1
00:00:22,827 --> 00:00:24,103
توني!

2
00:00:24,947 --> 00:00:26,724
أعرف أنك هنا!

3
00:00:27,931 --> 00:00:30,079
أنت متهور قليلا!

4
00:00:31,103 --> 00:00:33,241
أعلم أنك هناك ، أيها الوغد!

5
00:00:33,344 --> 00:00:35,517
كن رجلا وواجهني!

6
00:00:36,492 --> 00:00:38,285
ما هذا بحق الجحيم ، شيلا؟

7
00:00:38,310 --> 00:00:40,000
يا!

8
00:00:40,103 --> 00:00:42,241
هل تهدأ؟

9
00:00:42,531 --> 00:00:45,078
اخرج هنا ، كايتلين مع ك

10
00:00:45,103 --> 00:00:47,561
واثنان Y واثنان Ns.

11
00:00:47,586 --> 00:00:50,275
أعطني إستراحة. ماذا تفعل؟

12
00:00:50,379 --> 00:00:51,448
يا.

13
00:00:54,271 --> 00:00:57,168
جراندي كراميل مملح أمريكانو ، صحيح؟

14
00:00:57,193 --> 00:00:58,078
تمام.

15
00:00:58,103 --> 00:01:00,898
آه ، انظر ، إنه ... ليس أنت ،

16
00:01:00,923 --> 00:01:02,406
حسنا؟ هذا أنا.

17
00:01:02,431 --> 00:01:04,121
تمام؟ كل شيء عني. الثاني ...

18
00:01:04,146 --> 00:01:06,250
أنا فقط أريد المزيد من الحياة.

19
00:01:06,275 --> 00:01:09,020
ما الذي يمكن أن يقدمه لك الباريستا أكثر من ذلك ...

20
00:01:09,045 --> 00:01:10,890
رغوة اضافية؟ حسنًا ، هي

21
00:01:10,915 --> 00:01:12,407
في الواقع تولي اهتمامًا كافيًا

22
00:01:12,439 --> 00:01:13,725
لمعرفة متى أحتاج ذلك!

23
00:01:13,750 --> 00:01:15,370
لديك احتياجات أكثر من مجرد طفل صغير.

24
00:01:15,395 --> 00:01:17,817
طفل صغير؟ فقط طفل صغير يركض مثل تسمانيا ...

25
00:01:17,841 --> 00:01:19,324
أنت تعرف ماذا ، هذا كل شيء.

26
00:01:19,349 --> 00:01:20,591
لقد انتهيت من العلاج.

27
00:01:20,616 --> 00:01:22,056
لقد انتهيت من ندوات المساعدة الذاتية.

28
00:01:22,081 --> 00:01:23,805
وانتهيت معك. ماذا تفعل؟

29
00:01:23,830 --> 00:01:26,026
ماذا تفعلين .. ش-شيلا .. لا .. لا .. لا .. لا .. لا! مرحبًا.

30
00:01:26,051 --> 00:01:27,051
كن حذرا ، ...

31
00:01:27,111 --> 00:01:27,938
هذه ليست لعبة.

32
00:01:27,963 --> 00:01:29,445
أنا لا أهتم حقًا.

33
00:01:32,758 --> 00:01:35,033
أوه!

33
00:01:41,758 --> 00:01:55,033

NCIS الموسم ال20 الحلقة 11

" كباري "

HLZ90 : ترجمة

34
00:02:14,619 --> 00:02:15,992
من سيحضر استراحة لتناول القهوة؟

35
00:02:16,017 --> 00:02:18,282
نعم من فضلك. يمكنني استخدام ركلة الكافيين

36
00:02:18,307 --> 00:02:20,526
للحصول على قائمة التحقق من التنظيف الخاصة بي اليوم.

37
00:02:20,551 --> 00:02:22,413
حسنًا ، لا تجهد نفسك لأنك قمت بذلك

38
00:02:22,438 --> 00:02:24,298
موعد ليلة قادمة ، إذا كنت أتذكر.

39
00:02:24,323 --> 00:02:26,110
فيلم الغضب

40
00:02:26,135 --> 00:02:29,031
ربما يجب أن أحصل على التذاكر قبل أن تبيعها.

41
00:02:30,151 --> 00:02:31,907
ما رأيك إذا حصلت على ثلاثة؟

42
00:02:32,506 --> 00:02:33,664
ثلاث تذاكر؟

43
00:02:33,689 --> 00:02:35,867
هل ينضم إلينا أحد في موعدنا الليلي؟

44
00:02:35,892 --> 00:02:38,065
حسنًا ، ربما يمكننا إحضار فيكتوريا معك.

45
00:02:38,482 --> 00:02:41,137
أعني ، ألم تقل كيف كانت تتطلع إلى الأمام

46
00:02:41,241 --> 00:02:43,067
إلى فيلم فيلم الاسم الرمزي القادم؟

47
00:02:43,172 --> 00:02:44,344
أوه هذا هو حلو جدا.

48
00:02:44,448 --> 00:02:45,803
نعم ، لكنني حصلت عليها بالفعل.

49
00:02:45,827 --> 00:02:47,655
حسنًا ، جليسات الأطفال لديهم سياسات إلغاء.

50
00:02:47,758 --> 00:02:50,551
لقد مضى وقت طويل منذ أن أقامت فيكتوريا حفلة شاي

51
00:02:50,655 --> 00:02:53,362
مع سارة ، كما تعلم ، أكره أن أحبطها.

52
00:02:53,387 --> 00:02:56,311
هل تريد أن تسأل فيكتوريا أولاً؟

53
00:02:56,336 --> 00:02:59,749
أم ، سارة هي شخصية مؤثرة تستضيف حفلات شاي
 المرأة المعجزة

54
00:02:59,774 --> 00:03:01,965
على تيك توك.
 أعني ، لا يمكننا منافسة ذلك.

55
00:03:02,068 --> 00:03:03,551
إمراة رائعة؟

56
00:03:03,655 --> 00:03:05,793
هل يمكنني أن أتخلى عن موعد الليلة والذهاب إلى تلك الحفلة؟

57
00:03:07,965 --> 00:03:09,862
الى جانب ذلك ، كنت أتطلع إلى ذلك

58
00:03:09,965 --> 00:03:11,689
التسكع معك ، هل تعلم؟

59
00:03:11,793 --> 00:03:14,275
يمكنني الذهاب لمشاهدة الفيلم مرة أخرى مع فيكتوريا في يوم آخر.

60
00:03:18,752 --> 00:03:20,407
أه ، إنه باركر. لدينا جسد.

61
00:03:20,432 --> 00:03:23,560
تخمين أن الطبقة الثانية من طلاء الفولاذ يجب أن تنتظر.

62
00:03:33,261 --> 00:03:34,331
ربما لا شيء.

63
00:03:34,355 --> 00:03:36,103
انه فقط...

64
00:03:36,456 --> 00:03:39,215
كاد أن يشعر جيمي ببعض التردد

65
00:03:39,240 --> 00:03:42,724
عني في قضاء المزيد من الوقت فيكتوريا.

66
00:03:43,085 --> 00:03:45,533
أو ربما كان جيمي يشعر بالتردد تجاهك.

67
00:03:45,558 --> 00:03:46,655
فكرت في ذلك؟

68
00:03:46,758 --> 00:03:49,382
لا ، ولكن شكرا للمشاركة.

69
00:03:49,407 --> 00:03:50,856
مهلا ، رأي رجل واحد فقط.

70
00:03:50,881 --> 00:03:52,695
انتظر. هل قال شيئا؟ لا.

71
00:03:52,720 --> 00:03:54,789
ومع ذلك لديك رأي. ليس صحيحا.

72
00:03:54,814 --> 00:03:56,779
فمي أحيانًا يقول أشياء فقط.

73
00:03:56,804 --> 00:03:58,147
لقد لاحظت.

74
00:03:58,172 --> 00:04:00,724
مرحبًا ، ولكن كما قلت ، ربما لا شيء.

75
00:04:07,275 --> 00:04:08,600
اللعنة.

76
00:04:10,493 --> 00:04:11,926
يبدو أن إعصار جاء من هنا.

77
00:04:11,950 --> 00:04:13,398
وضعت الضحية قتالًا جحيمًا.

78
00:04:13,423 --> 00:04:14,423
من هي؟

79
00:04:14,448 --> 00:04:15,827
الراية اشلي واتس.

80
00:04:15,852 --> 00:04:18,456
تتمركز في العاصمة وتعيش في قرية فيرفاكس.

81
00:04:18,481 --> 00:04:21,173
لماذا تصطدم في فندق مهلهل على بعد أميال قليلة

82
00:04:21,198 --> 00:04:22,680
- بعيدًا عن منزلها؟ - ممكن ان يكون

83
00:04:22,705 --> 00:04:24,586
ما يفعله معظم الناس في فندق مهلهل.

84
00:04:24,689 --> 00:04:26,793
الأفعال القذرة التي لا يريدون أن يعرفها الآخرون.

85
00:04:26,896 --> 00:04:29,896
كدمات ما قبل الوفاة تشير إلى الخنق اليدوي ،

86
00:04:30,000 --> 00:04:33,310
والشعور بالحيوية يخبرنا أنها كانت هنا لمدة 12 ساعة على الأقل.

87
00:04:33,335 --> 00:04:34,734
موتيل بعيد عن الطريق ، صراع

88
00:04:34,758 --> 00:04:36,423
وفتاة اختنقت حتى الموت.

89
00:04:36,448 --> 00:04:38,413
جريمة الشغف الكلاسيكية.

90
00:04:38,438 --> 00:04:39,863
مما يعني أننا نبحث عن عاشق.

91
00:04:39,887 --> 00:04:41,821
أو الزوجة التي لم تكن من محبي الحبيب.

92
00:04:41,846 --> 00:04:44,345
حسنًا ، نظف الغرفة بحثًا عن البصمات والحمض النووي.

93
00:04:44,370 --> 00:04:46,274
اكتشف مع من كانت هنا.

94
00:04:48,804 --> 00:04:51,616
هذا المكان لا يحتوي على كاميرات أو حتى مكتب أمامي.

95
00:04:51,641 --> 00:04:52,525
من حجز الغرفة؟

96
00:04:52,550 --> 00:04:54,509
لقد اتصلت بمركز الحجز عبر الإنترنت

97
00:04:54,534 --> 00:04:56,921
حالما وصلت. يجب أن نسمع منهم قريبا.

98
00:04:56,946 --> 00:04:59,081
حسنًا ، هؤلاء هم.

99
00:04:59,106 --> 00:05:01,071
حسنًا ، لدينا خياران بشأن هذا الحجز.

100
00:05:01,096 --> 00:05:03,199
اما انساين واتس او اه

101
00:05:03,224 --> 00:05:04,948
الشخص الذي كانت تتعامل معه.

102
00:05:06,992 --> 00:05:08,027
ما هذا؟

103
00:05:08,052 --> 00:05:10,087
الغرفة لم يحجزها واتس أو الشخص

104
00:05:10,112 --> 00:05:12,767
كانت تقابل ، على الأقل آمل ألا يحدث ذلك.

105
00:05:12,792 --> 00:05:14,094
ما الذي يفترض أن يعني؟

106
00:05:14,119 --> 00:05:15,920
تم حجز الغرفة بواسطتك.

107
00:05:15,945 --> 00:05:17,699
أنا؟ نعم ، بطاقة الائتمان والحجز

108
00:05:17,724 --> 00:05:19,448
تحت اسم Alden Parker.

109
00:05:23,632 --> 00:05:25,769
نعم. هذا أنا.

110
00:05:26,817 --> 00:05:28,533
لذا ، تأتي إلى هنا كثيرًا ، أو ...

111
00:05:36,686 --> 00:05:38,376
مرحبًا ، هذه فكرة.

112
00:05:38,401 --> 00:05:41,373
تخطي الغداء اليوم. أحتاج هذا الآن.

113
00:05:41,398 --> 00:05:43,423
يا رجل ، سأكون غاضبًا أيضًا.

114
00:05:43,448 --> 00:05:45,620
هل حقا؟ نعم ، سرقة الهوية ليست مزحة.

115
00:05:45,645 --> 00:05:47,647
كل تلك البطاقات الائتمانية للإلغاء ، إعادة تعيين كلمات المرور.

116
00:05:47,671 --> 00:05:49,070
عن ماذا تتحدث؟

117
00:05:49,095 --> 00:05:51,560
فقط قذفتني. شخص ما استنساخ بطاقة الائتمان الخاصة بي مرة واحدة.

118
00:05:51,585 --> 00:05:54,758
ذهبت في جولة تسوق في ملابس Bob's Big & Tall Formalwear.

119
00:05:54,800 --> 00:05:55,803
اووه تعال! إذا كنت في كليفلاند على الإطلاق

120
00:05:55,827 --> 00:05:57,551
وأرى رجلًا بطول ستة أقدام وعشر بوصات

121
00:05:57,655 --> 00:06:00,000
يرتدي بدلة سهرة زرقاء مخملية ، أوه ، أوه ، أوه.

122
00:06:00,103 --> 00:06:02,379
حسنًا ، على الأقل شخص ما سعيد.

123
00:06:02,482 --> 00:06:03,482
كل شيء على ما يرام؟

124
00:06:03,551 --> 00:06:05,275
إنه للمحاسب الخاص بي.

125
00:06:05,379 --> 00:06:08,379
لا بد لي من إلغاء حياتي كلها لكنه يتقاضى رسومًا إضافية.

126
00:06:08,482 --> 00:06:11,068
حسنًا ، ربما يمكنك إصدار فاتورة لمن حجز غرفة الموتيل هذه حقًا.

127
00:06:11,172 --> 00:06:13,551
ماذا فعلوا أيضًا بهويتك؟

128
00:06:13,655 --> 00:06:15,344
أه إلى جانب اتهامك بالقتل.

129
00:06:15,448 --> 00:06:17,881
تحفر كاسي في حياتي الرقمية الآن.

130
00:06:17,906 --> 00:06:20,354
لحسن حظي لدي حجة غياب الليلة الماضية

131
00:06:20,379 --> 00:06:22,570
آسف لم أستطع تسهيل الأمر عليك.

132
00:06:22,595 --> 00:06:23,871
الحديث عن ليس بالأمر السهل ،

133
00:06:23,896 --> 00:06:25,513
لم يكن هناك طبعة واحدة في الغرفة.

134
00:06:25,538 --> 00:06:26,649
لقد تم مسحها نظيفة.

135
00:06:26,674 --> 00:06:28,432
نعم ، على الأرجح من قبل القاتل.

136
00:06:28,457 --> 00:06:30,112
اما الضحية ...

137
00:06:30,137 --> 00:06:31,769
مرحبًا باركر ، هل أنت متأكد من أنك لا تعرفها؟

138
00:06:31,793 --> 00:06:35,000
لم أرها من قبل في حياتي. تفاصيل.

139
00:06:35,103 --> 00:06:36,424
كان إنساين واتس محاسبًا

140
00:06:36,448 --> 00:06:37,871
مع قيادة أنظمة البحار البحرية.

141
00:06:37,896 --> 00:06:39,871
يقومون ببناء وصيانة كل سفينة في الأسطول.

142
00:06:39,896 --> 00:06:42,413
قالت  رئيستها إنها كانت ضابطة قوية ، متقنة للغاية.

143
00:06:42,517 --> 00:06:44,700
حسنًا ، لم تكن ذاهبة للكتاب في هذا الفندق الصاخب.

144
00:06:44,724 --> 00:06:46,310
كانت تفعل شيئًا ما في DL

145
00:06:46,413 --> 00:06:49,793
تعمق في حياتها واكتشف من كانت تفعل ذلك.

146
00:06:54,767 --> 00:06:57,457
هذا لا يحدث.

147
00:06:57,482 --> 00:06:59,827
اسف على خسارتك.

148
00:06:59,931 --> 00:07:02,262
هل أنت متأكد؟ هل أنت متأكد من أنها أشلي؟

149
00:07:02,287 --> 00:07:03,776
لسوء الحظ ، أجل.

150
00:07:08,154 --> 00:07:10,561
إنها في الطابق السفلي عندما تكون مستعدًا لرؤيتها.

151
00:07:10,586 --> 00:07:13,862
أوه ، جون. لا بأس يا حبيبتي.

152
00:07:14,331 --> 00:07:16,090
أو يمكننا فقط ، أم ،

153
00:07:16,115 --> 00:07:17,694
اجلس هنا وتحدث قليلا.

154
00:07:17,719 --> 00:07:19,331
نعم ، دعنا نذهب مع ذلك.

155
00:07:21,104 --> 00:07:22,887
هل كانت أشلي طفلك الوحيد؟

156
00:07:22,912 --> 00:07:26,724
نعم ، لكنها لم تأت إلى حياتنا حتى بلغت 13 عامًا.

157
00:07:27,665 --> 00:07:29,630
لم أستطع الحمل.

158
00:07:29,734 --> 00:07:31,699
لقد حاولنا لسنوات ، لكن ...

159
00:07:31,724 --> 00:07:33,733
انها فقط لم تنجح.

160
00:07:33,758 --> 00:07:36,122
عندما قررنا أخيرًا أن نتبنى ،

161
00:07:36,848 --> 00:07:39,142
جاءت كلمة عن هذا المراهق في النظام

162
00:07:39,167 --> 00:07:40,787
التي تحتاج إلى منزل حاضن.

163
00:07:40,812 --> 00:07:42,777
كنا نظن أنه سيكون مؤقتًا.

164
00:07:42,802 --> 00:07:45,241
لكن اممم ... اللحظة

165
00:07:45,266 --> 00:07:47,024
أن آشلي مشى عبر ذلك الباب ...

166
00:07:47,804 --> 00:07:50,566
كانت القطعة المفقودة التي أكملت عائلتنا.

167
00:07:50,591 --> 00:07:52,384
لن يتبنى الكثير من الناس مراهقة.

168
00:07:52,409 --> 00:07:54,894
أخيرًا أصبحنا العائلة التي أردناها دائمًا.

169
00:07:58,389 --> 00:07:59,699
هل يمكنك التفكير في أي شخص

170
00:07:59,724 --> 00:08:02,216
من كان لديه سبب لإيذاء آشلي؟

171
00:08:02,241 --> 00:08:04,724
أوه. يا رب لا.

172
00:08:04,749 --> 00:08:06,871
كانت أحلى فتاة. أحبها الجميع.

173
00:08:06,896 --> 00:08:09,561
هذا المكان الذي وجدتها أنت ...

174
00:08:09,586 --> 00:08:10,586
كان ، أم ،

175
00:08:10,611 --> 00:08:12,922
موتيل هنا في العاصمة؟

176
00:08:13,103 --> 00:08:14,586
نعم.

177
00:08:14,689 --> 00:08:17,206
ماذا كانت تفعل في فندق قريب جدا من المنزل؟

178
00:08:17,310 --> 00:08:20,310
ربما كانت تجتمع مع (ترافيس)؟

179
00:08:20,413 --> 00:08:21,655
من هو ترافيس؟

180
00:08:21,758 --> 00:08:24,482
ترافيس جاكوبس. كان صديقا جديدا ...

181
00:08:24,586 --> 00:08:26,979
كان لدى (آشلي) رفقاء سكن ، و ...

182
00:08:27,704 --> 00:08:29,638
ربما أرادوا فقط أن يكونوا بمفردهم؟

183
00:08:29,663 --> 00:08:31,154
أي فكرة أين يعيش هذا ترافيس؟

184
00:08:31,179 --> 00:08:32,799
إنه على بعد ساعات قليلة في ويلمنجتون.

185
00:08:32,824 --> 00:08:34,802
التقينا به مرة واحدة في الغداء.

186
00:08:34,827 --> 00:08:36,870
أنت لا تعتقد

187
00:08:36,895 --> 00:08:39,689
أن ترافيس له علاقة بهذا ، أليس كذلك؟

188
00:08:40,897 --> 00:08:44,714
أعتقد أنه إذا كان ترافيس في هذا الفندق مع آشلي ...

189
00:08:44,798 --> 00:08:46,969
لماذا لم نسمع منه؟

190
00:08:49,433 --> 00:08:51,471
مهلا ، هل يمكنني الحصول على بعض المايونيز الإضافي مع ذلك؟

191
00:08:51,496 --> 00:08:53,706
حسنا عظيم. شكرًا. نراكم في 20.

192
00:08:54,383 --> 00:08:56,526
أنا فجأة في حالة مزاجية لشطيرة لفائف السلطعون.

193
00:08:56,551 --> 00:08:58,043
في منتصف تشريح الجثة.

194
00:08:58,068 --> 00:09:00,526
هذا ليس مقرف على الإطلاق. لا عضات لك.

195
00:09:00,551 --> 00:09:03,275
سأكتفي بتحديث عن إنساين واتس.

196
00:09:03,379 --> 00:09:04,586
سبب الوفاة الرسمي

197
00:09:04,689 --> 00:09:06,586
تم إجبارياً على ضغط الحنجرة ،

198
00:09:06,689 --> 00:09:09,791
مما أدى إلى إعاقة تدفق الهواء وأدى إلى الاختناق.

199
00:09:09,816 --> 00:09:12,699
مم ، هذا كثير من الكلمات لقولها "خنقت حتى الموت".

200
00:09:12,724 --> 00:09:15,164
وجبتها الأخيرة هي في الواقع سبب جوعى الآن.

201
00:09:15,206 --> 00:09:20,206
لقد كانت لفة سرطان البحر باستخدام سلطعون ماريلاند الأزرق عالي الجودة.

202
00:09:21,086 --> 00:09:22,774
أنا لن آكل مرة أخرى.

203
00:09:22,799 --> 00:09:25,492
أنا على وشك الموت طوال اليوم. آخذ الإلهام حيث يمكنني الحصول عليه.

204
00:09:25,517 --> 00:09:27,147
أي شيء آخر؟ و فضلا،

205
00:09:27,172 --> 00:09:29,206
ليس من النوع المضطرب للمعدة.

206
00:09:29,310 --> 00:09:32,241
حق. تخبرنا كدماتها الشديدة

207
00:09:32,344 --> 00:09:34,689
أنها قاتلت القتال الجيد حتى أنفاسها الأخيرة المحتضرة.

208
00:09:34,793 --> 00:09:37,620
مرفقيها وذراعاها وركبتيها

209
00:09:37,724 --> 00:09:40,206
تظهر جميع الإصابات

210
00:09:40,310 --> 00:09:42,275
في نقاط اتصال دقيقة.

211
00:09:42,379 --> 00:09:44,620
أوه ، يشبهني بعد جلسة السجال في فنون الدفاع عن النفس.

212
00:09:44,724 --> 00:09:46,665
عين جيدة. أعتقد أن ضحيتنا ربما تلقى تدريبًا ...

213
00:09:46,689 --> 00:09:48,758
تدريب مكثف ... من مظهر الأشياء.

214
00:09:48,862 --> 00:09:50,103
لكنها كانت منضدة الفاصوليا.

215
00:09:50,206 --> 00:09:51,724
لا يوجد مكان في ملفها يشير إلى ذلك

216
00:09:51,827 --> 00:09:53,182
أن لديها أي نوع من التدريب القتالي.

217
00:09:53,206 --> 00:09:54,241
ليس قسمي.

218
00:09:54,344 --> 00:09:55,896
حسنًا ، إنه قسمي.

219
00:09:56,000 --> 00:09:57,680
لذا شكرا لك. سأذهب لتحديث الفريق.

220
00:09:57,758 --> 00:10:00,310
وسأستمتع بلفائف السلطعون.

221
00:10:05,353 --> 00:10:06,852
هل كان هناك أي شيء آخر تحتاجه؟

222
00:10:06,877 --> 00:10:08,291
مم. لا تلك هي.

223
00:10:08,316 --> 00:10:10,316
ومع ذلك ما زلت هنا.

224
00:10:14,862 --> 00:10:17,681
نحن بخير ، صحيح؟ أنت وأنا؟

225
00:10:17,960 --> 00:10:20,266
اه انت وانا بخير كيف؟ أعني،

226
00:10:20,291 --> 00:10:23,965
أنت تعرف ، مثل ، تحب ذلك ... أنت وأنا؟

227
00:10:24,068 --> 00:10:26,000
حسنًا ، أنت وأنا كما في "نحن" أنت وأنا؟

228
00:10:26,103 --> 00:10:27,931
نعم. الذي - التي. حسنًا ، أجل ، بالطبع.

229
00:10:28,034 --> 00:10:29,965
لماذا حتى تسأل؟ يا انها...

230
00:10:30,068 --> 00:10:32,344
كما تعلم ، أنا فقط أسجل الوصول. إنه شيء يفعله الناس.

231
00:10:32,448 --> 00:10:35,876
حسنًا ، أنا بخير إذا كنت كذلك. أنا عظيم.

232
00:10:37,388 --> 00:10:38,802
حسنا اممم

233
00:10:38,827 --> 00:10:41,344
لذلك سأتوقف عن الشعور بالحرج الآن وأرحل.

234
00:10:41,448 --> 00:10:44,346
مهلا يا.

235
00:10:44,724 --> 00:10:46,344
ممممم.

236
00:10:50,734 --> 00:10:51,906
لذا،

237
00:10:51,931 --> 00:10:54,515
أخبار جيدة بالنسبة لي ، أخبار سيئة لك.

238
00:10:54,540 --> 00:10:58,016
كيف يكون سرقة هويتي مفيدًا لك؟

239
00:10:58,041 --> 00:11:01,147
لأنه في تشريح حياتك الرقمية للعثور على اللص ،

240
00:11:01,172 --> 00:11:04,570
تمكنت من تحديث ملف ابتزازي المستقبلي عليك.

241
00:11:05,119 --> 00:11:06,636
في المرة القادمة التي أذهب فيها لقضاء إجازة ،

242
00:11:06,661 --> 00:11:08,133
من الأفضل الموافقة على التواريخ الخاصة بي.

243
00:11:08,158 --> 00:11:09,595
سآخذ ذلك قيد النظر.

244
00:11:09,620 --> 00:11:12,956
لذا ، فإن الأخبار السيئة هي أن لديك ملف ابتزاز خاص بي.

245
00:11:12,981 --> 00:11:16,527
لا ، أخبارك السيئة هي شخص غريب تمامًا على ما يبدو يعرف أيضًا

246
00:11:16,552 --> 00:11:18,595
كل شيء عنك ... رقم رخصة القيادة ،

247
00:11:18,620 --> 00:11:20,862
اسم والدتك قبل الزواج ، أول حيوان أليف.

248
00:11:20,965 --> 00:11:22,413
كيف تم اختراق معلوماتي الشخصية؟

249
00:11:22,517 --> 00:11:24,638
أعني ، أنا متشدد ضد جميع النواقل المعتادة.

250
00:11:24,663 --> 00:11:27,088
- رووتكيت البرامج الضارة؟ - لو سمحت.

251
00:11:27,113 --> 00:11:28,630
دودة فك التشفير؟ أنسى أمره.

252
00:11:28,655 --> 00:11:30,138
هذا لأنه لم يتم اختراقك ،

253
00:11:30,163 --> 00:11:32,001
على الأقل ليس بالطريقة التقليدية.

254
00:11:32,026 --> 00:11:33,785
ما هي الطريقة غير التقليدية؟

255
00:11:33,810 --> 00:11:36,224
لعب مجرمنا زاوية الأسئلة الأمنية.

256
00:11:36,249 --> 00:11:37,453
كما تعلم ، تلك الأسئلة المزعجة

257
00:11:37,477 --> 00:11:38,766
يتم سؤالك عندما نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟

258
00:11:38,790 --> 00:11:41,019
لم أنس كلمة المرور مطلقًا ، ولكن فقط أه

259
00:11:41,083 --> 00:11:44,186
تابع. بدأ شركاؤنا بتقديم مطالبات "فقدت كلمة المرور"

260
00:11:44,211 --> 00:11:46,205
إلى حساباتك الأقل أمانًا أولاً ...

261
00:11:46,230 --> 00:11:47,575
نادي معجنات الشهر

262
00:11:47,600 --> 00:11:50,112
جمعية فرجينيا لعلم الطيور.

263
00:11:50,137 --> 00:11:52,689
أيضا بعض التعليقات الصاخبة التي أسقطتها على مدونة سوبرانو قديمة؟

264
00:11:52,793 --> 00:11:54,172
كنت أعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالي في الجريمة المنظمة.

265
00:11:54,275 --> 00:11:57,615
كان هؤلاء الكتاب يحاولون جعلنا أغبياء.

266
00:11:57,640 --> 00:11:58,524
اما الطريقة،

267
00:11:58,549 --> 00:12:00,768
بمجرد وصول المخترق إلى عالمك ،

268
00:12:00,793 --> 00:12:02,137
كانوا قادرين على تجميع معا

269
00:12:02,241 --> 00:12:04,206
أهم عمليات تسجيل الدخول وكلمات المرور الخاصة بك.

270
00:12:04,310 --> 00:12:06,275
فقط عن طريق الإجابة على أسئلة الأمان الخاصة بي؟

271
00:12:06,379 --> 00:12:09,172
من فعل هذا يعرف أشياء شخصية جدًا عنك.

272
00:12:09,275 --> 00:12:11,137
نعم ، أشياء شخصية من الماضي.

273
00:12:11,241 --> 00:12:15,561
مما يعني أن مخترقنا ربما يكون شخصًا من ماضيك ،

274
00:12:15,586 --> 00:12:18,401
وهو ما يقودني إلى الأخبار السيئة والسيئة.

275
00:12:18,426 --> 00:12:22,047
لم تقل شيئًا عن وجود أخبار سيئة أو سيئة.

276
00:12:22,072 --> 00:12:24,313
يا لا سوء الحظ.

277
00:12:25,486 --> 00:12:26,693
لذا ، بالإضافة إلى ذلك

278
00:12:26,718 --> 00:12:28,912
لشحن ميني بار الفندق لي ،

279
00:12:28,937 --> 00:12:31,226
الشخص الذي سرق هويتي استخدمها أيضًا

280
00:12:31,251 --> 00:12:33,432
للوصول إلى جهاز دي وه دي المركزي.

281
00:12:33,457 --> 00:12:34,733
انتظر ، كما في ...

282
00:12:34,758 --> 00:12:36,517
وزارة الدفاع ، نعم.

283
00:12:36,620 --> 00:12:39,687
هل حصلوا على أي شيء جيد؟ نعم. ملفات أفراد البحرية.

284
00:12:40,093 --> 00:12:43,156
قاموا بسحب تفاصيل خلفية مئات البحارة.

285
00:12:43,181 --> 00:12:45,009
رائع. المزيد من الهويات لسرقتها؟

286
00:12:45,034 --> 00:12:46,891
أنا لا أعتقد ذلك. لقد حفروا حولها لفترة من الوقت ،

287
00:12:46,915 --> 00:12:48,708
لكنهم كانوا مهتمين بفظاعة

288
00:12:48,733 --> 00:12:51,172
في اسم واحد على وجه الخصوص.

289
00:12:51,353 --> 00:12:53,664
الراية واتس. من مات الآن.

290
00:12:53,689 --> 00:12:56,172
هذه ليست مصادفة. ماذا عن ضحيتنا

291
00:12:56,275 --> 00:12:57,975
صديقها الجديد ترافيس من ويلمنجتون؟

292
00:12:58,000 --> 00:12:59,827
تقصد صديقها الجديد

293
00:12:59,931 --> 00:13:01,731
لا يمكننا تحديد مكانه لأنه لا يوجد سجل

294
00:13:01,793 --> 00:13:04,896
من ترافيس جاكوبس الذي يطابق وصفه؟ نعم.

295
00:13:05,000 --> 00:13:06,586
إذا لم يكن ذلك سطحيًا بدرجة كافية ، فقد اتضح

296
00:13:06,689 --> 00:13:08,758
ترافيس ، آه ، ظهر بطريقة سحرية في حياة واتس

297
00:13:08,862 --> 00:13:10,551
في اليوم التالي بعد

298
00:13:10,655 --> 00:13:12,172
تم الوصول إلى ملفها.

299
00:13:12,275 --> 00:13:14,315
حسنًا ، هذا لا يبدو كمصادفة أيضًا.

300
00:13:14,379 --> 00:13:16,655
أيا كان من اختفى هذا الرجل (ترافيس).

301
00:13:16,758 --> 00:13:17,896
يبدو أننا حصلنا على شبح.

302
00:13:18,000 --> 00:13:19,758
حسنًا ، اتصل بي بـ Ghostbuster ،

303
00:13:19,862 --> 00:13:21,344
لأنني تلقيت ضربة على رجلنا الغامض.

304
00:13:21,448 --> 00:13:23,344
المطعم حيث اشلي ووالديها

305
00:13:23,448 --> 00:13:25,905
تناول الغداء مع ترافيس عند الكاميرات.

306
00:13:27,651 --> 00:13:28,913
حسنًا ، الشبح يقوم بعمل جيد

307
00:13:28,937 --> 00:13:30,424
لعب الصديق المحب.

308
00:13:30,449 --> 00:13:32,021
حسنًا ، جارٍ إجراء فحص الوجه الآن.

309
00:13:39,146 --> 00:13:40,733
شيء ما عن هذا الرجل يبدو ...

310
00:13:40,758 --> 00:13:45,236
حسنًا ، حصلت على إصابة. اسم ترافيس الحقيقي هو ريان آرونسون.

311
00:13:45,891 --> 00:13:47,788
واه ، صدمة كبيرة ... لديه رقم قياسي.

312
00:13:47,813 --> 00:13:49,365
لابد أنك تمزح معي.

313
00:13:49,390 --> 00:13:51,700
باركر ، هل تعرف هذا الرجل؟

314
00:13:51,725 --> 00:13:55,044
لا. لكني أعرف والدة رايان.

315
00:13:55,504 --> 00:13:56,699
هو الابن

316
00:13:56,724 --> 00:13:58,862
جوي آرونسون ،

317
00:14:00,199 --> 00:14:03,595
لكنني أعرفها باسم جوي سوليفان.

318
00:14:03,620 --> 00:14:05,579
ومن هي جوي سوليفان؟

319
00:14:08,009 --> 00:14:09,940
كانت هي...

320
00:14:09,965 --> 00:14:12,517
حبي الأول عندما كنت مجرد طفل.

321
00:14:16,735 --> 00:14:19,184
للأسف يا ابن حبك الأول

322
00:14:19,209 --> 00:14:21,554
هو الآن المشتبه به الرئيسي في جريمة القتل.

323
00:14:32,706 --> 00:14:35,783
جوي سوليفان. تبدو حلوة.

324
00:14:35,808 --> 00:14:38,325
"حلوة" ليست كيف أصف جوي.

325
00:14:38,350 --> 00:14:39,837
كانت قوة من قوى الطبيعة.

326
00:14:39,862 --> 00:14:41,486
مرحبًا ، باركر ، يبدو أن لديك نوعًا ما.

327
00:14:41,511 --> 00:14:43,684
إنها تذكرني كثيرًا بزوجتك السابقة. فيفيان؟

328
00:14:43,709 --> 00:14:45,560
نعم ، لقد افترضنا نوعًا ما أنها كانت

329
00:14:45,585 --> 00:14:46,964
ما زلت تحمل الشعلة ل.

330
00:14:46,989 --> 00:14:49,079
حسنًا ، كيف عبثت بهذه الأشياء؟

331
00:14:49,104 --> 00:14:51,313
انتظر دقيقة. لماذا ، لماذا تفترض أنه كان خطأه؟

332
00:14:51,337 --> 00:14:53,346
انظر إلى ذلك الوجه ، ذلك الشعر.

333
00:14:53,371 --> 00:14:55,526
بالطبع كان باركر محطم القلب.

334
00:14:55,551 --> 00:14:57,310
نشأت أنا وجوي في فيلي.

335
00:14:57,413 --> 00:15:00,457
نحن نتحدث عن البازلاء ، لا ينفصل

336
00:15:00,482 --> 00:15:02,275
حتى اه ...

337
00:15:02,379 --> 00:15:04,655
انتقلت عائلتها بعيدًا في السنة الأولى.

338
00:15:04,758 --> 00:15:06,000
لم تبقى على اتصال؟

339
00:15:06,025 --> 00:15:07,517
حسنًا ، ليس بسبب قلة المحاولة.

340
00:15:07,620 --> 00:15:08,896
يعني انا كتبت ...

341
00:15:09,000 --> 00:15:11,241
كتبتها كل أسبوع لأجل ، أم ...

342
00:15:11,344 --> 00:15:13,664
وقت طويل،

343
00:15:13,689 --> 00:15:15,379
وهي لم تكتب لي مرة أخرى.

344
00:15:15,482 --> 00:15:17,275
مم ، نايت على حق. لقد فعلت شيئًا.

345
00:15:17,379 --> 00:15:19,275
حسنًا ، إذا فعلت ، لا أعرف ماذا ،

346
00:15:19,379 --> 00:15:21,310
لذلك أخذت التلميح وتوقفت عن الكتابة.

347
00:15:21,413 --> 00:15:22,941
مم ، لكنك لم تتوقف عن التفكير بها.

348
00:15:22,965 --> 00:15:24,827
أو مطاردتها عبر الإنترنت.

349
00:15:24,931 --> 00:15:26,310
تعال. لقد انسحبت

350
00:15:26,413 --> 00:15:28,379
ملف تعريف جوي مثل ، آه ، كان لديك اتصال سريع.

351
00:15:28,482 --> 00:15:30,862
سو لي لرغبتي في الوعي المحيط

352
00:15:30,965 --> 00:15:32,689
من حياتها على مر السنين.

353
00:15:32,793 --> 00:15:35,758
مم ، هل كنت تعلم أنها مطلقة؟ نعم ، أعلم.

354
00:15:35,862 --> 00:15:38,251
وهل كنت تعلم أيضًا أنها تعيش خارج ماريلاند؟

355
00:15:38,275 --> 00:15:39,527
ولماذا لم تتواصل؟

356
00:15:39,551 --> 00:15:40,620
لأنه في كل مرة

357
00:15:40,724 --> 00:15:42,413
ظننت أنني قد ... أنا فقط ...

358
00:15:42,517 --> 00:15:44,551
لقد خرجت.

359
00:15:44,655 --> 00:15:47,551
أخذها القدر بعيدًا ، فلماذا يغري القدر؟

360
00:15:47,655 --> 00:15:50,000
حسنًا ، أعادها القدر إلى مدارك.

361
00:15:50,103 --> 00:15:53,103
لا ليس القدر. هذا الطفل

362
00:15:53,206 --> 00:15:55,246
سمعت عني من جوي. ماذا تعرف عنه؟

363
00:15:55,344 --> 00:15:57,286
حسنًا ، يبدو أن رايان قضى وقتًا في المرح ،

364
00:15:57,310 --> 00:15:58,793
تليها اعتقالات

365
00:15:58,896 --> 00:16:01,137
للتزوير والاحتيال السلكي.

366
00:16:01,241 --> 00:16:02,521
عمليات الاحتيال رخيصة الثمن بشكل أساسي والتي تدر أرباحًا.

367
00:16:02,586 --> 00:16:03,941
نعم ، إرم في سرقة الهوية ،

368
00:16:03,965 --> 00:16:05,172
ولديك خدعة كلاسيكية.

369
00:16:05,275 --> 00:16:06,793
يبدو أن آشلي كانت علامته التالية.

370
00:16:06,896 --> 00:16:08,310
علامة انتهى بها الأمر ميتة.

371
00:16:08,413 --> 00:16:10,275
لم أتخيل أبدًا إذا رأيتها مرة أخرى ،

372
00:16:10,379 --> 00:16:12,724
كنت سأقوم بنشر الأخبار التي قد تكون ابنها

373
00:16:12,827 --> 00:16:14,551
رجل مخادع قاتل.

374
00:16:15,166 --> 00:16:17,166
نايت ، توريس ، انظر إذا كان بإمكانك العثور على رايان.

375
00:16:17,191 --> 00:16:18,420
ماكجي.

376
00:16:18,620 --> 00:16:20,426
معي.

377
00:16:21,409 --> 00:16:23,047
حان الوقت لإغراء القدر.

378
00:16:38,645 --> 00:16:40,319
هل هناك خطب ما ؟

379
00:16:40,422 --> 00:16:42,319
لا فقط ضربني هو كل شيء.

380
00:16:42,344 --> 00:16:44,413
لقد مرت عقود منذ أن رأيتها.

381
00:16:45,583 --> 00:16:46,664
أنت متوتر.

382
00:16:46,689 --> 00:16:49,413
لما؟ لا بالطبع لأ.

383
00:16:56,445 --> 00:16:58,928
هل تريدني أن أدق الجرس من أجلك؟

384
00:16:58,953 --> 00:17:00,677
لا ، فهمت.

385
00:17:01,603 --> 00:17:04,103
تمام. اذهب واحصل عليه ، أيها النمر.

386
00:17:14,827 --> 00:17:16,310
مر وقت طويل يا جوي.

387
00:17:19,621 --> 00:17:21,282
أوه.

388
00:17:24,034 --> 00:17:25,619
هل تريد البعض ايضا؟

389
00:17:25,723 --> 00:17:27,378
لا ، لا ، لا ، أنا بخير.

390
00:17:29,894 --> 00:17:31,135
قرف.

391
00:17:32,082 --> 00:17:34,772
لقد كان هذا قادمًا لك لمدة 40 عامًا ، بارك.

392
00:17:35,088 --> 00:17:36,709
دمر حياتي.

393
00:17:36,973 --> 00:17:39,496
كيف فعلت ذلك بالضبط؟ أحببت حياتي

394
00:17:39,521 --> 00:17:41,920
في فيلي وانا انفصلنا عنها بسببك.

395
00:17:42,031 --> 00:17:43,333
نعم ، لقد فعلت شيئًا بالتأكيد.

396
00:17:43,357 --> 00:17:45,041
أشبه بما لم يفعله.

397
00:17:45,604 --> 00:17:47,965
لا يمكن أن أقول لا للمتاعب إذا دفعته إلى.

398
00:17:48,068 --> 00:17:50,443
أه على ما أذكر كنت مرتبطًا

399
00:17:50,468 --> 00:17:51,848
إلى وركي لمعظم تلك المشاكل.

400
00:17:51,873 --> 00:17:53,804
بالضبط. والدي المسكين ...

401
00:17:53,829 --> 00:17:55,309
لا يمكن أن يكون لديه الولد الشرير في الحي

402
00:17:55,334 --> 00:17:56,423
يفسدون ابنتهم.

403
00:17:56,448 --> 00:17:57,688
كريم ، سكرين ، إذا تذكرت؟

404
00:17:57,724 --> 00:17:59,931
هل تقول أن والديك قد ابتعدا

405
00:17:59,956 --> 00:18:01,542
بسببي؟ نعم ، غبي.

406
00:18:01,567 --> 00:18:03,493
ما الذي كنت تعتقده بالضبط سيحدث بعد ما فعلته

407
00:18:03,517 --> 00:18:05,137
في الاحتفال بعيد القديس بادي؟

408
00:18:05,241 --> 00:18:06,441
مم. ماذا فعل

409
00:18:06,517 --> 00:18:08,551
في الاحتفال بعيد القديس بادي؟

410
00:18:08,655 --> 00:18:10,517
أه التفاصيل لا تهم.

411
00:18:10,620 --> 00:18:12,540
أحب أن أسمع التفاصيل. ما يهم هو

412
00:18:12,586 --> 00:18:14,103
التي قررها والداي في تلك الليلة

413
00:18:14,206 --> 00:18:15,896
لا أستطيع أن أكون حولك بعد الآن.

414
00:18:16,000 --> 00:18:18,793
كانوا يعلمون أنهم لا يستطيعون إبقائي منك إلا إذا غادرنا فيلي.

415
00:18:18,896 --> 00:18:22,517
جوي ، انظر ، أنا آسف. لا يوجد لدي فكرة.

416
00:18:22,620 --> 00:18:24,424
حسنًا ، إذا كان هناك أي عزاء ، الدرس لم يستمر ،

417
00:18:24,448 --> 00:18:26,044
لأنك كنت الأول في طابور طويل

418
00:18:26,068 --> 00:18:27,468
من الرجال الذين لا يجب أن أواعدهم.

419
00:18:27,551 --> 00:18:29,793
حسنًا ، بالحديث عن أه الرجال

420
00:18:29,896 --> 00:18:31,482
هذه مشكلة ، ولهذا نحن هنا.

421
00:18:31,586 --> 00:18:33,182
زوجي السابق الميت ... نعم ، إنه في السجن.

422
00:18:33,206 --> 00:18:34,805
سأعطيك التوجيهات.

423
00:18:34,830 --> 00:18:36,180
نحن لسنا هنا بشأنه.

424
00:18:38,714 --> 00:18:40,741
يا إلهي. ريان؟

425
00:18:40,861 --> 00:18:42,404
ماذا فعل الان؟

426
00:18:43,010 --> 00:18:44,423
لقد سرق هويتي.

427
00:18:44,448 --> 00:18:46,492
على ما يبدو ، كنت تتحدث عني ،

428
00:18:46,517 --> 00:18:49,529
وأخبرته بما فيه الكفاية أنه اخترق لي أه ...

429
00:18:49,554 --> 00:18:50,620
لا إهانة ، ولكن

430
00:18:50,645 --> 00:18:53,679
لم أتحدث عنك إلى أي شخص منذ 20 عامًا.

431
00:18:54,837 --> 00:18:56,147
تم ارتكاب جريمة.

432
00:18:56,172 --> 00:18:57,689
لكن بطريقة ما ، ابنك

433
00:18:57,714 --> 00:19:00,714
يعرف التفاصيل التي لم يعرفها سوى مجموعة صغيرة من الناس.

434
00:19:05,099 --> 00:19:07,305
لم يعد رايان يأتي هنا كثيرًا بعد الآن ،

435
00:19:07,330 --> 00:19:09,054
لكنه زار قبل بضعة أسابيع.

436
00:19:09,079 --> 00:19:10,561
مطلوب لغسيل الملابس؟

437
00:19:10,586 --> 00:19:13,561
أه ، بشكل مضحك بما فيه الكفاية ، لا. لم يطلب المال أيضًا.

438
00:19:13,586 --> 00:19:16,517
على الرغم من أنني كان يجب أن أدرك أن شيئًا ما قد انتهى.

439
00:19:19,881 --> 00:19:21,432
أعتبر أنك تفتقد شيئًا ما؟

440
00:19:21,457 --> 00:19:24,811
أخذ رايان رسائلي. تلك التي كتبتها لي.

441
00:19:24,836 --> 00:19:26,250
احتفظت بهم؟

442
00:19:27,162 --> 00:19:28,256
نعم.

443
00:19:28,281 --> 00:19:30,266
لماذا لم تكتب لي مرة أخرى؟

444
00:19:31,241 --> 00:19:32,676
لأنني كنت غاضبا

445
00:19:32,701 --> 00:19:35,275
وتألمت لأنك لم تعد من ورائي.

446
00:19:35,379 --> 00:19:37,008
لم أكن أعلم أنك تريدني.

447
00:19:37,201 --> 00:19:38,861
أنت غبي.

448
00:19:38,940 --> 00:19:41,783
أعلم أن عدم الرد كان تافهًا ، لكنني كنت صغيرًا.

449
00:19:42,034 --> 00:19:44,965
وكما تعلمون ، فقد حدثت بقية الحياة.

450
00:19:45,041 --> 00:19:48,524
أوه ، أنت ، آه ... لابد أن ابنك قد استخدم المعلومات

451
00:19:48,595 --> 00:19:51,422
في تلك الرسائل لاختطاف هوية العميل باركر.

452
00:19:51,586 --> 00:19:55,137
ثم استخدمت وصول دي وه دي الخاص بي لاستهداف ضابط البحرية.

453
00:19:55,241 --> 00:19:56,827
وهذا الضابط مات الآن.

454
00:19:57,902 --> 00:19:59,341
مستحيل.

455
00:19:59,366 --> 00:20:02,034
ريان ليس لديه عظم عنيف في جسده.

456
00:20:02,059 --> 00:20:03,542
جوي ، أخذ الرسائل.

457
00:20:03,567 --> 00:20:05,802
من الواضح أنه الشخص الذي سرق هويتي.

458
00:20:05,827 --> 00:20:08,368
أنا أخبرك ، ريان ليس ذكيًا بما يكفي

459
00:20:08,393 --> 00:20:09,940
لسحب ذلك بمفرده. أنا...

460
00:20:09,965 --> 00:20:12,788
مهما كان ما يحدث ، فإن تود وراءه.

461
00:20:12,813 --> 00:20:13,847
هذا اللقيط.

462
00:20:13,872 --> 00:20:15,013
من هو تود؟

463
00:20:15,038 --> 00:20:17,216
إنه شريكي السابق. إنه رجل مخادع.

464
00:20:17,763 --> 00:20:19,487
عندما تم قرصي السابق ،

465
00:20:19,512 --> 00:20:22,147
وضع تود أنظاره على ريان كشريك بديل له.

466
00:20:22,172 --> 00:20:24,043
أخبرت ريان أن تود كان خبرًا سيئًا ،

467
00:20:24,068 --> 00:20:26,673
لكن ، هذا الطفل ... يأخذ بعد والده.

468
00:20:26,698 --> 00:20:28,406
هل تعرف أين يمكن أن نجد تود؟

469
00:20:28,431 --> 00:20:31,370
لديه صالة بلياردو في هامبدن ، لكنه سيخرجك

470
00:20:31,395 --> 00:20:33,155
كما يتغذى بمجرد أن تمشي من خلال الباب.

471
00:20:34,044 --> 00:20:36,699
لكنه قد يتحدث معك إذا كنت معك.

472
00:20:36,724 --> 00:20:39,034
اه ، هذا لن يحدث يا جوي.

473
00:20:39,137 --> 00:20:40,551
تريد لكمة أخرى للأمعاء؟

474
00:20:41,560 --> 00:20:43,871
فقط حاول وابتعد عني

475
00:20:43,896 --> 00:20:46,000
أساعد طفلي.

476
00:20:47,181 --> 00:20:48,733
نعم ، لقد كنت على حق.

477
00:20:48,758 --> 00:20:51,551
ليس بالضبط ما يمكن أن أصفه بأنه "حلو".

478
00:20:58,243 --> 00:21:01,139
مزدوجة أو لا شيء ، يمكنني غرق تلك الكرة الأربعة بعد ذلك.

479
00:21:01,164 --> 00:21:02,337
ماذا تقول يا أبي؟

480
00:21:04,630 --> 00:21:06,114
لن آخذ هذا الرهان.

481
00:21:06,139 --> 00:21:07,794
ليس لأن الكتاب المقدس يقول

482
00:21:07,819 --> 00:21:09,015
حب المال أصل كل شر ،

483
00:21:09,039 --> 00:21:10,388
ولكن لأنه هو من قام بإعدادك.

484
00:21:10,413 --> 00:21:12,448
حقا جوي؟ تعال هنا تسحب

485
00:21:12,551 --> 00:21:14,448
زوج من رجال الشرطة خلفك؟ اه سيد ميرسر

486
00:21:14,551 --> 00:21:19,103
أنا الوكيل باركر ، NCIS. هذا هو العميل ماكجي.

487
00:21:19,206 --> 00:21:20,517
لدينا بعض الأسئلة

488
00:21:20,620 --> 00:21:21,700
التي نريد أن نطلبها منك. ماذا حصلت على ريان

489
00:21:21,724 --> 00:21:23,034
مختلطة في؟ أه نحن هم

490
00:21:23,137 --> 00:21:25,517
إجراء المقابلة هنا.

491
00:21:25,620 --> 00:21:28,034
لكننا هنا بخصوص ريان. ماذا عنه؟

492
00:21:28,137 --> 00:21:30,448
لقد جرته إلى بعض الخدع وقتلت امرأة.

493
00:21:30,551 --> 00:21:33,134
تمام. قد ترغب في تكميم هذا الشخص.

494
00:21:33,166 --> 00:21:34,752
لم أر رايان منذ أيام ،

495
00:21:34,777 --> 00:21:36,251
ولا أعرف شيئًا عن عدم وجود امرأة ميتة.

496
00:21:36,275 --> 00:21:38,620
كيف تجرؤ على استغلال ابني! هاي هاي هاي هاي!

497
00:21:38,724 --> 00:21:41,724
هذا ليس شرطيًا جيدًا ، يا سيئة جوي ، حسنًا؟

498
00:21:42,905 --> 00:21:44,319
إذا انتهيت من المسرحيات ،

499
00:21:44,344 --> 00:21:45,689
لدي بعض العمل لأقوم به.

500
00:21:45,871 --> 00:21:47,457
لا ، أوشكت على الانتهاء.

501
00:21:47,482 --> 00:21:49,503
سؤال آخر ، لكنه ليس لك.

502
00:21:49,528 --> 00:21:50,769
كم مدة السجن

503
00:21:50,794 --> 00:21:52,479
هل هذا الرجل ينظر إليه؟

504
00:21:52,504 --> 00:21:53,917
الحد الأدنى الإلزامي 30 سنة

505
00:21:53,942 --> 00:21:55,329
دون إمكانية الإفراج المشروط.

506
00:21:55,354 --> 00:21:56,595
محاولة جيدة.

507
00:21:56,652 --> 00:21:58,514
تنتهي سرقة الهوية في عام واحد.

508
00:21:58,557 --> 00:22:00,557
من قال أي شيء عن سرقة الهوية؟

509
00:22:01,620 --> 00:22:03,517
هل قام بتجريم نفسه للتو أيها العميل ماكجي؟

510
00:22:03,620 --> 00:22:05,310
أعتقد أنه فعل أيها العميل باركر.

511
00:22:05,413 --> 00:22:07,758
كنت أتحدث عن جناية من الدرجة الأولى ،

512
00:22:07,862 --> 00:22:09,931
الذي أنت على وشك أن يتم تكليفك به

513
00:22:10,034 --> 00:22:11,551
في حوالي عشر ثوان.

514
00:22:11,655 --> 00:22:13,793
نعم ، إلا إذا كنت تستطيع أن تفعل أفضل من "لا أعرف".

515
00:22:15,172 --> 00:22:18,413
أو يمكننا فقط أن نبتعد ونترك جوي يركل مؤخرتك.

516
00:22:21,469 --> 00:22:24,296
ولكن كيف جعلها تسلم كلمات المرور الخاصة بها

517
00:22:24,321 --> 00:22:26,172
من أجل  قيادة أنظمة البحر البحرية؟ كيف تجري الامور؟

518
00:22:26,275 --> 00:22:27,689
حسنًا ، على ما يبدو ، كان تود يسحب

519
00:22:27,793 --> 00:22:30,344
المجند القديم في وكالة المخابرات المركزية يخدع. أُفضله.

520
00:22:30,448 --> 00:22:32,689
لقد فعلت ذلك مرتين. كيف يعمل هذا؟

521
00:22:32,793 --> 00:22:34,206
أقنع رايان الراية واتس

522
00:22:34,310 --> 00:22:35,896
أنه كان يجندها لصالح وكالة المخابرات المركزية.

523
00:22:36,000 --> 00:22:38,172
وبمجرد أن جعلها تعتقد ذلك ، خدعها

524
00:22:38,275 --> 00:22:41,344
في منحه حق الوصول إلى نظام المحاسبة في NAVSEA.

525
00:22:41,448 --> 00:22:42,896
وبعد ذلك كانت مجرد مسألة بسيطة

526
00:22:43,000 --> 00:22:44,965
من إضافة قاعة البلياردو الخاصة بي إلى دفتر الأستاذ الخاص بهم.

527
00:22:45,068 --> 00:22:47,355
وأنت جلست للتو وصرفت الشيكات عند وصولها؟

528
00:22:47,379 --> 00:22:49,527
كنت أحاول فقط الحصول على قطعة لحم الخنزير الحكومية.

529
00:22:49,551 --> 00:22:51,448
لكني لا أعرف شيئًا عن ذلك.

530
00:22:51,551 --> 00:22:53,431
كل ما حدث هناك بين ريان وبينها.

531
00:22:53,517 --> 00:22:55,034
هل لديك أي فكرة عن مكان وجود (رايان)؟

532
00:22:55,137 --> 00:22:56,482
لم اسمع كلمة منه

533
00:22:56,586 --> 00:22:58,079
- منذ أن حاول إسكاتي. - انتظر.

534
00:22:58,103 --> 00:23:00,241
انتظر. ماذا يعني ذلك المفترض؟

535
00:23:00,344 --> 00:23:04,112
أراد ريان إلغاء الأمور. لماذا ا؟

536
00:23:04,137 --> 00:23:06,758
لأنه لا يريد أن يوقع آشلي في مشكلة مع البحرية.

537
00:23:06,862 --> 00:23:09,517
رايان كسر القاعدة الأولى للعبة ...

538
00:23:09,777 --> 00:23:11,191
لا تسقط من أجل علامتك.

539
00:23:11,216 --> 00:23:14,354
وكان ، ماذا ... في حالة حب مع آشلي؟

540
00:23:14,379 --> 00:23:16,009
كانت تلك كلماته بالضبط.

541
00:23:16,112 --> 00:23:17,457
ربما تعلمون

542
00:23:17,482 --> 00:23:19,689
اكتشفت أنه لعب دورها وأن الأمور أصبحت قبيحة ،

543
00:23:19,793 --> 00:23:22,222
الذي لن يفاجئني على الإطلاق. ولما ذلك؟

544
00:23:22,247 --> 00:23:23,833
كان هناك شيء عن تلك الفتاة.

545
00:23:23,858 --> 00:23:25,275
شيء مثل ماذا؟

546
00:23:25,300 --> 00:23:28,250
أحضرها رايان مرة واحدة للعب البلياردو ، ويمكنني أن أقول

547
00:23:28,275 --> 00:23:30,586
منذ اللحظة التي قابلتها فيها كانت لديها زاوية.

548
00:23:30,689 --> 00:23:32,862
يمكن للخداع أن يخبرنا عندما يحتفظ شخص ما بالأسرار ،

549
00:23:32,965 --> 00:23:35,793
وكانت تحتفظ بشيء من رايان.

550
00:23:37,105 --> 00:23:38,112
هل نحن متأكدون

551
00:23:38,137 --> 00:23:39,665
هذا الرجل لا يحاول فقط إنقاذ مؤخرته

552
00:23:39,689 --> 00:23:41,871
بتثبيت جريمة قتل آشلي على رايان؟

553
00:23:41,896 --> 00:23:43,448
لديه عذر.

554
00:23:43,473 --> 00:23:45,905
لقد كان مع طبيب أقدامه يستأصل ذرة

555
00:23:45,930 --> 00:23:47,112
عندما قُتلت أشلي.

556
00:23:47,137 --> 00:23:50,499
ما رأيك أنه كان يقصد بامتلاك آشلي للأسرار؟

557
00:23:50,524 --> 00:23:52,148
لا أعلم ، لكنني لا أثق برجل محتال.

558
00:23:52,172 --> 00:23:54,482
لا يمكنك لعب اللعبة إذا لم تكن ماهرًا

559
00:23:54,586 --> 00:23:56,103
في قراءة السلوك البشري.

560
00:23:56,206 --> 00:23:58,344
حسنًا ، ربما يجب أن نركز أقل على رايان

561
00:23:58,448 --> 00:24:00,379
وإلقاء نظرة فاحصة على آشلي.

562
00:24:00,482 --> 00:24:02,310
فقط تحدثت إلى جارتها.

563
00:24:02,413 --> 00:24:04,573
رأوها قبل ثماني ساعات من مقتلها.

564
00:24:04,620 --> 00:24:06,182
قالت إنها بدت مرتبكة وتركت في عجلة من أمرها.

565
00:24:06,206 --> 00:24:07,551
ثماني ساعات؟

566
00:24:07,655 --> 00:24:09,044
- هذا الكثير من الوقت الضائع. - حسنا.

567
00:24:09,068 --> 00:24:10,708
دعنا نتتبع هاتفها ونرى أين ذهبت.

568
00:24:10,793 --> 00:24:13,103
آه ، لا تهتم. تركته في شقتها.

569
00:24:13,206 --> 00:24:16,068
كنت أترك مقل عيني خلفي قبل أن أترك هاتفي.

570
00:24:16,172 --> 00:24:19,000
ربما تخلت عنه عن قصد ، للتخلي عن الشبكة.

571
00:24:19,103 --> 00:24:22,103
هل تقول أن آشلي ليست مجرد ضحية بريئة هنا؟

572
00:24:22,206 --> 00:24:23,896
أعتقد أننا بحاجة إلى معرفة ما حدث

573
00:24:24,000 --> 00:24:25,700
بين خروجها من المنزل ، وتأكل لفائف السلطعون اللذيذة ،

574
00:24:25,724 --> 00:24:27,206
ثم ينتهي بهم الأمر بالموت.

575
00:24:27,310 --> 00:24:29,182
هل ذكر (رايان) والدته أي شيء عن آشلي؟

576
00:24:29,206 --> 00:24:31,827
قالت جوي إنها لم تقابلها قط ، رغم أنني أستطيع الذهاب لأرى

577
00:24:31,931 --> 00:24:34,068
إذا كان هناك أي شيء تجاهله.

578
00:24:34,172 --> 00:24:38,068
"اذهب وانظر" كما في ، مثل ... مكالمة منزلية؟

579
00:24:39,896 --> 00:24:42,206
مقابلة رسمية NCIS.

580
00:24:42,310 --> 00:24:44,862
مثل ، العودة إلى منزلها؟ الليلة؟

581
00:24:44,965 --> 00:24:48,034
حسنًا ، أنا متأكد من أنها ستقدر ، آه ، تحديثًا ،

582
00:24:48,137 --> 00:24:50,172
نظرا للطبيعة الحساسة للتحقيق.

583
00:24:50,275 --> 00:24:52,379
صحيح ، إنه ... كما تعلم ، ما هو الأفضل

584
00:24:52,482 --> 00:24:54,620
من وجها لوجه؟

585
00:24:54,724 --> 00:24:56,931
إنه الشيء الصحيح الذي يجب القيام به.

586
00:25:00,172 --> 00:25:01,793
مم.

587
00:25:01,896 --> 00:25:03,931
بارك ، آه ، ما هي ...

588
00:25:04,034 --> 00:25:07,344
ماذا تفعل؟ أعلم أنه كان يجب علي الاتصال أولاً ، لكن ...

589
00:25:07,448 --> 00:25:09,655
ظننت أنني سأفحص ،

590
00:25:09,758 --> 00:25:11,068
انظر كيف حالك. أنا بخير.

591
00:25:11,172 --> 00:25:12,310
يا امي،

592
00:25:12,413 --> 00:25:13,413
متى ستبدّل

593
00:25:13,482 --> 00:25:14,758
لعشاري غبي ...

594
00:25:17,482 --> 00:25:19,655
ماذا يفعل هنا؟

595
00:25:29,724 --> 00:25:30,862
هل سلمتني؟ أقسم،

596
00:25:30,965 --> 00:25:32,217
لم أكن أعرف حتى أنه قادم.

597
00:25:32,241 --> 00:25:34,206
هل تساعد وتحرض المشتبه به؟

598
00:25:34,310 --> 00:25:36,413
تقصد ابني. يستريح. كنت لا أزال سأتصل بك.

599
00:25:36,517 --> 00:25:38,620
لما؟ أمي ، جئت إليك للمساعدة.

600
00:25:38,724 --> 00:25:40,689
إنه الوحيد الذي يمكنه مساعدتك الآن.

601
00:25:40,793 --> 00:25:42,310
انها محقة. إذا لم يكن لديك شيء

602
00:25:42,413 --> 00:25:45,000
فيما يتعلق بقتل آشلي ، عليك التحدث معي.

603
00:25:47,068 --> 00:25:49,068
لا تجرؤ على كسر قلب والدتك.

604
00:25:50,551 --> 00:25:52,793
حسنًا ، رايان ، أنت تعرف التدريبات.

605
00:25:52,896 --> 00:25:55,103
سوف تتحدث مع العميلة باركر

606
00:25:55,206 --> 00:25:56,769
وستفعل ما لا تجيده.

607
00:25:56,793 --> 00:25:58,551
ستقول الحقيقة.

608
00:25:59,758 --> 00:26:01,896
لا تدع هذا يسقط على رأسه ،

609
00:26:02,000 --> 00:26:03,103
حديقة.

610
00:26:03,206 --> 00:26:05,758
إنه قابل للإنقاذ ، مثلك تمامًا.

611
00:26:11,793 --> 00:26:14,689
أقسم على حياة والدتي ،

612
00:26:14,793 --> 00:26:18,275
أنا لم أقتل أشلي.

613
00:26:18,379 --> 00:26:20,517
لقد احببتها.

614
00:26:20,620 --> 00:26:23,655
كما تعلم ، كانت ... هي.

615
00:26:23,758 --> 00:26:25,724
لهذا السبب حاولت إيقاف تود.

616
00:26:25,827 --> 00:26:27,862
لكنه ذهب وراء ظهرك

617
00:26:27,965 --> 00:26:29,896
وسحبت الخدعة على أي حال.

618
00:26:30,000 --> 00:26:31,941
وبمجرد أن اكتشفت ذلك ، ذهبت مباشرة إلى آشلي

619
00:26:31,965 --> 00:26:33,482
وقلت لها كل شيء.

620
00:26:33,586 --> 00:26:36,137
أنت تعرف من كنت حقًا.

621
00:26:36,241 --> 00:26:37,931
ما فعلته.

622
00:26:38,034 --> 00:26:40,000
أوه ، أنا متأكد من أن هذا حدث بشكل جيد.

623
00:26:40,103 --> 00:26:41,482
أنت مخطئ.

624
00:26:41,586 --> 00:26:43,068
لقد سامحتني.

625
00:26:44,068 --> 00:26:47,103
لقد خدعتها نصف دزينة من الطرق ،

626
00:26:47,206 --> 00:26:49,310
فقالت ، ماذا ... "كل شيء على ما يرام"؟

627
00:26:49,413 --> 00:26:50,896
انها الحقيقة. هي اخبرتني

628
00:26:51,000 --> 00:26:52,976
أنها أحببتني أيضًا ، وستجد طريقة

629
00:26:53,000 --> 00:26:54,862
لتصحيح الأمور حتى نكون معًا.

630
00:26:54,965 --> 00:26:57,000
جعل الأمور في نصابها الصحيح؟ مع من ، البحرية؟

631
00:26:57,103 --> 00:26:58,862
هذا ما اعتقدته في البداية.

632
00:26:58,965 --> 00:27:01,862
كانت ستجد طريقة ما للتراجع عن ما فعله تود ، ولكن بعد ذلك ،

633
00:27:01,965 --> 00:27:04,275
اه ، شعرت بشيء ...

634
00:27:04,379 --> 00:27:05,620
إيقاف.

635
00:27:05,724 --> 00:27:07,620
من كيف؟ لست متأكدا تماما.

636
00:27:07,724 --> 00:27:11,034
لأنها ، فجأة ، ذهبت بكل عباءة وخنجر وأخبرتني

637
00:27:11,137 --> 00:27:14,000
لترتيب غرفة الفندق واستخدام اسم مستعار.

638
00:27:14,103 --> 00:27:15,379
منجم أكا.

639
00:27:15,482 --> 00:27:16,862
عندما وصلت إلى الموتيل ،

640
00:27:16,965 --> 00:27:19,172
كانت بالفعل ...

641
00:27:20,724 --> 00:27:23,448
أقلعت عندما رأيتها مستلقية هناك.

642
00:27:23,551 --> 00:27:25,931
هذا كل ما اعرفه.

643
00:27:27,068 --> 00:27:29,344
انظروا ، يا رفاق يجب أن تصدقوني.

644
00:27:29,448 --> 00:27:31,206
لقد احببتها،

645
00:27:31,310 --> 00:27:32,551
وقد أحببتني أيضًا.

646
00:27:32,655 --> 00:27:35,068
لن أؤذي آشلي أبدًا.

647
00:27:35,172 --> 00:27:37,241
حسنًا ، نود أن نصدقك.

648
00:27:38,068 --> 00:27:39,793
لكن الشيء الوحيد المفقود هنا هو الدليل

649
00:27:39,896 --> 00:27:41,344
أن أيًا من هذا صحيح.

650
00:27:44,275 --> 00:27:45,862
انتظر! انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

651
00:27:45,965 --> 00:27:48,827
أنا أه ... لا يزال لدي البريد الصوتي الذي تركته لي.

652
00:27:49,793 --> 00:27:51,448
ما البريد الصوتي؟

653
00:27:51,551 --> 00:27:52,896
أرسل لي رمز الغرفة

654
00:27:53,000 --> 00:27:55,172
وانتظر بالضبط عشر دقائق على مكالمتي.

655
00:27:55,275 --> 00:27:57,448
من الضروري ألا تتصل بي مرة أخرى.

656
00:27:57,551 --> 00:27:59,724
انه خطر للغاية.

657
00:28:00,965 --> 00:28:03,655
أعلم أن لديك أسئلة ، لكنني سأجيب عليها لاحقًا.

658
00:28:05,482 --> 00:28:07,172
أحبك.

659
00:28:07,275 --> 00:28:09,758
هذا يبدو لي عباءة جميلة.

660
00:28:09,862 --> 00:28:11,103
كما أنها تبدو خائفة للغاية.

661
00:28:11,206 --> 00:28:12,827
نعم ، لكن من كانت خائفة؟

662
00:28:12,931 --> 00:28:15,103
ولماذا يستخدم ضابط البحرية لدينا هاتفًا حارقًا

663
00:28:15,206 --> 00:28:16,827
لترك رسائل؟ حسنًا ، يبدو

664
00:28:16,931 --> 00:28:19,344
مثلما كان تود على حق ... كان لدى آشلي بعض الأسرار الخاصة بها.

665
00:28:19,448 --> 00:28:21,379
إذا كنا سنجد قاتلها ، فعلينا أن نعرف

666
00:28:21,482 --> 00:28:23,655
ما كان يفعله أشلي في تلك الساعات الثماني.

667
00:28:23,758 --> 00:28:25,958
نايت ، اتصل بكاسى وانظر إذا كان بإمكانها سحب أي شيء آخر

668
00:28:26,000 --> 00:28:28,206
من هذا البريد الصوتي ، حسنًا؟

669
00:28:29,034 --> 00:28:32,034
باركر ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا حقيقيًا سريعًا؟ نعم.

670
00:28:32,137 --> 00:28:34,137
هل أنت متأكد من أننا لم نفعل ذلك بالفعل

671
00:28:34,241 --> 00:28:35,862
لدينا القاتل في زنزانتنا ،

672
00:28:35,965 --> 00:28:37,527
وأن والدة ريان لا تلعب معنا فقط؟

673
00:28:37,551 --> 00:28:41,000
هل تعتقد أن جوي تحاول التخلص من رائحة (رايان)؟

674
00:28:41,103 --> 00:28:43,103
حسنًا ، لقد تم ذلك من قبل.

675
00:28:43,206 --> 00:28:44,931
إنها تحمي طفلها فقط.

676
00:28:45,034 --> 00:28:46,314
قيل لي أن هذا ما يفعله الآباء.

677
00:28:46,413 --> 00:28:47,517
حسنًا ، في حدود المعقول ، نعم.

678
00:28:47,620 --> 00:28:48,965
حسنًا ، إنها تحميه

679
00:28:49,068 --> 00:28:50,758
لأنها تثق بي للقيام بالمهمة.

680
00:28:50,862 --> 00:28:52,620
نرى هذا الشيء من خلال ،

681
00:28:52,724 --> 00:28:55,137
حتى لو هبطت عند قدمي ريان ، أليس كذلك؟

682
00:28:55,241 --> 00:28:56,517
حق.

683
00:28:56,620 --> 00:28:58,103
نظرة،

684
00:28:58,206 --> 00:29:00,010
أنا لا أقول أن جوي هي نوع من القديسين ،

685
00:29:00,034 --> 00:29:02,344
لكن ، في اليوم السابق ،

686
00:29:02,448 --> 00:29:05,172
لقد رفضت أن تدير ظهرها لي عندما فعلها الجميع.

687
00:29:05,275 --> 00:29:07,758
كان إيمانها هو الركلة في المؤخرة التي أحتاجها

688
00:29:07,862 --> 00:29:09,379
لبدء تغيير حياتي.

689
00:29:09,482 --> 00:29:11,586
حتى عندما أبعدها والداها بعيدًا ،

690
00:29:11,689 --> 00:29:13,551
لم أكن على وشك أن أخذلها.

691
00:29:13,655 --> 00:29:16,379
ليس بعد ذلك ، وليس الآن.

692
00:29:21,344 --> 00:29:22,896
أرسل لي رمز الغرفة

693
00:29:23,000 --> 00:29:24,931
وانتظر بالضبط عشر دقائق على مكالمتي.

694
00:29:25,034 --> 00:29:26,931
من الضروري ألا تتصل بي مرة أخرى ...

695
00:29:27,034 --> 00:29:28,838
أي تحديثات على البريد الصوتي الذي تركته أشلي؟

696
00:29:28,862 --> 00:29:31,689
أه ، أقوم بتشغيله عبر جهاز تنظيف الصوت الآن.

697
00:29:31,793 --> 00:29:34,448
يجب أن يعزز أي ضجيج في الخلفية قد يكون

698
00:29:34,551 --> 00:29:36,517
ساعدنا في تحديد موقعها عندما غادرته.

699
00:29:36,620 --> 00:29:39,310
قد يستغرق هذا دقيقة. يمكنني الاتصال بك عندما يكون لدي شيء.

700
00:29:43,862 --> 00:29:45,413
حسنًا ، يا فتاة ، انسكاب.

701
00:29:46,275 --> 00:29:49,517
هل ذكر جيمي أي شيء مؤخرًا ،

702
00:29:49,620 --> 00:29:53,034
تعرفين عنه و ... عني؟

703
00:29:53,137 --> 00:29:54,758
اممم ، لماذا تسأل؟

704
00:29:54,862 --> 00:29:56,586
شيء ما مع جيمي.

705
00:29:56,689 --> 00:29:58,931
وأنا أكره الشعور وكأنني عدت إلى المدرسة الثانوية

706
00:29:59,034 --> 00:30:01,310
القلق من أن ما يعجبني لا يسحق.

707
00:30:01,413 --> 00:30:06,241
أوه! لكني أحب تصوير المدرسة الثانوية جيس بالفراشات.

708
00:30:06,344 --> 00:30:07,931
تمام.

709
00:30:08,034 --> 00:30:10,182
لم أكن حتى تلك الفتاة في المدرسة الثانوية عندما كنت في المدرسة الثانوية.

710
00:30:10,206 --> 00:30:12,379
لم أسحق ولم أفعل الفراشات

711
00:30:12,482 --> 00:30:15,206
وأنا لم أضع ملاحظات في خزائن الناس.

712
00:30:15,310 --> 00:30:17,830
فلماذا فجأة تلوي نفسك في عقدة فوق جيمي؟

713
00:30:17,896 --> 00:30:19,620
حسنًا ، دعنا لا نذهب إلى هذا الحد.

714
00:30:19,724 --> 00:30:22,344
أنا فقط أقول ، كان لدى جيمي رد فعل غريب حقًا

715
00:30:22,448 --> 00:30:25,103
عندما اقترحت أن ندعو فيكتوريا إلى ليلة الفيلم.

716
00:30:25,206 --> 00:30:26,517
أوه ، ليلة الفيلم؟ نعم من فضلك.

717
00:30:26,620 --> 00:30:28,310
ماذا نشاهد؟

718
00:30:28,413 --> 00:30:32,344
حسنًا ، سنذهب أنا وجيمي لرؤية الاسم الرمزي التالي: الغضب.

719
00:30:34,448 --> 00:30:35,448
نعم.

720
00:30:35,551 --> 00:30:37,724
هذا الفيلم يعود إلى الوراء.

721
00:30:40,836 --> 00:30:42,078
وأعتقد أنني أعلم

722
00:30:42,103 --> 00:30:43,655
ما الأمر مع جيمي.

723
00:30:43,758 --> 00:30:45,514
أوه.

724
00:30:45,539 --> 00:30:47,448
إنه مرشح الحوار المحيط.

725
00:30:47,551 --> 00:30:49,769
يبدو أنه سحب بعض صوت الخلفية من المكالمة.

726
00:30:49,793 --> 00:30:52,074
اعد الإتصال بي. انه خطر للغاية.

727
00:30:52,137 --> 00:30:54,320
المحطة التالية شادي جروف ، نهاية السطر.

728
00:30:54,344 --> 00:30:55,562
أعلم أن لديك أسئلة ،

729
00:30:55,586 --> 00:30:56,793
لكنني سأجيب عليهم لاحقًا.

730
00:30:56,896 --> 00:30:58,482
هذا قطار مترو. هذا يبدو وكأنه

731
00:30:58,586 --> 00:31:00,965
كانت أشلي على الخط الأحمر عندما اتصلت بريان.

732
00:31:01,068 --> 00:31:03,789
الخروج من المدينة إلى عربات الخيول.

733
00:31:03,814 --> 00:31:06,074
لكن ما الذي كانت تفعله بالخارج؟

734
00:31:07,284 --> 00:31:09,250
صعد أشلي لأول مرة على الخط الأحمر في العاصمة ،

735
00:31:09,275 --> 00:31:12,172
ثم خرجت من محطة شادي جروف وتوجهت شرقًا سيرًا على الأقدام.

736
00:31:12,275 --> 00:31:14,379
آخر كاميرا رصدتها كانت بالخارج

737
00:31:14,482 --> 00:31:17,172
مطعم يسمى Blue's Crab Shack.

738
00:31:17,275 --> 00:31:20,137
التي تفتخر بأفضل لفة كراب ماريلاند الأزرق في المدينة.

739
00:31:20,241 --> 00:31:22,758
والتي كانت أيضًا آخر وجبة لأشلي ، وفقًا لجيمي.

740
00:31:22,862 --> 00:31:24,310
أنا أحب لي لفة سلطعون جيدة ،

741
00:31:24,413 --> 00:31:26,448
لكن أه بعد أن هربت خائفة من شقتها ،

742
00:31:26,551 --> 00:31:30,112
ثم ترك هذا البريد الصوتي لريان ، يصعب ابتلاعه

743
00:31:30,137 --> 00:31:32,217
ذهبت إلى هناك فقط من أجل قشريات.

744
00:31:32,241 --> 00:31:33,631
المطعم

745
00:31:33,655 --> 00:31:35,965
عبر الشارع من منطقة تخزين ذاتي.

746
00:31:36,068 --> 00:31:37,734
لقد قمنا ببعض الفحص ، واتضح

747
00:31:37,758 --> 00:31:39,379
أشلي لديها وحدة هناك.

748
00:31:39,482 --> 00:31:41,458
وحدة زرتها قبل ساعات من مقتلها ،

749
00:31:41,482 --> 00:31:43,310
وفقًا للسجلات التي تم إرسالها إلينا.

750
00:31:43,413 --> 00:31:45,182
يجب أن يكون شيئًا مهمًا جدًا في تلك الوحدة.

751
00:31:45,206 --> 00:31:47,413
توريس ، نايت ، اكتشف ماذا.

752
00:31:54,103 --> 00:31:57,655
لذا ، ماذا لدينا هنا؟

753
00:31:57,758 --> 00:31:59,068
كل هذا مجرد حفنة من الهراء.

754
00:31:59,172 --> 00:32:02,206
من يدري ما هي بالفعل أتت إلى هنا.

755
00:32:03,225 --> 00:32:05,535
هل تشعر أن هذا المكان صغير قليلاً بالنسبة لك؟

756
00:32:05,560 --> 00:32:09,103
اتفاقية الإيجار تقول أنها 300 قدم مربع.

757
00:32:13,540 --> 00:32:14,535
يا.

758
00:32:14,560 --> 00:32:16,965
تبدو هذه البقعة وكأنها قادمة من الجانب الآخر.

759
00:32:20,394 --> 00:32:21,526
إنه أجوف.

760
00:32:24,048 --> 00:32:25,150
يا فارس؟

761
00:32:37,621 --> 00:32:39,650
ماذا في Assassin's Creed؟

762
00:32:41,757 --> 00:32:43,151
قف.

763
00:32:49,788 --> 00:32:51,416
لدينا عملة أجنبية هنا.

764
00:32:51,657 --> 00:32:53,804
ولدي بعض جوازات السفر.

765
00:32:54,821 --> 00:32:56,589
أعتقد أننا توصلنا إلى معرفة سبب آشلي

766
00:32:56,614 --> 00:32:59,286
سامح رجلنا المحتال على الكذب بشأن هويته.

767
00:32:59,967 --> 00:33:02,322
كانت تكذب عليه أيضًا.

768
00:33:08,344 --> 00:33:10,275
بالنظر إلى كل ما جمعناه

769
00:33:10,379 --> 00:33:13,241
من غرفة آشلي السرية ، يجب أن تكون جاسوسة ، أليس كذلك؟

770
00:33:13,344 --> 00:33:15,413
أو نوع من المحتال نفسها الفنانة.

771
00:33:15,517 --> 00:33:18,137
قد يفسر ذلك جوازات السفر المتعددة بأسماء متعددة.

772
00:33:18,241 --> 00:33:19,965
لكن ليس ترسانة الأسلحة عالية القوة.

773
00:33:20,068 --> 00:33:22,172
حسنًا ، جاسوس ، لكن لمن تعمل؟

774
00:33:22,275 --> 00:33:24,182
وماذا كانت مهمتها؟ حسنًا ، نحن نعلم أنها ضغطت بشدة

775
00:33:24,206 --> 00:33:25,620
لتعيين نفسها في NAVSEA.

776
00:33:25,724 --> 00:33:28,310
إنه مكان ذكي تمتلك فيه قوة معادية أصولاً.

777
00:33:28,413 --> 00:33:30,310
والكثير من المعلومات حول ما يبقي أسطولنا البحري عائمًا.

778
00:33:30,413 --> 00:33:32,931
نعم ، وتخيلوا دهشتها عندما اقترب منها

779
00:33:33,034 --> 00:33:34,965
بواسطة رايان للانضمام إلى وكالة المخابرات المركزية.

780
00:33:35,068 --> 00:33:36,251
أوه ، لقد قفزت في هذه الفرصة.

781
00:33:36,275 --> 00:33:38,759
تضمين جاسوس داخل الشركة.

782
00:33:38,784 --> 00:33:41,206
هذا هو الكأس المقدسة لوكالة استخبارات أجنبية.

783
00:33:41,310 --> 00:33:42,551
إلا أنها كانت كلها كذبة.

784
00:33:42,655 --> 00:33:44,344
تحدث عن السخرية. رجل مخادع

785
00:33:44,448 --> 00:33:47,241
يستهدف جاسوسًا حسن النية مدربًا على فن الخداع؟

786
00:33:47,344 --> 00:33:49,527
نعم ، لكن وفقًا لريان ، غزا الحب كل شيء من أجلهم.

787
00:33:49,551 --> 00:33:52,034
حياة حقيقية الجاسوس الذي أحبني ، إذا لم يقتل رايان آشلي ،

788
00:33:52,137 --> 00:33:54,034
قد يكون لدي فكرة من فعل ذلك. الجواسيس لديهم معالجات ،

789
00:33:54,137 --> 00:33:57,448
ولا يحب المتعاملون ذلك عندما يتم اختراق جواسيسهم.

790
00:33:57,551 --> 00:33:59,379
نوع من الخطيئة الأساسية لعميل سري.

791
00:33:59,482 --> 00:34:01,655
آشلي كانت خائفة من هذا البريد الصوتي.

792
00:34:01,758 --> 00:34:03,689
كانت تعلم أنها وريان في خطر.

793
00:34:03,793 --> 00:34:06,449
لذا ، من قتل آشلي قد يكون بعد رايان.

794
00:34:06,474 --> 00:34:08,164
يمكن أن يكون ذلك ميزة لنا.

795
00:34:08,189 --> 00:34:10,418
استخدمه لطردهم.

796
00:34:10,443 --> 00:34:11,685
أعتقد أنه مستعد لذلك؟

797
00:34:12,612 --> 00:34:14,019
انظر ، سأفعل ذلك.

798
00:34:14,044 --> 00:34:15,837
لا ، لن تفعل!

799
00:34:15,862 --> 00:34:18,868
ليست فرصة في الجحيم هل تستخدم طفلي كطعم

800
00:34:18,893 --> 00:34:21,271
للقبض على بعض الجاسوس القاتل. جوي ، إذا ساعدنا ،

801
00:34:21,296 --> 00:34:24,140
يمكنني التحدث إلى المدعي العام ، ربما يتجنب السجن.

802
00:34:24,165 --> 00:34:26,547
نعم ، بصرف النظر عن ذلك ... لمرة واحدة ، أمي ،

803
00:34:26,572 --> 00:34:28,994
أود نوعًا ما أن أفعل الشيء الصحيح.

804
00:34:29,019 --> 00:34:31,500
على الرغم من أن تجنب السجن يبدو جيدًا جدًا.

805
00:34:31,525 --> 00:34:33,112
جوي ، استمع إلي.

806
00:34:33,137 --> 00:34:36,034
استمع لي. إنه قابل للتوفير ، حسنًا؟

807
00:34:36,137 --> 00:34:38,020
هذه هي الطريقة التي ننقذه.

808
00:34:44,655 --> 00:34:46,754
حسنًا ، هذا هو فنجان قهوتي الثالث.

809
00:34:46,779 --> 00:34:48,261
سوف تضطر إلى التبول قريبا.

810
00:34:48,286 --> 00:34:49,768
لا أحد يجبرك

811
00:34:49,793 --> 00:34:51,277
لشرب الكثير من اللاتيه.

812
00:34:51,925 --> 00:34:53,579
لا افهم كيف

813
00:34:53,604 --> 00:34:55,604
هذا المتعامل المتأنق من المفترض أن يجدني هنا.

814
00:34:55,795 --> 00:34:57,715
سألنا مكتب المخابرات البحرية

815
00:34:57,740 --> 00:34:59,613
لإغراق المنطقة بالثرثرة بأنك عدت إلى المدينة.

816
00:34:59,637 --> 00:35:02,758
إذا كان لديك هدف على ظهرك ، فسيجدك المعالج.

817
00:35:06,802 --> 00:35:09,427
يبدو أن والدا أشلي وجداني أولاً.

818
00:35:09,452 --> 00:35:11,039
وهو أمر غير محتمل للغاية.

819
00:35:11,064 --> 00:35:14,030
مرحبا ترافيس. أم أنه رايان الآن؟

820
00:35:14,448 --> 00:35:17,551
ما لم يكن هؤلاء في الواقع والدا آشلي. دعنا ننتقل.

821
00:35:21,169 --> 00:35:22,444
و.

822
00:35:22,469 --> 00:35:24,526
تجمد! NCIS! ارفع يديك!

823
00:35:24,551 --> 00:35:25,551
فوق! فوق!

824
00:35:28,671 --> 00:35:30,217
إبهام.

825
00:35:31,244 --> 00:35:34,117
ليس بالضبط العائلة المجاورة.

826
00:35:40,896 --> 00:35:42,724
لا أصدق أن والدي آشلي بالتبني

827
00:35:42,827 --> 00:35:44,241
كانوا جواسيس روس نائمين.

828
00:35:44,344 --> 00:35:46,432
أوه ، وكان هذا مجرد غطاء لهم.

829
00:35:46,457 --> 00:35:48,524
يبدو أن الثلاثة منهم ظهروا قبل عشر سنوات

830
00:35:48,549 --> 00:35:50,181
يتظاهرون بأنهم أميركيون عاديون.

831
00:35:50,206 --> 00:35:51,827
آه. يعترفون بقتلها؟

832
00:35:51,852 --> 00:35:54,152
حسنًا ، مع تفجير عملياتهم ، فهم يتعاونون.

833
00:35:54,177 --> 00:35:56,413
أسلم مكان بالنسبة لهم الآن هو سوبرماكس أمريكي.

834
00:35:56,517 --> 00:35:59,656
يبدو وكأنه خط مؤامرة لاسم رمزي: فيلم الغضب.

835
00:36:04,030 --> 00:36:05,802
في الواقع أه

836
00:36:06,339 --> 00:36:08,762
أعتقد أن هذا شيء يجب أن نتحدث عنه.

837
00:36:10,166 --> 00:36:12,890
إنه ليس بالأمر السهل بالنسبة لي أن أتحدث عنه.

838
00:36:12,915 --> 00:36:15,191
أوه لا. ما زلنا في موعدنا ليلاً ، أليس كذلك؟

839
00:36:17,862 --> 00:36:19,627
حسنًا ، أتذكر أنك ذكرت

840
00:36:19,652 --> 00:36:22,642
أن تلك الأفلام كانت مفضلة لدى الأسرة

841
00:36:22,667 --> 00:36:26,103
معك ومع فيكتوريا وبرينا.

842
00:36:30,189 --> 00:36:33,120
وأدركت أمس أن هذه ستكون المرة الأولى

843
00:36:33,145 --> 00:36:35,328
أنك تشاهد أحد تلك الأفلام

844
00:36:35,992 --> 00:36:37,202
بدون زوجتك.

845
00:36:37,227 --> 00:36:40,310
نعم. إنه جسر آخر يجب عبوره ، هل تعلم؟

846
00:36:40,413 --> 00:36:43,053
لقد تجاوزت الكثير حتى الآن.

847
00:36:43,078 --> 00:36:44,674
حق.

848
00:36:45,484 --> 00:36:48,419
مثل أول عيد شكر لك بدون بريينا.

849
00:36:49,206 --> 00:36:51,413
وأول عيد ميلاد لك.

850
00:36:52,689 --> 00:36:54,896
كل واحد من هؤلاء كان لابد أن يصاب.

851
00:36:57,384 --> 00:37:00,488
ولكن هناك جسر آخر يمكنك عبوره.

852
00:37:03,166 --> 00:37:05,821
وأعتقد أن هذا سيؤذي أكثر.

853
00:37:09,068 --> 00:37:10,942
إنه ، أم ...

854
00:37:12,806 --> 00:37:14,213
هذا أنا

855
00:37:14,238 --> 00:37:16,962
أن تكون جزءًا من حياة ابنتك.

856
00:37:18,648 --> 00:37:20,319
هذا هو الجسر الأخير.

857
00:37:21,182 --> 00:37:22,852
رمز نهائي

858
00:37:22,877 --> 00:37:24,653
أن Breena قد رحل حقًا.

859
00:37:26,707 --> 00:37:28,603
وأعتقد أنك تشعر بذلك

860
00:37:28,628 --> 00:37:30,376
أنت تقول لها وداعا للأبد ،

861
00:37:30,401 --> 00:37:32,022
وأنا أعلم أنه يجب أن يؤذي.

862
00:37:33,614 --> 00:37:35,028
وأنا لا أريد أن أدفعك.

863
00:37:35,053 --> 00:37:37,271
أشعر بالسوء حقًا لأنني دفعتك.

864
00:37:37,296 --> 00:37:39,841
جيسيكا ، توقف ، توقف. توقف.

865
00:37:39,866 --> 00:37:42,418
ص-ليس لديك ما تعتذر عنه ، حسناً؟

866
00:37:43,927 --> 00:37:45,379
أنت على حق.

867
00:37:45,920 --> 00:37:48,839
هذا شيء يجب أن أفعله ، و ...

868
00:37:53,491 --> 00:37:55,229
إنه أمر صعب حقًا.

869
00:37:58,468 --> 00:38:00,502
أنا أه ...

870
00:38:00,527 --> 00:38:02,662
أريد حقًا ، أم ...

871
00:38:07,042 --> 00:38:08,284
تعال الى هنا.

872
00:38:08,309 --> 00:38:09,809
أوه.

873
00:38:18,536 --> 00:38:20,636
أعلم أن هذا صعب عليك.

874
00:38:20,688 --> 00:38:21,826
لقد كنت هناك.

875
00:38:21,851 --> 00:38:23,747
كان حب حياتي عميلًا أجنبيًا

876
00:38:23,772 --> 00:38:25,668
قُتلت على يد بلدها.

877
00:38:26,154 --> 00:38:28,050
لا أعتقد أنك كنت هناك.

878
00:38:28,075 --> 00:38:29,592
لا ليس بالضبط.

879
00:38:29,617 --> 00:38:31,816
لكن بالعودة إلى اليوم ،

880
00:38:31,931 --> 00:38:35,551
كنت على الطريق الخطأ مثلك تماما.

881
00:38:35,576 --> 00:38:37,111
أصدقاء مع كل الأشخاص الخطأ.

882
00:38:40,379 --> 00:38:42,586
الثمن الذي دفعته هو فقدان والدتك.

883
00:38:46,910 --> 00:38:48,302
انظر ، رايان ، أنا فقط أقول ،

884
00:38:48,327 --> 00:38:50,396
هذا ، آه ، إذا واصلت السير في الطريق الذي تسلكه ،

885
00:38:50,421 --> 00:38:51,766
اليوم هو المقبلات فقط.

886
00:38:51,791 --> 00:38:53,127
أنت لست قريبًا من القاع بعد ،

887
00:38:53,152 --> 00:38:54,814
لكنك ستصل في النهاية إلى هناك.

888
00:38:55,429 --> 00:38:56,724
أو...

889
00:38:56,906 --> 00:39:00,906
يمكنك أن تأخذ كل هذه المهارة على أنها مخادع ، محتال ،

890
00:39:01,087 --> 00:39:03,018
محتال محتال

891
00:39:03,043 --> 00:39:04,802
يغش...

892
00:39:04,827 --> 00:39:07,043
ويمكنك في الواقع تحويلها إلى شيء جيد.

893
00:39:07,068 --> 00:39:08,751
كيف؟

894
00:39:12,423 --> 00:39:14,388
تعال للعمل من أجل الأخيار.

895
00:39:14,797 --> 00:39:17,142
لقد قمت بسحب بعض الخيوط مع الأصدقاء في مكتب التحقيقات الفيدرالي

896
00:39:17,173 --> 00:39:19,313
لذلك يمكنك أن تخدمهم تحت المراقبة.

897
00:39:19,338 --> 00:39:20,407
تقصد اه

898
00:39:20,432 --> 00:39:23,726
مثل Leo in (Catch Me if You Can)?

899
00:39:23,751 --> 00:39:26,517
لقد أصلحوا الكثير من المجرمين من قبل.

900
00:39:29,072 --> 00:39:31,829
ليس الأمر كما لو أنني حصلت على خيار حقًا ، أليس كذلك؟

901
00:39:33,469 --> 00:39:35,380
لديك دائما خيار

902
00:39:37,460 --> 00:39:39,234
حسنا.

903
00:39:41,079 --> 00:39:43,654
أجل ، يجب أن أسأل شيئًا واحدًا.

904
00:39:43,679 --> 00:39:45,888
الطريقة التي دخلت بها حساباتي بالديدان.

905
00:39:45,913 --> 00:39:48,086
لم تكن هذه المعلومات كلها في تلك الرسائل.

906
00:39:48,111 --> 00:39:50,877
كم تحدثت والدتك عني؟

907
00:39:52,969 --> 00:39:54,418
أنت حقا تريد أن تعرف

908
00:39:54,443 --> 00:39:56,403
كل الأشياء المحرجة التي أخبرتني بها عنك؟

909
00:39:56,428 --> 00:39:58,917
أنت على حق. من الأفضل أن تنسى.

910
00:39:59,339 --> 00:40:01,172
سأخبرك بهذا.

911
00:40:01,275 --> 00:40:02,808
عندما تحدثت عن ذلك ،

912
00:40:02,833 --> 00:40:04,620
انها دائما تضع ابتسامة على وجهها.

913
00:40:05,636 --> 00:40:08,629
لقد كانت وحيدة لفترة طويلة ، هل تعلم؟

914
00:40:19,033 --> 00:40:21,205
هل تلك كعكة زبدة فيلي؟

915
00:40:21,230 --> 00:40:23,595
مباشرة من مخبز VonRoenn ، حسنًا؟

916
00:40:23,620 --> 00:40:26,359
قدت كل الطريق إلى الحي القديم للحصول على هذا؟

917
00:40:26,384 --> 00:40:28,379
نعم ، إنها واحدة من المفضلة لدينا.

918
00:40:29,352 --> 00:40:30,649
شكرا لك بارك.

919
00:40:30,674 --> 00:40:32,743
كنت تتأرجح لهذه الكعكة لسنوات.

920
00:40:32,768 --> 00:40:34,204
لا.

921
00:40:34,229 --> 00:40:37,263
شكرا لك لوضع ريان في نصابها الصحيح.

922
00:40:39,009 --> 00:40:41,616
حسنًا ، أنا فقط بحاجة إلى فتى شرير مُصلح

923
00:40:41,641 --> 00:40:43,653
ليريه كيف يتم ذلك.

924
00:40:44,980 --> 00:40:47,153
أنت لم تفكر في إنجاب الأطفال؟

925
00:40:47,178 --> 00:40:50,028
لم يكن الأطفال حقًا في البطاقات بالنسبة لي ولحبيبي السابق.

926
00:40:50,053 --> 00:40:52,206
ش ... هي فقط ...

927
00:40:52,310 --> 00:40:53,862
آه.

928
00:40:54,122 --> 00:40:56,225
يصعب شرحه.

929
00:40:56,250 --> 00:40:58,181
أراهن.

930
00:40:58,206 --> 00:41:00,793
فيفيان امرأة فريدة.

931
00:41:04,523 --> 00:41:06,698
كيف تعرف اسمها؟ أعرف أكثر من اسمها.

932
00:41:06,723 --> 00:41:10,047
لقد قامت بزيارة لي مرة واحدة. بعد الطلاق مباشرة.

933
00:41:11,392 --> 00:41:13,994
وها ... ماذا تريد؟

934
00:41:14,737 --> 00:41:16,841
أخبرتني أنها تريد مقابلة المرأة

935
00:41:16,866 --> 00:41:19,103
كانت تنافس زواجها بالكامل.

936
00:41:19,206 --> 00:41:22,551
أوه. أنا ... مرحبًا.

937
00:41:22,655 --> 00:41:25,965
جوي ، أنا آسف. فيف فقط ...

938
00:41:26,068 --> 00:41:27,965
هي...

939
00:41:28,068 --> 00:41:29,793
إنها امرأة فريدة من نوعها.

940
00:41:29,896 --> 00:41:32,655
قالت إنه بالرغم من أن المشاكل لديكم يا رفاق ،

941
00:41:32,758 --> 00:41:34,379
لطالما شعرت بذلك

942
00:41:34,482 --> 00:41:36,517
كنت تحمل شمعة لشخص آخر.

943
00:41:36,620 --> 00:41:38,517
أعتقد أنها اعتقدت أنه أنا.

944
00:41:39,246 --> 00:41:41,517
لقد اعتقدت أنك لم تتغلب علي.

945
00:41:45,118 --> 00:41:46,726
لم أفعل.

946
00:41:49,908 --> 00:41:51,834
لا تزال لديها لا.

947
00:42:00,407 --> 00:42:02,239
هل تجاوزتني؟
