﻿1
00:00:16,582 --> 00:00:18,590
أحتاج إلى التحدث إلى الشخص

2
00:00:18,636 --> 00:00:20,480
الذي تم تعيينه في ملف أبنتي

3
00:00:20,670 --> 00:00:23,040
تعتقدين بأنها أساءت إلى شخص ما بعقلها

4
00:00:23,240 --> 00:00:24,616
إذا كنت أعرف من هم والدايّ

5
00:00:24,640 --> 00:00:26,610
فربما أفهم ما يحدث

6
00:00:26,810 --> 00:00:29,010
من الصعب تصديق أن هذا هو مريضي

7
00:00:29,210 --> 00:00:30,616
إنهم لا يحبونها عندما تتأخر تسديدتها

8
00:00:30,640 --> 00:00:32,970
قلت لكِ لا تشجعيه

9
00:00:33,170 --> 00:00:35,490
العم (كورتلاند) -
هذه مفاجأة سارة -

10
00:00:35,690 --> 00:00:36,770
.هذا الطفل قادم

11
00:00:36,910 --> 00:00:38,186
.سوف يغير حياتك إلى الأبد

12
00:00:38,210 --> 00:00:39,800
(كارلوت)

13
00:00:40,000 --> 00:00:42,110
لا يمكن لهذه الطفلة أن تعرف
من هي أبداً

14
00:00:42,310 --> 00:00:44,460
من الذي سيحافظ على أبنتي آمنة؟

15
00:00:44,660 --> 00:00:45,930
.سأبقي ابنتك آمنة

16
00:00:50,100 --> 00:00:52,000
.الأن، الأن، سيتوقف كل هذا

17
00:00:52,100 --> 00:00:53,200
أنت تخيف الطفلة الصغير

18
00:00:56,000 --> 00:00:57,500
(سوزان)

19
00:00:57,700 --> 00:00:59,060
أحضر لنا المزيد من بار الصفصاف والأرقطيون

20
00:00:59,100 --> 00:01:01,050
وخذي شقيقتك معك

21
00:01:01,050 --> 00:01:03,000
بسرعة الآن، قبل أن يحل الظلام

22
00:01:09,860 --> 00:01:12,270
صه. أصمتِ الآن

23
00:01:14,000 --> 00:01:17,600
<font color="#ff8040">دونليث اسكتلندا عام ١٦٨١ </font>

24
00:02:08,600 --> 00:02:09,750
ما الذي تحملينه؟

25
00:02:11,000 --> 00:02:12,900
شاغة؟
<font color="#ffff00">شاغة: هو نوع من النباتات</font>

26
00:02:13,000 --> 00:02:14,500
قنطريون

27
00:02:18,600 --> 00:02:20,300
مريمية؟

28
00:02:22,650 --> 00:02:23,400
هذا صحيح

29
00:02:24,000 --> 00:02:47,150
وأقرأي لي أسماء كل عشبة اخترناها اليوم

30
00:02:29,985 --> 00:02:31,600
لا، ليست هذه

31
00:02:32,000 --> 00:02:34,100
هناك البعض منها لا يمكنك أن
نلمسها حتى نعرف أكثر

32
00:02:42,000 --> 00:02:23,800
فلوري) أغلقي عينيك)

33
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
الأن ابدئي

34
00:02:50,000 --> 00:02:51,300
.الأن

35
00:02:51,980 --> 00:02:53,550
لا تجعليني أنتظر

36
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
"البلبري"

37
00:03:00,000 --> 00:03:01,400
نعنع بري

38
00:03:01,710 --> 00:03:03,160
.الزعرور

39
00:03:03,360 --> 00:03:05,210
"الكمالية"

40
00:03:05,400 --> 00:03:06,510
الأرقطيون

41
00:03:07,890 --> 00:03:08,890
(سوفيا)

42
00:03:50,750 --> 00:03:53,340
وكالة "سواث بايّ" لتبني -
ألو، مرحباً -

43
00:03:53,540 --> 00:03:56,430
كنتُ آمل أن أتحدث إلى
شخص ما عن التبني

44
00:03:56,630 --> 00:03:58,130
هل أنتِِ أم راعية؟

45
00:03:58,330 --> 00:04:02,520
لا، آه، إنه في الواقع.. إنه يتعلق
بالتبني الخاص بي

46
00:04:02,720 --> 00:04:07,350
والدتي التي تبنتني قد ماتت لتو

47
00:04:07,550 --> 00:04:09,750
وأعتقد أنني أعتقدت
أنني يجب أن أخبر شخصاً ما

48
00:04:09,900 --> 00:04:12,320
فقط في حالة
ربما يغير شيئًا ما.

49
00:04:12,519 --> 00:04:13,879
أنا آسفة لسماع ذلك

50
00:04:14,079 --> 00:04:15,619
ولكن ما الذي كنتِ تأملين في تغييره؟

51
00:04:15,820 --> 00:04:19,580
..لا أعرف، أنا.. إنه فقط

52
00:04:19,780 --> 00:04:23,110
كانت والدتي تحاول مساعدتي
في العثور على والديّ

53
00:04:23,310 --> 00:04:28,290
..وقد اتصلت بكم عدة مرات حول

54
00:04:28,490 --> 00:04:32,030
الإفراج عن سجلاتي المتعلقة بتبني
مرة أخرى في عام ١٩٩١

55
00:04:32,230 --> 00:04:34,120
- ١٩٩١
أجل -

56
00:04:34,320 --> 00:04:36,300
لقد كان عمل التبني مغلق

57
00:04:36,500 --> 00:04:38,470
ليس في هذه الوكالة، لم يكن كذلك -

58
00:04:38,670 --> 00:04:42,000
ماذا..أنتِ..أه

59
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
تقصد بأنني أستطيع رؤية سجلاتي؟

60
00:04:44,200 --> 00:04:45,570
ما أعنيه هو أننا لم نقم

61
00:04:45,770 --> 00:04:48,090
بتسهيل عمليات التبني في عام ١٩٩١

62
00:04:48,290 --> 00:04:51,220
.ولم تفتح وكالتنا حتى عام ١٩٩٥

63
00:04:51,420 --> 00:04:53,400
...هذا ليس

64
00:04:53,600 --> 00:04:56,490
لا.. لا، تناقشنا أنا ووالدتي

65
00:04:56,690 --> 00:04:59,010
بتبني "ساوث باي" عدة مرات

66
00:04:59,210 --> 00:05:01,410
.قادتني إلى مكاتبكم

67
00:05:01,610 --> 00:05:05,270
ذلك..يعني أنها كانت تخبرني قصة كل عام

68
00:05:06,670 --> 00:05:09,630
أسفة، لا بد أن يكون هناك سوء تفاهم

69
00:05:13,980 --> 00:05:15,120
مرحباً؟

70
00:06:31,270 --> 00:06:32,586
- هل تتذكرين أنني وعدتك بالسابق

71
00:06:32,610 --> 00:06:34,150
أن حياتك سوفى تتغير

72
00:06:34,350 --> 00:06:37,500
وأن كل شيء سيكون أفضل؟

73
00:06:37,700 --> 00:06:39,670
أتذكر -
آه -

74
00:06:41,240 --> 00:06:42,760
.هذا التغيير قادم يا حبيبتي

75
00:06:44,460 --> 00:06:47,340
.لقد وجدت أبنتك

76
00:06:47,540 --> 00:06:49,390
.أنها على قيد الحياة

77
00:06:49,590 --> 00:06:51,780
إنها في مكان مظلم شبيه بهذا

78
00:07:01,210 --> 00:07:04,490
أريد رؤيتها

79
00:07:04,690 --> 00:07:06,920
أحتاج أن اراها

80
00:07:07,120 --> 00:07:09,450
إذاً أنتِ بحاجة إلى الاستيقاظ -
والسيطرة

81
00:07:09,650 --> 00:07:11,570
استخدمي القوة التي تمتلكيها بشكل صحيح

82
00:07:12,970 --> 00:07:14,400
هل تسمعينني؟

83
00:07:16,230 --> 00:07:17,450
.أستيقظي

84
00:07:18,450 --> 00:07:19,720
استيقظي

85
00:07:19,920 --> 00:07:20,970
أستيقظي

86
00:07:25,630 --> 00:07:28,470
حسناً -
أفتحي فمك الآن. لا تثيري الجلبة

87
00:07:28,670 --> 00:07:29,810
.أفتحي

88
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
ديردرا)؟)

89
00:07:36,250 --> 00:07:37,780
هل أنتِ بخير؟

90
00:07:47,300 --> 00:08:16,780
<b><font color="#ff8000">تمت الترجمة من قبل فادي الشامي</font></b>
<u><font color="#ffff00">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></u>

91
00:08:19,180 --> 00:08:21,680
<font color="#ffff00">الساحرة "مايفير"</font>
<font color="#ff8040">الحلقة الثانية </font>

92
00:08:31,470 --> 00:08:32,536
في غضون ذلك

93
00:08:32,559 --> 00:08:33,969
بداية هذا الأسبوع هادئة حقًا وباردة

94
00:08:34,169 --> 00:08:36,269
مع درجات حرارة منخفضة في السبعينيات

95
00:08:39,909 --> 00:08:42,020
تم اكتشاف جثة متفحمة لامرأة تبلغ
من العمر ٣٢ عاماً

96
00:08:42,220 --> 00:08:43,460
تم أكتشافها على ضواحي

97
00:08:43,660 --> 00:08:45,110
في "فينيكس" هذا الصباح

98
00:08:45,310 --> 00:08:47,680
وتقول المصادر إن يديها وقدميها كانتا مقيدتين

99
00:08:47,880 --> 00:08:50,460
.قبل صبها بالبنزين وأشعالها بالنيران

100
00:08:50,660 --> 00:08:52,730
إذا كان لديكم أي معلومات
بخصوص هذه القضية

101
00:08:52,930 --> 00:08:55,080
يرجى الأتصال بقسم الشرطة المحلي

102
00:08:55,280 --> 00:08:57,850
لا يستطيع المحققون تقديم أي
..معلومات أخرى في هذا

103
00:09:11,680 --> 00:09:12,790
(مرحباً، إنا (روان

104
00:09:12,990 --> 00:09:15,140
أنا.. لقد راجعت للتو الجدول الزمني

105
00:09:15,340 --> 00:09:16,620
لهذا اليوم، وأنا لست موجودة فيه

106
00:09:16,820 --> 00:09:19,230
هل تستطيع أن ترى ما هو الخطأ؟

107
00:09:24,140 --> 00:09:25,500
.أوه

108
00:09:25,700 --> 00:09:26,710
.حسناً، أجل

109
00:09:29,880 --> 00:09:31,110
.أجل، سأتحدث معه

110
00:09:36,270 --> 00:09:37,280
..أوه

111
00:09:42,710 --> 00:09:44,690
كما تعلمين، بعد أن فقدت والدي

112
00:09:44,890 --> 00:09:47,000
لا أخجل من الاعتراف بأن الأمر استغرق أسبوعين

113
00:09:47,200 --> 00:09:49,380
لأتذكر أي نهاية من المشرط كانت

114
00:09:50,780 --> 00:09:52,480
مع إحترامي

115
00:09:52,680 --> 00:09:55,570
قمت بستة إجراءات
منذُ يوم الاثنين

116
00:09:55,770 --> 00:09:57,270
.وكلها نتائج إيجابية

117
00:09:57,470 --> 00:09:59,750
نعم، لقد نظرت إلى تلك الأشرطة

118
00:09:59,950 --> 00:10:01,756
في المتوسط، كان مرضيك تحت التخدير

119
00:10:01,780 --> 00:10:04,150
بمعدل ١.٣ مرة، أطول مما كانت
عليه في الماضي

120
00:10:04,340 --> 00:10:05,890
إنها زيادة كبيرة

121
00:10:06,090 --> 00:10:07,936
لا يزال هذا أسرع من أي شخص
آخر في الطاقم

122
00:10:07,960 --> 00:10:09,670
(أنت لستِ في مسابقة يا (روان

123
00:10:09,870 --> 00:10:11,070
أسمحي لنفسك بأخذ قسط من الراحة

124
00:10:11,260 --> 00:10:12,670
(من فضلك يا دكتور (كيك

125
00:10:14,020 --> 00:10:17,200
فقط قل لي ما علي فعله للعودة إلى التناوب

126
00:10:17,400 --> 00:10:19,550
.طابقين بالأعلى

127
00:10:19,750 --> 00:10:21,900
توجد الدكتورة (ديفيس) في الفريق النفسي

128
00:10:22,100 --> 00:10:24,180
إنها تعطيك كل الوضوح، للعودة إلى العمل

129
00:11:00,850 --> 00:11:02,600
سأطرح عليكي بعض الأسئلة

130
00:11:02,790 --> 00:11:04,630
يمكنك الإجابة طالما أردتي ذلك

131
00:11:04,670 --> 00:11:06,510
تفضلي بالسؤال

132
00:11:06,710 --> 00:11:08,380
كيف حالك في النوم؟

133
00:11:08,580 --> 00:11:10,680
.حسناً. جيد جداً، كما تعلمين

134
00:11:12,940 --> 00:11:14,080
وعاطفياً؟

135
00:11:14,280 --> 00:11:17,090
هل تشعرين بالقلق والتقلب؟

136
00:11:17,290 --> 00:11:18,290
أي تقلبات مزاجية؟

137
00:11:18,380 --> 00:11:19,530
أود.. يجب أن أقول لا

138
00:11:26,310 --> 00:11:29,060
لقد فقدتي والدتك منذ أسبوعين

139
00:11:29,260 --> 00:11:30,930
ومع ذلك لم يفوتك يوم عمل

140
00:11:31,130 --> 00:11:34,190
بصراحة، أنا في أفضل حالاتي عندما أعمل

141
00:11:34,390 --> 00:11:35,760
ولهذا

142
00:11:35,960 --> 00:11:37,280
آمل أن تسمحي لي بالعودة إلى العمل قريباً

143
00:11:38,530 --> 00:11:40,330
(آمل ذلك أيضًا يا (روان

144
00:11:40,530 --> 00:11:43,370
أخبريني ، ما الذي يجعلك تشعرين
بتحسن في العمل؟

145
00:11:44,890 --> 00:11:46,190
.شفاء الناس

146
00:11:49,590 --> 00:11:51,370
.لا شيء أفضل من ذلك

147
00:11:52,980 --> 00:11:54,860
أوافقك الرأي

148
00:11:55,060 --> 00:11:57,480
هذا ما أحبه في كوني طبيبة أيضاً

149
00:11:57,680 --> 00:11:59,360
لقد مررت بقدر كبير من الصدمة

150
00:11:59,500 --> 00:12:01,740
ولا حرج في الإعتراف بذلك

151
00:12:01,940 --> 00:12:03,920
.لقد أعترفت بذلك

152
00:12:04,120 --> 00:12:06,400
.كنت أزور قبر والدتي بالأمس، وبكيت

153
00:12:06,600 --> 00:12:07,800
هل هذا ما تريدين أن تسمعيه؟

154
00:12:07,900 --> 00:12:09,050
.هذه طريقة واحدة للحزن

155
00:12:09,250 --> 00:12:10,740
.الحديث شيء آخر

156
00:12:13,790 --> 00:12:14,920
(أخبرني عن (دانيال ليملي

157
00:12:16,920 --> 00:12:18,190
من؟ -
دانيال ليملي)؟) -

158
00:12:18,390 --> 00:12:19,870
تقولين أنكِ كنتِ حاضرة عندما مات

159
00:12:21,400 --> 00:12:23,850
لماذا هذا في ملف عملي؟

160
00:12:24,050 --> 00:12:25,770
هل وضع (كيك) ذلك هناك؟

161
00:12:25,960 --> 00:12:27,420
.قلو لي ما الذي يزعجك

162
00:12:27,620 --> 00:12:28,720
ما يزعجني هو

163
00:12:28,920 --> 00:12:30,510
.أن موته لا علاقة له بي

164
00:12:30,710 --> 00:12:32,030
لكنك كنتِ هناك

165
00:12:32,230 --> 00:12:33,950
لقد شاهدتي ذلك، لابد أن يكون ذلك صعباً

166
00:12:34,150 --> 00:12:36,300
.أرى الموت كل يوم

167
00:12:36,500 --> 00:12:40,040
.بالتأكيد في المستشفى

168
00:12:40,240 --> 00:12:43,650
في بيئة خاضعة للرقابة، ليس بشكل
غير متوقع عندما.. آه

169
00:12:43,850 --> 00:12:45,700
هل أنتِ بخير؟

170
00:12:45,900 --> 00:12:47,470
.يا إلهي

171
00:12:50,430 --> 00:12:53,050
..يحصل على هذه طوال الوقت، فقط

172
00:12:53,250 --> 00:12:54,580
.أمنحيني لحظة

173
00:12:58,610 --> 00:12:59,660
.آسفة

174
00:13:01,180 --> 00:13:02,410
.حسناً

175
00:13:02,610 --> 00:13:03,980
أنا فقط أتخيل أنه

176
00:13:04,180 --> 00:13:06,330
..حتى بالنسبة لجراحة متمرسة مثلك

177
00:13:29,470 --> 00:13:31,170
.اللعنة

178
00:13:36,350 --> 00:13:37,660
(روان)

179
00:15:39,600 --> 00:15:41,660
(روان)

180
00:15:45,210 --> 00:15:46,480
(روان)

181
00:15:49,870 --> 00:15:50,960
.من هنا

182
00:15:54,230 --> 00:15:56,060
روان) بهذا الطريقة)

183
00:15:56,260 --> 00:15:58,590
أمي.. أنني قادمة

184
00:16:04,750 --> 00:16:06,860
روان)، من هنا)

185
00:16:07,050 --> 00:16:08,980
أمي، لا، انتظري

186
00:16:11,460 --> 00:16:14,210
لا، أمي، لا ترحلي

187
00:16:16,500 --> 00:16:18,300
إلى أين تذهبين؟

188
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
(روان)

189
00:16:22,980 --> 00:16:23,980
أمي

190
00:16:27,990 --> 00:16:29,920
(لا أعلم يا (سمير

191
00:16:30,120 --> 00:16:31,610
أنا أكافح حقاً مع هذا

192
00:16:33,130 --> 00:16:34,490
.هي بحاجة لمعرفة من هي

193
00:16:34,690 --> 00:16:36,100
حتى نعرف المزيد عنها

194
00:16:36,300 --> 00:16:37,580
.مهمتنا هي المراقبة

195
00:16:37,780 --> 00:16:42,150
لقد لاحظت، و.. انها خائفة للغاية

196
00:16:42,350 --> 00:16:43,670
لأنها تضيع في الغابة

197
00:16:43,870 --> 00:16:45,500
سيب) لقد قتلت شخصاً ما)

198
00:16:45,700 --> 00:16:46,980
"قبل أن يجدني "التالاماسكا

199
00:16:47,140 --> 00:16:49,120
.كنت مستعداً لقتل شخص ما أيضاً

200
00:16:49,310 --> 00:16:51,770
كان الأمر كما لو أن كل ما
لمسته كان يصرخ في وجهي

201
00:16:51,970 --> 00:16:53,330
والدتي قالت أنني الشيطان

202
00:16:53,360 --> 00:16:54,730
وأمضت والدتها ٣٠ عاماً

203
00:16:54,930 --> 00:16:56,770
"تحاول إبعادها عن "نيو أورلينز

204
00:16:56,970 --> 00:16:58,086
أخبرها من هي الآن

205
00:16:58,110 --> 00:16:59,430
ستكون على متن أول طائرة إلى هنا

206
00:16:59,590 --> 00:17:00,590
هل هذا ما تريده؟

207
00:17:02,730 --> 00:17:04,910
هل سيكون أسوأ؟ -
لا نعلم -

208
00:17:05,109 --> 00:17:06,919
ما نعرفه هو أن العديد من النساء

209
00:17:07,109 --> 00:17:08,569
في تلك العائلة تعرضن للمطاردة

210
00:17:08,770 --> 00:17:10,370
..وانقضت حياتهم، ولم نتمكن من

211
00:17:10,550 --> 00:17:12,660
مرة أخرى، هذا يبدو وكأنه شيء
يجب أن تعرفه

212
00:17:12,859 --> 00:17:14,659
لو كان ذلك لحماية نفسها

213
00:17:14,859 --> 00:17:16,619
لا -
يجب أن تحمي نفسها -

214
00:17:16,819 --> 00:17:18,539
لهذا السبب أنت هناك، صحيح؟

215
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
.صحيح

216
00:17:38,190 --> 00:17:39,370
ماذا يحدث؟

217
00:17:42,810 --> 00:17:44,380
أعتقد أنكِ يجب أن تستيقظي -

218
00:17:47,120 --> 00:17:50,260
هل تتذكرين المستشفى؟
الصدمة الكهربائية؟

219
00:17:50,460 --> 00:17:52,820
أنتِ لم تعرفين حتى أسمك، لكنكِ وجدتني

220
00:17:53,950 --> 00:17:56,780
لقد استخدمت هذه الكلمات، تلك
الكلمات التي علمتني إياها أمي

221
00:17:57,910 --> 00:17:59,530
حاولي أن تتذكريهم

222
00:17:59,730 --> 00:18:01,870
.بسرعة قبل أن أرحل

223
00:18:09,840 --> 00:18:11,060
.رائع

224
00:18:12,840 --> 00:18:13,970
.ها أنتِ ذا

225
00:18:23,420 --> 00:18:24,780
مهلاً

226
00:18:24,980 --> 00:18:25,980
.أجلسي، أجلسي

227
00:18:31,690 --> 00:18:33,220
لا تقلقي، لدي محامي

228
00:18:33,420 --> 00:18:35,480
.متخصص في الحالات العائلية

229
00:18:35,680 --> 00:18:37,790
من المفترض أن يكون جيداً جداً

230
00:18:37,990 --> 00:18:39,530
هل يمكنه إخراجي من هنا؟

231
00:18:39,730 --> 00:18:40,790
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

232
00:18:40,990 --> 00:18:42,530
.ربما بضعة أسابيع، وربما شهر

233
00:18:42,730 --> 00:18:45,230
أريد أن أفكر في عذر لأتي لرؤيتك

234
00:18:45,430 --> 00:18:49,490
شكرا لك على لطفك يا دكتور ولكن.. لا

235
00:18:51,490 --> 00:18:52,800
لا أستطيع الانتظار كل هذا الوقت

236
00:18:53,000 --> 00:18:55,110
الوقت أنتها، أجل؟

237
00:18:55,310 --> 00:18:58,030
حان الوقت لتنسحب في المساء

238
00:18:58,230 --> 00:19:00,020
سأعطيها الحقنة وحسب

239
00:19:09,060 --> 00:19:11,000
تحتاجين إلى أن تكوني صبورة

240
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
!أنت

241
00:20:18,180 --> 00:20:19,530
لماذا تتبعني؟

242
00:20:25,970 --> 00:20:26,970
أنا لستُ تهديداً

243
00:20:28,850 --> 00:20:30,640
من أنت؟

244
00:20:30,840 --> 00:20:32,420
هل أنت الرجل ذات سيارة الدفع الرباعي؟

245
00:20:33,680 --> 00:20:35,730
(أسمي (سيبرين جريف

246
00:20:35,930 --> 00:20:37,430
هل يدفع لك (كيك)؟

247
00:20:37,630 --> 00:20:39,520
لا. من هو (كيك)؟

248
00:20:39,720 --> 00:20:42,700
أنظري، دعينا نذهب إلى مكان يمكننا
التحدث فيه على انفراد

249
00:20:42,900 --> 00:20:44,390
.سأشرح كل شيء

250
00:20:44,590 --> 00:20:46,090
فقط ابق... لا تفعل

251
00:20:46,290 --> 00:20:47,960
.رجاءً، لن اؤذيك

252
00:20:48,160 --> 00:20:50,440
أنت لا تعرف ما أنا قادر عليه

253
00:20:50,640 --> 00:20:52,620
أعرف عنكي أكثر مما تعتقدين

254
00:20:52,820 --> 00:20:54,580
لا -
انتظري رجاءً -

255
00:21:02,260 --> 00:21:03,530
هيا، هيا

256
00:21:04,710 --> 00:21:06,330
.هيا

257
00:21:13,760 --> 00:21:15,800
شكراً للمساعدتك يا دكتورة
ربما تكوني قد أنقذته

258
00:21:20,670 --> 00:21:22,260
..اه

259
00:21:22,460 --> 00:21:24,480
للأعلى

260
00:21:24,680 --> 00:21:27,310
تمام.

261
00:21:34,640 --> 00:21:37,230
آسفة، يجب أن تلحقي بنا سياسة
المستشفى

262
00:21:37,430 --> 00:21:38,660
حسناً -
أجل -

263
00:21:42,960 --> 00:21:44,140
.سألاقيكم هناك

264
00:22:36,140 --> 00:22:37,150
سيدي، أنتظر

265
00:22:42,550 --> 00:22:43,550
.مهلاً

266
00:22:46,990 --> 00:22:48,210
إين المريض؟

267
00:22:48,410 --> 00:22:50,170
الشاب من الشاطئ؟ -
أجل -

268
00:22:50,370 --> 00:22:51,736
حاولنا أحتجازه، لكنه مزق الوريد
الخاص به وركض

269
00:22:51,760 --> 00:22:53,170
ماذا؟

270
00:22:53,370 --> 00:22:55,290
- يبدو أنه كان في عجلة من
أمره للوصول إلى مكان ما.

271
00:24:40,050 --> 00:24:41,806
السيدات والسادة، وهذا هو
كابتن الطائرة يتحدث

272
00:24:41,830 --> 00:24:44,370
نحن نطير الآن على ارتفاع ٣٥٠٠ قدم
على متن رحلتنا

273
00:24:44,570 --> 00:24:46,980
"من سان "فرانسيسكو" إلى "نيو أورلينز

274
00:24:47,180 --> 00:24:48,510
نتوقع رحلة طيران سلسة

275
00:24:48,710 --> 00:24:50,070
وأتوقع الوصول في الوقت المحدد

276
00:24:50,270 --> 00:24:52,380
لويس أرمسترونج" الدولي

277
00:24:52,580 --> 00:24:53,940
نأمل أن تستمتعون بالرحلة

278
00:26:00,040 --> 00:26:02,410
.حبيبتي

279
00:26:02,610 --> 00:26:03,886
لم أغادر هذه الغرفة قط

280
00:26:03,910 --> 00:26:05,670
وأنا متعبة بالفعل

281
00:26:05,870 --> 00:26:07,590
.سأمنحكِ القوة

282
00:26:07,790 --> 00:26:11,590
الأن أرتاحي، سنغادر في الصباح

283
00:26:11,790 --> 00:26:13,550
ماذا لو فات الأوان؟

284
00:26:13,750 --> 00:26:15,200
لن يكون كذلك

285
00:26:15,400 --> 00:26:17,680
إنها قادمة إلينا

286
00:26:17,880 --> 00:26:19,950
لقد كنت في أحلامها

287
00:26:20,150 --> 00:26:21,990
أقودها إلى هنا

288
00:26:25,540 --> 00:26:28,080
أنتِ الآن أجمل مما كنتِ عليه
في أي وقت مضى

289
00:27:57,080 --> 00:28:00,000
هل تتذكرين عندما كانت لدينا
عائلة من حيوانات الراكون

290
00:28:00,200 --> 00:28:02,480
تعيش في الجدران، كل هؤلاء

291
00:28:02,680 --> 00:28:05,700
الأطفال الصغار الصاخبين الذي
كان على السيد (ستاتلر) أسكاتهم؟

292
00:28:06,870 --> 00:28:08,390
الأصوات التي سمعتها بدت مشابها

293
00:28:08,430 --> 00:28:10,310
.للأصوات التي أتت من
غرفتك الليلة الماضية

294
00:28:12,050 --> 00:28:13,190
مم-همم

295
00:28:13,390 --> 00:28:15,630
دلفين) أين معطفي الواقي من المطر؟)

296
00:28:15,830 --> 00:28:17,240
أه يجب أن يكون على الباب

297
00:28:17,440 --> 00:28:19,460
.حسناً، أعرف أين يجب أن يكون

298
00:28:19,660 --> 00:28:21,890
هناك عاصفة

299
00:28:22,090 --> 00:28:24,290
نفس يوم أجتماع نقابتنا

300
00:28:24,490 --> 00:28:26,410
الرب لديه خطة، لكنني متأكد من أنني لا أعرفها

301
00:28:27,500 --> 00:28:28,720
تفضلي

302
00:28:30,590 --> 00:28:33,080
(لا أثق في أن الدكتور (لامب

303
00:28:33,280 --> 00:28:35,470
قومه من بوسطن

304
00:28:35,670 --> 00:28:37,340
عندما يأتي بعد ظهر هذا اليوم

305
00:28:37,540 --> 00:28:39,430
أريدك أن تبقي عينيك عليه

306
00:28:39,630 --> 00:28:42,480
أجل، سيدتي -
وأحضري سترة لـ (ديدرا) -

307
00:28:42,680 --> 00:28:44,430
المسكينة سوفى تصاب بالبرد -
تمام -

308
00:29:29,820 --> 00:29:31,530
أنسة (ديردا)؟

309
00:29:35,820 --> 00:29:37,100
أرجوكي

310
00:30:57,070 --> 00:30:59,490
(وتذكر (مارجريت كيربي

311
00:30:59,690 --> 00:31:00,710
بتأكيد -
أجل -

312
00:31:00,900 --> 00:31:02,180
- نعم.
- لذلك عملت بجد

313
00:31:15,150 --> 00:31:16,420
.مرحباً

314
00:31:16,620 --> 00:31:19,330
أمم، (روان فيلدينغ) حجزت هنا

315
00:31:19,530 --> 00:31:20,640
أجل

316
00:31:20,840 --> 00:31:24,380
يبدو أننا وضعناكِ في الغرفة
١٠٠٣

317
00:31:24,580 --> 00:31:25,580
.عظيم

318
00:31:27,030 --> 00:31:29,120
للأول مرة في "نيو أورلينز" أنسة (فيلدينغ)؟

319
00:31:29,320 --> 00:31:30,510
(دكتورة (فيلدينغ

320
00:31:31,730 --> 00:31:33,520
.وأجل

321
00:31:33,720 --> 00:31:37,000
- تنجذب الأرواح إلى المباني التاريخية المشابهة لهذا

322
00:31:37,200 --> 00:31:41,010
والفنادق على وجه الخصوص هي ناقلات للموتى

323
00:31:41,210 --> 00:31:42,880
.ها هي مفاتيح غرفتك

324
00:31:43,080 --> 00:31:45,090
إثنان منهم، فقط في حالة -
شكراً لك -

325
00:31:46,090 --> 00:31:48,970
مهلاً

326
00:31:49,170 --> 00:31:51,930
أنا.. أعلم أن هذا غريب
بعض الشيء وبعيد

327
00:31:52,130 --> 00:31:55,410
لكن، هل تتعرف على هذا المنزل؟

328
00:31:55,610 --> 00:31:57,810
..آه، هذا المنزل

329
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
لا يقرع الأجراس

330
00:31:59,140 --> 00:32:01,200
.تمام

331
00:32:01,400 --> 00:32:02,640
شكراً لك

332
00:32:02,840 --> 00:32:04,590
..أستمتعي بإقامتك -
.أشكرك -

333
00:32:04,790 --> 00:32:05,800
طبيبة

334
00:32:07,200 --> 00:32:08,200
.شكراً لك

335
00:32:25,860 --> 00:32:27,700
ديردرا)؟)

336
00:32:27,900 --> 00:32:29,830
.لا يمكن أن يكون

337
00:32:30,870 --> 00:32:32,310
هذا أنتِ حقاً

338
00:32:33,480 --> 00:32:34,840
(العم (كورتلاند

339
00:32:35,040 --> 00:32:36,276
عندما أخبروني أنكِ عند الباب

340
00:32:36,300 --> 00:32:39,060
"فكرت، "ماذا، أهل نا أحلم؟

341
00:32:39,260 --> 00:32:42,980
يا إلهي، أنظري إلى نفسك

342
00:32:43,180 --> 00:32:45,110
.بعد كل هذه السنوات

343
00:32:45,310 --> 00:32:47,510
كلانا تقدمنا في السن، أليس كذلك؟

344
00:32:47,710 --> 00:32:49,810
هذا ليس صحيح

345
00:32:50,010 --> 00:32:52,820
الطريقة التي احتفظت بها هكذا

346
00:32:53,020 --> 00:32:56,260
أوه، ما كان يجب أن أتركك تذهبين

347
00:32:56,450 --> 00:32:58,130
.انني بحاجة الى مساعدتك

348
00:32:58,330 --> 00:33:00,650
حسناً، كل ما يمكنني فعله، سأفعله

349
00:33:00,850 --> 00:33:02,830
..لكن آه

350
00:33:05,640 --> 00:33:08,010
أين هو؟

351
00:33:08,210 --> 00:33:10,300
بعد كل هذا الوقت، ما زلت لا أعرف أبداً

352
00:33:11,610 --> 00:33:13,000
.آه

353
00:33:14,920 --> 00:33:17,450
حسناً، ما يهم هو أنكِ هنا

354
00:33:17,650 --> 00:33:19,540
.أنكِ هنا

355
00:33:19,740 --> 00:33:21,980
لذا دعينا ننظفك، تمام؟

356
00:33:22,180 --> 00:33:23,280
.هيا

357
00:33:42,850 --> 00:33:46,350
أنتِ، مرحباً -
أنتِ مرشد سياحية، صحيح؟

358
00:33:46,550 --> 00:33:48,440
المرة القادمة في الساعة الخامسة - 
ألتقينا في مكتب الاستقبال

359
00:33:48,640 --> 00:33:50,050
.لا، حسناً، ربما

360
00:33:50,250 --> 00:33:53,750
لكني كنتُ أتساءل فقط، هل تعرفين هذا المكان؟

361
00:33:53,950 --> 00:33:55,840
أوه، أمم، هذا

362
00:33:56,040 --> 00:33:59,230
أنا.. على حسابي، وسأحصل
على واحدة لي، من فضلك

363
00:33:59,430 --> 00:34:01,320
أجل

364
00:34:01,520 --> 00:34:03,370
حقاً؟ -
إنه منزل "مايفير" القديم -

365
00:34:03,570 --> 00:34:05,280
مايو... مايفير"؟"

366
00:34:05,480 --> 00:34:06,760
لم يعد في الجولة بعد الآن

367
00:34:06,960 --> 00:34:09,370
دفعت الأسرة مقابل أزالته

368
00:34:09,570 --> 00:34:10,590
حسناً

369
00:34:10,790 --> 00:34:12,420
ماذا تعرفين عن.. عنها؟

370
00:34:12,620 --> 00:34:14,140
شكراً لك -
أوه، كل أنواع الأشياء -

371
00:34:14,230 --> 00:34:15,550
..حفلات في

372
00:34:15,580 --> 00:34:17,030
مطلع القرن استمرت لأيام

373
00:34:17,230 --> 00:34:20,510
جرائم قتل، أختفاء، أشباح

374
00:34:20,710 --> 00:34:22,780
أشباح -
أوه، أجل -

375
00:34:22,980 --> 00:34:25,260
هناك أشباح في كل
"مكان في "نيو أورلينز

376
00:34:25,460 --> 00:34:29,080
لكن في الحقيقة، هذا المنزل
مشهور بسحراته

377
00:34:31,560 --> 00:34:33,470
عفواً ماذا؟

378
00:34:34,469 --> 00:34:37,659
.السحرة، مصاصو الدماء، الشياطين

379
00:34:37,860 --> 00:34:41,490
أوه، عزيزي، نحن نصنع كل أنواع
الهراء في هذه الجولات

380
00:34:41,690 --> 00:34:43,530
الناس ينزلقون ببسكويت

381
00:34:49,790 --> 00:34:52,810
هل تعتقد أنه يمكنك، آه، أن تأخذي
منعطفاً صغيراً وتدليني على

382
00:34:53,010 --> 00:34:55,290
ذلك المنزل؟

383
00:34:55,490 --> 00:34:58,160
ستغادر الجولة الساعة الخامسة -
رائعة -

384
00:35:10,030 --> 00:35:12,960
أوه، ها هي

385
00:35:13,160 --> 00:35:16,000
أوه، هذا شيء جميل

386
00:35:16,200 --> 00:35:18,400
كما تعلمين، هذا هو ثوب أبنتي القديم

387
00:35:18,600 --> 00:35:20,230
عندما كنتُ طفلة كنت تشتري لي

388
00:35:20,420 --> 00:35:23,180
فساتين مثل هذه كل عام في عيد ميلادي

389
00:35:23,380 --> 00:35:24,380
هل تتذكر؟

390
00:35:24,430 --> 00:35:25,800
.بالطبع، بالطبع

391
00:35:26,000 --> 00:35:27,670
شخص ما قد

392
00:35:27,870 --> 00:35:30,710
شكارلوتا كان لك في تلك
الأكياس القديمة البشعة

393
00:35:30,910 --> 00:35:32,670
وكل عام، بغض النظر
عن المكان الذي أخفيتهم فيه

394
00:35:32,830 --> 00:35:35,020
كانت تجد تلك الفساتين

395
00:35:35,220 --> 00:35:37,940
وتقطعهم إلى شرائح بواسطت
مقص المطبخ

396
00:35:38,140 --> 00:35:40,450
يكاد يكون أسوأ من عدم وجودهم على الإطلاق

397
00:35:42,930 --> 00:35:44,420
.همم

398
00:35:44,620 --> 00:35:47,990
كما تعلمين، لا يمكنني تخيل
كل ما مررتي به

399
00:35:48,190 --> 00:35:50,390
.مم -
أبنتي على قيد الحياة -

400
00:35:52,980 --> 00:35:54,160
على قيد الحياة؟

401
00:35:56,170 --> 00:35:57,910
هل أنتِ متأكدة الآن؟

402
00:35:58,110 --> 00:35:59,520
. (لآشر) رآها

403
00:36:02,300 --> 00:36:03,530
كيف يمكن حصول هذا؟

404
00:36:03,730 --> 00:36:05,710
لقد سرقتها (كارلوتا) مني

405
00:36:05,900 --> 00:36:07,050
وأخفتها بعيداً

406
00:36:09,130 --> 00:36:12,280
.لكنها كبرت، وهي قادمة إلى هنا

407
00:36:12,480 --> 00:36:14,106
أوه، حسناً -
سيضطر كلاكما إلى البقاء هنا -

408
00:36:14,130 --> 00:36:15,450
سأجعل الغرف تجهز

409
00:36:15,650 --> 00:36:16,710
.شكراً لك

410
00:36:17,930 --> 00:36:18,930
ما.. أين هي؟

411
00:36:20,280 --> 00:36:22,200
.سوف يريني

412
00:36:38,850 --> 00:36:41,870
تعال إلي أيها الشيطان

413
00:36:42,070 --> 00:36:45,310
تعال إلي أيها الشيطان

414
00:36:45,510 --> 00:36:48,180
تعال إلي أيها الشيطان

415
00:36:49,510 --> 00:36:52,140
تعال إلي أيها الشيطان

416
00:36:52,340 --> 00:36:55,230
تعال إلي أيها الشيطان

417
00:36:55,430 --> 00:36:57,370
تعال إلي أيها الشيطان

418
00:37:24,950 --> 00:37:28,000
تعال إلي أيها الشيطان

419
00:37:28,200 --> 00:37:31,180
تعال إلي أيها الشيطان

420
00:37:31,380 --> 00:37:33,180
تعال إلي أيها الشيطان

421
00:37:33,380 --> 00:37:35,880
أجل, أجل

422
00:38:36,930 --> 00:38:38,210
.لا

423
00:39:30,330 --> 00:39:31,390
.إنها هنا بالفعل

424
00:39:35,730 --> 00:39:37,390
سأخبر سائقي ليأخذك

425
00:39:55,970 --> 00:39:58,940
مرحباً؟ -
أريد أن أراكي على الفور -

426
00:39:59,140 --> 00:40:00,460
أنت حي

427
00:40:00,660 --> 00:40:04,940
اهتزت قليلاً، لكن، أجل، أنني على قيد الحياة

428
00:40:05,140 --> 00:40:06,860
من أنت؟

429
00:40:07,060 --> 00:40:09,690
لماذا تمتلك صوري على هاتفك؟

430
00:40:09,890 --> 00:40:11,730
(أسمي (سيبريان جريف

431
00:40:11,930 --> 00:40:14,950
"أعمل في منظمة تسمى "تالماسكا

432
00:40:15,150 --> 00:40:18,170
.والدتك (إيلي) تواصلت معنا

433
00:40:18,370 --> 00:40:20,390
.أرادت مني أن أحميكي

434
00:40:20,590 --> 00:40:23,220
إذاً هي عرفت من أكون
لكنها لا تريدني أن أعرف؟

435
00:40:23,420 --> 00:40:25,880
لما... لماذا.. لماذا تفعل ذلك؟

436
00:40:26,080 --> 00:40:27,620
ظنت أنها كانت تساعدك

437
00:40:27,820 --> 00:40:29,400
.من فضلك، أنني.. سأشرح كل شيء

438
00:40:29,600 --> 00:40:30,880
.بمجرد أن تكوني في مكان آمن

439
00:40:31,080 --> 00:40:32,710
لما يجب علي تصديقك؟

440
00:40:32,910 --> 00:40:34,760
.لأني أعرف ما يمكنك القيام به

441
00:40:34,960 --> 00:40:36,620
ويمكنني مساعدتك في السيطرة عليه

442
00:40:39,140 --> 00:40:41,330
.أنا... لا أفهم

443
00:40:41,530 --> 00:40:43,460
.أي شيء يحدث لي

444
00:40:43,660 --> 00:40:46,070
.ليس لدي وقت طويل الآن

445
00:40:46,270 --> 00:40:47,640
أنني اعرف الشعور

446
00:40:47,840 --> 00:40:50,420
أخبرني الرجل الذي علمني عن موهبتي

447
00:40:50,620 --> 00:40:51,950
هذه القصة عن رجل

448
00:40:52,150 --> 00:40:53,910
.كان يتجول تائهاً في الغابة

449
00:40:54,110 --> 00:40:56,690
وذات يوم رأى رجلاً آخر ضالًا أيضًا

450
00:40:56,890 --> 00:40:58,820
قال ، "دعونا نذهب معا."

451
00:40:59,020 --> 00:41:01,260
قال الرجل الثاني:
"لماذا أذهب معك؟"

452
00:41:01,460 --> 00:41:03,260
:أجاب الرجل الأول

453
00:41:03,460 --> 00:41:06,050
لأنني أستطيع أن أوضح لك
الطرق التي لم تنجح معي

454
00:41:06,250 --> 00:41:08,490
ويمكنك أن تريني الطرق التي لم تنجح معك

455
00:41:08,690 --> 00:41:10,840
ومعاً، سنجد طريقنا

456
00:41:15,000 --> 00:41:18,280
سأكون في "بهو بونتشارترين" في
غضون خمس دقائق

457
00:41:18,480 --> 00:41:19,840
.لكن ربما كنت تعرف ذلك بالفعل

458
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
.سأكون هناك

459
00:41:31,060 --> 00:41:33,120
(لا أكون حرجة، ولكن (مارجريت كيربي

460
00:41:33,320 --> 00:41:34,850
..كانت قادرة

461
00:41:43,690 --> 00:41:44,830
ديدرا)؟)

462
00:41:51,550 --> 00:41:52,610
ديدرا)؟)

463
00:41:54,130 --> 00:41:55,880
ديدرا)؟)
.لا أعرف ما الذي يحدث

464
00:41:56,080 --> 00:41:59,230
.لكني سأخذك إلى المنزل

465
00:41:59,430 --> 00:42:00,970
.أنني لن أعود معك إلى المنزل

466
00:42:01,170 --> 00:42:02,890
أجل, أنتِ كذلك

467
00:42:03,090 --> 00:42:05,240
من فعل هذا بكِ؟
هل كان الدكتور (لامب)؟

468
00:42:05,440 --> 00:42:07,330
.أتركيني

469
00:42:07,530 --> 00:42:09,240
أنتِ لن تمنعني من ابنتي

470
00:42:09,440 --> 00:42:11,290
أوه، حبيبتي

471
00:42:14,360 --> 00:42:15,360
.حبيبتي

472
00:42:17,810 --> 00:42:20,470
ابنتك ماتت منذُ زمن طويل

473
00:42:20,670 --> 00:42:24,420
، وأنتِ طائرة صغيرة مريض لغاية

474
00:42:28,680 --> 00:42:31,260
هل تفهمين أذا كنت مستيقظة الآن

475
00:42:31,460 --> 00:42:32,740
وبتالي هو إيضاً

476
00:44:23,150 --> 00:44:24,150
أنه أنتِ

477
00:45:25,460 --> 00:45:27,050
تعالي معي، سنذهب إلى المنزل

478
00:45:27,250 --> 00:45:28,250
. ستكونين أكثر أماناً هناك

479
00:45:29,290 --> 00:45:30,570
ماذا ستفعلين؟

480
00:45:30,770 --> 00:45:33,010
هناك كائن

481
00:45:33,210 --> 00:45:34,710
قد يبدأ في زيارتك

482
00:45:34,910 --> 00:45:36,190
(يسمونه (لآشر

483
00:45:36,390 --> 00:45:37,760
.إنه قريب مني بطريقة ما

484
00:45:37,950 --> 00:45:39,150
أنا متأكدة من أنكِ ستجدين طريقة للدخول

485
00:45:41,780 --> 00:45:43,720
.إنها تحقيق في جريمة قتل

486
00:45:43,920 --> 00:45:45,460
الله يغفر لكِ

487
00:45:45,660 --> 00:45:47,330
.إنها ساحرة

488
00:45:56,840 --> 00:45:58,386
تذكري، لقد وعدتك بمجرد

489
00:45:58,410 --> 00:46:00,260
أن تتغير حياتك

490
00:46:00,460 --> 00:46:02,120
وأن كل شيء سيكون أفضل

491
00:46:03,550 --> 00:46:06,910
أتتذكرين -
أجل -

492
00:46:07,110 --> 00:46:08,480
.هذا التغيير قادم يا حبيبتي

493
00:46:08,680 --> 00:46:10,480
إذاً، هذه الحلقة تسمى
"المكان المظلم"

494
00:46:10,680 --> 00:46:12,570
وكانت هذه هي العبارة التي استخدمناها

495
00:46:12,770 --> 00:46:15,530
في غرفة الكاتبة عندما كنا نتحدث عن المساحة

496
00:46:15,730 --> 00:46:19,540
الموجودة في ذهن [ديردرا] حيث
(تعيش وتسكن مع (لآشر

497
00:46:19,740 --> 00:46:21,020
.لقد وجدت أبنتك

498
00:46:21,220 --> 00:46:22,500
.أنها على قيد الحياة

499
00:46:22,690 --> 00:46:26,540
منذُ ٣٠ عاماً كانت (ديردرا) في حالة ذهول

500
00:46:26,740 --> 00:46:30,200
وبالتالي، كان نشاطها الحقيقي الوحيد هو

501
00:46:30,400 --> 00:46:34,380
(أن تكون داخل عقلها في محادثة مع (لآشر

502
00:46:34,580 --> 00:46:36,730
أحتاج ان أراها

503
00:46:36,930 --> 00:46:39,290
ثم تحتاج إلى الاستيقاظ والسيطرة

504
00:46:39,490 --> 00:46:41,470
استخدمي القوة التي تمتلكيها بسهولة

505
00:46:43,410 --> 00:46:46,740
تقع كل من (ديدرا) و (روان) في
هذا المكان المظلم للغاية

506
00:46:46,940 --> 00:46:49,960
ورحلة الحلقة هي مشاهدتهم يتحركون

507
00:46:50,160 --> 00:46:52,090
يقتربان أكثر فأكثر من بعضهما البعض

508
00:46:52,290 --> 00:46:53,660
هل انتِ بخير؟

509
00:47:08,870 --> 00:47:11,810
روان) في هذا المكان المظلم للغاية)

510
00:47:12,010 --> 00:47:13,810
.لقد فعلت هذا الشيء الفظيع

511
00:47:14,010 --> 00:47:15,550
لقد قتلت هذا الرجل

512
00:47:15,750 --> 00:47:18,070
وهي تحاول فهم، ذلك والتعامل معه

513
00:47:21,410 --> 00:47:23,160
لكنها شخص خاضع للحراسة

514
00:47:23,360 --> 00:47:26,170
لدرجة أنها لن تسمح لها أبدًا
بأنها ليست بخير.

515
00:47:26,370 --> 00:47:28,330
لقد مررت بقدر كبير من الصدمة

516
00:47:28,370 --> 00:47:30,690
ولا حرج في الإعتراف بذلك

517
00:47:30,890 --> 00:47:32,040
.لقد أعترفت بذلك

518
00:47:32,240 --> 00:47:35,260
.نرى أنها تنهار تماماً

519
00:47:35,460 --> 00:47:36,660
.اللعنة

520
00:47:38,070 --> 00:47:39,920
(روان)

521
00:47:45,780 --> 00:47:47,670
وبطبيعة الحال، يرى (سيبرين) هذا

522
00:47:47,870 --> 00:47:49,840
"إنه يضغط على "تالاماسكا

523
00:47:50,040 --> 00:47:53,150
للسماح له بإخبار (روان) بقصتها

524
00:47:53,350 --> 00:47:55,370
.يبدو أنه شيء يجب أن تعرفه

525
00:47:55,570 --> 00:47:56,940
.إلا إذا كان لحماية نفسها

526
00:47:57,140 --> 00:47:58,720
لا يجب أن تحمي نفسها

527
00:47:58,920 --> 00:48:00,720
لهذا أنت هناك، أليس كذلك؟

528
00:48:05,930 --> 00:48:08,780
روان) مقتنعة بأن أحدهم يتم ملاحقتها)

529
00:48:08,970 --> 00:48:11,000
(بسبب ما حدث مع لـ (يملي

530
00:48:11,190 --> 00:48:15,300
شكوكها هي أن شخص ما لديه مراقبة خاصة تتبعها

531
00:48:15,500 --> 00:48:17,650
تتبعها في محاولة لمعرفة ما تفعله، وماذا فعلت

532
00:48:17,850 --> 00:48:19,310
أنت

533
00:48:19,510 --> 00:48:20,660
لماذا تتبعني؟

534
00:48:20,860 --> 00:48:22,400
(وعندا خرج (سيبريان

535
00:48:22,600 --> 00:48:24,310
.عرفت أنها يمكن أن تؤذيه

536
00:48:24,510 --> 00:48:26,920
.إنها تعلم أنها ليست في خطر

537
00:48:27,120 --> 00:48:29,270
أنا لستُ تهديدًا -
من أنت؟ -

538
00:48:29,470 --> 00:48:31,490
إنها ليست متأكدة من كيفية
التحكم في ما يحدث

539
00:48:31,690 --> 00:48:33,760
لكنها لا تعتقد بأنها تخاف على نفسها

540
00:48:33,960 --> 00:48:36,540
.إنها خائفة مما يمكن أن تفعله بالآخرين

541
00:48:36,740 --> 00:48:38,240
.سأشرح كل شيء

542
00:48:38,440 --> 00:48:39,760
..فقط ابقي.. لا

543
00:48:39,960 --> 00:48:41,770
.أرجوكي، لن أؤذيك

544
00:48:41,960 --> 00:48:43,770
أنتَ لا تعرف ما أنا قادرة عليه

545
00:48:43,970 --> 00:48:46,470
..أنا أعرف عنكِ أكثر مما تعتقدين، فقط

546
00:48:46,660 --> 00:48:47,660
بيز)، انتظر

547
00:48:58,720 --> 00:48:59,830
.سألاقيك هناك

548
00:49:01,240 --> 00:49:02,310
من كان هذا الشخص؟

549
00:49:02,510 --> 00:49:04,270
لماذا هذه الصور على الهاتف؟

550
00:49:04,470 --> 00:49:08,230
إنها مرتبكة أكثر من أي وقت مضى
لكن لديها أيضًا أول دليل عنها

551
00:49:08,430 --> 00:49:10,470
ذهب (سيبريان)، إلى الأمام في سيارة الإسعاف، لذا

552
00:49:10,510 --> 00:49:12,230
.يجب أن أعود إليه وأسأله

553
00:49:12,430 --> 00:49:14,060
.يجب أن يكون لديها إجابة

554
00:49:14,260 --> 00:49:15,846
وبالطبع، عندما تصل إلى المستشفى

555
00:49:15,870 --> 00:49:16,890
لا يكون هناك

556
00:49:21,440 --> 00:49:24,200
كما تعلمين، لا يمكنني تخيل كل ما مررتِ به

557
00:49:25,920 --> 00:49:27,330
.أبنتي على قيد الحياة

558
00:49:28,880 --> 00:49:31,080
لآشر) رآها)

559
00:49:31,270 --> 00:49:33,950
(مندهش جدًا (كورتلاند
أن [روان] على قيد الحياة

560
00:49:34,150 --> 00:49:35,430
كيف يمكن حصول هذا؟

561
00:49:35,630 --> 00:49:37,260
سرقتها (كارلوتا) مني

562
00:49:37,450 --> 00:49:38,730
وقامت بتخبأتها بعيداً

563
00:49:38,930 --> 00:49:41,780
نجت

564
00:49:41,980 --> 00:49:43,710
ابنة (ديردرا) على قيد الحياة من الغموض حقًا.

565
00:49:43,810 --> 00:49:44,960
أين هي؟

566
00:49:45,160 --> 00:49:46,740
.سوف يريني

567
00:49:46,940 --> 00:49:50,960
أردت حقًا أن أحظى بلحظة
(لنرى فيها (ديردرا

568
00:49:51,160 --> 00:49:55,230
.كامرأة كاملة وقوية وساحرة

569
00:50:00,610 --> 00:50:03,760
حيث يمكننا أن نرى ما كانت
ستكون عليه (ديدرا) طوال

570
00:50:03,960 --> 00:50:06,720
حياتها إذا استوعبت قوتها الساحرة بالكاملة

571
00:50:06,920 --> 00:50:10,290
.والآن، ولأول مرة، فعلت ذلك

572
00:50:10,490 --> 00:50:12,160
(أستدعت (لآشر

573
00:50:12,360 --> 00:50:13,990
(وأرسلته لتجد (روان

574
00:50:14,190 --> 00:50:16,380
ثم ترى من
خلال

575
00:50:16,580 --> 00:50:18,510
عينيه وتجد
ابنتها.

576
00:50:27,810 --> 00:50:29,130
.إنها هنا بالفعل

577
00:50:36,510 --> 00:50:39,670
كنت أحاول التفكير في
كيفية جعلهم يتواصلون

578
00:50:39,860 --> 00:50:41,800
.ثمَ يتلاشى كل شيء

579
00:50:42,000 --> 00:50:44,150
وشعرت تلك الرواق وهذا المصعد

580
00:50:44,350 --> 00:50:47,930
بالكمال التام
حتى هذه اللحظة.

581
00:50:48,130 --> 00:50:50,020
جزء من رحلة (روان) في العائلة

582
00:50:50,220 --> 00:50:52,030
هو فهم من كانت والدتها

583
00:50:52,230 --> 00:50:54,160
وفهم وفاة والدتها

584
00:50:54,360 --> 00:50:57,600
وبدا هذا وكأنه طريقة رمزية غير عادية

585
00:50:57,800 --> 00:50:59,160
.للقيام بذلك

586
00:50:59,360 --> 00:51:00,510
ونقوم بتقسيم الستارة مرة أخرى

587
00:51:00,710 --> 00:51:02,230
واجعلهم يلتقون ببعضهم البعض للحظة

588
00:51:02,280 --> 00:51:04,470
ثم اجعل كل شيء ينهار.

589
00:51:09,370 --> 00:51:10,390
.انه أنتِ

590
00:51:15,340 --> 00:51:16,340
.آه

591
00:51:17,064 --> 00:51:25,364
<b>(: للمزيد راسلوني على إيميلي
<font color="#ff8000">professor.fadi.alshami@gmail.com</font></b>

