﻿1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
إذن، أعتقد هذا يحسم الامر -
أجل -

2
00:00:12,762 --> 00:00:14,222
الجلوس فى مقهى

3
00:00:14,222 --> 00:00:16,933
لا يقارن بالجلوس
فى حانة

4
00:00:18,893 --> 00:00:20,353
يا رجل، ما هذا؟

5
00:00:20,687 --> 00:00:21,896
ماذا؟

6
00:00:22,022 --> 00:00:25,775
فتاة القهوة اللطيفة
كتبت قلب باسمك

7
00:00:25,775 --> 00:00:28,319
فتاة معجبة بك

8
00:00:28,319 --> 00:00:31,322
فتاة تعتقد أنك أنا

9
00:00:31,906 --> 00:00:33,950
هل حقاً تعتقد أنها
معجبة بى؟

10
00:00:34,075 --> 00:00:35,827
أعنى، هذا ليس غريب

11
00:00:35,869 --> 00:00:38,580
كلما أتى هنا
أضحكها كثيراً

12
00:00:38,580 --> 00:00:40,582
مارشل)، ها هو شراب القرع باللبن)

13
00:00:40,623 --> 00:00:44,753
رائع، كيف أدخلتى قرع
فى هذا الكوب الصغير؟

14
00:00:46,212 --> 00:00:48,048
سأخذ شراب اللبن بالقرع

15
00:00:48,089 --> 00:00:50,508
كيف يدخلون القرع
فى هذة الاكواب الصغيرة؟

16
00:00:50,550 --> 00:00:52,510
كيف؟ ألديكم أشعة للتصغير بالداخل؟

17
00:00:53,345 --> 00:00:54,304
أجل

18
00:00:54,929 --> 00:00:57,349
أتذكرين المرة التى قلت فيها

19
00:00:57,390 --> 00:01:00,226
كيف يدخلون القرع
فى هذا الكوب الصغير؟

20
00:01:00,226 --> 00:01:02,020
أية مرة؟ -
أول مرة -

21
00:01:02,062 --> 00:01:04,981
هذا كان مضحك جداً

22
00:01:05,148 --> 00:01:06,107
أجل

23
00:01:06,107 --> 00:01:08,026
حسناً، هناك سببان فقط
لتضحك على ذاك

24
00:01:08,068 --> 00:01:10,487
الأول: أنها أول نكتة تسمعها فى حياتها

25
00:01:10,487 --> 00:01:13,406
الثانى: أنها معجبة بك
عليك أن تطلب أن تواعدها

26
00:01:13,406 --> 00:01:14,032
هذا رأيك؟

27
00:01:14,032 --> 00:01:15,533
أجل، لهذا أنت لم ترجع
لـ (ليلى)، صحيح؟

28
00:01:15,575 --> 00:01:17,994
لتعرف كيف تكون الامور
و أنت عازب

29
00:01:18,870 --> 00:01:20,497
حسناً، ماذا لو لم يعنى القلب
أى شئ؟

30
00:01:20,538 --> 00:01:22,499
ماذا لو كانت ترسمه على
كل الاكواب؟

31
00:01:22,499 --> 00:01:24,542
كوبى لم يكتب عليه

32
00:01:24,584 --> 00:01:27,587
"كوبى مكتوب عليه "سوارلى

33
00:01:28,463 --> 00:01:30,590
(كيف أخطؤوا فى كتابة (بارنى
الى (سوارلى)؟

34
00:01:30,590 --> 00:01:31,675
هذا ليس اسم حتى

35
00:01:31,716 --> 00:01:33,802
من قد يدعى (سوارلى)؟

36
00:01:35,804 --> 00:01:38,723
من فضلكم لا تنادونى
(سوارلى)

37
00:01:40,725 --> 00:01:43,144
هذا لم يكن ليحدث فى حانة

38
00:01:45,063 --> 00:01:47,232
يا رجل! ما الخطب مع (سوارلى)؟

39
00:01:47,232 --> 00:01:50,151
أعلم، لا ترى (سوارل) يغضب
هكذا مطلقاً

40
00:01:51,027 --> 00:01:55,824
<font color=#ee00>الحلقة السابعة
"(سوارلى)"
الموسم الثانى</font>

41
00:01:56,032 --> 00:02:01,037
Translated By: mamhsh
Re-Synced By: MEE2day

42
00:02:06,751 --> 00:02:08,294
مرحباً، تخيلى؟

43
00:02:08,336 --> 00:02:09,254
المعذرة

44
00:02:09,254 --> 00:02:10,296
إنها فقط والدتى

45
00:02:10,296 --> 00:02:12,424
إنها هائمة كالعادة

46
00:02:12,924 --> 00:02:14,217
ماذا حدث؟

47
00:02:14,217 --> 00:02:15,593
مارشل) دعا فتاة للخروج)

48
00:02:15,593 --> 00:02:16,594
رائع

49
00:02:16,636 --> 00:02:18,596
حسناً، أى شئ غلطة أبى

50
00:02:18,596 --> 00:02:20,598
هذا سيجعلها تتكلم لمدة

51
00:02:20,598 --> 00:02:23,059
اوه، بالتأكيد، تعلمين
لقد حصل على المساعدة

52
00:02:23,059 --> 00:02:24,144
سوارلى) ساعده؟)

53
00:02:24,144 --> 00:02:25,228
جيد، لقد وصلتك رسالتى

54
00:02:25,228 --> 00:02:26,896
أجل -
لا، أنا ساعدته

55
00:02:26,938 --> 00:02:28,857
لقد علمته أحد أسرارى

56
00:02:29,607 --> 00:02:31,651
إذن، ماذا قالت؟ -
لا شئ -

57
00:02:32,485 --> 00:02:35,321
لا أعتقد أنها سمعتنى
إنها مشغولة

58
00:02:35,363 --> 00:02:37,115
ماذا؟ لقد نظرت لها بالضبط؟

59
00:02:37,157 --> 00:02:39,075
الرأس للأسفل، العيون متأهبة

60
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
الايدى فى الجيوب، الاكتاف مرتفعة

61
00:02:41,244 --> 00:02:44,122
الرأس مائلة قليلاً
الوحى بأنك خجول و سهل المنال

62
00:02:44,789 --> 00:02:46,458
أعتقد هذا

63
00:02:52,422 --> 00:02:54,007
أنظر، أيمكننا أن نذهب؟

64
00:02:54,466 --> 00:02:56,718
(اللبن بالقرع لـ (مارشل

65
00:02:57,886 --> 00:02:59,888
لم أطلب هذا

66
00:03:06,269 --> 00:03:08,605
رقم هاتف

67
00:03:09,564 --> 00:03:10,899
أحب هذة النظرة

68
00:03:10,940 --> 00:03:13,610
أعتقد أننى ضاجعتك بسبب هذة النظرة

69
00:03:13,651 --> 00:03:14,778
و هى متصنعة؟

70
00:03:14,778 --> 00:03:17,280
اوه، و قرصك لأسفل حوضك ناظرة
بخجل

71
00:03:17,322 --> 00:03:19,824
و دفعك لصدرك بالخارج طبيعى؟

72
00:03:19,866 --> 00:03:21,493
أجل، لقد سمعتك

73
00:03:22,660 --> 00:03:24,204
مرحباً -
مرحباً، يا شباب -

74
00:03:24,454 --> 00:03:26,247
ليس لديكم شئ غداً، صحيح؟

75
00:03:26,247 --> 00:03:28,333
كنت أفكر بشرب النبيذ

76
00:03:28,333 --> 00:03:30,794
حفلة "ساعدنى فى إمساك
"الفأر الذى فى شقتى

77
00:03:30,794 --> 00:03:33,505
فكرة جيدة
يمكنك إزالة الجبنة لكلتهما

78
00:03:34,547 --> 00:03:36,383
على دعوة (مارشل)، صحيح؟

79
00:03:36,383 --> 00:03:37,717
سيكون الوضع غريب إذا لم أدعوه

80
00:03:37,717 --> 00:03:39,803
حسناً، لا أعتقد إنه يستطيع أن يأتى

81
00:03:39,803 --> 00:03:41,388
حقاً؟ لماذا؟

82
00:03:41,429 --> 00:03:43,723
. . حسناً، اممم

83
00:03:43,807 --> 00:03:45,975
ليلى)، علينا إخبارك شئ)

84
00:03:45,975 --> 00:03:47,852
مارشل) لديه رفيقة)

85
00:03:48,520 --> 00:03:51,272
حسناً . . هذا جيد له

86
00:03:51,314 --> 00:03:52,649
حقاً؟ أنت لست منزعجة؟

87
00:03:52,649 --> 00:03:54,609
أنظر، نحن منفصلين منذ حوالى 6 أشهر

88
00:03:54,609 --> 00:03:56,820
أعنى
أنا لست سعيدة بهذا

89
00:03:56,861 --> 00:03:59,989
و لكنه لديه الحق أن يواعد
شخصاً آخر

90
00:03:59,989 --> 00:04:01,950
هذا تفاهم جيد

91
00:04:01,950 --> 00:04:03,618
لماذا تمسكين الهاتف؟

92
00:04:03,618 --> 00:04:05,328
اللعنة

93
00:04:06,538 --> 00:04:09,207
هذا صاخب، يا أمى

94
00:04:09,207 --> 00:04:11,334
لم أسمع شئ حتى

95
00:04:12,877 --> 00:04:15,505
مرحباً، يا صديقى، بالمناسبة
أنا أحب هذة البذلة حقاً

96
00:04:15,547 --> 00:04:17,716
أخبرنى عن القماش
هل هو أجنبى؟

97
00:04:17,716 --> 00:04:20,677
إنه أجنبى
(أنا متأثر، (تد

98
00:04:20,677 --> 00:04:22,137
فى الحقيقة، مغربية -
رائع -

99
00:04:22,137 --> 00:04:24,639
(هناك مكالمة لـ (سوارلى

100
00:04:24,639 --> 00:04:26,766
هل (سوارلى) موجود؟

101
00:04:26,808 --> 00:04:28,852
لم تعجبك بذلتى على الاطلاق، صحيح؟

102
00:04:28,852 --> 00:04:31,021
اممم؟ -
!(سوارلى)

103
00:04:32,355 --> 00:04:35,358
أجل، أعلم إنه هناك
الامر هام جداً

104
00:04:35,358 --> 00:04:36,860
هل تسأل مجدداً؟

105
00:04:36,860 --> 00:04:38,945
(مكالمة هامة لـ (سوارلى

106
00:04:38,945 --> 00:04:41,406
يا إلهى، ألا تسمعه، (سوارلى)؟
هناك مكالمة لك

107
00:04:41,448 --> 00:04:43,908
لا تنادينى بهذا

108
00:04:43,908 --> 00:04:46,453
(مرحباً، أعرفكم بـ (كلووى

109
00:04:46,494 --> 00:04:47,454
اهلاً -
اهلاً -

110
00:04:47,495 --> 00:04:48,371
اهلاً

111
00:04:48,371 --> 00:04:49,873
سعدت بمعرفتكم يا شباب

112
00:04:49,914 --> 00:04:52,208
سأعود على الفور -
إنه هناك -

113
00:04:56,421 --> 00:04:58,882
صحيح؟ صحيح؟ إنها مثيرة؟

114
00:04:58,882 --> 00:05:00,342
و تحبنى؟

115
00:05:00,383 --> 00:05:03,678
تحب الطعام الايطالى
أنا أحب الطعام الايطالى أيضاً

116
00:05:03,678 --> 00:05:07,098
(تحب (بيلى جول
أنا أيضاً أحب . . الموسيقى

117
00:05:07,098 --> 00:05:10,060
و أعتقد أننا سنخرج مجدداً

118
00:05:10,060 --> 00:05:12,645
يا صاحبى، عليك تركها -
بالتأكيد -

119
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
لماذا؟

120
00:05:14,022 --> 00:05:15,315
لديها العيون المجنونة

121
00:05:15,357 --> 00:05:17,275
يا صاحبى، العيون

122
00:05:17,317 --> 00:05:18,985
مجنونة

123
00:05:19,027 --> 00:05:20,987
ماذا تقصدون بـ "العيون المجنونة"؟

124
00:05:21,029 --> 00:05:25,075
"إنها حالة معروفة فى "القزحية

125
00:05:25,116 --> 00:05:26,368
القزحية

126
00:05:26,368 --> 00:05:29,829
توضح عدم الاستقرار العقلى فى المستقبل

127
00:05:29,871 --> 00:05:32,582
ليس لديها العيون المجنونة

128
00:05:32,624 --> 00:05:34,334
أنت فقط لا تستطيع رؤيتهم
لأنك متأثر

129
00:05:34,376 --> 00:05:37,253
"بـ "عمى عدم ممارستك الجنس منذ فترة

130
00:05:37,253 --> 00:05:39,089
لقد كانت بعيدة جداً فى المقهى

131
00:05:39,130 --> 00:05:42,008
لكن عندما رأيتها من قريب
. . الآن

132
00:05:42,050 --> 00:05:44,010
(مرحباً، أعرفكم بـ (كلووى

133
00:05:44,052 --> 00:05:45,136
اهلاً -
اهلاً -

134
00:05:45,136 --> 00:05:46,096
اهلاً

135
00:05:46,096 --> 00:05:47,847
سعدت بمعرفتكم يا شباب

136
00:05:53,269 --> 00:05:55,063
يا شباب
(لن أترك (كلووى

137
00:05:55,063 --> 00:05:57,524
لأنكم تعتقدون أن لديها
العيون المجنونة

138
00:05:57,565 --> 00:05:59,609
تستطيع الاستمرار فى مواعدتها
لكنك ستندم على هذا

139
00:05:59,651 --> 00:06:02,070
ذات مرة
قابلت فتاة فى حانة جيدة

140
00:06:02,070 --> 00:06:05,156
لقد لاحظت أن لديها العيون المجنونة

141
00:06:07,075 --> 00:06:08,326
لكنى تجاهلت هذا . .

142
00:06:08,326 --> 00:06:10,662
و بعدها بالتأكيد

143
00:06:11,329 --> 00:06:13,415
بارنى)، أبإمكانى أن أسئلك سؤال؟

144
00:06:13,415 --> 00:06:14,916
بالتأكيد

145
00:06:15,250 --> 00:06:17,919
أتود أن تقيم علاقة ثلاثية؟

146
00:06:18,253 --> 00:06:19,587
بالتأكيد

147
00:06:19,587 --> 00:06:22,340
(رائع، سيكون أنا و أنت و السيد (ويسيلس

148
00:06:24,592 --> 00:06:26,219
إذن، هل فعلتها؟

149
00:06:26,219 --> 00:06:28,722
لا، لقد إنتهى الامر بعلاقة ثنائية فقط

150
00:06:28,722 --> 00:06:31,099
و الشخص الثالث يشاهد من على مقعد

151
00:06:31,516 --> 00:06:33,143
أيهما كنت؟

152
00:06:33,935 --> 00:06:35,687
أفضل أن لا أقول

153
00:06:36,021 --> 00:06:38,565
انظر، كان هناك وقت لم أقتنع
بالعيون المجنونة أيضاً

154
00:06:38,606 --> 00:06:40,525
(و بعدها قابلت (جينين

155
00:06:40,567 --> 00:06:43,278
لقد كانت عيونها مجنونة جداً

156
00:06:43,737 --> 00:06:47,157
لقد قلت لنفسى إننى  فقط أتخيل ذلك
. . لكن بعدها

157
00:06:47,157 --> 00:06:48,950
إذن، أنذهب لشرب شئ؟

158
00:06:48,950 --> 00:06:51,369
طالما فى منزلك

159
00:06:52,620 --> 00:06:53,663
أسفة

160
00:06:53,705 --> 00:06:58,585
أنتبهى! أين! تسيرين

161
00:07:00,503 --> 00:07:02,672
إذن، أين تقطن؟

162
00:07:03,506 --> 00:07:06,343
يا شباب، (كلووى) لن تفعل هذة الاشياء

163
00:07:06,343 --> 00:07:08,136
(إنها فتاة لطيفة من (نبراسكا

164
00:07:08,178 --> 00:07:09,346
هى ليست مجنونة

165
00:07:09,346 --> 00:07:11,514
انها . . انها رائعة

166
00:07:11,556 --> 00:07:13,725
لكن لا يمكنكم تجنب العيون المجنونة للأبد

167
00:07:13,767 --> 00:07:16,686
عاجلا او آجلا، ستأتى إلى السطح

168
00:07:16,686 --> 00:07:17,479
مرحباً؟

169
00:07:17,479 --> 00:07:19,105
(مارشل)، أنا (كلووى)

170
00:07:19,147 --> 00:07:21,733
هل طلبتنى حوالى 9 مرات؟

171
00:07:21,733 --> 00:07:23,860
أجل، هل تستطيع أن تأتى لإحضارى؟

172
00:07:23,860 --> 00:07:26,321
أنا فى وسط إختبار

173
00:07:26,321 --> 00:07:28,281
من فضلك، أنا خائفة جداً

174
00:07:28,531 --> 00:07:29,949
حسناً، ماذا يجرى؟

175
00:07:29,949 --> 00:07:31,951
هذا الرجل القزم الغريب تتبعنى

176
00:07:31,993 --> 00:07:33,161
و لقد صرخ فى

177
00:07:33,161 --> 00:07:35,372
أعرج و لديه جدبة كبيرة على ظهره

178
00:07:35,413 --> 00:07:36,790
و الشرطة لم تصدقنى

179
00:07:36,831 --> 00:07:39,668
. .  وكاد أن يدهسنى حصان و

180
00:07:39,668 --> 00:07:42,545
يا إلهى، لابد أننى أبدو لك مجنونة الآن

181
00:07:43,171 --> 00:07:45,507
كلا

182
00:07:45,507 --> 00:07:46,800
ليس على الاطلاق

183
00:07:47,425 --> 00:07:49,135
إذن، إنها مجنونة متطلبة

184
00:07:49,177 --> 00:07:50,929
هذا أسوء الأنواع

185
00:07:50,970 --> 00:07:52,263
لقد عرفت أحدهما

186
00:07:52,263 --> 00:07:53,973
تخلق القصص لتنال الاهتمام

187
00:07:53,973 --> 00:07:57,143
لقد واعدتها لمدة  3 أسابيع
والدها توفى مرتين

188
00:07:57,185 --> 00:08:00,021
يا شباب، لقد كانت مفزوعة جداً، حسناً؟

189
00:08:00,021 --> 00:08:01,564
ربما القصة حقيقية

190
00:08:01,606 --> 00:08:04,317
ماذا يجعلك تظن أن هذة قصة حقيقية؟

191
00:08:04,359 --> 00:08:06,861
أنها مثيرة جداً

192
00:08:06,945 --> 00:08:09,197
هكذا يكونوا دائماً

193
00:08:10,448 --> 00:08:12,117
لقد انتهيت من ذلك، (تد)؟ -
أجل -

194
00:08:12,117 --> 00:08:14,828
(ند)، قلت لكِ أن تناديه (ند)

195
00:08:14,953 --> 00:08:16,830
هذا مؤسف

196
00:08:16,830 --> 00:08:18,623
(أسفة، (سوارلى

197
00:08:19,874 --> 00:08:22,335
إذن، أنت و (تد) فقط تقطنا سوياً

198
00:08:22,335 --> 00:08:24,129
أو (سوارلى) يقطن هنا أيضاً؟

199
00:08:24,129 --> 00:08:27,048
لا، (سوارلى) له مكانه الخاص

200
00:08:30,427 --> 00:08:31,428
ماذا كان ذلك؟

201
00:08:31,469 --> 00:08:33,179
اوه، لقد أسقت مفاتيحى

202
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
إذن، تفضلى

203
00:08:37,058 --> 00:08:39,519
إثنان جعة بالقرع

204
00:08:39,686 --> 00:08:42,397
كنت أمزح
إنهم جعة عادية

205
00:08:45,233 --> 00:08:46,901
ما هذا؟

206
00:08:53,825 --> 00:08:55,702
الصورة مكسورة

207
00:08:55,702 --> 00:08:58,580
اوه، هذا سئ جداً

208
00:08:58,621 --> 00:09:00,415
أهذة (ليلى)؟

209
00:09:00,457 --> 00:09:02,709
أهذة الفتاة التى كنت ستتزوجها؟

210
00:09:02,751 --> 00:09:04,878
أجل، أذلك كان صوت هذا؟

211
00:09:04,919 --> 00:09:07,130
هل حطمتها؟

212
00:09:07,130 --> 00:09:08,423
لا

213
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
لمَ أفعل ذلك؟

214
00:09:11,718 --> 00:09:14,054
دعينى أنظر فى عيونك

215
00:09:14,596 --> 00:09:16,222
حسناً

216
00:09:19,225 --> 00:09:21,811
لقد أمضيت وقتاً جيداً الليلة

217
00:09:21,811 --> 00:09:24,105
أجل، وأنا أيضاً، لا ترمشى

218
00:09:24,439 --> 00:09:27,859
أحب عيونك كثيراً أيضاً

219
00:09:29,861 --> 00:09:31,154
توقفا

220
00:09:34,699 --> 00:09:37,410
(مرحباً، أنا (ليلى

221
00:09:42,664 --> 00:09:44,624
توقفا

222
00:09:44,624 --> 00:09:46,709
الآن، يا أطفال
أعلم أن إختباء (ليلى) فى الشقة

223
00:09:46,751 --> 00:09:50,004
بينما (مارشل) يواعد فتاة أخرى
يبدو جنوناً

224
00:09:50,046 --> 00:09:52,382
لكن عندما تسمعوا جزئها من القصة

225
00:09:52,382 --> 00:09:54,467
حسناً، مازال جنوناً

226
00:09:55,134 --> 00:09:56,678
كيف الحال، (سوارلس)؟

227
00:09:56,678 --> 00:09:58,888
لا، حسناً؟ لا، ليس بعد الآن

228
00:09:58,930 --> 00:10:00,973
لن أجعل هذا مهم، لقد انتهى

229
00:10:00,973 --> 00:10:02,934
(لا مزيد من (سوارلى)، لا (سوارلس

230
00:10:02,975 --> 00:10:05,436
(لا (سوار-ليه

231
00:10:05,436 --> 00:10:08,439
(...لا (سوار
(انتظريها . . (لي

232
00:10:08,439 --> 00:10:11,025
(لا (بوب سوارلى

233
00:10:11,025 --> 00:10:13,986
ليس بعد الآن، لا!، لقد انتهى

234
00:10:13,986 --> 00:10:15,571
هل تفهما؟

235
00:10:15,571 --> 00:10:16,406
أجل -
أجل -

236
00:10:16,406 --> 00:10:17,907
شكراً لكم

237
00:10:20,618 --> 00:10:21,494
لطيف

238
00:10:21,536 --> 00:10:23,705
لمَ لم تطلبيننى؟ -
هل من المفترض أن أتصل بكِ؟ -

239
00:10:23,705 --> 00:10:26,958
أجل، بخصوص موضوع (مارشل) يواعد
فتاة أخرى؟

240
00:10:26,958 --> 00:10:28,084
أنتِ قلتى أنكِ بخير

241
00:10:28,126 --> 00:10:31,129
(أجل، أمام (تد
لكن بعدها نظرت لكِ

242
00:10:31,129 --> 00:10:33,464
كيف نظرتى؟ -
هكذا -

243
00:10:35,299 --> 00:10:37,010
هذا لا يبدو كنظرة

244
00:10:37,010 --> 00:10:39,595
لا، إنها نظرة، إنها تعنى
"انا غاضبة، أتصلى بى لاحقاً"

245
00:10:39,595 --> 00:10:41,889
كان عليكِ أن تأخذننى جانباً
و تخبريننى ماذا تعنى النظرة

246
00:10:41,931 --> 00:10:43,766
إذا أخذتك جانباً
لماذا أحتاج النظرة

247
00:10:43,808 --> 00:10:45,018
. . حسناً، ربما إذا كانت نظرة معبرة أكثر

248
00:10:45,059 --> 00:10:46,894
حسناً، النظرة ليست مهمة

249
00:10:46,894 --> 00:10:49,981
المهم هو أننى
لا أطيق موضوع

250
00:10:49,981 --> 00:10:51,733
مواعدة (مارشل) لامرأة أخرى

251
00:10:51,733 --> 00:10:54,193
أعنى، ماذا لو أحبها؟

252
00:10:54,235 --> 00:10:55,987
حسناً، إذا كان سيجعلك هذا أفضل

253
00:10:56,029 --> 00:10:58,531
تد) يقول أن لديها عيون مجنونة)

254
00:10:58,573 --> 00:10:59,282
ما هذا؟

255
00:10:59,282 --> 00:11:01,659
من الواضح، أنه شئ تمتلكه النساء
و يستطيع الفتية رؤيته

256
00:11:01,701 --> 00:11:03,578
و يخبرهم أن الفتاة مخبولة

257
00:11:03,578 --> 00:11:06,247
اوه، شئ مثل أن لا تواعدين شاب

258
00:11:06,289 --> 00:11:07,623
بـ "أظافر رائعة"؟

259
00:11:07,623 --> 00:11:09,500
أظافر الأحمق، بالضبط

260
00:11:09,500 --> 00:11:12,837
حسناً، هل...هل قال (تد) إذا كان
شكلها جيد؟

261
00:11:12,837 --> 00:11:14,422
أعنى
إذا عرفت أنها قبيحة

262
00:11:14,422 --> 00:11:16,507
إذن ربما لن أفزع

263
00:11:16,549 --> 00:11:18,801
لم يقل
لكن تستطيعين المعرفة

264
00:11:18,801 --> 00:11:22,305
(أظن اسمها (كلووى
(تعمل فى (كازا كوفى) فى (سفينتى ايط

265
00:11:22,347 --> 00:11:25,725
(مكالمة لـ (سوارلى باركلي

266
00:11:27,352 --> 00:11:29,312
مرحباً (تد)، لا، ليس هنا

267
00:11:29,312 --> 00:11:31,522
اسم جيد
تذكره

268
00:11:37,153 --> 00:11:39,113
هل (كلووى) موجودة؟

269
00:11:39,155 --> 00:11:41,366
لقد غادرت للتو
تستطيعين ملاحقتها، من المحتمل

270
00:11:41,366 --> 00:11:44,160
من السهل ملاحظتها
لديها مظلة قرنفلية

271
00:11:44,160 --> 00:11:45,787
(شكراً، (براين

272
00:11:45,828 --> 00:11:47,455
(اسمى (سكوت

273
00:11:47,455 --> 00:11:49,248
(رقعتك تقول (براين

274
00:11:49,248 --> 00:11:50,750
أعلم، قصة طريفة

275
00:11:50,750 --> 00:11:52,168
. . لقد استيقظت هذا الصباح و

276
00:11:52,168 --> 00:11:54,170
(أجل، أراك لاحقاً، (براين

277
00:12:03,638 --> 00:12:05,181
ها هى

278
00:12:05,223 --> 00:12:07,141
لا تبدو جيدة جداً

279
00:12:07,141 --> 00:12:09,519
ليست سمينة
لكن هذا لا يعنى أى شئ

280
00:12:09,519 --> 00:12:12,021
أعرف مئات من النساء النحيفات القبيحات

281
00:12:12,063 --> 00:12:14,691
هذا صحيح
الفتاة البغيضةفى حصة اليوجا

282
00:12:14,691 --> 00:12:16,943
أنا أتكلم معكِ

283
00:12:16,943 --> 00:12:20,571
هيا، (كلووى)، استديرى

284
00:12:20,905 --> 00:12:23,324
(هيا، استديرى، (كلووى

285
00:12:23,366 --> 00:12:27,078
هيا
أرينى هذا الوجه البشع

286
00:12:27,120 --> 00:12:28,955
تباً

287
00:12:29,038 --> 00:12:31,457
أعلم
سأسبقها

288
00:12:31,457 --> 00:12:33,876
. . وبعدها أرجع حتى أر

289
00:12:33,876 --> 00:12:36,587
يا إلهى، هذا مؤلم

290
00:12:36,838 --> 00:12:39,716
استديرى، هيا

291
00:12:39,757 --> 00:12:41,634
فقط استديرى

292
00:12:41,676 --> 00:12:44,012
حسناً، هذا سخيف

293
00:12:44,053 --> 00:12:45,763
!أنتِ

294
00:12:48,349 --> 00:12:51,019
!استديرى
ما الخطب بكِ؟

295
00:12:51,060 --> 00:12:53,104
!أنتِ

296
00:12:54,564 --> 00:12:56,441
!استديرى

297
00:12:58,026 --> 00:13:00,653
(استديرى، (كلووى

298
00:13:06,492 --> 00:13:08,995
إنها مثيرة؟ أنا أسفة جداً

299
00:13:09,037 --> 00:13:10,413
لا، لا يهم

300
00:13:10,413 --> 00:13:12,206
هذا يسهل الامر

301
00:13:12,206 --> 00:13:13,875
الان بعدما عرفت إنها تهديد

302
00:13:13,916 --> 00:13:16,961
كل ما على فعله هو أن لا أجعل
مارشل) يراها مجدداً)

303
00:13:16,961 --> 00:13:19,255
حسناً، لدى خططتان
يمكنك مساعدة بالاختيار

304
00:13:19,297 --> 00:13:20,423
:الخطة الأولى

305
00:13:20,465 --> 00:13:23,259
(أتذكرين المرة مارسنا أنا و (مارشل
الجنس فى الحمام؟

306
00:13:23,259 --> 00:13:25,219
اوووه، لقد حبلت

307
00:13:25,261 --> 00:13:27,388
(ليلى) -
حسناً، الخطة الثانية

308
00:13:27,388 --> 00:13:29,682
"(تدعى "حادثة (كلووى

309
00:13:29,724 --> 00:13:31,184
فقط توقفى -
ماذا؟ -

310
00:13:31,184 --> 00:13:33,519
ليلى) لا يمكنك فعل أية هذة الاشياء)

311
00:13:33,519 --> 00:13:35,271
إذا كنتما سترجعا سوياً

312
00:13:35,271 --> 00:13:38,149
عليكِ أن تدعه يفعل هذا الشئ

313
00:13:38,149 --> 00:13:40,485
أعلم، أنتِ محقة

314
00:13:40,526 --> 00:13:42,695
الآن، هيا
تد) طلب أن نكون بالأعلى فى السادسة)

315
00:13:42,737 --> 00:13:44,739
(مفاجأة لـ (بارنى

316
00:13:44,739 --> 00:13:46,741
بارنى)؟) -
عفواً، (سوارلى)؟ -

317
00:13:48,034 --> 00:13:50,370
مرحباً، يا شباب -
مرحباً -

318
00:13:50,370 --> 00:13:51,746
أين (مارشل)؟

319
00:13:51,746 --> 00:13:53,122
إنه يقص شعره

320
00:13:53,122 --> 00:13:55,333
من أجل موعده

321
00:13:55,333 --> 00:13:56,876
جيد له

322
00:13:56,918 --> 00:13:58,753
أتمنى أن يقضى وقت جيد الليلة

323
00:13:58,795 --> 00:14:00,672
اهدئى
لا داعى للقلق

324
00:14:00,672 --> 00:14:02,090
الفتاة مخبولة

325
00:14:02,131 --> 00:14:03,633
شكراً

326
00:14:03,675 --> 00:14:06,094
هو فقط سيمارس معها الجنس على طريقة
القرود البرية لـ 5 مرات، على الأكثر

327
00:14:06,094 --> 00:14:07,512
و سينتهى منها

328
00:14:07,512 --> 00:14:09,097
شكراً مجدداً

329
00:14:10,973 --> 00:14:12,308
ماذا تفعل؟

330
00:14:12,308 --> 00:14:15,520
أريد أن أستمع إلى القليل من الغناء
هذا كل شئ

331
00:14:15,520 --> 00:14:18,106
(و الأغنية التالية مهداة الى (سوارلى

332
00:14:18,106 --> 00:14:19,982
كل أصدقاءكِ يعلمون أنكِ
(تفتقدين (بارنى

333
00:14:20,024 --> 00:14:22,568
ولكنه رحل
و عليكِ أن تتقبلى هذا، يا عزيزتى

334
00:14:22,568 --> 00:14:25,446
و يا (سوارلى)، ستكونى امرأة قادرة على هذا

335
00:14:25,446 --> 00:14:28,533
(أغنية "أنا امرأة"، المطربة: (هيلين ريدى

336
00:14:28,533 --> 00:14:32,328
مضحك، الآن، أنا امرأة
جيد

337
00:14:32,328 --> 00:14:35,123
أتعلمون كنت أفكر بموضوع
الاسم الجديد" ليلة أمس"

338
00:14:35,164 --> 00:14:37,333
و تعلمون ماذا أدركت؟
يعجبنى الاسم

339
00:14:37,375 --> 00:14:39,085
يعجبك أن تدعى (سوارلى)؟

340
00:14:39,085 --> 00:14:40,920
أتمزحى؟
أريدكم أن تنادوننى بهذا

341
00:14:40,920 --> 00:14:42,213
هل تعتقد أن هذا سيفلح؟

342
00:14:42,255 --> 00:14:44,632
هل ظننت ماذا سيفلح؟
أقول فقط، أننى أحب اسمى الجديد

343
00:14:44,674 --> 00:14:47,969
لذا من فضلكم، نادوننى بهذا فقط
من الآن فصاعد

344
00:14:48,428 --> 00:14:50,263
نناديك ماذا؟

345
00:14:50,430 --> 00:14:54,642
ـعلم هذا، هذا، هذا الاسم الجديد
الذى تنادوننى به

346
00:14:54,684 --> 00:14:56,019
الفظه

347
00:14:56,060 --> 00:14:57,895
لماذا؟ أنتم تعلمونه يا شباب

348
00:14:57,895 --> 00:14:59,564
الفظ الاسم

349
00:15:00,481 --> 00:15:03,109
لا، لا أريد، أنا أكرهه

350
00:15:03,109 --> 00:15:05,611
أكرهه، هذا ليس مضحك

351
00:15:05,611 --> 00:15:08,031
لم يكن مضحك مطلقاً
. . لم أفعل أى

352
00:15:08,072 --> 00:15:09,574
لااااااا

353
00:15:10,241 --> 00:15:12,326
إنه حقاً سيفقد صوابه

354
00:15:12,326 --> 00:15:15,330
عندما يأتى اشتراك المجلات

355
00:15:15,371 --> 00:15:17,915
(لقد وقعت له مع ناس فى (اسبانيول

356
00:15:17,957 --> 00:15:20,710
(لكننى كتبت اسمه (سوارلوس

357
00:15:20,752 --> 00:15:24,380
أين صورتى أنا و (مارشل) على الجدار؟

358
00:15:24,380 --> 00:15:26,466
ألم تكن بجانب هذة النافذة؟

359
00:15:26,466 --> 00:15:29,969
أجل، لقد أنزلها عندما غادرتى

360
00:15:30,011 --> 00:15:31,721
وضعها خلف بعض الكتب
على ما أظن

361
00:15:31,763 --> 00:15:34,057
حسناً، حسناً
ربما على اعادتها

362
00:15:34,057 --> 00:15:36,100
لماذا، حتى تراها (كلووى) و تفزع؟

363
00:15:36,142 --> 00:15:37,226
كلا

364
00:15:37,226 --> 00:15:39,854
حتى يراها (مارشل) ويشعر بالذنب

365
00:15:40,855 --> 00:15:42,774
أجل، حسناً

366
00:15:42,940 --> 00:15:44,984
لكنها لم تكن بخير

367
00:15:44,984 --> 00:15:47,695
لاحقاً هذة الليلة
بينما كان (مارشل) فى موعده

368
00:15:47,695 --> 00:15:49,906
(عادت (ليلى

369
00:16:06,589 --> 00:16:08,424
. . بعد الآن

370
00:16:08,466 --> 00:16:10,134
مدهش جداً؟

371
00:16:10,176 --> 00:16:14,180
رائع، لقد تذكرتى كلمات أغنية
نحن لم نشعل النار"جيداً"

372
00:16:14,555 --> 00:16:16,349
. . أأستطيع
أأستطيع جلب لكِ شراب؟

373
00:16:16,349 --> 00:16:17,767
أود جعة

374
00:16:17,809 --> 00:16:19,477
لكِ هذا

375
00:16:22,105 --> 00:16:24,691
ليلى) فعلت ما كانت)
ستفعله أى امرأة عاقلة

376
00:16:24,691 --> 00:16:27,026
لقد اختبئت أسفل المكتب

377
00:16:27,527 --> 00:16:29,862
و ظلت هناك تستمع إلى خطيبها السابق

378
00:16:29,862 --> 00:16:32,073
فى موعد مع امرأة أخرى

379
00:16:32,198 --> 00:16:34,701
لقد أقضيت وقتاً رائعاً الليلة

380
00:16:34,701 --> 00:16:36,744
أجل، وأنا أيضاً، لا ترمشى

381
00:16:36,744 --> 00:16:39,455
أحب عيونك كثيراً أيضاً

382
00:16:39,455 --> 00:16:42,125
(أخيراً، مثل (بيلى جول

383
00:16:42,125 --> 00:16:43,835
لم تستطع الاحتمال

384
00:16:43,835 --> 00:16:45,670
توقفا

385
00:16:47,880 --> 00:16:50,591
(مرحباً، أنا (ليلى

386
00:16:52,719 --> 00:16:55,263
(ليلى) . . (ليلى
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

387
00:16:55,263 --> 00:16:58,599
لا أعلم . . أنا
لا أعلم . . ماذا أفعل

388
00:16:58,599 --> 00:17:01,936
الجعة بالقرع
مزحة جيدة

389
00:17:01,978 --> 00:17:05,356
أنا . . أنا سأذهب
أنا . . أنا أسفة جداً

390
00:17:05,356 --> 00:17:08,401
أستـ... أستمتعوا بباقى موعدكما

391
00:17:12,947 --> 00:17:15,366
تبدو لطيفة

392
00:17:26,711 --> 00:17:29,881
...ليلى)، ماذا يجرى) -
أسفة -

393
00:17:29,922 --> 00:17:32,050
. . لقد تسللت هناك فقط لأن

394
00:17:32,050 --> 00:17:34,802
عندما رأيت كم هى جميلة أمس
فزعت

395
00:17:34,802 --> 00:17:37,138
ليلى)، لقد رأيتها أمس؟) -

396
00:17:37,305 --> 00:17:41,392
. . أجل، أنا
لقد طاردتها فى الشارع

397
00:17:44,395 --> 00:17:47,732
انتظرى، إذن أنتِ كنتِ الأحدب الاعرج؟

398
00:17:47,732 --> 00:17:49,275
أجل

399
00:17:49,275 --> 00:17:52,695
و هى لم تكسر الصورة
أنا فعلت

400
00:17:55,073 --> 00:17:58,117
. . إذن (كلووى) ليست مخبولة، إنها

401
00:17:58,451 --> 00:18:01,788
لطيفة، فتاة طبيعية

402
00:18:02,121 --> 00:18:04,666
أجل، هى كذلك

403
00:18:05,416 --> 00:18:08,878
وأنت تستحق فتاة لطيفة طبيعية

404
00:18:09,504 --> 00:18:12,090
إذن، لمَ لا ترجع

405
00:18:12,090 --> 00:18:14,717
و انهى موعدك

406
00:18:16,469 --> 00:18:18,304
أجل

407
00:18:18,638 --> 00:18:19,764
حسناً

408
00:18:19,847 --> 00:18:21,683
حسناً

409
00:18:24,018 --> 00:18:27,563
إذا كنتِ الأحدب إذن لمَ ظنتك رجل؟

410
00:18:28,981 --> 00:18:33,277
ربما قد استخدمت صوت
كهذا

411
00:18:33,903 --> 00:18:35,363
لماذا؟ -
لأننى لم أريدها -

412
00:18:35,405 --> 00:18:38,574
أن تعرفنى
و أدرك الآن أن هذا غير منطقى

413
00:18:38,574 --> 00:18:41,160
لأنها لم تقابلنى حتى

414
00:18:41,369 --> 00:18:43,454
أنتِ مجنونة

415
00:18:45,039 --> 00:18:51,379
لديكِ . . أكثر عيون مجنونة رأيتها

416
00:18:52,880 --> 00:18:54,424
أليس من المفترض أن تعود

417
00:18:54,424 --> 00:18:56,467
أعنى
أنتِ فقدتى صوابكِ

418
00:18:56,467 --> 00:19:00,722
أنتِ . . مجنونة بالكامل

419
00:19:03,141 --> 00:19:07,020
أليس من المفترض أن تعود؟

420
00:19:10,398 --> 00:19:13,151
لقد افتقدتكِ كثيراً

421
00:19:20,116 --> 00:19:22,285
حسناً، لقد تكلمت مع المجموعة

422
00:19:22,285 --> 00:19:23,703
و قررنا أننا سنعطيك خيار

423
00:19:23,745 --> 00:19:26,289
(سنتوقف عن منادتك بـ (سوارلى

424
00:19:26,289 --> 00:19:29,792
(ولكن فى المقابل سندعوك (جينيفر

425
00:19:31,377 --> 00:19:32,920
اتفقنا؟

426
00:19:32,920 --> 00:19:34,714
أفكر

427
00:19:35,840 --> 00:19:39,135
ما رأيك بهذا؟
. . أيام الإثنين و الأربعاء و الجمعة

428
00:19:39,135 --> 00:19:40,845
مرحباً

429
00:19:40,887 --> 00:19:42,472
انظر الى هذا

430
00:19:42,513 --> 00:19:44,432
هنا بالضبط فى نفس المكان

431
00:19:44,432 --> 00:19:47,602
منذ 6 أشهر، تمشيت و وجدت (مارشل) بمفرده

432
00:19:47,643 --> 00:19:51,356
(يتحسر على انفصاله مع (ليلى
وجدته مجدداً

433
00:19:51,356 --> 00:19:53,691
ولكن هذة المرة لم يكن بمفرده

434
00:19:53,691 --> 00:19:55,526
وكان سعيداً

435
00:19:55,526 --> 00:19:58,780
ذهبنا إلى الحانة للاحتفال
و كان رائعاً

436
00:19:58,780 --> 00:20:01,657
(أنا كنت مع (روبين
مارشل) و (ليلى) عادوا سوياً)

437
00:20:01,657 --> 00:20:03,618
و (بارنى) له اسم جديد طريف

438
00:20:03,618 --> 00:20:05,953
. . كل شئ كان جيداً

439
00:20:05,995 --> 00:20:08,122
حتى عدنا إلى الشقة

440
00:20:08,122 --> 00:20:10,249
يا إلهى

441
00:20:10,541 --> 00:20:12,251
. . مرحباً، (كلووى)، أنا

442
00:20:12,293 --> 00:20:14,212
أظننى نسيت أننى تركتك هنا

443
00:20:14,212 --> 00:20:17,924
كنت سأغادر
لكن لا أجد مفاتيحى

444
00:20:19,008 --> 00:20:21,886
ها هما هناك على طاولة القهوة

445
00:20:23,596 --> 00:20:25,306
ماذا بى

446
00:20:25,348 --> 00:20:28,309
لابد أننى نظرت فى كل مكان اخر

447
00:20:31,187 --> 00:20:34,315
حسناً . . أنا سأرحل

448
00:20:34,899 --> 00:20:37,360
اوه، لا أعتقد أننا تقابلنا
(أنا (كلووى

449
00:20:37,402 --> 00:20:38,361
(روبين)

450
00:20:38,403 --> 00:20:40,738
(من الجيد مقابلتكِ (رولند

451
00:20:40,863 --> 00:20:42,949
أراكم لاحقاً يا شباب

452
00:20:45,660 --> 00:20:47,578
رولند)؟)

453
00:20:48,287 --> 00:20:50,581
(اسمك (رولند

454
00:20:51,124 --> 00:20:53,584
هذا مضحك، صحيح؟

455
00:20:53,626 --> 00:20:55,878
(روك و رولند)

456
00:20:55,878 --> 00:20:59,632
وورسو) عاصمة ماذا؟)
(رولند)
#وورسو): عاصمة بولندا)#

457
00:21:00,049 --> 00:21:02,885
(أنتِ (مونيكا رولند سكى

458
00:21:04,178 --> 00:21:08,641
أجل
(هكذا أتصرف كـ (رولند

459
00:21:08,933 --> 00:21:10,893
(محاولة جيدة، (سوارلى -
تباً -

460
00:21:20,318 --> 00:21:23,238
!!!!(سوارلى)

461
00:21:23,280 --> 00:21:25,574
"أحياناً تريد أن تذهب"

462
00:21:25,574 --> 00:21:30,329
"أينما يعرف الجميع اسمك"

463
00:21:30,620 --> 00:21:33,498
"و هم دائماً سعداء أنك أتيت"

