495
00:33:56,693 --> 00:34:00,605
‫حسناً، قد يستغرق الأمر دقيقة‬

496
00:34:00,730 --> 00:34:03,816
‫وخزة سريعة، واحد، اثنان، ثلاثة‬

497
00:34:06,687 --> 00:34:08,363
‫من غير الصحيح أن أتجاوز الطابور‬

498
00:34:08,440 --> 00:34:10,907
‫ما زلتُ أسمع صوت (أودري)‬
‫تطلب المساعدة عندما أغمض عينيّ‬

499
00:34:11,074 --> 00:34:14,035
‫أنتِ تحتاجين إلى المساعدة أيضاً‬
‫فلون السائل يشير إلى وجود التهاب‬

500
00:34:14,410 --> 00:34:15,634
‫- (ماغز)؟‬
‫- أجل‬

501
00:34:15,681 --> 00:34:16,814
‫أعتقد أنه يجدر بكِ...‬

502
00:34:20,124 --> 00:34:23,094
‫(لينور)، أنتِ لا تشربين الكحول، صحيح؟‬
‫أو تفرطين في استخدام المسكنات؟‬

503
00:34:23,241 --> 00:34:26,965
‫لا أشرب الكحول ولا أستخدم مسكنات الألم‬
‫سوى بحسب إرشادات طبيبتي، لماذا؟‬

504
00:34:27,542 --> 00:34:32,011
‫- هناك تندّب على كبدكِ‬
‫- كبدي؟ ظننتُ أنكِ تفحصين ركبتي‬

505
00:34:32,035 --> 00:34:35,330
‫نعم، قمنا بمسح منطقة أوسع‬
‫نظراً إلى دورانكِ ولونكِ الأصفر‬

506
00:34:35,415 --> 00:34:37,207
‫يأتي تليف الكبد‬
‫بشكل أساسي من السموم‬

507
00:34:37,295 --> 00:34:40,335
‫ولكن يمكن أن يأتي من نوع‬
‫عمل الإرسالية الذي تقومين به‬

508
00:34:40,673 --> 00:34:41,836
‫لا أعتقد أنني أفهم‬

509
00:34:42,513 --> 00:34:46,851
‫نحن نرى التهاب الكبد‬
‫في المجتمعات المتشردة، إنه مرض معدٍ‬

510
00:34:46,886 --> 00:34:51,474
‫ويمكن أن يسبب فقدان الشهية وكدمات‬
‫وإصابة الكبد في النهاية‬

511
00:34:51,553 --> 00:34:52,976
‫هل يمكن معالجته؟‬

512
00:34:53,406 --> 00:34:55,433
‫سنحتاج إلى الكتابة حالما‬
‫ننتهي من نتائج فحوصك‬

513
00:34:55,466 --> 00:34:58,162
‫ولكن يا (لينور)، كي يتضرر الكبد هكذا‬
‫يجب أن يكون قد مر وقت طويل عليه‬

514
00:34:58,222 --> 00:35:01,442
‫- ألم تلاحظ طبيبتكِ شيئاً؟‬
‫- ذكرتُ لها التعب والانتفاخ‬

515
00:35:01,517 --> 00:35:04,729
‫- فأخبرتني أن أتمهل ولكن هذه ليست طريقتي‬
‫- "نحن قادمون!"‬

516
00:35:04,896 --> 00:35:07,855
‫شرطي ركن سيارات!‬
‫أحدهم فقد عقله ودهسه عن قصد‬

517
00:35:08,284 --> 00:35:09,643
‫ماذا؟ مرحباً؟‬

518
00:35:09,690 --> 00:35:12,070
‫دكتور (نوفاك)، كانت مريضتي تحتاج‬
‫إلى التصوير وتم نسخ كل شيء احتياطياً‬

519
00:35:12,231 --> 00:35:13,988
‫- سنبتعد عن طريقك‬
‫- انسي الأمر، لا يوجد وقت!‬

520
00:35:14,050 --> 00:35:14,936
‫قسم الطوارىء مفتوح‬

521
00:35:14,963 --> 00:35:17,496
‫ظننتُ أننا أوقفناكِ عن هذا النوع‬
‫من التجاوزات يا (لوبلان)‬

522
00:35:17,957 --> 00:35:19,458
‫هل سيكون ذلك الرجل بخير؟‬

523
00:35:19,996 --> 00:35:22,590
‫كان يجب على طبيبتكِ ملاحظة هذا‬
‫عليكِ تقديم شكوى ضدها‬

524
00:35:22,870 --> 00:35:25,543
‫- إنها منشغلة ولم أضغط عليها‬
‫- يجدر بكِ أن تبدأي ذلك‬

525
00:35:25,590 --> 00:35:28,314
‫- بما أنه لا يمكنكِ الاعتماد عليها‬
‫- لستُ بحاجة إلى ذلك، لدي الرب‬

526
00:35:28,339 --> 00:35:30,999
‫(لينور)، أليست هذه طريقة التفكير‬
‫التي أوصلتكِ إلى هنا؟‬

527
00:35:31,050 --> 00:35:31,779
‫(ماغز)!‬

528
00:35:31,873 --> 00:35:34,929
‫لقد كرّست حياتي كلها له‬
‫وأنا أثق بأنه سيعتني بي‬

529
00:35:34,954 --> 00:35:37,315
‫نعم، باستثناء أنه ماذا‬
‫لو لم تعد حياة الخدمة تكفي؟‬

530
00:35:37,340 --> 00:35:37,980
‫(ماغز)!‬

531
00:35:38,987 --> 00:35:40,167
‫أعتقد أنكِ أوضحتِ وجهة نظركِ‬

532
00:35:47,469 --> 00:35:50,597
‫ماذا حدث للبقاء في منزلي‬
‫أو الذهاب إلى منزلكِ؟‬

533
00:35:52,155 --> 00:35:53,809
‫ما زلتُ متزوجة يا (ثيو)‬

534
00:35:54,649 --> 00:35:58,320
‫هل تقصدين أنكِ ما زلت متزوجة قانونياً؟‬
‫لأن العديد من الأزواج يتركون الزواج قائماً‬

535
00:35:58,383 --> 00:36:03,270
‫لا، أعني، وفقاً لـ(جوناثان)‬
‫نحن ما زلنا معاً‬

536
00:36:04,383 --> 00:36:07,475
‫- قبل ستة أشهر، كنتِ تخبرين الناس أنه رحل‬
‫- قبل ستة أشهر، رحل بالفعل‬

537
00:36:08,083 --> 00:36:12,503
‫لكنه عاد ظاهرياً لأن مصاريف‬
‫المنزلين كانت تكلفنا الكثير‬

538
00:36:13,856 --> 00:36:16,651
‫ولكن للشفافية الكاملة، إنه يعتقد‬
‫أننا نعمل على إصلاح العلاقة أيضاً‬

539
00:36:16,696 --> 00:36:17,850
‫شفافية كاملة؟‬

540
00:36:18,986 --> 00:36:21,155
‫حسناً، هل يعتقد أنكما تعملان‬
‫عليها لأنكِ كذلك بالفعل أو...‬

541
00:36:21,280 --> 00:36:24,158
‫كنا ننام في غرف منفصلة‬
‫وخرجنا في بعض المواعيد‬

542
00:36:24,204 --> 00:36:28,111
‫(ليز)، لديكما طفل، حسناً؟‬
‫لا يمكنني أن أكون الشخص الذي يقف بينكما‬

543
00:36:28,162 --> 00:36:33,011
‫(ثيو)، أنا لم أرتكب‬
‫أي خطأ هنا وأنتَ أيضاً‬

544
00:36:35,044 --> 00:36:41,457
‫- هل هذا يغيّر ما قلته سابقاً؟‬
‫- هل تريدين إصلاح العلاقة معه؟‬

545
00:36:43,719 --> 00:36:44,644
‫لا أدري‬

546
00:36:50,101 --> 00:36:51,602
‫لقد استدعيتني إلى هنا، لماذا؟‬

547
00:36:52,367 --> 00:36:56,482
‫لم أستطع إدخاله إلى غرفة الصدمات‬
‫لوجود امرأة تعاني من مشكلة في الركبة‬

548
00:36:56,607 --> 00:36:59,110
‫وهذا عمل من أعمال الرحمة‬
‫الذي أعلم أنكِ وافقتِ عليه‬

549
00:36:59,235 --> 00:37:02,440
‫نعم، كانت حالة مريضكَ مستقرة‬
‫وتم إدخاله إلى الجراحة، لذا وإن يكن؟‬

550
00:37:02,507 --> 00:37:04,773
‫- حسناً، هذا ليس قصدي‬
‫- ما هو قصدكَ إذاً؟‬

551
00:37:04,833 --> 00:37:06,386
‫أنه يحق لكَ استخدام حدسكَ‬
‫بينما لا يحق لي ذلك؟‬

552
00:37:07,620 --> 00:37:12,473
‫أنتِ تعلمين أننا نصدر فاتورة‬
‫بخمسة آلاف دولار في الدقيقة‬

553
00:37:12,500 --> 00:37:13,440
‫لتأمين (أونتاريو) الصحي‬
‫في غرفة الصدمات، صحيح؟‬

554
00:37:13,460 --> 00:37:15,847
‫إذاً، ربما عليكَ استخدام أموال‬
‫المنحة الخاصة بي لدفع ثمن ذلك‬

555
00:37:16,020 --> 00:37:17,853
‫نعم، سأحرر لكَ شيكاً حتى بالرصيد‬

556
00:37:21,202 --> 00:37:26,662
‫حسناً (جون)، أرى أنكِ مستاءة‬
‫وبصراحة، لم أكن أتوقع ذلك‬

557
00:37:26,708 --> 00:37:28,997
‫لقد اختلقتم هذا المنصب المزيف‬
‫لمحاولة تهدئتي فقط‬

558
00:37:29,085 --> 00:37:31,796
‫وجعلتموني أشعر وكأنه لم يكن‬
‫يجدر بي أن أبلّغ عن الحادث الغبي‬

559
00:37:32,463 --> 00:37:34,382
‫كان توقيتنا سيئاً بشكل مبرر‬

560
00:37:34,924 --> 00:37:36,300
‫ولكن كلّمني (أولسن) بشأن هذا قبل أشهر‬

561
00:37:36,337 --> 00:37:39,095
‫وكنت أرغب في الانتظار حتى أتأكد‬
‫من أنكِ تحبين العمل معي‬

562
00:37:40,972 --> 00:37:45,144
‫لماذا لا ترين هذا على حقيقته؟‬
‫إنه انعكاس لقدراتكِ‬

563
00:37:50,803 --> 00:37:55,653
‫- هل ستأخذ (تاليا) إلى (دوما)؟‬
‫- نعم، ولكونها سورية ستعالجها المستشفيات‬

564
00:37:55,710 --> 00:37:57,238
‫ولديها شقيقة هناك‬

565
00:37:57,613 --> 00:38:00,962
‫تلك المنطقة خاضعة لسيطرة النظام‬
‫أنا لن أخاطر حتى بالذهاب إلى هناك‬

566
00:38:00,983 --> 00:38:02,909
‫أعلم ذلك، ولهذا أطلب منك‬
‫استعارة شاحنتكَ، أنا سأذهب‬

567
00:38:02,949 --> 00:38:06,488
‫قد يتم اعتقالك! إذا حاولنا‬
‫مساعدة الجميع، فلن نساعد أحداً‬

568
00:38:06,613 --> 00:38:08,615
‫اسمع، لقد أحدثتُ فوضى‬
‫وهذه الطريقة الوحيدة لأصلحها‬

569
00:38:09,158 --> 00:38:12,223
‫ألا تستطيع لمرة واحدة فقط أن تتوقف‬
‫عن أخذ كل شيء على عاتقك؟‬

570
00:38:14,677 --> 00:38:17,143
‫تقول إنكَ هنا من أجلي، لماذا؟‬

571
00:38:17,888 --> 00:38:20,636
‫لتقنعني بعدم المغادرة لأنكَ قلق‬
‫من أنني لا أستطيع أن أصنع حياتي؟‬

572
00:38:20,696 --> 00:38:24,019
‫لا، لا، اسمع، أنتَ لا تعرف‬
‫ما هو الشعور يا (صالح)!‬

573
00:38:24,186 --> 00:38:25,563
‫بأن تكون الشخص الذي غادر!‬

574
00:38:27,565 --> 00:38:30,734
‫مهما كان الجزء المفقود منك‬
‫فهو ليس في (دوما) يا (بشير)‬

575
00:38:38,523 --> 00:38:40,603
‫لقد أخبرتني ألا أسعى لنيل رضاهم‬

576
00:38:40,637 --> 00:38:42,430
‫ولكن هذه الطريقة التي بُني فيها‬
‫هذا النظام البيئي بأكمله‬

577
00:38:42,836 --> 00:38:44,063
‫إذاً، عليكِ مقاومته‬

578
00:38:44,110 --> 00:38:46,269
‫باستثناء أن الدورة الكريهة ذاتها‬
‫تتكرر في كل مرة أحاول فيها ذلك‬

579
00:38:46,303 --> 00:38:49,323
‫إما ينتهي الأمر بأن يكرهني الأشخاص‬
‫أو يطلبون مني ألا أساعدهم‬

580
00:38:49,348 --> 00:38:50,276
‫إذاً، استسلمي‬

581
00:38:51,284 --> 00:38:52,744
‫هذا يكفي، أليس كذلك؟‬

582
00:38:54,133 --> 00:38:57,359
‫صحيح، ولهذا السبب‬
‫كنتَ على سطح منزلك‬

583
00:38:58,379 --> 00:39:00,556
‫لم تعد تكترث لما يحدث لكَ بعد الآن‬

584
00:39:01,435 --> 00:39:03,562
‫أتعلم؟ إذا كنت تريد‬
‫الموت بشدة، فلا بأس‬

585
00:39:04,605 --> 00:39:06,524
‫نحن لسنا مختلفين كثيراً‬

586
00:39:07,358 --> 00:39:12,023
‫كنت أعتقد أن المشكلة تكمن‬
‫في كل شخص آخر ولكن المشكلة هي أنا‬

587
00:39:13,614 --> 00:39:15,032
‫وكرهي لنفسي‬

588
00:39:15,157 --> 00:39:16,993
‫اسمع، أنا لست...‬

589
00:39:23,655 --> 00:39:26,627
‫المشكلة ليست في أنني‬
‫أريد الموت بل أنني أحتضر‬

590
00:39:27,586 --> 00:39:31,173
‫لذا، إن كنتِ تريدين حقاً مساعدتي‬
‫فيمكنكِ إلهائي عن ذلك‬

591
00:39:41,320 --> 00:39:44,260
‫صاحب نوبة الربو‬
‫تم إدخاله وأصبح مستقراً‬

592
00:39:44,520 --> 00:39:48,190
‫والطفل الذي لديه زجاج في عينه‬
‫ينتظر وصول اختصاصيّ العيون‬

593
00:39:48,313 --> 00:39:50,192
‫الذي لا يزال مصرّاً على أنه في طريقه‬

594
00:39:50,304 --> 00:39:53,154
‫أنا آسف، هل تعرفان شيئاً‬
‫عن الستار الخامس؟‬

595
00:39:53,320 --> 00:39:56,157
‫- لا أستطيع إيجاد بيانات المريض‬
‫- هلاّ تمنحني خمس ثوانٍ‬

596
00:39:56,282 --> 00:39:58,659
‫عليّ فقط تغيير التسريب الوريدي‬
‫في قسم الطوارىء أولاً‬

597
00:39:59,160 --> 00:40:00,870
‫حسناً، يبدو أننا نجونا من العاصفة‬

598
00:40:03,505 --> 00:40:05,612
‫لكنكِ ستتعرضين للانتقاد‬
‫لإغلاقكِ أبواب المستشفى‬

599
00:40:05,638 --> 00:40:06,952
‫أنا مدركة لذلك‬

600
00:40:07,991 --> 00:40:11,672
‫ولكن اسمعي، تجاوز (أولسن)‬
‫حدوده معكِ سابقاً اليوم‬

601
00:40:12,673 --> 00:40:15,134
‫وصل الفارس بعد خسارة المعركة‬

602
00:40:17,762 --> 00:40:20,848
‫- (أرنولد)، قلتَ الستار الخامس، صحيح؟‬
‫- أجل يا (كلير)، الخامس‬

603
00:40:25,742 --> 00:40:27,980
‫- كيف حال الأم (تيريزا)؟‬
‫- إنها تعاني من التهاب الكبد‬

604
00:40:28,049 --> 00:40:30,274
‫الذي لم يتم اكتشافه لفترة لا يعلمها أحد‬

605
00:40:30,322 --> 00:40:34,403
‫- آمل ألا نكون قد تسببنا لكِ بالمشكلات‬
‫- لا، في الواقع، حاولوا ترقيتي‬

606
00:40:34,528 --> 00:40:35,905
‫ماذا؟‬

607
00:40:36,030 --> 00:40:39,075
‫النجدة، النجدة، إنها تنزف!‬
‫ليساعدها شخص ما!‬

608
00:40:40,284 --> 00:40:41,744
‫يا إلهي! إنها (كلير)!‬

609
00:40:41,869 --> 00:40:43,287
‫أبلغوا عن حادث داخلي!‬

610
00:40:43,412 --> 00:40:45,664
‫النبض ضعيف‬
‫طعنات عديدة!‬

611
00:40:46,332 --> 00:40:48,501
‫- يا رفاق، أمسكتها، أمسكتها!‬
‫- الآن يا (أرنولد)!‬

612
00:40:49,794 --> 00:40:51,629
‫علينا نقلها إلى غرفة‬
‫الصدمات في الحال‬

613
00:40:52,004 --> 00:40:54,048
‫- تحركوا!‬
‫- هل رأى أحدكم مَن فعل هذا؟‬

614
00:40:54,077 --> 00:40:56,133
‫- (كلير)، هل تسمعيننا؟‬
‫- أحضروا النقالة!‬

615
00:40:56,693 --> 00:40:59,762
‫لنقم بقلبها عند العدّة الثالثة‬
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

616
00:41:00,587 --> 00:41:03,557
‫ارفعوا عند العدّة الثالثة‬
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

617
00:41:07,834 --> 00:41:09,154
‫ابتعدوا عن الطريق‬
‫ابتعدوا عن الطريق!‬

618
00:41:09,179 --> 00:41:11,315
‫- نحن هنا يا (كلير)‬
‫- أفسحوا لنا الطريق!‬

619
00:41:17,017 --> 00:41:20,337
‫أخبرتها أنني لن أقبل‬
‫تلقي العلاج إذا لم تغادر‬

620
00:41:21,271 --> 00:41:23,482
‫لن أدعها تبقى هنا من أجلي‬

621
00:41:25,931 --> 00:41:27,903
‫حسناً، اسمعي‬
‫عندما رحلت...‬

622
00:41:30,322 --> 00:41:34,296
‫رحلت مع ثقل العيش بالنيابة‬
‫عن أولئك الذين لم يستطيعوا‬

623
00:41:37,037 --> 00:41:40,124
‫وإذا جعلتِ (بيان) تفعل ذلك‬
‫فسوف تحمل الثقل ذاته‬

624
00:41:55,308 --> 00:41:57,928
‫دكتورة (غارنو)، هل يمكنكِ تقديمي‬
‫إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية؟‬

625
00:41:57,962 --> 00:42:00,135
‫تحتاج (تاليا) إلى إمدادات‬
‫وللذهاب إلى المستشفى‬

626
00:42:00,352 --> 00:42:02,187
‫إنهم قادمون لاختبار نسبة كلور الماء‬

627
00:42:03,021 --> 00:42:07,443
‫حالات التهاب المعدة والأمعاء‬
‫التي ذكرتها، تبدو أشبه بالكوليرا‬

628
00:42:08,389 --> 00:42:09,702
‫حالة تفشٍ؟‬
‫هل أنتِ متأكدة؟‬

629
00:42:09,809 --> 00:42:13,682
‫أرسلتُ عينات إلى المختبر في (بيروت)‬
‫إذا كنت محقة، فسنعلم في غضون أيام قليلة‬

630
00:42:18,896 --> 00:42:21,563
‫هناك الكثير من السوائل‬
‫هذا على الأرجح ثقب في الأعضاء الحيوية‬

631
00:42:21,588 --> 00:42:22,589
‫- أي عضو منها؟‬
‫- المؤشرات الحيوية‬

632
00:42:22,637 --> 00:42:24,489
‫ارتفاع معدل ضربات القلب‬
‫تظهر عليها علامات الصدمة‬

633
00:42:24,663 --> 00:42:26,519
‫ضغط الدم في انخفاض مستمر‬
‫هل نجري نقلاً شاملاً للدم؟‬

634
00:42:26,570 --> 00:42:28,113
‫نعم، لنعلّق أكبر عدد ممكن‬
‫من وحدات الدم‬

635
00:42:28,238 --> 00:42:29,615
‫ولنمنحها غراماً واحداً‬
‫من حمض الـ(ترانيكساميك)‬

636
00:42:29,740 --> 00:42:31,116
‫ولكن علينا حقاً أن‬
‫نكتشف العضو المصاب‬

637
00:42:31,168 --> 00:42:35,245
‫يؤكد التصوير تسرب سوائل حرة‬
‫إلى الطحال والكلى اليمنى‬

638
00:42:35,370 --> 00:42:37,956
‫أحتاج إلى المزيد من الشاش‬
‫لا يمكنني إيقاف هذا النزيف‬

639
00:42:38,081 --> 00:42:39,666
‫- ماذا عن كليتها اليسرى؟‬
‫- ليس لديها واحدة‬

640
00:42:39,710 --> 00:42:41,794
‫لا يوجد كلية يسرى؟‬
‫(كلير) لديها كلية واحدة فقط؟‬

641
00:42:41,810 --> 00:42:45,422
‫- هل يعلم أحدكم لماذا؟‬
‫- لا، إنها لا تتحدث عن أمور شخصية كهذه‬

642
00:42:45,470 --> 00:42:48,050
‫- تسرّع القلب البطيني!‬
‫- إنها غير مستقرة دموياً‬

643
00:42:48,106 --> 00:42:49,372
‫(رودا)، عربة الإنعاش‬

644
00:42:49,413 --> 00:42:52,599
‫- علينا أن نشقها الآن لنحدد مصدر الضرر‬
‫- نعم، سأبدأ بشق مركزي‬

645
00:42:53,513 --> 00:42:56,474
‫رجفان بطيني! لديها رجفان بطيني!‬
‫نحن بحاجة إلى صدمة كهربائية‬

646
00:42:56,532 --> 00:42:58,017
‫الشحن بقوة مئتين‬

647
00:42:59,252 --> 00:43:00,687
‫جاهز!‬

648
00:43:04,399 --> 00:43:07,527
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

