﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:03,363
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:03,363 --> 00:00:05,853
قتلت أسرتك بأسرها؟ -
من عساه يسمي طفلًا (ماليكاي)؟ -

3
00:00:05,853 --> 00:00:07,603
"وكأنهم توقعوا أن أضحى شريرًا"

4
00:00:07,613 --> 00:00:09,453
"ربطت حياة (إيلينا) بحياتك"

5
00:00:09,453 --> 00:00:12,770
،القاعدة هي أنّك ما دمت حية"
"ستبقى (إيلينا) نائمة

6
00:00:14,973 --> 00:00:16,303
.ستكون إنسانًا

7
00:00:18,743 --> 00:00:20,143
!(إيزو)

8
00:00:22,683 --> 00:00:25,062
{\pos(190,220)}.(حتمًا سمعت بأسطورة (آركاديوس

9
00:00:25,113 --> 00:00:28,183
.(تعرفه باسم (الشيطان

10
00:00:28,183 --> 00:00:31,783
كاي])، كيف أنت هنا؟) -
.قُرع الجرس 11 مرة -

11
00:00:33,293 --> 00:00:34,533
.هذا يكفيني لأزور الأرض

12
00:00:34,543 --> 00:00:36,433
جئت إلى البيت لتبديل ثيابي
.(قبل ذهابي لمنزل (بوني

13
00:00:36,433 --> 00:00:39,312
أمضيت الساعة الماضية
.أحاول تبيُّن ما سأقوله لها

14
00:00:39,433 --> 00:00:42,513
،أعجز عن إيجاد سبيل لمسامحة نفسي"
"ولا أتوقع منها أن تسامحني

15
00:00:42,523 --> 00:00:44,743
"بوني) شخصية أفضل من كلينا كثيرًا)"

16
00:00:49,653 --> 00:00:51,063
ما هذا؟

17
00:00:51,063 --> 00:00:54,363
(سلاح من صنع (كايد
هو وسيلة تدميره؟

18
00:00:54,363 --> 00:00:56,233
.الآن أصبح لهذا وقع شعريّ محدد

19
00:00:56,243 --> 00:01:00,173
.أرتأي أن نحيك خطّة لقتل الشيطان -
.أجل، آسف على المقاطعة -

20
00:01:00,803 --> 00:01:02,703
لكن ماذا إن قلت لك
إن لديّ خطة أفضل؟

21
00:01:08,956 --> 00:01:13,755
{\pos(190,230)}"منذ 3 أيام"

22
00:01:10,693 --> 00:01:11,753
{\a6}!انهض يا أبي، هيا

23
00:01:12,473 --> 00:01:14,373
{\a6}.هيا يا أبي، افعل شيئًا، أرجوك

24
00:01:15,063 --> 00:01:17,713
.تسعة، حرارة الجرس تتصاعد

25
00:01:18,253 --> 00:01:19,003
.عشرة

26
00:01:19,203 --> 00:01:20,403
!أبي، هيا

27
00:01:20,843 --> 00:01:22,093
.11

28
00:01:33,993 --> 00:01:36,693
أين أنا؟ -
.(ميستك فولز) مطعم (ذا غريل) -

29
00:01:40,653 --> 00:01:41,513
!ويلاه، يا إلهي

30
00:01:43,013 --> 00:01:44,323
هل الوقت متأخر على
أن أطلب طعامًا؟

31
00:01:45,333 --> 00:01:47,323
،جعة وشطيرة لحم
.بل شطيرتا لحم، كلّا

32
00:01:47,523 --> 00:01:50,303
،كلّا، جعتان و3 شطائر لحم
هل البطاطس المقلية هنا جيدة؟

33
00:01:50,303 --> 00:01:51,373
.أذكر أنها كانت رطبة قليلًا

34
00:01:51,373 --> 00:01:54,533
،وشطيرة نقانق
هل هذا جنون؟

35
00:01:54,643 --> 00:01:56,133
.أيًّا يكُن، سأفعله، جارني

36
00:01:56,133 --> 00:02:01,453
،هذا يومي المميز، وإنّي هنا
.وهنا ليس الجحيم، مما يعني أنّي حيّ

37
00:02:01,453 --> 00:02:05,353
،لذا، شكرًا لك
.أجل، جيد

38
00:02:17,023 --> 00:02:18,083
.لا طعم لها البتّة

39
00:02:26,573 --> 00:02:29,423
لمَ لا أتذوق لشيء طعمًا؟

40
00:02:30,743 --> 00:02:33,683
!هيّا

41
00:02:34,043 --> 00:02:35,283
.هيّا

42
00:02:35,513 --> 00:02:38,313
.هيّا

43
00:02:47,403 --> 00:02:51,993
،لا أشعر بشيء
.لستُ هنا، لستُ حيًّا

44
00:02:52,063 --> 00:02:53,893
.تفضل الجعة

45
00:03:08,873 --> 00:03:09,593
...حسنٌ

46
00:03:11,323 --> 00:03:12,553
.أقلّه شعرت بذلك

47
00:03:13,697 --> 00:03:15,859
{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم الثامن"
"(( الحلقة الـ 13: (( الكذبات ستدركك

48
00:03:16,013 --> 00:03:17,663
أهذا غريب أم ماذا؟

49
00:03:17,783 --> 00:03:20,383
{\pos(190,230)}،ما زال بوسعي لمس الأشياء
.لستُ شبحًا

50
00:03:20,683 --> 00:03:25,753
{\pos(190,230)}،إنّي أشبه ببصمة روحانية
.عالق بين الأبعاد بفضل جرس الجحيم

51
00:03:26,043 --> 00:03:29,223
{\pos(190,230)}،قدم على الأرض
.والأخرى في كابوس (كايد) المؤلم

52
00:03:29,523 --> 00:03:35,143
{\pos(190,230)}،هارب أتوارى
.المرتد لا يعتمد إلّا على ذكائه

53
00:03:36,743 --> 00:03:38,503
{\pos(190,230)}.مترد، وصف طريف

54
00:03:38,593 --> 00:03:40,613
{\pos(190,230)}ما زال بوسعي تنفيذ السحر
إن امتصصت من سحر ذاتي

55
00:03:40,613 --> 00:03:42,493
{\pos(190,230)}.لكن ذلك يتطلب تركيزًا

56
00:03:42,913 --> 00:03:45,323
.أشبه بتلقي إشارة هاتف على المريخ

57
00:03:47,443 --> 00:03:50,423
.قتلت زوجتي -
.خطيبتك -

58
00:03:50,933 --> 00:03:52,773
.قتلتها وسط الشعائر حسبما أذكر

59
00:03:53,153 --> 00:03:57,113
{\pos(190,230)}.لكن أجل، كان خطأً عظيمًا

60
00:03:57,933 --> 00:04:00,203
.أدرك ذلك الآن، حقًّا

61
00:04:05,473 --> 00:04:08,013
{\pos(190,230)}.لا بأس -
أيصعب عليك التركيز؟ -

62
00:04:08,013 --> 00:04:10,383
{\pos(190,230)}.كلّا -
.ريك)، مهلًا) -

63
00:04:10,693 --> 00:04:12,033
{\pos(190,230)}.لدي بعض الأسئلة

64
00:04:16,053 --> 00:04:19,493
{\pos(190,230)}بدءًا بـ: كيف أنت هنا بحق السماء؟

65
00:04:19,493 --> 00:04:20,953
{\pos(190,230)}ولمَ لا تخبرني أنت؟

66
00:04:21,673 --> 00:04:24,896
{\pos(190,230)}،قرعتم جرسًا عملاقًا
(وفجأة رأيت (ميستك فولز

67
00:04:24,931 --> 00:04:28,723
{\pos(190,230)}،لذا ذهبت إليها
.وها أنا هنا، نوعيًا

68
00:04:28,813 --> 00:04:31,033
{\pos(190,230)}.(رجاءً لا تخبرا (كايد -
كنت في الجحيم؟ -

69
00:04:31,163 --> 00:04:32,767
{\pos(190,230)}.أجل، إنك قتلتني

70
00:04:32,768 --> 00:04:35,863
{\pos(190,220)}،أظنني على قائمة الانتظار للجنة
.لكنّهم لا يعاودون اتصالاتي

71
00:04:35,863 --> 00:04:39,060
{\pos(190,220)}قلت إن لديك فكرة أفضل
.من قتل (كايد) بهذا الخنجر

72
00:04:39,095 --> 00:04:43,360
{\pos(190,220)}،جدا طريقة لإخراجي من الجحيم نهائيًا
.(وسأساعدكما لقتل (كايد

73
00:04:43,361 --> 00:04:45,343
{\pos(190,220)}.أظننا قادرين على التصرف بمفردنا

74
00:04:45,753 --> 00:04:47,574
{\pos(190,230)}ماذا إن أعدت (إيلينا)؟

75
00:04:48,833 --> 00:04:49,953
.(لنسمع ما لديه يا (ريك

76
00:04:53,213 --> 00:04:55,693
{\pos(190,230)}،الفتى معتل نفسيًا
.ستتسبب في قتلنا أجمعين

77
00:04:55,728 --> 00:04:58,097
.ليس بالضرورة -
.(إذًا ابدأ التصرّف يا (دايمُن -

78
00:04:58,132 --> 00:05:01,843
{\pos(190,220)}وبينما تحاول التفوق على الشيطان
.ذكاءً، سأتحصّن هنا مع ابنتيّ

79
00:05:01,843 --> 00:05:04,583
{\pos(190,220)}واللتان إن نسيت
.حاول (كاي) قتلهما قبل مولدهما

80
00:05:04,583 --> 00:05:05,896
.(لم أنس يا (ريك

81
00:05:05,896 --> 00:05:12,013
{\pos(190,220)}،لمّا أستخلص منه مرادي
.سأرده للجحيم إربًا، أعدك

82
00:05:12,233 --> 00:05:16,873
.أيًا يكُن ما ستفعله، افعله بعيدًا عن هنا -
ماذا عن قليل من الإيمان؟ -

83
00:05:18,503 --> 00:05:21,933
لمَ لا تدخر هذا السؤال
لشخص لم يقتلك؟

84
00:05:26,857 --> 00:05:29,667
،)قناة (ويت 9"
"(المخرجة (كارولين فوربز

85
00:05:28,903 --> 00:05:30,833
{\a6}"مرحبًا، هنا (بوني)، اترك رسالة"

86
00:05:31,673 --> 00:05:38,993
مرحبًا، هذه أنا أتصل
.لأتمنى لك صباحًا طيبًا

87
00:05:40,873 --> 00:05:45,598
أعلم أن (ستيفان) كان سيزورك ليلة
البارحة، وبما أنه لم يعُد للمنزل

88
00:05:45,598 --> 00:05:50,553
فهذا يعني أن الزيارة سرت بأتم
.ما يرام، أو على أسوأ نحو

89
00:05:51,373 --> 00:05:56,163
أود سماع صوتك، لكن ما لم تكوني
.مستعدة للتحدث، فإنّي متفهمة

90
00:05:56,993 --> 00:05:58,013
"أيما تحتاجين"

91
00:05:58,173 --> 00:06:02,053
إن احتجت لوقت وفسحة"
"وغالونات من النبيذ الأحمر

92
00:06:05,263 --> 00:06:06,273
.فإنّي لجانبك

93
00:06:07,083 --> 00:06:08,573
.مع (ستيفان) أو بدونه

94
00:06:24,053 --> 00:06:27,005
{\pos(190,220)}بمَ أخدمك يا رئيس الشرطة؟ -
.أحتاج إلى مساعدتك -

95
00:06:27,493 --> 00:06:28,706
حقًّا؟

96
00:06:28,863 --> 00:06:32,073
{\pos(190,230)}برغم كوني جزءًا من الظلمة
المفسدة لـ (ميستك فولز)؟

97
00:06:32,073 --> 00:06:35,813
{\pos(190,230)}آسف على جرح مشاعرك، اتفقنا؟
.لدينا مشاكل أكبر الآن

98
00:06:36,003 --> 00:06:38,313
وردتني 3 مكالمات صبيحة
(اليوم من قاطني (ميستك فولز

99
00:06:38,313 --> 00:06:39,973
يودون الإبلاغ عن جرائم قديمة

100
00:06:40,193 --> 00:06:43,283
اختفاءات وقضايا مقيدة ضد
.(مجهول وكلّها تشتمل (ستيفان

101
00:06:43,823 --> 00:06:46,073
حتى أن أحدهم يتساءل
.عما إذا كان مصاص دماء

102
00:06:46,193 --> 00:06:47,743
ماذا؟ -
أعمل على استقبالهم في المخفر -

103
00:06:47,743 --> 00:06:50,263
وأبقيهم في غرف منفصلة
.محاولًا إسكات الجميع مؤقتًا

104
00:06:50,263 --> 00:06:52,063
ما أدراهم بتلك الأمور؟ -
.لا أدري -

105
00:06:52,063 --> 00:06:54,393
قالوا إن تلك الذكريات
.عاودتهم منذ يومين

106
00:06:55,383 --> 00:06:56,413
!ويلاه، يا إلهي

107
00:06:57,533 --> 00:07:03,623
،حين تحول (ستيفان) لإنسان
.فإن كل من أذهنهم بدأوا التذكر

108
00:07:18,053 --> 00:07:19,063
!مرحبًا

109
00:07:22,073 --> 00:07:23,073
من تكون؟

110
00:07:25,313 --> 00:07:26,193
.سحقًا

111
00:07:38,723 --> 00:07:39,473
دوريان)؟)

112
00:07:40,033 --> 00:07:44,101
،)دوريان ويليامز)
.عليك مناداتي بكامل اسمي

113
00:07:44,223 --> 00:07:44,973
.هيا بنا

114
00:07:47,303 --> 00:07:48,623
.لن أبرح مكاني معك

115
00:07:52,283 --> 00:07:53,163
.هيا

116
00:08:00,203 --> 00:08:05,033
،)دوريان ويليامز)، تعمل مع (ريك)
.بالكاد أعرفك

117
00:08:05,623 --> 00:08:06,843
لمَ تصوب عليّ مسدسًا؟

118
00:08:07,303 --> 00:08:10,383
.لأنّي صحوت البارحة وبدأت أتذكر

119
00:08:11,303 --> 00:08:14,083
تتذكر ماذا؟ -
.أول مرة التقينا -

120
00:08:15,453 --> 00:08:19,703
.في (الترسانة) منذ بضعة أشهر -
.كما قلت، بالكاد يعرف أحدنا الآخر -

121
00:08:19,703 --> 00:08:24,813
لذا غالبًا لم تعلم أنّي فقدت أبي
.وأختي في حريق منزل منذ 7 سنين

122
00:08:26,456 --> 00:08:30,143
.لم أعلم ذلك، آسف -
.لا تأسف -

123
00:08:30,673 --> 00:08:32,253
.لأن ذلك ليس ما حدث حقًا

124
00:08:32,353 --> 00:08:37,933
تلك القصة الكاذبة بدأت تنكشف
في الأيام القليلة الماضية حين تذكرت

125
00:08:38,853 --> 00:08:40,013
.أنك كنت هناك

126
00:08:41,343 --> 00:08:44,993
بمَ تتهمني؟ -
.(عاشت أسرتي في (نوكسفيل -

127
00:08:45,753 --> 00:08:47,613
كنت عائدًا من اجتماع الطلاب
.في المدرسة الثانوية

128
00:08:47,843 --> 00:08:54,163
لمّا عدت للمنزل، وجدت الباب
منزوعًا من مفاصله، وكنتَ هناك

129
00:08:54,443 --> 00:08:59,583
،مغطى بالدم
...أبي وأختي

130
00:09:01,003 --> 00:09:01,963
.رأساهما

131
00:09:04,423 --> 00:09:07,373
.سرت إليّ مباشرة ونظرت في عينيّ

132
00:09:08,383 --> 00:09:13,673
شممت رائحة دمائيهما في أنفاسك
حين أمرتني بنسيان أننا التقينا قطّ

133
00:09:14,163 --> 00:09:15,513
.وأن أمضي قدمًا بحياتي

134
00:09:18,253 --> 00:09:21,023
ثم وجدت نفسي في المقعد
الخلفي لسيارة شرطة أفعل ذلك

135
00:09:22,113 --> 00:09:25,093
.مراقبًا بيتي يحترق كليًا

136
00:09:30,473 --> 00:09:35,293
(كنت مسافرًا عبر (تينيسي
.(مع شخص اسمه (كلاوس مايكلسون

137
00:09:36,083 --> 00:09:38,083
تحتم أن أرتكب جرائم
.لأثبت نفسي إليه

138
00:09:38,483 --> 00:09:44,103
.جرائم حاولت نسيانها -
قتلت أحبائي ولا تذكرهم حتّى؟ -

139
00:09:52,993 --> 00:09:54,873
.(كان اسماهما (روبرت) و(تينا ويليامز

140
00:09:57,293 --> 00:10:01,623
.لم أنس أسماء ضحاياي -
.لكنك لم تعبأ بتذكر اسمي -

141
00:10:02,743 --> 00:10:05,733
لذا من لا تقتله لا تعتبره ضحيتك؟

142
00:10:09,313 --> 00:10:12,933
.آسف -
.الأسف لن يكفي -

143
00:10:19,613 --> 00:10:20,683
.ابدأ الحفر

144
00:10:33,350 --> 00:10:34,400
.(إينزو)

145
00:10:37,570 --> 00:10:39,910
.إينزو)، أرجوك اسمعني)

146
00:10:42,150 --> 00:10:45,390
،لا أملك سحرًا
.لذا عليك بذل نصف الجهد للقائي

147
00:10:46,250 --> 00:10:47,040
.أرجوك

148
00:10:48,260 --> 00:10:49,270
.إشارة

149
00:10:52,730 --> 00:10:53,760
.أي شيء

150
00:11:04,370 --> 00:11:05,260
ماذا تريد؟

151
00:11:05,510 --> 00:11:09,030
.أتصل للاطمئنان عليك فحسب -
"لستُ بخير" -

152
00:11:09,030 --> 00:11:12,012
،تركت لي 9 رسائل صبيحة اليوم
.لذا جليًا أنّك تريد شيئًا

153
00:11:12,047 --> 00:11:16,514
...كلّا، لا أريد شيئًا، إنّي فقط
.إنّي موجود لجوارك

154
00:11:16,530 --> 00:11:22,070
سؤال خارج الموضوع، أأحرزت تقدمًا
في إخراج (إينزو) من الجحيم؟

155
00:11:22,070 --> 00:11:24,130
ماذا؟ -
.مجرد سؤال، فـ (كايد) خرج -

156
00:11:24,130 --> 00:11:25,410
فلمَ لا يخرج (إينزو)؟

157
00:11:25,410 --> 00:11:27,400
.(كايد استخدم جرس (ماكسويل

158
00:11:27,400 --> 00:11:31,230
وهذا خيار مستبعد، إلا إذا أردت
.المخاطرة بتدمير (ميستك فولز) ثانية

159
00:11:31,660 --> 00:11:33,290
.لم أعُد أزاول السحر

160
00:11:33,290 --> 00:11:35,380
.(لكنك أيضًا مثابرة يا (بوني

161
00:11:36,100 --> 00:11:36,730
"أأخبرك أمرًا؟" -
.توقف -

162
00:11:36,730 --> 00:11:37,930
...لمَ لا تعاود مهاتفتي حين لا تكون

163
00:11:37,930 --> 00:11:40,320
،كلّا، انتظري
.لا تغلقي الخط يا (بوني)، آسف

164
00:11:40,470 --> 00:11:42,290
...لا أقصد أن أكون فظًا، إنما أنا

165
00:11:42,290 --> 00:11:44,500
(أملت أن تكوني وجدتِ حلًا لـ (إينزو

166
00:11:44,500 --> 00:11:47,320
لأنّي أيضًا ربما أحتاج
.إلى حل لشخص آخر

167
00:11:48,250 --> 00:11:49,560
...شخص آخر مثل

168
00:11:50,190 --> 00:11:53,990
.لنقل إن لدي مشكلة شبيه شبح

169
00:11:53,990 --> 00:11:59,160
شخص في منتصف الطريق لعالمنا
.ويتوق للمكوث هنا فعليًا

170
00:11:59,160 --> 00:12:01,890
.دعني ألقي عليها التحية -
.ماذا؟ اخرس -

171
00:12:01,890 --> 00:12:03,616
"(على سبيل الافتراض المحض يا (بوني"

172
00:12:03,617 --> 00:12:07,420
لكن ماذا إن كانت هناك وسيلة
لحل رباط حياتك بحياة (إيلينا)؟

173
00:12:07,510 --> 00:12:14,130
وماذا إن كان المقابل الزهيد
هو تحريرنا روح من الجحيم؟

174
00:12:14,180 --> 00:12:16,501
.أولًا، بـ "نحن" تقصدني أنا

175
00:12:16,536 --> 00:12:19,850
ثانيًا، هذا جنون، لأن الشخص الوحيد
(القادر على حلّ الرباط هو (كاي

176
00:12:19,850 --> 00:12:21,320
"وهو ميت منذ سنين"

177
00:12:23,280 --> 00:12:24,410
من يجلس لجوارك؟

178
00:12:27,390 --> 00:12:28,160
.لا أحد

179
00:12:28,320 --> 00:12:30,890
حقًّا؟ لأن شعورًا من أغرب
.ما يكون ساورني توًّا

180
00:12:32,030 --> 00:12:33,300
"ثمّة أحد معك"

181
00:12:34,650 --> 00:12:36,620
.شخص لا تودني أن أعلم بشأنه

182
00:12:37,390 --> 00:12:40,870
.أنصتي، دعيني أكون واضحًا

183
00:12:41,720 --> 00:12:45,450
،حتى لو كان معي شخص
لما أردتك أن تعلمي

184
00:12:45,450 --> 00:12:50,390
لأن ثمّة شيطان معين قارئ للعقول
.يبحث عن الأرواح الهاربة

185
00:12:50,390 --> 00:12:53,560
.وما لا تعلمينه، لا يمكنه أن يؤذينا

186
00:12:53,810 --> 00:12:54,990
!ويلاه، يا إلهي

187
00:12:55,120 --> 00:12:57,520
.(أخبرني أنّك لا تتحدث عن (كاي باركر

188
00:13:00,600 --> 00:13:03,440
،بالطبع لا
لمَ قلتِ ذلك أصلًا؟

189
00:13:04,010 --> 00:13:05,130
"لأنّي أعرفك"

190
00:13:06,460 --> 00:13:10,220
ولأن لديّ شعور قوي جدًا
.يتعذّر عليّ تفسيره

191
00:13:10,590 --> 00:13:12,010
هل كل شيء كما يرام يا (بوني)؟

192
00:13:12,060 --> 00:13:14,780
دايمُن)، قبلما تساعدني جدتي)"
على استخدام سحري

193
00:13:14,780 --> 00:13:16,190
.قالت لي إنّي وسيطة روحانية

194
00:13:16,310 --> 00:13:18,570
.وهذا يفسر علمي بأنك تخفي شيئًا

195
00:13:19,390 --> 00:13:22,390
.(وسبب أنّي ما زلت أستشعر (إينزو -
"بديع، لا بأس" -

196
00:13:22,390 --> 00:13:25,170
هل بوسع قواك الروحانية الجديدة
مساعدة أحد للخروج من الجحيم؟

197
00:13:25,540 --> 00:13:29,430
،لا أدري
.لكن (كايد) سيعلم الإجابة

198
00:13:30,170 --> 00:13:31,840
.(سأسأله عن كيفية إنقاذ (إينزو

199
00:13:31,860 --> 00:13:33,650
"(كلّا، فكرة سيئة يا (بون"

200
00:13:39,270 --> 00:13:40,550
هل بدى عليها أنّها افتقدتني؟

201
00:13:46,730 --> 00:13:48,631
منذ نحو 6 سنين

202
00:13:48,666 --> 00:13:53,080
{\pos(190,230)}كان هناك قاتل راقد في فراش
.مستشفى بجرح رصاصة

203
00:13:53,480 --> 00:13:55,260
{\pos(190,230)}.تعين أن أحرس غرفته

204
00:13:56,290 --> 00:13:57,930
{\pos(190,230)}.ثم حدث أسوأ شيء

205
00:13:58,130 --> 00:14:04,300
{\pos(190,230)}ذاك الرجل العنفوانيّ غريب الشعر
سار إليّ مباشرةً، فنظر في عينيّ وقال

206
00:14:05,180 --> 00:14:08,510
،"حان وقت استراحة بسيطة"
.لم يفترض أن أترك مركزي

207
00:14:08,690 --> 00:14:11,621
...لكن طريقة قوله ذلك

208
00:14:11,860 --> 00:14:15,320
.وكأنك مُجبر على الطاعة -
.أجل -

209
00:14:15,460 --> 00:14:19,910
،شيء كهذا، عامة، عدت
.فإذا بالقاتل قد اختفى

210
00:14:20,190 --> 00:14:23,550
،احزري من تحمل العاقبة
.خسرت شارتي

211
00:14:24,520 --> 00:14:28,320
،خسرت معاشي
.عاودت إدمان الخمر

212
00:14:30,460 --> 00:14:32,900
.يؤسفني جدًا أن ذلك أصابك

213
00:14:35,230 --> 00:14:37,720
.لكنك ستنسى ليلة المستشفى تلك

214
00:14:38,340 --> 00:14:41,320
.ستقلع عن الخمر وتغير حياتك

215
00:14:41,900 --> 00:14:46,600
(وحين يأتيك شيك من (ستيفان سلفاتور
.بالبريد، فلن تطرح أسئلة

216
00:14:46,940 --> 00:14:49,570
ستصرفه وتنفق هذا المال
.في استخدام مفيد

217
00:14:54,490 --> 00:14:55,520
.شكرًا يا حضرة الضابط

218
00:14:55,710 --> 00:14:58,460
إن شعرت بأن العمل الشرطيّ
.ما زال يسري في دمك، فهاتفني

219
00:15:12,190 --> 00:15:16,660
علينا التواصل مع أسرته
.للحرص على توافق أقوالهم

220
00:15:16,760 --> 00:15:19,640
،تتلقين ذلك بشكل طبيعي بشناعة
...أأنت حتى تنصتين

221
00:15:19,640 --> 00:15:23,094
للآثار المروعة التي أحدثها
مصاص دماء واحد في (ميستك فولز)؟

222
00:15:23,129 --> 00:15:26,521
،أجل يا (مات) أنصت
.وأقوم بحساباتي

223
00:15:26,700 --> 00:15:31,760
وأحاول التماسك الآن، لأنّي الشخص
.الوحيد القادر على معالجة هذه الفوضى

224
00:15:41,920 --> 00:15:45,410
،ها أنا حيث تريدني
.أيما تود حدوثه، سيحدث

225
00:15:46,630 --> 00:15:48,030
لكن هل فكرت في هذا الأمر مليًا؟

226
00:15:49,030 --> 00:15:52,390
،منذ عادت ذاكرتي
.فلم أقوَ إلا على التفكير بهذا

227
00:15:55,190 --> 00:15:58,110
،)لا تفعل هذا يا (دوريان
.ليس لأجلي، لأجلك

228
00:15:58,150 --> 00:16:00,030
،ماذا يفترض أن يكون هذا
علم النفس العكسيّ؟

229
00:16:00,240 --> 00:16:01,360
.ما عدت طفلًا

230
00:16:01,650 --> 00:16:04,280
ولم تعُد مصاص دماء، لذا ما عاد
.بوسعك أن تملي عليّ ما أفعله

231
00:16:04,970 --> 00:16:07,530
.الجحيم حقّ، رأيتُه

232
00:16:07,650 --> 00:16:09,460
.وإن قتلتني، فسينتهي مطافك لهناك معي

233
00:16:09,720 --> 00:16:13,040
خسئت، اتفقنا؟
.لن ينطلي عليّ إفكك

234
00:16:13,420 --> 00:16:17,160
كل أصدقائك لا ينفكون يتحدثون
.عن (ستيفان) المسكين كاره ذاته

235
00:16:17,320 --> 00:16:22,030
!وكأن عيشك هو عذابك الأعظم
أتعلم ما أسوأ من العيش بعذاب الضمير؟

236
00:16:23,060 --> 00:16:24,310
.النجاة من جريمة قتل

237
00:16:24,560 --> 00:16:27,340
أتعلم ما الأسوأ من النجاة؟
!أن تُقتَل

238
00:16:28,280 --> 00:16:31,700
.صدقت -
.لا تتظاهر بأنك منحاز إليّ -

239
00:16:31,700 --> 00:16:33,780
.لستُ منحازًا إليك، لا يمكنني

240
00:16:33,780 --> 00:16:38,070
لأنك لن تفهم أبدًا
.شعور امرئ يهيمن عليه شره مستمرّ

241
00:16:38,220 --> 00:16:41,200
أو أن يكون لديك زر في رأسك
.بوسعه تحويلك لوحش

242
00:16:41,200 --> 00:16:45,510
وحتّى البارحة كنت أجهل تمامًا
.شعور العجز في مواجهة ذلك

243
00:16:45,510 --> 00:16:48,030
إذًا الآن وقد صرت إنسانًا
.تخال أنك واحد منّا

244
00:16:49,150 --> 00:16:49,860
!سحقًا

245
00:16:51,150 --> 00:16:53,850
.في العالم الحقيقيّ يُعاقَب أمثالك

246
00:16:53,920 --> 00:16:56,980
ينتهي أمرهم ولا يتسنى لهم
.أن يجوبوا الأرض محاولين فعل الخير

247
00:16:57,080 --> 00:16:59,150
وماذا غير ذلك يفترض أن أفعل؟

248
00:17:02,650 --> 00:17:05,820
.يفترض أن تذهب للجحيم بشكل دائم

249
00:17:07,900 --> 00:17:08,940
.صدقني، يفترض بي ذلك

250
00:17:09,910 --> 00:17:12,550
إنما يفترض أن أكفر عن ذنوبي
.بقدر الإمكان قبل حلول ذلك اليوم

251
00:17:12,550 --> 00:17:14,600
ومن يبالي بتوبتك؟

252
00:17:15,020 --> 00:17:16,790
!(الضرر وقع يا (ستيفان

253
00:17:17,430 --> 00:17:18,640
.الموتى لن يعودوا للحياة

254
00:17:20,130 --> 00:17:24,570
كيف يفترض أن أمضي بحياتي
رغم علمي بأنك حيّ؟

255
00:17:27,180 --> 00:17:28,550
أنك محبوب؟

256
00:17:29,800 --> 00:17:31,060
...لا يفترض عليك أن

257
00:17:37,250 --> 00:17:41,510
حتام سنبقى هنا؟ -
.آمل لهذه الليلة فقط يا عزيزتي -

258
00:17:45,550 --> 00:17:46,620
.ربما أطول

259
00:17:47,290 --> 00:17:48,597
.ظننتك تختبئ

260
00:17:48,597 --> 00:17:50,610
أتعبأ بأن تفسر سبب
إخطار (تويتر) لي توًّا

261
00:17:50,610 --> 00:17:54,760
بأن "كوبراكاي1972" يغرد
لأول مرة منذ 4 سنين؟

262
00:17:54,760 --> 00:17:58,320
"من مطعم؟" -
السؤال الأجدر، لمَ ما زلت تتابعه؟ -

263
00:17:58,320 --> 00:18:00,180
...(دايمُن) -
.لا تقلق، (بوني) تهتم بالأمر -

264
00:18:00,180 --> 00:18:01,950
.رائع، أقنعتها هي الأخرى بالمساعدة

265
00:18:01,950 --> 00:18:04,240
"أملت أن تقلّص الضرر العرضيّ"

266
00:18:05,130 --> 00:18:08,540
سنبتعد قليلًا عن وسائل
.التواصل الاجتماعيّ

267
00:18:10,220 --> 00:18:13,530
تراءى لي أنك طالما تجبرني على
مرافقتك بينما (بوني) مع الزعيم بالأسفل

268
00:18:13,530 --> 00:18:15,950
فربما أنغمس في ملذات بسيطة، أتعلم؟

269
00:18:17,270 --> 00:18:18,300
.صورة ذاتية

270
00:18:18,720 --> 00:18:19,590
.أجل، ها هي ذي

271
00:18:20,210 --> 00:18:21,870
أقله أنال بضع نقرات
.إعاجب أثناء انتظارنا

272
00:18:22,700 --> 00:18:23,680
.ويلاه، لا

273
00:18:25,250 --> 00:18:26,190
.هذا جديد

274
00:18:26,960 --> 00:18:27,860
ماذا يحدث لك؟

275
00:18:28,470 --> 00:18:32,660
.أظنني ربما بدأت أعود للجحيم

276
00:18:40,670 --> 00:18:42,710
.آمل أن تصل (بوني) لحل فعال

277
00:18:43,470 --> 00:18:44,600
.لأن وقتي ينفد

278
00:18:45,390 --> 00:18:48,940
.وإن ذهبت، ستزول فرصة سعادتك أيضًا

279
00:18:59,600 --> 00:19:00,520
.شكرًا لك

280
00:19:02,570 --> 00:19:03,610
أأنت بخير يا عزيزي؟

281
00:19:04,230 --> 00:19:06,170
.أجل، السكري لا يرحم

282
00:19:06,170 --> 00:19:08,050
أيمكننا الحصول على محارم رجاء؟

283
00:19:08,050 --> 00:19:11,240
.أشعر وكأنّي أُجَرّ للجحيم من قولوني

284
00:19:11,240 --> 00:19:12,570
.لا يمكنني العودة لهناك

285
00:19:12,820 --> 00:19:17,100
هناك تحترق طوال الوقت ويعود
أشباح من ماضيك لسلخ جلدك

286
00:19:17,100 --> 00:19:19,840
وأحيانًا في أيام سيئة جدًا
تواجه (كايد) وجهًا لوجه

287
00:19:19,840 --> 00:19:21,760
.وهو جوهريًا عذاب مجسم

288
00:19:22,130 --> 00:19:25,880
،كل كلامي مجازي
.عدا النار، فهي حقيقية حرفيًا

289
00:19:26,260 --> 00:19:27,010
.شكرًا لك

290
00:19:28,070 --> 00:19:29,200
.هذا يبدو قاسيًا

291
00:19:30,170 --> 00:19:32,780
لحظة، ألم تذهب لهناك؟
ألم تعمل مع الشيطان؟

292
00:19:33,750 --> 00:19:35,420
.رأيت ما يكفي لإقناعي

293
00:19:36,230 --> 00:19:39,560
لكن عملي مع الحورية كان
.وسيلتي للفرار من الجحيم الحقّ

294
00:19:40,110 --> 00:19:42,830
،حوريات
هل هما مثيرتان حقًّا؟

295
00:19:42,990 --> 00:19:45,500
طبعًا، إذا كنت تستهوي
.المطربات اللاحمات

296
00:19:46,370 --> 00:19:47,160
.أظنني أستهويهن

297
00:19:47,200 --> 00:19:50,910
لكن لحظة توقفك عن إطعامهن
.البشر الأشرار، ينقلب الوضع بشعًا

298
00:19:51,210 --> 00:19:52,470
.حرفيًا أيضًا

299
00:19:52,680 --> 00:19:56,240
لحظة، أهذا ما أبقاهما حيتين؟
الناس الأشرار؟

300
00:19:58,540 --> 00:19:59,250
!أجل

301
00:19:59,250 --> 00:20:03,090
،أجل، هذا منطقي جدًا
طالما الشر وقود الجحيم

302
00:20:03,090 --> 00:20:06,220
،وبرغم أنّي ما زلت في الجحيم نسبيًا
لكن ربما بوسعي تأمين مكاني على الأرض

303
00:20:06,220 --> 00:20:09,750
بقتل الأشرار كما فعلت
.الحوريتان الفاتنتان

304
00:20:09,750 --> 00:20:14,610
هل ذكرتُ أنّي أحاول صون مستقبلي
مع (إيلينا) بعدم قتل أي أحد؟

305
00:20:20,570 --> 00:20:25,430
دايمُن)، إذا خلت أن قتل آخر)
سيحسم مصيرك، فلديّ نبأ لك

306
00:20:25,530 --> 00:20:30,260
.إنك عالق في غور عاقبة القدر -
.أمامي أبد الدهر للتكفير عن آثامي -

307
00:20:32,430 --> 00:20:34,916
أجل، لكن من يدري كم بقي لي؟

308
00:20:35,830 --> 00:20:37,919
.واجه الحقيقة يا صاح، تحتاج إليّ

309
00:20:37,954 --> 00:20:42,560
وأحتاج إليك الآن لأنّي بالكاد
.بوسعي الوقوف، ناهيك عن القتل

310
00:20:43,060 --> 00:20:44,410
.هيّا

311
00:20:44,490 --> 00:20:47,310
،شخص شرير فقط
.استخدم أحصف حكمك

312
00:20:47,500 --> 00:20:50,800
،افعلها لأجلي
.وافعلها لنفسك يا صاح

313
00:20:52,340 --> 00:20:53,920
...افعلها لأجل -
.(لا تقل (إيلينا -

314
00:20:53,920 --> 00:20:55,550
...(إيلـ)

315
00:21:01,320 --> 00:21:03,730
.اتفقنا، بالتأكيد

316
00:21:05,740 --> 00:21:06,580
.هو مقبول

317
00:21:15,510 --> 00:21:17,570
هل كل شيء كما يرام؟ -
.أجل -

318
00:21:17,570 --> 00:21:21,950
{\pos(190,230)}،كل شيء كما يرام، والفتاتان بخير
.كنا مسافرين برًا فحسب

319
00:21:22,570 --> 00:21:25,040
{\pos(190,230)}أين أنتم الآن؟ -
"(في (الترسانة" -

320
00:21:25,590 --> 00:21:29,750
أنصتي، تراءى لي أن
ربما بوسعنا، لا أعلم

321
00:21:29,750 --> 00:21:31,940
.أن نمر عليك ونقابلك في البيت الليلة

322
00:21:32,680 --> 00:21:36,220
!ويلاه، يا إلهي
.ريك)، لكان ذلك مبهرًا)

323
00:21:36,230 --> 00:21:38,980
إنّي في أمس الحاجة
.إلى شيء حسن في حياتي الآن

324
00:21:39,070 --> 00:21:40,840
لكن أأنت موقن من أنك
تود إحضارهما للبلدة؟

325
00:21:40,840 --> 00:21:43,700
"ميستك فولز) ليست آمنة 100% بعد)"

326
00:21:44,160 --> 00:21:46,420
.ربّما 100% ليست هدفًا منطقيًا

327
00:21:46,420 --> 00:21:51,050
.ما زال علينا تأمينهما -
"سنفعل، سيحسُن مجيئنا للبيت" -

328
00:21:53,580 --> 00:21:56,600
.وسأحتاج لنصيحة أبوية سديدة

329
00:21:56,760 --> 00:22:00,730
"بشأن ماذا؟" -
.سأشرح حين أراك -

330
00:22:11,180 --> 00:22:14,310
.كف عن النظر إليّ -
أحزر أنك لم تطلق النار على أحد قبلًا؟ -

331
00:22:14,310 --> 00:22:18,530
لمَ، لكوني أحدق بك؟ -
.كلّا، بل لكونك أخفقت -

332
00:22:19,540 --> 00:22:23,390
،لم تصب مكانًا قاتلًا
.سأستغرق مدة لأموت بالنزيف

333
00:22:23,390 --> 00:22:25,850
كف عن الكلام، مفهوم؟
.لا تتكلم بعد الآن

334
00:22:25,910 --> 00:22:27,050
.موافق

335
00:22:28,890 --> 00:22:30,630
.رصاصة في الرأس ستفي بالغرض

336
00:22:30,890 --> 00:22:34,440
أو في القلب، إن وددت
.تجنب فوضى التناثر

337
00:22:34,450 --> 00:22:36,770
!قلت اخرس
مفهوم؟

338
00:22:37,170 --> 00:22:39,840
.(أحاول تسهيل الأمر عليك يا (دوريان

339
00:22:56,450 --> 00:22:57,220
.حسنٌ

340
00:22:58,580 --> 00:22:59,930
.اضغط بأقوى ما بوسعك

341
00:22:59,930 --> 00:23:01,100
.اضغط -
ماذا تفعل؟ -

342
00:23:01,100 --> 00:23:02,270
ماذا يبدو لك؟

343
00:23:05,770 --> 00:23:07,360
!التغطية الهاتفية، غير معقول

344
00:23:07,360 --> 00:23:08,540
.دوريان)، لا بأس)

345
00:23:08,550 --> 00:23:11,780
،كلّا، بل هناك بأس يا صاح
اضغط على الجرح فحسب، أيمكنك التحرك؟

346
00:23:11,780 --> 00:23:14,100
.عليك النهوض، هيا

347
00:23:15,280 --> 00:23:16,330
.اضغط على الجرح، هيا

348
00:23:24,720 --> 00:23:26,500
كيف علمتُ أنّي سأجدك هنا؟

349
00:23:27,250 --> 00:23:32,000
،بسيطة، نتشاطر صلة الآن
.إدراك أحدنا للآخر

350
00:23:32,110 --> 00:23:36,660
،بالنسبة لشخص حديث العهد بموهبة
.فإنّك قوية جدًا

351
00:23:36,982 --> 00:23:38,522
.لا أشعر بالقوة

352
00:23:38,842 --> 00:23:42,032
،لا أفهم أيًا من هذا
...عليّ أن أعرف فحسب

353
00:23:42,422 --> 00:23:44,732
كيف أخرج (إينزو) من الجحيم؟

354
00:23:45,132 --> 00:23:46,792
لمَ لا تسألينه بنفسك؟

355
00:23:53,220 --> 00:23:57,010
،آمل أنّك لا تخطط لحرقي
.أعلم أن هذه هوايتك

356
00:23:58,610 --> 00:24:02,790
.لكان ذلك أسلوبًا غير لائق لبدء درس -
ستعلمني التواصل مع (إينزو)؟ -

357
00:24:02,790 --> 00:24:05,340
.سأجعلك تفهمين ما صرتِه

358
00:24:05,430 --> 00:24:08,840
إنّك مررتِ بصحوة صادمة قوية
.مثلي تمامًا

359
00:24:09,630 --> 00:24:13,880
.ذاتي الحقّة بزغت لحظة موتي -
.مع الجحيم والعذاب الأبديّ -

360
00:24:14,170 --> 00:24:17,690
أنا جزء من بُعدي الروحاني
.بقدر كوني جزءًا من ذاتي

361
00:24:17,700 --> 00:24:23,470
،)وإن أردت البحث عن روح (إينزو
.فعليك فتح عقلك إليّ

362
00:24:25,850 --> 00:24:27,460
.معًا ربما يمكننا الاتصال به

363
00:24:36,240 --> 00:24:37,050
.إنّي مستعدة

364
00:24:38,580 --> 00:24:42,000
.(أودك أن تتذكري لحظة موت (إينزو

365
00:24:42,000 --> 00:24:46,480
...ليس (إينزو) فقط
.بل شعورك في تلك اللحظة

366
00:24:46,480 --> 00:24:48,790
.خيانتك من قبل صديقك

367
00:24:48,790 --> 00:24:52,420
.فقدانك حبك وسعادتك

368
00:24:53,860 --> 00:24:59,811
.فكّري بـ (إينزو)، في موته عبثًا

369
00:24:59,940 --> 00:25:03,550
.فكري في أحلامه وسعادته

370
00:25:08,090 --> 00:25:11,290
بمَ تشعرين؟ -
.بالسخط -

371
00:25:15,630 --> 00:25:17,990
.الألم المبرح -
.اعتنقي هذا الشعور -

372
00:25:18,670 --> 00:25:20,350
.إنه مصدر قوتك

373
00:25:22,770 --> 00:25:24,000
.(إينزو)

374
00:25:24,000 --> 00:25:26,400
.(بوني) -
.(إينزو) -

375
00:25:26,960 --> 00:25:30,160
.ركّزي، عايشي الصدمة

376
00:25:30,860 --> 00:25:31,880
.نادي اسمه

377
00:25:33,490 --> 00:25:34,370
.(إينزو)

378
00:25:37,970 --> 00:25:38,810
.(إينزو)

379
00:25:56,610 --> 00:25:57,470
.(بوني)

380
00:26:02,500 --> 00:26:03,690
!ويلاه، يا إلهي

381
00:26:24,950 --> 00:26:27,146
.إينزو)، خلتني لن أراك أبدًا)

382
00:26:27,206 --> 00:26:31,566
،)عليك الابتعاد عن (كايد
.إنه يحاول إيجادي عبرك

383
00:26:32,336 --> 00:26:33,976
.يودّ أخذ روحي للجحيم

384
00:26:33,976 --> 00:26:36,876
لستُ أفهم، طالما لست
في الجحيم، فأين أنت؟

385
00:26:37,866 --> 00:26:40,066
.لا تثقي فيه

386
00:26:44,656 --> 00:26:47,946
ماذا رأيت؟ هل كان (إينزو)؟

387
00:26:49,696 --> 00:26:50,486
.كلّا

388
00:26:51,296 --> 00:26:53,706
فلمَ أنت مستاءة جدًا؟

389
00:26:55,066 --> 00:26:57,496
.لأنّي أعدت معايشة ألم فقدانه للتوّ

390
00:27:00,386 --> 00:27:01,586
.شكرًا على الدرس

391
00:27:10,826 --> 00:27:15,916
،)آسفة جدًا بشأن ابنة أخيك يا سيد (فيل
.قالوا إن تمدد الأوعية غير مؤلم البتّة

392
00:27:15,916 --> 00:27:19,616
.كان موتها أشبه بالنعاس -
.شكرًا على مجيئك -

393
00:27:26,496 --> 00:27:27,826
.فيوليت) المسكينة)

394
00:27:28,086 --> 00:27:32,896
تلك الفتاة وأهلها استحقوا تفسيرًا
.أفضل بكثير من تمدد أوعية

395
00:27:32,896 --> 00:27:35,576
لا أعلم، إنها كذبة ممتازة
.وفق معيار الكذب

396
00:27:35,696 --> 00:27:38,346
عليك رؤية تفسير
.هجمات حيوانات" في سجل أمك"

397
00:27:38,346 --> 00:27:41,746
غالبًا هذا أفسد التخييم على جيل
.(بأكمله من عائلات (ميستك فولز

398
00:27:46,196 --> 00:27:47,456
مرحبًا يا (دوريان)، كيف الحال؟

399
00:27:48,136 --> 00:27:49,336
.فعلت شيئًا سيئًا

400
00:27:49,496 --> 00:27:50,656
عمَ تتكلم؟

401
00:27:50,826 --> 00:27:53,856
اختطفت (ستيفان) وجلبته
.لمكان بعيد وحاولت قتله

402
00:27:53,856 --> 00:27:55,116
"هناك دم غزير"

403
00:27:55,116 --> 00:27:57,846
.أحتاج إلى مساعدتك يا صاح -
"اهدأ، أين أنت؟" -

404
00:27:57,846 --> 00:28:00,896
على طريق (بينريدج) في مكان
.قرب محطة الكهرباء المهجورة

405
00:28:03,916 --> 00:28:05,746
.أبقِه يقظًا، نحن قادمون

406
00:28:09,106 --> 00:28:09,896
أتشعر بتحسن؟

407
00:28:18,076 --> 00:28:21,246
،اسمع أيها الوضيع
.ما عدت أقتل للمتعة

408
00:28:21,246 --> 00:28:26,176
،لذا ما لم تخبرني أن لموت هذا الرجل قيمة
.فسأحول هذه الغرفة لجحيمك الشخصيّ

409
00:28:26,176 --> 00:28:28,166
.اتفقنا

410
00:28:28,316 --> 00:28:31,756
،أشعر بتحسن بسيط
.وأشدد على بسيط

411
00:28:32,046 --> 00:28:33,906
(إن وددت أن نواصل مضينا لتحرير (إيلينا

412
00:28:33,906 --> 00:28:38,016
فعليك أن تجد لي مزيدًا
من البشر الأشرار لآكلهم، اتفقنا؟

413
00:28:38,016 --> 00:28:39,236
.احتفظ بتلك الفكرة

414
00:28:41,286 --> 00:28:42,256
.جارٍ الاحتفاظ

415
00:28:43,870 --> 00:28:45,994
"(دايمُن)"

416
00:28:52,326 --> 00:28:54,206
لمَ تتبعني؟

417
00:28:55,526 --> 00:28:57,136
.لأنّي لم أنتهِ منك

418
00:28:57,796 --> 00:29:01,197
تساءلت عما جرى لروح
إينزو) لحظة مماته)

419
00:29:01,232 --> 00:29:04,926
.وأخيرًا اهتديت لإجابتي

420
00:29:05,846 --> 00:29:08,346
.حين مات (إينزو)، صرختِ

421
00:29:08,346 --> 00:29:11,916
وثمّة شيء استثنائي حدث
.في لحظة ألمك الأعمق

422
00:29:12,096 --> 00:29:15,036
.انفجار روحانيّ قويّ خلق عالمًا كاملًا

423
00:29:15,036 --> 00:29:18,546
.بُعد خاص موصول بك وحدك

424
00:29:19,546 --> 00:29:23,626
،مخفيّ حتّى عنّي
أتدركين كم أن هذا نادر؟

425
00:29:24,406 --> 00:29:30,116
خلال آلاف السنين التي شهدتها
.ما فعل امرؤ حيّ قطّ مثل ما فعلتِه

426
00:29:30,326 --> 00:29:32,856
.ولا مثل ما فعلته أنا

427
00:29:33,276 --> 00:29:36,566
.لكن للأسف روح (إينزو) تخصّني

428
00:29:42,176 --> 00:29:43,176
!إليك عنّي

429
00:29:43,176 --> 00:29:45,736
لذا لست فقط تخفين (إينزو) عني

430
00:29:45,736 --> 00:29:48,696
بل وتظنين أن (كاي باركر) ربما
.يكون في هذا العالم

431
00:29:48,696 --> 00:29:51,736
منذ متى تشكين في ذلك؟ -
.لست أعلم أي شيء يقينًا -

432
00:29:51,736 --> 00:29:54,626
إن خلت أن بوسعك الاستمرار
في إخفاء الأسرار عنّي

433
00:29:55,366 --> 00:29:59,206
فإنك حقًا لا تفهمين سبب
.تسميتهم لي بالشيطان

434
00:30:00,116 --> 00:30:01,456
.هيا -
أأنت بخير؟ -

435
00:30:02,186 --> 00:30:04,686
أأنت جديًا تسألني هذا السؤال الآن؟
.كلّا، لستُ بخير

436
00:30:05,426 --> 00:30:07,636
...خلت أن هذا مرادي، لكنّي

437
00:30:07,636 --> 00:30:11,226
ثمّة فرق بين الرغبة
.في قتل امرئ وقتله فعليًا

438
00:30:11,276 --> 00:30:15,936
وما أدراني بذلك بحق الجحيم؟
لكن إن متَّ، فما مصيري؟

439
00:30:15,986 --> 00:30:17,686
.لا أعتقد أن مصيرك قراري

440
00:30:17,746 --> 00:30:20,476
.(هيّا، لا، (ستيفان

441
00:30:22,216 --> 00:30:24,446
.ويلاه، هذا سيء

442
00:30:26,206 --> 00:30:29,666
.آسف، ليتني ما فعلت هذا بك

443
00:30:29,666 --> 00:30:32,566
.أجل، أعرف كيف تشعر

444
00:30:33,836 --> 00:30:35,836
ستيفان)، لا تفعل هذا، أتسمعني؟)

445
00:30:35,836 --> 00:30:38,106
!(ستيفان)

446
00:30:39,026 --> 00:30:41,436
.ستيفان)، استيقظ)

447
00:30:45,250 --> 00:30:47,550
.استيقظ يا (ستيفان)، هيا

448
00:30:48,430 --> 00:30:50,690
!ويلاه، يا إلهي -
.ساعدينا، بوسعك علاجه بدمك -

449
00:30:50,690 --> 00:30:54,110
،ستيفان) حُقِن بالترياق)
.دمي لن يشفيه بعد الآن

450
00:30:54,120 --> 00:30:55,510
"لن يشفيه بعد الآن"

451
00:31:01,040 --> 00:31:02,110
.التقينا مجددًا

452
00:31:03,770 --> 00:31:06,700
.أقرّ بأنه أبكر بكثير مما توقعت

453
00:31:06,850 --> 00:31:08,870
ما هذا؟ أين أنا؟

454
00:31:09,670 --> 00:31:11,070
.(إنّك تُحتضَر يا (ستيفان

455
00:31:11,750 --> 00:31:14,730
نحن في الحيز الكامن
.بين آخر نبضات قلبك

456
00:31:15,060 --> 00:31:17,428
.بين هذا العالم ومصيرك

457
00:31:17,463 --> 00:31:20,420
.كلّا -
لمَ تعتريك دهشة عارمة؟ -

458
00:31:20,420 --> 00:31:25,570
.إنك فانٍ وموتك حتميّ -
.لكن لا يتحتم حدوثه اليوم -

459
00:31:26,660 --> 00:31:30,560
.استسلم، هذا سيكون أسهل كثيرًا

460
00:31:30,560 --> 00:31:38,040
.لا يمكنني، تركت الكثير لأكفر عنه -
.(قصدت سيكون أسهل على (كارولين -

461
00:31:39,630 --> 00:31:44,470
هل فكرت حتى بما ستعنيه
محاولات افتدائك لحياتها؟

462
00:31:44,760 --> 00:31:47,330
.ستتبعك في الأرجاء لـ 50 سنة

463
00:31:47,330 --> 00:31:53,460
ستساعدك لتحقيق هدف لن تحرزه
.بينما تشيخ وتضحى عبئًا

464
00:31:54,140 --> 00:31:57,480
،)مصيرك محكوم بالجحيم يا (ستيفان
فلمَ ترافقك إليه؟

465
00:31:59,710 --> 00:32:03,690
إذا كنت تحب (كارولين) حقًّا
فستحررها من هذا العناء

466
00:32:03,690 --> 00:32:06,300
.وترد لها الحياة التي قُدرت لها

467
00:32:07,240 --> 00:32:08,730
.حياة خالدة

468
00:32:10,040 --> 00:32:11,290
.بدونك

469
00:32:19,900 --> 00:32:22,680
أما زلت تحبذ التشبث
بهذا الوجود الهشّ؟

470
00:32:27,170 --> 00:32:28,440
.أحزر أنّي عنيد

471
00:32:29,750 --> 00:32:32,770
.أود أن أحيا -
.حسنٌ -

472
00:32:34,450 --> 00:32:36,798
.تلك مجرد حياة بشرية

473
00:32:39,970 --> 00:32:41,090
.ستكون بخير

474
00:32:43,450 --> 00:32:45,150
.أحبك حبًا جمًا

475
00:32:45,460 --> 00:32:46,680
.ستغدو بخير

476
00:32:53,228 --> 00:32:55,398
.لنرَ ما لدينا هنا

477
00:32:56,758 --> 00:33:00,242
،بقعة اصطياد طرائد جديدة لنا
.مكتب محاماة على مبعدة بضع جادات

478
00:33:00,277 --> 00:33:02,748
نحن بصدد استثمار، أأنا محق؟

479
00:33:03,018 --> 00:33:05,947
.أنا محق -
.انس كل هذا القتل العشوائي -

480
00:33:05,982 --> 00:33:07,806
.لم أنته من ذلك -
.أعلم كيفية إنقاذك -

481
00:33:07,841 --> 00:33:11,173
،لكن الوقت يداهمنا
.علم الزعيم أنك هنا

482
00:33:11,677 --> 00:33:14,157
.كايد) قادم للنيل منك) -
لحظة، أهو في طريقه الآن؟ -

483
00:33:14,157 --> 00:33:17,087
أجهل وقت وصوله التقديريّ
.لكنك تعلم كم أنه نافد الصبر

484
00:33:17,087 --> 00:33:19,408
ما العمل؟ -
.أعرف ما علينا فعله -

485
00:33:19,443 --> 00:33:20,557
أخبرني، ما العمل؟

486
00:33:20,557 --> 00:33:23,817
،نجد سبيلًا لافتدائك
.فلا تضطر للذهاب للجحيم

487
00:33:24,137 --> 00:33:26,667
عمَّ تتكلم؟ -
.أتحدث عن التكفير -

488
00:33:26,697 --> 00:33:31,397
أتحدث عن بادرة نبيلة عملاقة
.خليقة سخاء إيثاريّ

489
00:33:31,397 --> 00:33:35,827
.أكرهها منذ الآن -
.(تحتاج إلى شيء يسقطك من عينيّ (كايد -

490
00:33:36,617 --> 00:33:39,317
.شيء يعوض كل الألم الذي سببتَه

491
00:33:39,837 --> 00:33:44,597
وماذا في رأس الزعيم؟ -
.الأمر ليس عائدًا إليه، بل إليّ -

492
00:33:46,457 --> 00:33:51,817
،الناس تسامح
.وحين يفعلون يغدو الافتداء ممكنًا

493
00:33:52,547 --> 00:33:56,717
،أعلم ذلك
ولهذا إن أردت سماحي

494
00:33:57,787 --> 00:34:00,057
.فستعيد (إيلينا غيلبرت) للحياة

495
00:34:01,947 --> 00:34:02,957
.فورًا

496
00:34:22,800 --> 00:34:25,360
كيف حال (ستيفان)؟ -
.مستقر -

497
00:34:25,800 --> 00:34:28,840
كارولين) قالت للمسعفين إنه)
.أُردَى في حادثة صيد

498
00:34:28,900 --> 00:34:30,120
وصدقوها؟

499
00:34:32,370 --> 00:34:33,750
.صحيح، طبعًا صدقوها

500
00:34:33,750 --> 00:34:38,510
،لا يعلم أحد بحقيقة ما جرى
.وهذه الحادثة ستمر إلى زوال

501
00:34:40,590 --> 00:34:41,930
.(أرديته يا (مات

502
00:34:43,230 --> 00:34:50,220
،كنت أتميّز غضبًا وخائفًا
.حاولت فعليًا قتل شخص

503
00:34:52,440 --> 00:34:57,820
.أوقن أن هذا يجعلني سيئًا بقدره -
.أنا أيضًا أذيت أناسًا لأسباب خطأ -

504
00:34:58,090 --> 00:34:59,600
لكن هذا الشعور في دواخلك؟

505
00:34:59,810 --> 00:35:02,180
الصوت الذي يملي عليك
كره ذاتك لما فعلته؟

506
00:35:02,560 --> 00:35:05,940
،هذا ليس شيئًا سيئًا
.إنه يعني أنك شخص صالح

507
00:35:07,380 --> 00:35:08,360
ما هؤلاء؟

508
00:35:10,730 --> 00:35:15,250
(ملفات شرطية لـ (ستيفان سلفاتور
.تعود لعقود خلَت

509
00:35:15,300 --> 00:35:19,590
تقارير جرائم وطب شرعيّ تربطه بعشرات
.الجرائم والقضايا المقيدة ضد مجهول

510
00:35:19,590 --> 00:35:20,990
.يريدك أن تأخذهم

511
00:35:22,280 --> 00:35:25,940
لمَ؟ -
.يضع مصيرة بين يديك -

512
00:35:26,930 --> 00:35:30,270
لذا إن كان زجه سجنًا هو هيئة
العدالة التي تحتاج إليها

513
00:35:31,490 --> 00:35:33,802
.فيمكنك تقديم هذه المستندات

514
00:35:35,150 --> 00:35:40,690
أو يمكنك تنحية الماضي جانبًا
.والعمل على بناء مستقبل أفضل

515
00:35:41,730 --> 00:35:42,820
.الخيار لك

516
00:36:08,100 --> 00:36:11,170
،الأطباء أوقفوا النزيف
.يقولون إنك محظوظ

517
00:36:11,210 --> 00:36:12,740
.إنك تعافيت بشكل كامل

518
00:36:14,740 --> 00:36:19,370
،دوريان) أنقذ حياتك)
.أقصد بعدما كاد يقتلك

519
00:36:19,370 --> 00:36:20,630
.لا ألومه

520
00:36:22,950 --> 00:36:27,520
ربما سحب الزناد، لكنّي لقمت هذا
.المسدس منذ سنين حين قتلت أسرته

521
00:36:29,000 --> 00:36:32,490
.وليس الوحيد على تلك القائمة -
.أعلم -

522
00:36:33,720 --> 00:36:37,240
أمضت اليوم بطوله أحدق
في ضررك التبعيّ في وجهه

523
00:36:37,240 --> 00:36:41,740
.أعلم ما يجول في عقلك الآن -
أأنت موقنة بذلك؟ -

524
00:36:42,510 --> 00:36:45,260
.مؤخرًا، كان أسهل جدًا إليّ أن أستسلم

525
00:36:46,320 --> 00:36:49,880
.فلا مزيد من الذنب ولا الندم

526
00:36:50,600 --> 00:36:54,450
حجيم فحسب؟
أهذا ما تعتقد أنك تستحقه؟

527
00:36:56,260 --> 00:36:57,210
.لا أدري

528
00:36:59,050 --> 00:37:02,440
.لم أعد أعلم من أكون -
.(ستيفان) -

529
00:37:03,700 --> 00:37:06,870
.إنك هذا الشخص منذ يومين فقط

530
00:37:07,210 --> 00:37:11,120
لمَ لا تمهل نفسك فرصة
لاكتشاف هويتك الراهنة؟

531
00:37:11,160 --> 00:37:13,980
عندئذٍ ستعلم كيف تساعد
.الناس الذين أذيتهم

532
00:37:15,920 --> 00:37:18,700
.(لأنّي أظن هذا يعني مغادرتي (ميستك فولز

533
00:37:21,580 --> 00:37:22,410
.بمفردي

534
00:37:24,410 --> 00:37:25,230
بمفردك؟

535
00:37:30,280 --> 00:37:33,850
.لكنّي وقفت لجوارك في كل محنة

536
00:37:36,720 --> 00:37:40,300
في أي عالم يكون الانفصال
هو حل مشاكلك؟

537
00:37:40,530 --> 00:37:41,320
...أفعل ذلك لأجلك

538
00:37:41,320 --> 00:37:45,130
!لا تجرؤ على قول إن هذا منوط بي
.هذا لا علاقة له بي البتة

539
00:37:45,240 --> 00:37:48,610
تمضي في خضام تكفيرك وذنبك

540
00:37:48,640 --> 00:37:52,250
،وتحتاج إلى أن تكون شهيد ماضيك
.هذا كل ما تفكر به

541
00:37:52,260 --> 00:37:57,130
صارحيني، أي مستقبل ينتظرنا؟

542
00:38:00,480 --> 00:38:03,650
.لا أدري، لم أعلم قطّ

543
00:38:04,650 --> 00:38:06,460
...وذلك كان

544
00:38:08,150 --> 00:38:09,260
.شيقًا

545
00:38:13,470 --> 00:38:15,530
.الآن أشعره وهمًا فحسب

546
00:38:28,550 --> 00:38:29,450
.(إينزو)

547
00:38:32,160 --> 00:38:33,070
.إنّي هنا

548
00:38:35,600 --> 00:38:38,260
،إنّي هنا، أرجوك
.أعلم أنك موجود

549
00:38:40,010 --> 00:38:44,430
،إذا أمكنك سماعي
.فإنّي بحاجة إليك

550
00:38:46,540 --> 00:38:47,400
.مرحبًا يا حبيبتي

551
00:38:56,120 --> 00:38:59,000
.لا تغادرني مجددًا -
.صدقيني، لا أود ذلك -

552
00:39:01,640 --> 00:39:02,800
أهذا أنت حقًّا؟

553
00:39:04,210 --> 00:39:07,410
أنت هنا حقًا؟ -
.هذا أنا حقًّا، لكنّي لست هنا حقًّا -

554
00:39:07,900 --> 00:39:10,540
أأنت ضمن عالم روحانيّ صنعتُه؟

555
00:39:10,540 --> 00:39:13,880
،لا شيء من هذا يهم الآن
.كل ما يهم هو أنت

556
00:39:31,460 --> 00:39:33,410
!أمي -
!أمي -

557
00:39:33,600 --> 00:39:36,100
!اشتقت لكما جدًا

558
00:39:36,610 --> 00:39:39,160
.أظن طولكما زاد قدمًا

559
00:39:40,760 --> 00:39:41,480
من جائعة؟

560
00:39:41,480 --> 00:39:42,930
!أنا -
!أنا -

561
00:39:46,580 --> 00:39:50,140
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتك أيضًا -

562
00:40:00,430 --> 00:40:03,460
.أريد الكوب البرتقالي -
.حبيبتي، دائمًا تأخذين الأرجوانيّ -

563
00:40:03,470 --> 00:40:05,200
!الوردي -
!كلّا -

564
00:40:07,970 --> 00:40:08,810
!(ليزي)

565
00:40:09,500 --> 00:40:10,400
.(ليزي)

566
00:40:10,670 --> 00:40:12,570
ماذا قلت؟
.امتصاص السحر ممنوع

567
00:40:12,570 --> 00:40:15,930
.لم أقصد ذلك -
...لا تؤذي أمي! إنسند -

568
00:40:15,930 --> 00:40:20,590
!كلّا
.حبيبتي، لا تقولي هذه الكلمة أبدًا

569
00:40:21,100 --> 00:40:23,410
مفهوم؟
.قد تؤذي أحدًا فعلًا

570
00:40:24,100 --> 00:40:27,550
،أجهل ما يجري
.شرعتا تتصرفان بغرابة منذ يومين

571
00:40:27,940 --> 00:40:31,410
،أعجز عن السيطرة على سلوكهما
.وهما أيضًا تعجزان عن ذلك

572
00:40:36,160 --> 00:40:38,450
ما أدراني أنك لن تقتلني فورما أحررها؟

573
00:40:38,700 --> 00:40:39,650
.لن تدري

574
00:40:40,310 --> 00:40:44,930
،إن أردت الفرار من الجحيم
.فإما أن تثق بي، أو تهرب من (كايد) للأبد

575
00:40:45,760 --> 00:40:47,980
.سحقًا، هذا التابوت سافر لعدة أميال

576
00:40:50,040 --> 00:40:52,070
أهلًا يا ناعسة، أتذكرينني؟

577
00:40:52,070 --> 00:40:55,740
،الوقت يمضي أيها المتحذلق
.اعكس التعويذة اللعينة فحسب

578
00:40:55,740 --> 00:41:00,590
إنه سحر معقد، أحتاج إلى
امتصاص مزيد من السحر أولًا

579
00:41:00,590 --> 00:41:03,290
لأنّي فيما عدا ذلك
قد أخفق في منتصف التعويذة

580
00:41:03,290 --> 00:41:07,120
.ذلك سيكون فوضويًا -
إلامَ تحتاج؟ -

581
00:41:08,410 --> 00:41:12,750
،أنت
.السحر يتطلّب طاقة

582
00:41:13,150 --> 00:41:17,910
،وطالما سأفعله بشكل صائب
.فسأستنزف أضخم وأقوى بطارية قطّ

583
00:41:17,990 --> 00:41:18,970
.(توقف يا (كاي

584
00:41:23,670 --> 00:41:27,380
لبثت في الجحيم طويلًا كفاية
.لأعلم أنه لا وجود للتوبة

585
00:41:28,500 --> 00:41:31,520
لا يوجد إلا وعود ومساومات وخدع

586
00:41:31,520 --> 00:41:34,710
نخدع ذاتنا لنقنع أنفسنا
.بأننا قوم صالحون

587
00:41:37,290 --> 00:41:40,460
.لستُ صالحًا، أعترف بذلك

588
00:41:41,120 --> 00:41:46,030
،طالما سأسقط
.فسأفعل على نحوٍ ملحميّ

589
00:41:49,040 --> 00:41:49,840
!كلّا

590
00:41:55,009 --> 00:42:03,367
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

591
00:42:05,236 --> 00:42:14,923
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

