[Script Info] ; Script generated by Aegisub 8975-master-8d77da3 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: spy Audio File: 3.mkv Video File: 3.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 363 Active Line: 370 Video Position: 32321 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle,Bahij Janna,90,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,45,45,40,1 Style: Subtitle-2,Bahij Janna,90,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,45,45,30,1 Style: Subtitle-3,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Caption-2,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle up,Bahij Janna,90,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,45,45,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.33,0:00:09.58,Subtitle,,0,0,0,,‫العالم يغرق في الألم. Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:14.29,Subtitle,,0,0,0,,‫الآن، تدور الحروب بين الجواسيس\N‫‫على المعلومات- Dialogue: 0,0:00:14.79,0:00:16.25,Subtitle,,0,0,0,,‫حروب الخفاء. Dialogue: 0,0:00:17.13,0:00:19.38,Subtitle,,0,0,0,,‫حان الوقت لنقرر من سيحمل حقيبة الظهر! Dialogue: 0,0:00:19.38,0:00:20.75,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنًا! Dialogue: 0,0:00:21.21,0:00:23.00,Subtitle,,0,0,0,,‫حجر ورقة مقص! Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:24.67,Subtitle,,0,0,0,,‫واحد، اثنان، نار! Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.50,Subtitle,,0,0,0,,‫اللعنة، ليلي!\N‫‫قلتِ أننا سنختار الحجرة! Dialogue: 0,0:00:28.50,0:00:30.75,Subtitle,,0,0,0,,‫هاه؟ هل هذا ما قلته؟ Dialogue: 0,0:00:30.75,0:00:32.54,Subtitle,,0,0,0,,‫و الجميع مشاركات معك! Dialogue: 0,0:00:32.63,0:00:34.83,Subtitle,,0,0,0,,‫ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين عنه. Dialogue: 0,0:00:34.83,0:00:36.08,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا آسفة. Dialogue: 0,0:00:36.08,0:00:39.83,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتِ الأقوى بيننا سيبيلا أنيكي. Dialogue: 0,0:00:39.83,0:00:41.13,Subtitle,,0,0,0,,‫نعتمد عليكي! Dialogue: 0,0:00:41.25,0:00:43.50,Subtitle,,0,0,0,,‫حتى لو قلتي هذا... Dialogue: 0,0:00:43.83,0:00:45.88,Subtitle,,0,0,0,,تخلص الجميع من توترهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:46.17,0:00:47.46,Subtitle,,0,0,0,,‫حان الوقت. Dialogue: 0,0:00:54.08,0:00:56.46,Subtitle,,0,0,0,,‫بصراحة، أنا خائفة. Dialogue: 0,0:00:56.46,0:00:58.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لدي هذا الشعور السيئ الذي لا يريد أن يختفي. Dialogue: 0,0:00:59.67,0:01:04.54,Subtitle up,,0,0,0,,‫كما لو أننا جميعًا نرتكب نوعًا\N‫‫من سوء الفهم الرهيب. Dialogue: 0,0:01:04.79,0:01:07.46,Subtitle,,0,0,0,,‫سيكون الأمر على ما يرام، سارا تشان. Dialogue: 0,0:01:07.71,0:01:09.08,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتِ لستِ وحدك هنا. Dialogue: 0,0:01:09.08,0:01:10.33,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا حدثت مشكلة، Dialogue: 0,0:01:10.33,0:01:12.17,Subtitle,,0,0,0,,‫سنتوصّل إلى خطة معًا. Dialogue: 0,0:01:12.17,0:01:13.54,Subtitle,,0,0,0,,‫ليلي سينباي... Dialogue: 0,0:01:13.83,0:01:15.42,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنًا، أيها القائدة، حان الوقت. Dialogue: 0,0:01:15.63,0:01:16.83,Subtitle,,0,0,0,,‫نعم! Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:19.50,Subtitle,,0,0,0,,‫ستكون هذه المهمة الأولى لـ توموشيبي. Dialogue: 0,0:01:19.50,0:01:22.33,Subtitle,,0,0,0,,‫هل الجميع مستعدون\N‫‫لاظهار ثمار تدريباتهم؟ Dialogue: 0,0:01:31.42,0:01:34.04,Subtitle,,0,0,0,,‫‫طرق تسللنا ستكون من طريقين\N‫‫ الشرق والغرب. Dialogue: 0,0:01:35.04,0:01:37.75,Subtitle,,0,0,0,,‫سأعمل بشكل منفصل عنكن. Dialogue: 0,0:01:44.21,0:01:46.54,Subtitle,,0,0,0,,‫العينة التي نبحث عنها في مكان ما\N‫‫في هذا المبنى هنا، Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:49.08,Subtitle,,0,0,0,,‫لكننا لم نتمكن من تعقب موقعها بدقة. Dialogue: 0,0:01:49.38,0:01:52.50,Subtitle,,0,0,0,,‫سيتعين علينا الذهاب إلى موقع المهمة\N‫‫والحصول على تلك المعلومات شخصيًا. Dialogue: 0,0:01:52.71,0:01:54.04,Subtitle,,0,0,0,,‫هاوية الدمية... Dialogue: 0,0:01:54.29,0:01:57.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أصدق أن الإمبراطورية سرقت فيروس قاتل. Dialogue: 0,0:01:57.17,0:02:00.58,Subtitle,,0,0,0,,‫ينتشر عن طريق قطرات مختلطة بالمطر المحمولة جواً خلال\N‫‫فترة الحضانة التي تبلغ أسبوعًا، Dialogue: 0,0:02:00.58,0:02:04.88,Subtitle,,0,0,0,,‫ثم يقتل مضيفه في غضون اثنتي عشرة ساعة\N‫‫من ظهور الأعراض. Dialogue: 0,0:02:05.13,0:02:07.00,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه ليس أقل من الشر المتجسد. Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.88,Subtitle,,0,0,0,,‫يستخدمون الأسلحة البيولوجية، لا أستطيع تركهم يفعلونها. Dialogue: 0,0:02:11.42,0:02:14.63,Subtitle,,0,0,0,,‫هناك عدد من الجنود\N‫‫والجواسيس الإمبراطوريين المتمركزين في الموقع. Dialogue: 0,0:02:15.13,0:02:17.29,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا وجدوكن،\N‫‫فسيطلقون النار أولاً ويطرحون الأسئلة لاحقًا. Dialogue: 0,0:02:17.29,0:02:19.75,Subtitle,,0,0,0,,‫ستحتاجون إلى خداع كل\N‫‫من يقف في طريقكم. Dialogue: 0,0:02:19.75,0:02:21.92,Subtitle,,0,0,0,,‫هناك ثلاثة حراس.\N‫‫إنهم في النطاق الخامس عشر. Dialogue: 0,0:02:21.92,0:02:23.46,Subtitle,,0,0,0,,‫اتركنا الأمر لي! Dialogue: 0,0:02:28.08,0:02:29.29,Subtitle,,0,0,0,,‫لن تفعل ذلك. Dialogue: 0,0:02:33.29,0:02:35.67,Subtitle,,0,0,0,,‫شخص ما تمكن من الهروب\N‫‫من مراقبة السيد برنارد؟ Dialogue: 0,0:02:35.67,0:02:37.25,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا يعني... Dialogue: 0,0:02:37.50,0:02:40.00,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن نتعامل مع جاسوس، وجاسوس جيد. Dialogue: 0,0:02:40.54,0:02:41.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لنفعلها! Dialogue: 0,0:02:49.29,0:02:50.75,Subtitle,,0,0,0,,‫إنتشروا! بسرعة! Dialogue: 0,0:02:53.54,0:02:54.75,Subtitle-2,,0,0,0,,‫قنبلة... Dialogue: 0,0:02:54.96,0:02:58.83,Subtitle-2,,0,0,0,,‫كان انفجارها بنفس اللون\N‫‫الذي استخدمه معلمي. Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:09.67,Subtitle-2,,0,0,0,,‫ضده، لم أفز في قتال مرة واحدة. Dialogue: 0,0:03:09.88,0:03:13.00,Subtitle-2,,0,0,0,,‫لقد كان دائمًا أسرع مني بعشر من الثانية،\N‫‫ولم أستطع أبدًا سد هذه الفجوة. Dialogue: 0,0:03:13.63,0:03:17.00,Subtitle-2,,0,0,0,,‫‫بعد أن تم القضاء على هومورا، حددت جثته. Dialogue: 0,0:03:17.33,0:03:20.25,Subtitle-2,,0,0,0,,‫لكن ماذا لو كانت مزيفة؟ Dialogue: 0,0:03:36.58,0:03:37.83,Subtitle up,,0,0,0,,‫هذا غريب. Dialogue: 0,0:03:37.83,0:03:40.92,Subtitle up,,0,0,0,,‫كان من المفترض أن يكون تلميذي الأحمق هو\N‫‫من يأتي من الغرب. Dialogue: 0,0:03:40.92,0:03:42.67,Subtitle up,,0,0,0,,‫هل غير رأيه في اللحظة الأخيرة؟ Dialogue: 0,0:03:42.67,0:03:43.88,Subtitle,,0,0,0,,‫"تلميذ أحمق"؟ Dialogue: 0,0:03:43.88,0:03:45.29,Subtitle,,0,0,0,,‫‫حسنًا، لا بأس. Dialogue: 0,0:03:45.79,0:03:49.67,Subtitle,,0,0,0,,‫بمجرد أن آخذ كل هؤلاء الأطفال السبعة كرهائن،\N‫‫سينتهي الأمر. Dialogue: 0,0:03:49.79,0:03:51.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لا يمكن ... Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:53.54,Subtitle,,0,0,0,,‫أنت معلم السينسي، غيدو سان؟ Dialogue: 0,0:03:53.54,0:03:57.08,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ تعرفين اسمي؟ Dialogue: 0,0:03:57.29,0:03:59.54,Subtitle,,0,0,0,,‫كلاوس لديه شفاه فضفاضة. Dialogue: 0,0:03:59.54,0:04:00.75,Subtitle,,0,0,0,,‫ولكن كيف؟ Dialogue: 0,0:04:00.75,0:04:02.67,Subtitle,,0,0,0,,‫من المفترض أنه مات كل شخص في هومورا. Dialogue: 0,0:04:04.21,0:04:05.54,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد تحول إلى خائن. Dialogue: 0,0:04:05.54,0:04:06.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد خان فريقه. Dialogue: 0,0:04:06.75,0:04:08.33,Subtitle,,0,0,0,,‫لطالما اعتقدت ان الأمر غريب. Dialogue: 0,0:04:08.33,0:04:10.38,Subtitle,,0,0,0,,‫مهمة مستحيلة أم لا، Dialogue: 0,0:04:10.38,0:04:13.58,Subtitle,,0,0,0,,‫‫ليس من المنطقي أن\N‫‫‫‫يُباد فريق أسطوري بهذه السهولة. Dialogue: 0,0:04:14.08,0:04:18.17,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن كيف عرفت طريق تسللنا؟ Dialogue: 0,0:04:18.17,0:04:19.96,Subtitle,,0,0,0,,‫وضعكم سيء. Dialogue: 0,0:04:19.96,0:04:21.79,Subtitle,,0,0,0,,‫‫كنت أحد أعضاء الهومورا، Dialogue: 0,0:04:21.79,0:04:24.25,Subtitle,,0,0,0,,‫و كنت أعيش في قصر الظل. Dialogue: 0,0:04:24.75,0:04:28.63,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد قمت بزرع اجهزة تنصت بنفسي. Dialogue: 0,0:04:29.46,0:04:31.83,Subtitle,,0,0,0,,‫هل بدأتن تفهمن الأمر، أيتها السيدات الصغيرات؟ Dialogue: 0,0:04:32.46,0:04:35.29,Subtitle,,0,0,0,,‫سمعنا كل شيء من خلالها. Dialogue: 0,0:04:35.29,0:04:39.21,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا أعرف كل شيء عنكن السبع،\N‫‫وأعرف خطتكن بالكامل. Dialogue: 0,0:04:39.42,0:04:41.79,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا ركضنا، فسوف يأسرنا واحدة تلو الأخرة. Dialogue: 0,0:04:41.96,0:04:44.00,Subtitle,,0,0,0,,‫بدلاً من ذلك، يجب علينا قتاله. Dialogue: 0,0:04:44.54,0:04:45.75,Subtitle,,0,0,0,,‫بالفعل. Dialogue: 0,0:04:45.96,0:04:47.50,Subtitle,,0,0,0,,‫سبعة ضد واحد، هاه؟ Dialogue: 0,0:04:47.50,0:04:49.71,Subtitle,,0,0,0,,‫سوف اريكم مستواكم الحقيقي. Dialogue: 0,0:04:57.75,0:04:58.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لسوء حظك، Dialogue: 0,0:04:58.96,0:05:01.50,Subtitle,,0,0,0,,‫تدربنا على القتال كثيرا بينما حاولنا التفوق عليه! Dialogue: 0,0:05:07.42,0:05:09.33,Subtitle,,0,0,0,,‫أسلاك إذن. Dialogue: 0,0:05:10.67,0:05:11.88,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتن... Dialogue: 0,0:05:12.67,0:05:14.29,Subtitle,,0,0,0,,‫هل هنالك خطب معكن؟! Dialogue: 0,0:05:15.08,0:05:16.29,Subtitle,,0,0,0,,‫أنيت تشان! Dialogue: 0,0:05:21.08,0:05:23.50,Subtitle,,0,0,0,,أين تعلمتن هذا الفخ؟ Dialogue: 0,0:05:23.67,0:05:26.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لن تنجح تقنيات تجسس الجمهورية معي. Dialogue: 0,0:05:27.25,0:05:28.63,Subtitle,,0,0,0,,‫تبقوا ستة. Dialogue: 0,0:05:28.63,0:05:30.58,Subtitle,,0,0,0,,.‫الجحيم فقط ما ينتظركم Dialogue: 0,0:05:32.71,0:05:36.46,Subtitle,,0,0,0,,‫قام الطائر الأزرق بالاتصال بجواسيس العدو\N‫‫من خلال خطوط الأنابيب الغربية. Dialogue: 0,0:05:37.25,0:05:39.33,Subtitle,,0,0,0,,‫كانت معلوماتنا دقيقة. Dialogue: 0,0:05:39.33,0:05:42.13,Subtitle,,0,0,0,,‫قسم التجسس المضاد لدينا\N‫‫لا يفشل أبدًا. Dialogue: 0,0:05:42.13,0:05:43.33,Subtitle,,0,0,0,,‫لدي تقرير. Dialogue: 0,0:05:43.33,0:05:44.63,Subtitle,,0,0,0,,‫المعادي قادم من الشرق. Dialogue: 0,0:05:44.63,0:05:46.96,Subtitle,,0,0,0,,‫يتجه مباشرة إلينا هنا في المبنى الرئيسي،\N‫‫تمامًا كما خططنا. Dialogue: 0,0:05:50.46,0:05:53.00,Subtitle,,0,0,0,,‫قد لا يبدوا عليه هذا، لكنه رقيق. Dialogue: 0,0:05:53.67,0:05:56.33,Subtitle,,0,0,0,,‫من المحتمل أنه فزع الآن. Dialogue: 0,0:05:56.83,0:06:01.42,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه يفكر، "لا يمكنني تحمل خسارة فريق آخر،"\N‫‫أو شيء من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:06:01.96,0:06:04.63,Subtitle,,0,0,0,,‫الآن، هيا أخرجوا.\N‫‫لديكن عشر ثوان. Dialogue: 0,0:06:04.63,0:06:08.54,Subtitle,,0,0,0,,‫‫في كل ثانية من الآن، سأكسر أحد أصابعها. Dialogue: 0,0:06:09.29,0:06:10.67,Subtitle,,0,0,0,,‫اشتري لنا بعض الوقت. Dialogue: 0,0:06:10.67,0:06:12.92,Subtitle,,0,0,0,,‫سنستخدمه للتحضير لخطوتنا التالية. Dialogue: 0,0:06:17.50,0:06:19.54,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتِ متأكدة أنك اتخذت قرارك بسرعة. Dialogue: 0,0:06:19.54,0:06:21.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لكنه خطأ قاتل. Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Subtitle,,0,0,0,,‫كان يجب أن تتخلى عن صديقتك وتهربي. Dialogue: 0,0:06:24.38,0:06:25.71,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد اتخذنا قرارًا. Dialogue: 0,0:06:26.04,0:06:28.63,Subtitle,,0,0,0,,‫قررنا أن كل السبعة منا\N‫‫سوف نعود على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:06:30.04,0:06:34.67,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لن يكون توموشوبي من دون السينسي\N‫‫‫‫و نحن السبعة الجذابات. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.08,Subtitle,,0,0,0,,‫قوس قزح له سبعة ألوان،\N‫‫وهناك سبع خطايا مميتة. Dialogue: 0,0:06:38.33,0:06:40.04,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه الرقم المثالي. Dialogue: 0,0:06:40.42,0:06:44.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لدينا أنا من أجل الجشع ، تييا للشهوة، Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:45.75,Subtitle,,0,0,0,,‫سيبيلا للغضب- Dialogue: 0,0:06:45.75,0:06:47.04,Subtitle,,0,0,0,,‫من تسميه "غضب" ؟! Dialogue: 0,0:06:47.04,0:06:49.46,Subtitle,,0,0,0,,لقد قالت للتو أنني جذابة؟ Dialogue: 0,0:06:49.58,0:06:52.21,Subtitle,,0,0,0,,‫إن وجود ستة أو ثمانية منا لن يكون جيدًا. Dialogue: 0,0:06:52.54,0:06:55.67,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن السبعة سنعود جميعًا\N‫‫مع السينسي! Dialogue: 0,0:06:55.83,0:06:57.04,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن جاهزون. Dialogue: 0,0:07:09.25,0:07:10.71,Subtitle-2,,0,0,0,,‫ياله من صداع. Dialogue: 0,0:07:16.92,0:07:17.96,Subtitle,,0,0,0,,‫توقف- Dialogue: 0,0:07:20.17,0:07:21.38,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تقترب! Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:23.38,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تقترب! Dialogue: 0,0:07:24.04,0:07:26.71,Subtitle,,0,0,0,,‫أعتقد أن هذا سيجعلك "الشهوة"؟ Dialogue: 0,0:07:26.92,0:07:28.58,Subtitle,,0,0,0,,‫أرى كل شيء. Dialogue: 0,0:07:29.42,0:07:31.46,Subtitle,,0,0,0,,‫يا لك من بارد. Dialogue: 0,0:07:31.46,0:07:33.33,Subtitle,,0,0,0,,‫‫مع ذلك، تأخرت! Dialogue: 0,0:07:34.92,0:07:36.25,Subtitle,,0,0,0,,‫ممتاز. Dialogue: 0,0:07:36.46,0:07:37.83,Subtitle,,0,0,0,,‫كش ملك، غيدو! Dialogue: 0,0:07:37.83,0:07:40.38,Subtitle,,0,0,0,,‫هل فكرت بجدية أن التنكر سيخدعني؟ Dialogue: 0,0:07:48.54,0:07:51.13,Subtitle,,0,0,0,,‫هو دائما يناديني "المعلم". Dialogue: 0,0:07:51.71,0:07:53.04,Subtitle,,0,0,0,,‫تبقوا خمسة. Dialogue: 0,0:07:59.63,0:08:01.04,Subtitle,,0,0,0,,‫تبقوا أربعة. Dialogue: 0,0:08:03.25,0:08:05.38,Subtitle,,0,0,0,,‫شكرا لكما. Dialogue: 0,0:08:05.63,0:08:06.83,Subtitle,,0,0,0,,‫الآن! Dialogue: 0,0:08:11.67,0:08:14.29,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا كان ذلك، سم شال للحركة؟ Dialogue: 0,0:08:14.29,0:08:17.04,Subtitle,,0,0,0,,‫يجب أن يكون لديكِ نوع من مقاومة السموم. Dialogue: 0,0:08:17.25,0:08:18.19,Subtitle up,,0,0,0,,‫نستطيع فعلها! Dialogue: 0,0:08:17.81,0:08:19.42,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن ماذا في ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:20.13,0:08:21.54,Subtitle,,0,0,0,,‫تبقوا ثلاثة. Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:23.21,Subtitle,,0,0,0,,‫مستحيل... Dialogue: 0,0:08:23.21,0:08:25.79,Subtitle,,0,0,0,,‫سمّي لم يعمل؟ Dialogue: 0,0:08:25.79,0:08:27.75,Subtitle,,0,0,0,,‫بالتأكيد أحسست به. Dialogue: 0,0:08:27.75,0:08:31.04,Subtitle,,0,0,0,,‫حبست أنفاسي بأسرع ما يمكن،\N‫‫لكنها لا تزال تلسع. Dialogue: 0,0:08:31.29,0:08:34.04,Subtitle,,0,0,0,,‫أنظري؟ بالكاد أشعر بأطراف أصابعي. Dialogue: 0,0:08:42.63,0:08:43.83,Subtitle,,0,0,0,,‫‫تبقوا إثنتان. Dialogue: 0,0:08:49.79,0:08:51.79,Subtitle,,0,0,0,,‫اركضي، ليلي سينباي! Dialogue: 0,0:08:53.38,0:08:55.29,Subtitle,,0,0,0,,‫‫تبقت واحدة. Dialogue: 0,0:09:02.33,0:09:03.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أيها... Dialogue: 0,0:09:03.63,0:09:05.13,Subtitle,,0,0,0,,‫كيف تجرؤ على إيذاء أصدقائي؟! Dialogue: 0,0:09:08.79,0:09:10.46,Subtitle,,0,0,0,,‫تعازيا. Dialogue: 0,0:09:10.75,0:09:15.00,Subtitle,,0,0,0,,‫العمل الجاد الذي قمتِ به في الشهر الماضي بلا جدوى. Dialogue: 0,0:09:15.83,0:09:17.58,Subtitle,,0,0,0,,‫‫تبقى صفر. Dialogue: 0,0:09:20.83,0:09:22.04,Subtitle,,0,0,0,,هذا؟ Dialogue: 0,0:09:22.04,0:09:24.00,Subtitle,,0,0,0,,‫و أسفاه. Dialogue: 0,0:09:24.67,0:09:29.96,Subtitle,,0,0,0,,‫كل تلك المعلومات التي جمعتها كانت معلومات\N‫‫خاطئة قدمناها لك عن قصد. Dialogue: 0,0:09:30.29,0:09:32.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لابد أنك جاسوسة من الإمبراطورية. Dialogue: 0,0:09:32.38,0:09:38.04,Subtitle,,0,0,0,,‫الطائر الأزرق ، أو كما تعرفه بغيدو ، تحول إلى خائن. Dialogue: 0,0:09:38.04,0:09:42.04,Subtitle,,0,0,0,,‫وعندما فعل ذلك، حصلنا على ملفات كاملة\N‫‫عن كل جاسوس لدى جمهورية دين. Dialogue: 0,0:09:42.29,0:09:45.08,Subtitle,,0,0,0,,‫لا توجد طريقة يمكنك هزيمتنا- Dialogue: 0,0:09:48.92,0:09:50.75,Subtitle,,0,0,0,,‫فخ؟ لكن متى؟ Dialogue: 0,0:09:58.67,0:10:00.50,Subtitle,,0,0,0,,‫لدي بعض الاسئلة لك. Dialogue: 0,0:10:01.38,0:10:02.79,Subtitle,,0,0,0,,‫وأتوقع إجابات. Dialogue: 0,0:10:12.88,0:10:15.46,Subtitle,,0,0,0,,‫اكتشفت ما الذي تبحث عنه. Dialogue: 0,0:10:16.71,0:10:18.54,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه السينسي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:18.96,0:10:20.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد كان هدفك طوال الوقت. Dialogue: 0,0:10:21.50,0:10:22.75,Subtitle,,0,0,0,,‫بالضبط! Dialogue: 0,0:10:22.75,0:10:24.25,Subtitle,,0,0,0,,‫سوف أخبرك. Dialogue: 0,0:10:24.25,0:10:29.54,Subtitle,,0,0,0,,‫‫عندما أنهينا هومورا قبل شهرين،\N‫‫‫‫كانت الخطة أن يموت أيضًا. Dialogue: 0,0:10:30.13,0:10:33.88,Subtitle,,0,0,0,,‫كلفته بمهمة خاصة\N‫‫لعزله عن المجموعة. Dialogue: 0,0:10:34.17,0:10:37.17,Subtitle,,0,0,0,,‫كان من الممكن أن يكون تعاونه مع الآخرين\N‫‫مشكلة. Dialogue: 0,0:10:37.54,0:10:39.58,Subtitle,,0,0,0,,‫و يال سخرية القدر. Dialogue: 0,0:10:39.58,0:10:43.54,Subtitle,,0,0,0,,‫كنت أعلم أنه لا توجد طريقة تمكنه\N‫‫من الخروج من هناك على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:10:43.54,0:10:47.71,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن بعد ذلك، دهشني\N‫‫عندما نجى الوغد كلاوس. Dialogue: 0,0:10:48.13,0:10:52.92,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد أرسلت جواسيس إمبراطوريين رفيعي المستوى من بعده،\N‫‫وتخلص منهم جميعًا. Dialogue: 0,0:10:53.63,0:10:57.71,Subtitle,,0,0,0,,‫بقدر ما يتعلق الأمر بالإمبراطورية ، فإن\N‫‫التخلص منه يمثل أولوية قصوى. Dialogue: 0,0:10:57.88,0:10:58.88,Subtitle,,0,0,0,,‫و حينئذ- Dialogue: 0,0:10:58.88,0:11:01.50,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد استخدمت هاوية الدمية كطعم لإغرائه. Dialogue: 0,0:11:01.71,0:11:03.00,Subtitle,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:06.54,Subtitle,,0,0,0,,‫حتى أنه لن يكون قادرًا على النجاة من هذا. Dialogue: 0,0:11:08.75,0:11:10.38,Subtitle,,0,0,0,,‫عندما يسمع هذا، سيأتي راكضًا. Dialogue: 0,0:11:10.38,0:11:13.25,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا هو مقدار اهتمامه بزملائه في الفريق. Dialogue: 0,0:11:13.25,0:11:15.33,Subtitle,,0,0,0,,‫في مواجهة خصم لا يمكنه التغلب عليه. Dialogue: 0,0:11:15.33,0:11:20.92,Subtitle,,0,0,0,,‫وعيب أخذ سبعة من طلابه\N‫‫كرهائن، سيقاتل ببسالة... Dialogue: 0,0:11:21.50,0:11:23.25,Subtitle,,0,0,0,,‫ويموت. Dialogue: 0,0:11:26.58,0:11:28.79,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد فهمت كل شيء. Dialogue: 0,0:11:29.08,0:11:34.63,Subtitle,,0,0,0,,‫‫إذا جاء السينسي، فسوف يموت،\N‫‫‫‫وإذا لم يفعل، فسوف تقتلنا. Dialogue: 0,0:11:34.83,0:11:37.17,Subtitle,,0,0,0,,‫ياللوضع الميؤوس منه! Dialogue: 0,0:11:37.75,0:11:39.71,Subtitle,,0,0,0,,‫علي أن أسألك، غيدو سان... Dialogue: 0,0:11:40.13,0:11:44.08,Subtitle,,0,0,0,,‫كم من الوقت يجب أن أستمر\N‫‫في اللعب معك هذه اللعبة؟ Dialogue: 0,0:11:47.75,0:11:49.50,Subtitle,,0,0,0,,‫هل تسمعني يا معلم؟ Dialogue: 0,0:11:50.17,0:11:51.54,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد مر وقت طويل. Dialogue: 0,0:11:51.54,0:11:54.21,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد حصلت للتو على عينة هاوية الدمية.. Dialogue: 0,0:11:54.21,0:11:55.92,Subtitle,,0,0,0,,‫المهمة إكتملة. Dialogue: 0,0:11:56.17,0:12:01.08,Subtitle,,0,0,0,,‫كل ما تبقى لي هو الهروب. Dialogue: 0,0:12:07.46,0:12:09.88,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن على وشك التوجه إلى موقع المهمة، Dialogue: 0,0:12:10.17,0:12:13.38,Subtitle,,0,0,0,,‫ولكن في جميع الاحتمالات ، فإن الإمبراطورية ستتوقع الأمر. Dialogue: 0,0:12:14.21,0:12:15.58,Subtitle,,0,0,0,,‫ومع ذلك، هذه ليست مشكلة. Dialogue: 0,0:12:16.04,0:12:18.71,Subtitle,,0,0,0,,‫سنتظاهر بأننا في خضم الإقتحام. Dialogue: 0,0:12:19.04,0:12:23.38,Subtitle,,0,0,0,,‫‫إذا اعتقدوا أننا لا نعرف شيئًا، فسيقلل أعداؤنا من شأننا\N‫‫‫‫ويحاولون الإمساك بنا في فخهم. Dialogue: 0,0:12:23.58,0:12:27.58,Subtitle,,0,0,0,,‫بعد ذلك، يمكنني قلب الطاولات عليهم\N‫‫وتأمين المعلومات التي نحتاجها. Dialogue: 0,0:12:27.58,0:12:29.75,Subtitle,,0,0,0,,‫إذن، ما هي وظيفتنا؟ Dialogue: 0,0:12:30.21,0:12:32.08,Subtitle,,0,0,0,,‫هناك عدو واحد على وجه الخصوص أريدكن أن تخدعه. Dialogue: 0,0:12:32.08,0:12:35.17,Subtitle,,0,0,0,,‫إذن، نحن مجرد إلهاء؟ Dialogue: 0,0:12:35.50,0:12:36.71,Subtitle,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:12:36.71,0:12:38.83,Subtitle,,0,0,0,,‫من خلال التظاهر بالضعف، يمكنك إنشاء ثغرة. Dialogue: 0,0:12:39.29,0:12:41.67,Subtitle,,0,0,0,,‫هذه هي مهمتكن الحقيقية. Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:43.58,Subtitle,,0,0,0,,‫هل سمعتني يا معلم؟ Dialogue: 0,0:12:43.88,0:12:47.42,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا آخذ عينة هاوية الدمية. وسأعود بها. Dialogue: 0,0:12:48.25,0:12:52.79,Subtitle,,0,0,0,,‫حتى لو جئت إلي، لا يمكنني هزيمتك في قتال. Dialogue: 0,0:12:52.79,0:12:54.92,Subtitle,,0,0,0,,‫من المنطقي بالنسبة لي إعطاء الأولوية للمهمة. Dialogue: 0,0:12:54.92,0:12:56.33,Subtitle,,0,0,0,,‫توقف عن اللهو! Dialogue: 0,0:12:56.33,0:12:58.50,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا لم تكن هنا خلال خمس دقائق- Dialogue: 0,0:12:58.50,0:13:00.58,Subtitle,,0,0,0,,‫أوه، يا معلم، Dialogue: 0,0:13:00.58,0:13:03.25,Subtitle,,0,0,0,,‫كنت تعمل تحت فكرة خاطئة كبيرة. Dialogue: 0,0:13:03.58,0:13:06.83,Subtitle,,0,0,0,,‫لطالما اشتبهت في أن أحد أعضاء هومورا\N‫‫قد تحول إلى خائن. Dialogue: 0,0:13:07.08,0:13:11.46,Subtitle,,0,0,0,,‫كنت أعرف أنها كان هنالك جاسوس داخلي منذ اللحظة\N‫‫التي سمعت فيها الأخبار قبل شهرين. Dialogue: 0,0:13:11.67,0:13:14.04,Subtitle,,0,0,0,,‫لم يكن هناك دليل.\N‫‫كيف استطعت- Dialogue: 0,0:13:14.04,0:13:15.25,Subtitle,,0,0,0,,‫فعلتها فحسب. Dialogue: 0,0:13:15.54,0:13:17.54,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا اضطررت إلى إعطاء سبب، Dialogue: 0,0:13:17.54,0:13:22.29,Subtitle,,0,0,0,,‫كان ذلك لأنني وجدت اجهزة التنصت\N‫‫التي زرعتها في قصر الظل. Dialogue: 0,0:13:22.42,0:13:24.33,Subtitle,,0,0,0,,‫هل وجدتها؟! Dialogue: 0,0:13:24.33,0:13:25.33,Subtitle,,0,0,0,,‫فعلتُ. Dialogue: 0,0:13:25.33,0:13:29.88,Subtitle,,0,0,0,,‫لهذا السبب عملت أنا والفتيات السبع هناك\N‫بافتراض. Dialogue: 0,0:13:29.88,0:13:32.75,Subtitle,,0,0,0,,‫أن الخائن كان يستمع إلى\N‫‫كل ما فعلناه في قصر الظل. Dialogue: 0,0:13:33.13,0:13:37.54,Subtitle,,0,0,0,,‫عندما التقينا لأول مرة، أعطيتهم مجموعة\N‫‫من قواعد المعيشة المجتمعة. Dialogue: 0,0:13:37.75,0:13:40.63,Subtitle,,0,0,0,,‫على سبيل المثال، كان أحدهم على النحو التالي: Dialogue: 0,0:13:40.63,0:13:44.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تستخدم أبدًا مواهبك الفريدة\N‫‫داخل قصر الظل. Dialogue: 0,0:13:45.25,0:13:48.71,Subtitle,,0,0,0,,‫عندما قرأت الفتيات القواعد،\N‫‫فهموا ما كنت أقوم به. Dialogue: 0,0:13:48.96,0:13:52.38,Subtitle,,0,0,0,,‫منذ تلك اللحظة، أمضوا الشهر التالي في\N‫‫‫‫طاعتي بأمانة. Dialogue: 0,0:13:52.96,0:13:57.25,Subtitle,,0,0,0,,‫بعبارة أخرى، يا معلم، تعتقد أنك تعرف\N‫‫ما تستطيع الفتيات القيام به، Dialogue: 0,0:13:57.25,0:13:59.08,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن الحقيقة هي أنك لا تعرف شيئًا. Dialogue: 0,0:13:59.38,0:14:02.71,Subtitle,,0,0,0,,‫الملفات التي لديك عن كل\N‫‫جاسوس في الجمهورية Dialogue: 0,0:14:02.71,0:14:06.21,Subtitle,,0,0,0,,‫لن تفعل شيئًا \N‫‫ضد عجائب فتيات الأكاديميات. Dialogue: 0,0:14:06.71,0:14:11.25,Subtitle,,0,0,0,,‫يتمتع كل عضو في توموشيبي\N‫‫بمهارة قاتلة يخفيها. Dialogue: 0,0:14:11.92,0:14:15.79,Subtitle,,0,0,0,,‫أستطيع أن أقول بكل ثقة أن\N‫‫الفتيات سوف يهزمونك. Dialogue: 0,0:14:17.17,0:14:20.46,Subtitle,,0,0,0,,‫الاسم الرمزي حديقة الزهور،\N‫‫‫‫وقد حان الوقت لتزدهر خارج نطاق السيطرة. Dialogue: 0,0:14:20.67,0:14:22.13,Subtitle,,0,0,0,,‫رائحتها لاذعة جدًا... Dialogue: 0,0:14:22.13,0:14:23.38,Subtitle,,0,0,0,,‫هل هذه الرغوة كما أعتقد؟ Dialogue: 0,0:14:23.38,0:14:24.38,Subtitle,,0,0,0,,‫نعم! Dialogue: 0,0:14:24.38,0:14:27.54,Subtitle,,0,0,0,,‫تستفيد هذه الرغوة السامة بشكل كامل\N‫‫من أعضاء جسدي الغير الطبيعي. Dialogue: 0,0:14:27.75,0:14:30.54,Subtitle,,0,0,0,,‫قضيت الشهر الماضي في صنعها. Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:33.75,Subtitle,,0,0,0,,‫وأنت لا تعرف شيئًا عنها. Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:35.83,Subtitle,,0,0,0,,هل ‫تريد أن تجربها؟ Dialogue: 0,0:14:38.33,0:14:41.79,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تزالين لا تملكين فرصة ضدي. Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:43.58,Subtitle,,0,0,0,,‫لماذا لا تستسلمين؟ Dialogue: 0,0:14:43.58,0:14:45.67,Subtitle,,0,0,0,,‫لأنه شعور جميل حقًا. Dialogue: 0,0:14:46.75,0:14:48.50,Subtitle,,0,0,0,,‫لن تفهم الأمر أبدًا. Dialogue: 0,0:14:49.08,0:14:53.71,Subtitle,,0,0,0,,‫الشخص الذي اختار أن يخون العائلة\N‫‫التي عاشة معها في قصر الظل لم يستطع ذلك. Dialogue: 0,0:14:54.04,0:14:56.42,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا لأصدقائي في الفريق، وكذلك... Dialogue: 0,0:14:57.96,0:15:00.83,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه من أجل المثل العليا التي لا يزال السينسي يحملها. Dialogue: 0,0:15:00.96,0:15:04.04,Subtitle,,0,0,0,,‫غيدو سان، سوف أهزمك! Dialogue: 0,0:15:15.00,0:15:16.21,Subtitle,,0,0,0,,‫بطيئة جدا. Dialogue: 0,0:15:26.92,0:15:29.04,Subtitle,,0,0,0,,‫‫كان كل ذلك تمثيل؟‫‫ علمت ذلك. Dialogue: 0,0:15:29.33,0:15:31.29,Subtitle,,0,0,0,,‫هل تسمعني يا كلاوس؟ Dialogue: 0,0:15:31.38,0:15:33.58,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لقد هزمت كل السبعة منهن! Dialogue: 0,0:15:33.58,0:15:36.08,Subtitle,,0,0,0,,‫طلابك كلهم- Dialogue: 0,0:15:44.71,0:15:45.92,Subtitle,,0,0,0,,‫هل كان ذلك حادثا؟ Dialogue: 0,0:15:45.92,0:15:47.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لا يمكن أن تكون مجرد مصادفة. Dialogue: 0,0:15:50.92,0:15:52.25,Subtitle,,0,0,0,,‫يا لسوء الحظ... Dialogue: 0,0:15:54.13,0:15:57.83,Subtitle-2,,0,0,0,,‫كانت مختبئة في حقيبة ظهر الطفلة ذو الشعر الأبيض؟ Dialogue: 0,0:15:58.46,0:15:59.83,Subtitle-2,,0,0,0,,‫لا يمكن أن تكون! Dialogue: 0,0:16:00.08,0:16:03.79,Subtitle,,0,0,0,,‫خطتنا المنسقة الأولى،\N‫‫ واجهت صعوبة مع مهمتنا الأولى. Dialogue: 0,0:16:04.21,0:16:05.67,Subtitle,,0,0,0,,‫كان هنالك ثامن؟ Dialogue: 0,0:16:05.67,0:16:06.88,Subtitle,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:16:06.88,0:16:11.79,Subtitle,,0,0,0,,‫كان على الفتيات الثمانة أن يعشن\N‫‫كما لو كن سبعة أشخاص. Dialogue: 0,0:16:12.00,0:16:16.96,Subtitle,,0,0,0,,‫كان هذا أحد الأوامر التي أعطيتها لهن\N‫‫عبر قواعد المعيشة المجتمعة. Dialogue: 0,0:16:17.17,0:16:19.08,Subtitle,,0,0,0,,‫اسمح لي أن أقدمها. Dialogue: 0,0:16:19.67,0:16:20.88,Subtitle,,0,0,0,,‫هي تكون... Dialogue: 0,0:16:22.54,0:16:24.38,Subtitle,,0,0,0,,‫عضو توموشيبي الثامن. Dialogue: 0,0:16:24.88,0:16:26.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا إرنا. Dialogue: 0,0:16:27.71,0:16:29.50,Subtitle,,0,0,0,,‫في اليوم الأول، Dialogue: 0,0:16:29.50,0:16:31.67,Subtitle,,0,0,0,,‫كانت ليلي وبقية السبعة الأصليين\N‫‫هم الوحيدون الذين وصلوا. Dialogue: 0,0:16:31.67,0:16:33.42,Subtitle,,0,0,0,,‫ولكن في صباح اليوم الثاني، Dialogue: 0,0:16:33.42,0:16:37.13,Subtitle,,0,0,0,,‫ظهرت إرنا في وقت متأخر\N‫‫وانضمت إلى القائمة بصفتها العضو الثامن. Dialogue: 0,0:16:37.38,0:16:41.33,Subtitle,,0,0,0,,‫من تلك النقطة فصاعدًا ، استمروا في حياتهم\N‫‫للتأكد من عدم ذكر ذلك مطلقًا. Dialogue: 0,0:16:41.33,0:16:43.21,Subtitle,,0,0,0,,‫أن هناك ثمانية منهم في الواقع. Dialogue: 0,0:16:43.71,0:16:46.04,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد كانت خدعة مبنية على التنصت. Dialogue: 0,0:16:46.96,0:16:52.08,Subtitle,,0,0,0,,‫إن رؤيتهم شخصيًا كان من شأنه أن يوضح\N‫‫أن هنالك ثمانية، Dialogue: 0,0:16:52.08,0:16:56.21,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن من الصعب التمييز بين ثمانية فتيات\N‫‫من خلال أصواتهن فقط. Dialogue: 0,0:16:57.00,0:16:59.29,Subtitle,,0,0,0,,‫إرنا متخصصة في سوء الحظ، Dialogue: 0,0:16:59.29,0:17:01.63,Subtitle,,0,0,0,,‫وهي خبيرة عندما يتعلق الأمر\N‫‫بالحوادث والكوارث. Dialogue: 0,0:17:01.63,0:17:04.79,Subtitle,,0,0,0,,‫سمحت لها حواسها الحادة أن\N‫‫تلتقط لا شعوريًا بوايل الهلاك، Dialogue: 0,0:17:04.79,0:17:06.79,Subtitle,,0,0,0,,‫وإشراك الآخرين فيها. Dialogue: 0,0:17:07.17,0:17:08.58,Subtitle,,0,0,0,,‫غير ممكن... Dialogue: 0,0:17:08.58,0:17:09.88,Subtitle,,0,0,0,,‫لكنها الحقيقة. Dialogue: 0,0:17:09.88,0:17:12.79,Subtitle,,0,0,0,,‫إنها سلاحنا السري. Comment: 0,0:17:13.08,0:17:14.08,Subtitle,,0,0,0,,‫ Dialogue: 0,0:17:15.50,0:17:18.00,Subtitle,,0,0,0,,‫كم عدد الأكاذيب التي تراكمت عليكِ؟ Dialogue: 0,0:17:20.88,0:17:25.50,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد ضحيتم بشهر من حياتكم بجدية\N‫‫فقط لتقوموا بهجوم واحد؟ Dialogue: 0,0:17:26.04,0:17:28.63,Subtitle,,0,0,0,,‫فقط إلى أي مدى- Dialogue: 0,0:17:30.79,0:17:34.08,Subtitle,,0,0,0,,‫أجل\N‫‫‫‫نحن تلاميذ أغبياء، بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:51.46,Subtitle,,0,0,0,,‫نجحت الخطة. Dialogue: 0,0:17:51.46,0:17:52.67,Subtitle,,0,0,0,,‫نعم! Dialogue: 0,0:17:52.67,0:17:54.13,Subtitle,,0,0,0,,‫الآن، يمكننا ترك الباقي للسينسي و- Dialogue: 0,0:17:54.13,0:17:55.38,Subtitle,,0,0,0,,‫خلفك! Dialogue: 0,0:18:00.75,0:18:03.79,Subtitle,,0,0,0,,‫متأكدة أنني طعنته! Dialogue: 0,0:18:03.96,0:18:06.92,Subtitle,,0,0,0,,‫نعم، لقد فقدت الوعي للحظة. Dialogue: 0,0:18:07.33,0:18:09.21,Subtitle,,0,0,0,,‫سوف أعترف بهذا. Dialogue: 0,0:18:09.21,0:18:10.83,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد مرت فترة منذ أن حدث ذلك. Dialogue: 0,0:18:13.38,0:18:15.83,Subtitle,,0,0,0,,‫تحركاتي أبطأ بعشر من الثانية. Dialogue: 0,0:18:15.83,0:18:18.08,Subtitle,,0,0,0,,‫هذه ثمار مجهوداتكن. Dialogue: 0,0:18:18.25,0:18:20.33,Subtitle,,0,0,0,,‫مستحيل! Dialogue: 0,0:18:21.50,0:18:22.96,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا كل ما أنجزناه؟ Dialogue: 0,0:18:23.50,0:18:24.75,Subtitle,,0,0,0,,‫ممتاز. Dialogue: 0,0:18:30.58,0:18:33.17,Subtitle,,0,0,0,,‫ها أنت ذا أيها التلميذ الأبله. Dialogue: 0,0:18:37.04,0:18:38.38,Subtitle,,0,0,0,,‫هاوية الدمية بالداخل. Dialogue: 0,0:18:38.79,0:18:40.33,Subtitle,,0,0,0,,‫‫خذوها واذهبوا. Dialogue: 0,0:18:40.54,0:18:42.67,Subtitle,,0,0,0,,‫هل حصلت عليها بنفسك؟ Dialogue: 0,0:18:43.04,0:18:46.04,Subtitle,,0,0,0,,‫لم أستطع فعل ذلك\N‫‫إذا لم تشغلوا معلمي. Dialogue: 0,0:18:48.33,0:18:50.00,Subtitle,,0,0,0,,‫سوف أهتم به. Dialogue: 0,0:18:50.33,0:18:53.58,Subtitle,,0,0,0,,‫‫امضينا قدمًا واسلكنا طريق الهروب الرابع عائدين إلى دين. Dialogue: 0,0:18:53.96,0:18:57.25,Subtitle,,0,0,0,,‫ومثل النافورة التي تنحدر من الهضبة،\N‫‫تذكرنا تدريباتكن. Dialogue: 0,0:18:57.25,0:18:59.50,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا غير منطقي، لكن مفهوم! Dialogue: 0,0:19:15.13,0:19:18.54,Subtitle,,0,0,0,,‫كان هذا عملاً ممتازً الذي قامت به أتباعي. Dialogue: 0,0:19:19.00,0:19:21.83,Subtitle,,0,0,0,,‫تحركاتك أبطأ بعشر من الثانية. Dialogue: 0,0:19:22.13,0:19:24.00,Subtitle,,0,0,0,,‫أخيرًا أدركتك. Dialogue: 0,0:19:24.63,0:19:27.71,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تكن مغرورًا أيها التلميذ الأبله. Dialogue: 0,0:19:29.29,0:19:31.75,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا آسف يا معلمي، Dialogue: 0,0:19:31.75,0:19:35.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن في حالتك الحالية،\N‫‫لست مؤهلاً لأن تكون عدوي. Dialogue: 0,0:19:38.42,0:19:41.21,Subtitle,,0,0,0,,‫المهمات المستحيلة لديها\N‫‫‫‫معدل وفيات بنسبة تسعين بالمائة، Dialogue: 0,0:19:41.83,0:19:48.58,Subtitle,,0,0,0,,‫لكننا ثمانية فتيات من توموشيبي نجحنا في تجاوزها\N‫‫دون أن نفقد أي عضو. Dialogue: 0,0:19:49.96,0:19:51.75,Subtitle,,0,0,0,,‫ثم بعد أسبوع... Dialogue: 0,0:19:54.04,0:19:57.00,Subtitle,,0,0,0,,‫شكرا على كل شيء، سينسي. Dialogue: 0,0:19:58.46,0:20:02.42,Subtitle,,0,0,0,,‫إذن عاد الثمانية منهن إلى أكاديمياتهم؟ Dialogue: 0,0:20:02.42,0:20:03.88,Subtitle,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:20:03.88,0:20:07.71,Subtitle,,0,0,0,,‫كان توموشيبي فريقًا مؤقتًا تم تجميعه\N‫‫لإكمال مهمة واحدة مستحيلة. Dialogue: 0,0:20:08.08,0:20:11.42,Subtitle,,0,0,0,,‫الآن بعد انتهاء المهمة،\N‫‫من المنطقي حل الفريق. Dialogue: 0,0:20:12.42,0:20:16.25,Subtitle,,0,0,0,,‫لن يضطروا إلى الاستنكار الذاتي\N‫‫بأنفسهن بعد الآن. Dialogue: 0,0:20:16.63,0:20:21.50,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا تمكنوا من المضي قدمًا ورؤوسهن مرفوعة،\N‫‫فلن أتمكن من طلب المزيد. Dialogue: 0,0:20:21.88,0:20:24.29,Subtitle,,0,0,0,,‫يبدو أنك أصبحت معلم حقيقي. Dialogue: 0,0:20:24.29,0:20:25.50,Subtitle,,0,0,0,,‫لو سمحت. Dialogue: 0,0:20:25.50,0:20:28.58,Subtitle,,0,0,0,,‫‫كمعلم، كنت غير كفؤ من البداية إلى النهاية. Dialogue: 0,0:20:28.83,0:20:30.29,Subtitle,,0,0,0,,‫حقًا؟ Dialogue: 0,0:20:30.29,0:20:33.42,Subtitle,,0,0,0,,‫أتساءل ما الذي سيقوله معلمك\N‫‫عن ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:37.04,0:20:38.67,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا حدث لجثة غيدو؟ Dialogue: 0,0:20:43.25,0:20:47.42,Subtitle,,0,0,0,,‫للأسف، هذا كل ما تمكنت من\N‫‫إحضاره معي من الإمبراطورية. Dialogue: 0,0:20:51.71,0:20:54.79,Subtitle,,0,0,0,,‫لماذا خنت هومورا يا معلمي؟ Dialogue: 0,0:20:56.33,0:20:57.83,Subtitle,,0,0,0,,‫أقتلني. Dialogue: 0,0:20:59.75,0:21:02.50,Subtitle,,0,0,0,,‫أقتلني، كلاوس. Dialogue: 0,0:21:02.92,0:21:05.92,Subtitle,,0,0,0,,‫لن أدعك تموت، ليس بعد. Dialogue: 0,0:21:06.54,0:21:08.42,Subtitle,,0,0,0,,‫سأقوم بحل توموشيبي. Dialogue: 0,0:21:08.75,0:21:12.25,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكن لكلانا إعادة بناء هومورا معًا، يا معلم. Dialogue: 0,0:21:12.79,0:21:15.25,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكنك التكفير عما فعلته. Dialogue: 0,0:21:15.25,0:21:17.29,Subtitle,,0,0,0,,‫من خلال وضع حياتك على المحك من\N‫‫أجل البلد الذي نحبه جميعًا. Dialogue: 0,0:21:17.79,0:21:19.29,Subtitle,,0,0,0,,‫أنت... Dialogue: 0,0:21:19.88,0:21:23.88,Subtitle,,0,0,0,,‫أنت العائلة الوحيدة التي تركتها يا غيدو. Dialogue: 0,0:21:25.04,0:21:26.75,Subtitle,,0,0,0,,‫أنت رقيق جدا يا فتى. Dialogue: 0,0:21:32.29,0:21:34.67,Subtitle,,0,0,0,,‫هل كان ذلك منظار قناص؟ Dialogue: 0,0:21:36.29,0:21:37.50,Subtitle,,0,0,0,,‫معلم! Dialogue: 0,0:21:39.67,0:21:45.33,Subtitle,,0,0,0,,‫تأكد من حمايتهم هذه المرة... Dialogue: 0,0:21:53.46,0:21:55.92,Subtitle-2,,0,0,0,,‫من كان؟ Dialogue: 0,0:22:01.13,0:22:02.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد أمسكنا بك أخيرًا! Dialogue: 0,0:22:04.21,0:22:05.46,Subtitle,,0,0,0,,‫جميعًا... Dialogue: 0,0:22:05.75,0:22:07.79,Subtitle,,0,0,0,,‫ألا يفترض أن تعدنا إلى أكاديمياتكن؟ Dialogue: 0,0:22:07.79,0:22:09.04,Subtitle,,0,0,0,,‫‫كنا نتضاهر بذلك! Dialogue: 0,0:22:09.04,0:22:11.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لأننا جواسيس! Dialogue: 0,0:22:11.00,0:22:13.17,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا آسفة يا زعيم. Dialogue: 0,0:22:14.38,0:22:16.38,Subtitle,,0,0,0,,‫بعد طول انتظار، انتصارنا في متناول أيدينا! Dialogue: 0,0:22:16.38,0:22:18.92,Subtitle,,0,0,0,,‫الآن، يمكننا تقديم أي مطالب نريدها. Dialogue: 0,0:22:19.00,0:22:20.21,Subtitle,,0,0,0,,مطالب؟ Dialogue: 0,0:22:20.21,0:22:21.79,Subtitle up,,0,0,0,,‫هل أنت حتى مضطر للسؤال؟ Dialogue: 0,0:22:22.29,0:22:24.25,Subtitle up,,0,0,0,,‫نريد أن نبقى معًا في توموشيبي. Dialogue: 0,0:22:25.67,0:22:27.75,Subtitle,,0,0,0,,‫كلنا تحدثنا عن الأمر. Dialogue: 0,0:22:28.04,0:22:31.58,Subtitle,,0,0,0,,‫وبدلاً من العودة إلى\N‫‫أكاديمياتنا والتخرج، Dialogue: 0,0:22:31.58,0:22:34.50,Subtitle,,0,0,0,,‫ونعلق في فرق مع الغرباء... Dialogue: 0,0:22:34.50,0:22:38.25,Subtitle,,0,0,0,,أعتقدنا أننا نفضل البقاء مع الأشخاص الذين\N‫‫‫‫كنا بالفعل معهم من البداية. Dialogue: 0,0:22:38.71,0:22:41.63,Subtitle up,,0,0,0,,‫كان من الممكن أن تقولوها بشكل عادي. Dialogue: 0,0:22:42.00,0:22:46.58,Subtitle up,,0,0,0,,‫لماذا تزعجنا أنفسكن بخداعي وحبسي واحتجازي\N‫‫تحت تهديد السلاح؟ Dialogue: 0,0:22:46.71,0:22:48.46,Subtitle up,,0,0,0,,‫نحن فقط نواصل خطة الدرس الخاصة بك. Dialogue: 0,0:22:48.46,0:22:50.29,Subtitle up,,0,0,0,,‫انتهى هذا الدرس. Dialogue: 0,0:22:50.29,0:22:51.92,Subtitle up,,0,0,0,,‫إذن نذيقكا صاع ما أذقتنا. Dialogue: 0,0:22:51.92,0:22:53.29,Subtitle,,0,0,0,,‫أنت تستسلم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:53.58,0:22:55.38,Subtitle,,0,0,0,,‫نريد أن نستمر في التعلم منك. Dialogue: 0,0:22:55.79,0:22:59.83,Subtitle,,0,0,0,,‫علمنا كيف\N‫‫يمكن أن تتفتح مجموعة من الفاشلات مثلنا. Dialogue: 0,0:23:00.21,0:23:01.21,Subtitle,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:23:08.29,0:23:10.58,Subtitle,,0,0,0,,‫تأكد من حمايتهم هذه المرة. Dialogue: 0,0:23:12.46,0:23:14.21,Subtitle up,,0,0,0,,‫فهمت فحوى طلبكم. Dialogue: 0,0:23:14.21,0:23:15.42,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن... Dialogue: 0,0:23:18.21,0:23:19.58,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه كما ترون. Dialogue: 0,0:23:19.58,0:23:23.58,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتن غير مؤهلات بعد لتكونوا أعدائي. Dialogue: 0,0:23:23.58,0:23:24.79,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن هذا جانبا... Dialogue: 0,0:23:26.79,0:23:28.04,Subtitle,,0,0,0,,‫ممتاز. Dialogue: 0,0:23:31.58,0:23:37.25,Subtitle,,0,0,0,,‫ثم من جديد، سنبدأ الدرس يا فريق توموشيبي السبعة. Dialogue: 0,0:23:37.63,0:23:39.71,Subtitle,,0,0,0,,‫أو أقول الثمانية. Dialogue: 0,0:03:36.08,0:03:42.00,Caption,,0,0,0,,{\fad(600,000)\pos(1427.866,885.6)}‫‫{\fnAD-Rsail\fs100\bord3\blur5\shad0\pos(1301.2,817.6)\c&HFFFFFF&}III المهمة: حديقة الزهور Dialogue: 0,0:12:03.54,0:12:06.92,Caption,,0,0,0,,{\fad(600,000)\pos(1355.87,991.6)}‫‫{\fnAD-Rsail\fs100\bord3\blur5\shad0\pos(1301.2,817.6)\c&HFFFFFF&}III المهمة: حديقة الزهور Dialogue: 0,0:16:23.08,0:16:26.92,Caption,,0,0,0,,{\fad(600,0)\shad0\bord0\fnAD-Rsail\\fscx132\fscy132\pos(1680.67,995.33)}إرنا Dialogue: 0,0:16:23.08,0:16:26.92,Caption,,0,0,0,,{\fad(600,0)\shad0\bord0\fnAD-Rsail\\pos(1588.67,685.33)}‫ الإسم الرمزي "المغفلة" Dialogue: 0,0:16:23.08,0:16:26.92,Caption,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.42,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1619.6,94.4)}‫ترجمة و إعداد: Git Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.42,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1608.4,171.2)}git-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:10.42,0:00:16.78,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1788.533,96)}: تويتر Dialogue: 0,0:00:10.42,0:00:16.78,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1568.533,102.667)}@Git1230 Dialogue: 0,0:12:53.48,0:12:56.80,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1619.6,94.4)}‫ترجمة و إعداد: Git Dialogue: 0,0:12:53.48,0:12:56.80,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1608.4,173.2)}git-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:12:56.80,0:12:59.97,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1788.533,96)}: تويتر Dialogue: 0,0:12:56.80,0:12:59.97,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1568.533,102.667)}@Git1230 Dialogue: 0,0:16:23.08,0:16:26.92,Caption,,0,0,0,,