1
00:00:01,860 --> 00:00:05,040
{\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352"> ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني</font>


1
00:02:18,160 --> 00:02:19,120
فيكتور؟

2
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
جواب صحيح

3
00:02:21,480 --> 00:02:23,400
لقد ربحت خمسين مليون روبية

4
00:02:24,680 --> 00:02:25,600
تهانينا

5
00:02:27,160 --> 00:02:28,800
بدأ تأثير العلاج

6
00:02:29,240 --> 00:02:31,880
لم أكن أتوقع منك أن تعرفني بسرعة

7
00:02:32,280 --> 00:02:34,840
لأن العالم لم يعرفني بعد

8
00:02:35,240 --> 00:02:38,160
وصفوني بالعدواني والمهووس والمكتئب

9
00:02:39,360 --> 00:02:41,840
<i>لقد عولجت في المصحة لمدة ستة أشهر</i>

10
00:02:44,000 --> 00:02:45,560
<i>ومع ذلك فأنت لم تلاحظني أبدًا</i>

11
00:02:46,840 --> 00:02:47,760
<i>وتعرف ماذا؟</i>

12
00:02:48,320 --> 00:02:50,880
<i>شخص واحد فقط في المصحة بأكملها</i>

13
00:02:51,160 --> 00:02:52,360
<i>لاحظ وجودي</i>

14
00:02:52,960 --> 00:02:54,160
<i>وعرفني</i>

15
00:02:55,320 --> 00:02:56,200
الآن

16
00:02:56,720 --> 00:02:58,320
أووه.. أنا آسف

17
00:02:59,320 --> 00:03:01,400
حان وقت علاجي

18
00:03:02,160 --> 00:03:04,800
أشعر أن الإرهابيين والأطباء متشابهون

19
00:03:04,880 --> 00:03:07,000
إنهم يشعرون أن كل مشكلة في الحياة
يمكن حلها باستخدام الحبوب

20
00:03:07,200 --> 00:03:08,440
يمكننا التعامل مع الإرهابيين

21
00:03:08,840 --> 00:03:09,920
لكن

22
00:03:11,440 --> 00:03:12,640
من يستطيع أن يجادل الأطباء؟

23
00:03:13,120 --> 00:03:15,280
ولهذا السبب..-
لماذا تفعل ذلك يا فيكتور؟-

24
00:03:15,360 --> 00:03:16,520
سأخبرك

25
00:03:16,640 --> 00:03:18,600
من أنا؟ ولماذا؟

26
00:03:18,920 --> 00:03:21,320
هل أنا حقاً موجود؟
وإن كنت كذلك.. فلماذا؟

27
00:03:22,280 --> 00:03:23,240
لنكتشف ذلك

28
00:03:24,280 --> 00:03:25,160
شاهد

29
00:03:47,840 --> 00:03:53,800
<i>مشاهدة أبها وهي تقتل شخص ما</i>

30
00:03:55,080 --> 00:03:56,480
<i>ليست مهمة سهلة</i>

31
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
<i>وقد فعلت كل ذلك من أجلك يا أفيناش</i>

32
00:04:04,800 --> 00:04:07,080
<i>شوفان التوت البري مع ملح البحر</i>

33
00:04:31,000 --> 00:05:05,040
 {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#FF0000>ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني
</font>{\r}


33
00:05:25,240 --> 00:05:30,000
‎" {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#40BFFF"> تنفس في الظل</font>{\r} "


33
00:05:32,240 --> 00:05:37,000
<i>نيل باهل لم يكن أبدًا من بين رؤوس رافان</i>

34
00:05:38,400 --> 00:05:42,880
<i>أبها لا تستطيع إنهاء المهمة التي بدأتها</i>

35
00:05:44,480 --> 00:05:49,240
<i>أفيناش، سيكون عليك تدمير رؤوس رافان العشرة</i>

36
00:05:50,840 --> 00:05:51,880
<i>بريتبال</i>

37
00:05:55,880 --> 00:05:56,920
<i>ناتاشا</i>

38
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
<i>انجاد</i>

39
00:06:04,480 --> 00:06:05,280
<i>با</i>

40
00:06:05,360 --> 00:06:07,000
<i>أنا آسف يا با</i>

41
00:06:07,760 --> 00:06:09,000
<i>أنا آسف</i>

42
00:06:09,920 --> 00:06:13,200
<i>قبل تدمير كل رأس حي من رافان</i>

43
00:06:13,280 --> 00:06:18,160
<i>يجب عليه أن يمر بالألم والصدمة</i>

44
00:06:19,040 --> 00:06:21,080
<i>والذي قدموه لنا</i>

45
00:06:21,680 --> 00:06:26,520
<i>عندما تُقطع رؤوس رذائل رافان العشر
سأختفي إلى الأبد</i>

46
00:06:26,880 --> 00:06:31,200
<i>الهدف من وجودي سينتهي مع رافان</i>

47
00:06:42,240 --> 00:06:43,160
واااو

48
00:06:43,320 --> 00:06:46,960
أتعلم يا سيدي أن التكنولوجيا
دائما أذهلتني منذ أن كنت طفلا

49
00:06:47,040 --> 00:06:48,960
وأيضًا يا سيدي، أنا أحب الألغاز

50
00:06:49,240 --> 00:06:51,480
لقد صممت هذا اللغز للخلية الإلكترونية

51
00:06:51,680 --> 00:06:55,400
لقد رأيتَ هذه الصورة

52
00:06:55,720 --> 00:06:58,280
لقد قسمت هذه الصورة إلى 150 جزءاً

53
00:06:58,920 --> 00:07:00,120
كما ترى

54
00:07:00,320 --> 00:07:02,000
يمكن أن تستمر الخلية الإلكترونية في حلها

55
00:07:04,920 --> 00:07:07,760
حسنًا، قواعد اللعبة بسيطة جدًا

56
00:07:08,160 --> 00:07:11,200
القاعدة رقم واحد،
لن يتم إرسال أي مقاطع فيديو إلى وسائل الإعلام

57
00:07:11,280 --> 00:07:12,880
لأن أخوك سيكون معك طوال الوقت

58
00:07:13,240 --> 00:07:15,960
القاعدة الثانية، ستسترشد بأخيك من جهة

59
00:07:16,040 --> 00:07:17,240
ومن جهة أخرى

60
00:07:18,360 --> 00:07:19,280
ستكون عن طريقك فعلاً

61
00:07:19,520 --> 00:07:21,960
اسمع، الآن لديك ثلاثة خيارات

62
00:07:22,120 --> 00:07:25,320
إما أن تجد طريقة لتقتلني وتؤذي معصمك

63
00:07:25,680 --> 00:07:26,720
وتضع حدا لكل شيء

64
00:07:26,840 --> 00:07:29,240
ولكن بمجرد أن تتلقى الخلية الإلكترونية هذه الصورة

65
00:07:29,560 --> 00:07:30,760
ستكون أبها في السجن

66
00:07:31,080 --> 00:07:34,560
وحينها، من سيعطي سيا الأنسولين في الوقت المحدد؟

67
00:07:35,160 --> 00:07:38,480
الخيار الثاني، العودة إلى المصحة وقضاء عقوبتك

68
00:07:39,120 --> 00:07:41,560
ولكن بمجرد أن تتلقى الخلية الإلكترونية هذه الصورة

69
00:07:41,840 --> 00:07:45,320
ستكون أبها في السجن
فمن سيعطي سيا الأنسولين في الوقت المحدد؟

70
00:07:45,760 --> 00:07:46,960
الخيار رقم ثلاثة

71
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
أن تظل هادئًا وتساعد في جرائم القتل بدم بارد

72
00:07:52,240 --> 00:07:53,160
حافظ على البرودة

73
00:07:54,600 --> 00:07:55,560
واستمر في القتل

74
00:07:57,520 --> 00:08:00,640
إذن يا سيدي، لديك 30 يومًا وستة أهداف

75
00:08:01,120 --> 00:08:04,080
وهناك 150 قطعة و30 يومًا

76
00:08:04,480 --> 00:08:06,040
يمكنك إجراء حساباتك الخاصة يا سيدي

77
00:08:06,320 --> 00:08:10,640
سيذهب الجزء الأول إلى الخلية الإلكترونية

78
00:08:11,440 --> 00:08:14,280
سيدي.. لقد بدأت اللعبة

79
00:08:14,440 --> 00:08:15,720
الآن يتم تحميل القطع

80
00:08:15,800 --> 00:08:17,000
كلما أسرعت في أداء مهمتك

81
00:08:17,080 --> 00:08:19,760
كلما كان من الصعب على فرع الجريمة حل اللغز

82
00:08:19,960 --> 00:08:22,160
كلما استغرقت وقتًا أطول

83
00:08:23,240 --> 00:08:25,800
كلما تم تسليم هذه القطع بسرعة

84
00:08:25,880 --> 00:08:28,080
إلى الخلية الإلكترونية ورجال الشرطة

85
00:08:28,560 --> 00:08:30,760
وفي النهاية
سيحصلون على القطعة الأخيرة

86
00:08:30,920 --> 00:08:32,400
والتي ستكون وجه أبها

87
00:08:33,160 --> 00:08:34,360
وبعدها ستذهب أبها إلى السجن

88
00:08:34,800 --> 00:08:36,440
ومن سيعطي سيا الأنسولين في الوقت المحدد؟

89
00:08:37,800 --> 00:08:40,440
سيدي، لقد قمت بدوري في العمل
الآن قم بدورك

90
00:08:40,760 --> 00:08:42,280
وهدفك الأول هو

91
00:08:45,160 --> 00:08:46,040
هي

92
00:08:55,960 --> 00:08:58,080
فيكتور، أتظن أن قتل شخص ما هو لعبة؟

93
00:08:59,400 --> 00:09:00,600
حتى أنه كيف يمكن أن يكون هذا ممكناً؟

94
00:09:01,880 --> 00:09:04,000
فوسائل الإعلام ورجال الشرطة والكل يبحث عني

95
00:09:04,120 --> 00:09:05,520
هذا صحيح.. دعني أخبرك

96
00:09:05,600 --> 00:09:08,280
لا توجد جريمة كاملة بدون تخطيط مثالي

97
00:09:08,520 --> 00:09:13,080
نائب رئيس الحزب الحاكم، السيد باسانت راج سينغ
جعل خطتنا تنجح

98
00:09:13,160 --> 00:09:14,520
سيدي، لقد وصل هذا الصندوق للتو

99
00:09:16,640 --> 00:09:17,600
حسناً

100
00:09:18,320 --> 00:09:21,480
<i>كنا بحاجة إلى خطة قوية لإخفاء هذا
الخبر عن وسائل الإعلام والجمهور</i>

101
00:09:22,160 --> 00:09:24,120
<i>ولذلك، كنا بحاجة إلى رجل قوي</i>

102
00:09:24,720 --> 00:09:26,400
<i>إلى رجل لديه نقطة ضعف كبيرة</i>

103
00:09:26,760 --> 00:09:29,000
<i>وكانت نقطة ضعف باسانت راج هي أفانتيكا رانا</i>

104
00:09:29,080 --> 00:09:31,840
سيدي، في البداية دع زوجة أخي
تلمس ثمرة جوز الهند

105
00:09:32,200 --> 00:09:34,080
لمستها فيها حظ

106
00:09:35,960 --> 00:09:39,960
<i>اعتاد أن يتواعد سرا مع زوجة رئيس حزبه</i>

107
00:09:40,040 --> 00:09:41,760
<i>في مزرعة والدي</i>

108
00:09:42,520 --> 00:09:45,640
<i>كان يعرف والدي بشكل شخصي، لذلك استفدت منه</i>

109
00:09:46,440 --> 00:09:49,520
<i>لقد دعوته لافتتاح الجناح الجديد للمصحة</i>

110
00:09:49,960 --> 00:09:52,440
باختصار ، لقد وقع في فخي تمامًا

111
00:09:53,520 --> 00:09:56,600
كما تعلم، لا بد أنه يشاهد الرسالة التي أرسلتها

112
00:10:05,880 --> 00:10:08,520
<i>لقد هربت من المصحة</i>

113
00:10:08,600 --> 00:10:11,760
<i>أنت تعرف سراً من أسراري</i>

114
00:10:12,400 --> 00:10:14,880
<i>وأنا أعرف سراً من أسرارك</i>

115
00:10:15,520 --> 00:10:17,640
<i>والتي يجب أن نحميها</i>

116
00:10:18,720 --> 00:10:21,880
<i>من الإعلام وعامة الشعب</i>

117
00:10:25,960 --> 00:10:29,880
يا صديقي، أعرفك من أيام الدراسة الجامعية

118
00:10:31,240 --> 00:10:35,880
ولا تنسى، لمدة ثلاث سنوات، حرصت على
بقائك كرئيس لمكتب سجلات الجرائم

119
00:10:36,400 --> 00:10:40,440
كيف يمكن لرجل يعيش في
نعمة أن يقوم بعمله بشغف؟

120
00:10:40,880 --> 00:10:42,760
إذا كان لديك أي نوع من الدوافع

121
00:10:42,840 --> 00:10:43,880
فأخبرني ما هو دافعك

122
00:10:45,880 --> 00:10:48,520
سوف أفعل ذلك في وقت آخر

123
00:10:48,600 --> 00:10:49,880
وسنجري نقاشاً مفتوحاً

124
00:10:50,600 --> 00:10:53,960
ولكن بعد أن نخرجك من هذه المشكلة نظيفاً

125
00:10:54,040 --> 00:10:55,840
افعل ما يجب عليك فعله

126
00:10:56,120 --> 00:10:58,520
لكن يجب عليك منع هذا من الانتشار

127
00:11:10,880 --> 00:11:12,240
خططت هذا

128
00:11:12,880 --> 00:11:13,840
فقط من أجلك

129
00:11:28,160 --> 00:11:29,080
سيدي

130
00:11:29,840 --> 00:11:33,440
شخص ما يرسل صورة مجزأة على خوادمنا

131
00:11:33,840 --> 00:11:35,800
نتلقى آلاف الأشياء على خوادمنا كل يوم

132
00:11:35,880 --> 00:11:37,000
ما هو الشيء المميز هذه المرة؟

133
00:11:37,080 --> 00:11:39,960
مبروك يا سيدي
تم تحميل القطعة الأولى

134
00:11:41,000 --> 00:11:42,160
بدأت القطعة الثانية بالتحميل

135
00:12:11,440 --> 00:12:12,320
نعم سيدي

136
00:12:42,440 --> 00:12:44,040
التوت البري المغلف بالشوكولاتة، من فضلك

137
00:12:45,400 --> 00:12:47,360
لقد أغلقنا اليوم
من فضلك عد غدا

138
00:12:48,320 --> 00:12:52,440
هل تأكل سيا الطماطم فقط؟
أم أنها تستمتع بها الآن أيضًا؟

139
00:12:54,680 --> 00:12:56,160
في الواقع، لم أعرّف بنفسي

140
00:12:57,200 --> 00:12:58,160
أنا فيكتور

141
00:12:58,960 --> 00:12:59,840
جيه

142
00:13:00,440 --> 00:13:01,480
أفيناش جيه

143
00:13:02,440 --> 00:13:03,320
أخوه

144
00:13:08,920 --> 00:13:09,800
مرحبا بكم جميعا

145
00:13:10,080 --> 00:13:12,720
اسمحوا لي أن أقدمكم جميعا
إلى السيد أبيناندان كاول

146
00:13:12,920 --> 00:13:14,400
من مكتب سجلات الجرائم

147
00:13:14,840 --> 00:13:17,440
سيتولى السيد "كول" الآن قضية جيه

148
00:13:17,520 --> 00:13:19,080
وسيقود الفريق أيضاً

149
00:13:22,120 --> 00:13:25,240
سيدي، أنا لن أقود أحد
نحن سنعمل معا

150
00:13:25,320 --> 00:13:27,320
ليس كرئيس، ولكن كزميل

151
00:13:28,760 --> 00:13:31,840
ستثير وسائل الإعلام ضجة
عندما يكتشفون أن (جيه) قد هرب

152
00:13:31,920 --> 00:13:33,440
سيكون النظام بأكمله في ورطة

153
00:13:33,520 --> 00:13:36,880
لذلك، فإن ما يجب فعله هو
عدم ترك هذه الأخبار تتسرب

154
00:13:38,320 --> 00:13:42,120
أرسل أخبار اختفاء أفيناش إلى
كل وسائل الإعلام على الفور

155
00:13:45,560 --> 00:13:47,160
يجب أن يكون الجميع في حالة تأهب

156
00:13:47,520 --> 00:13:51,240
إلى الذين سبق لهم أن أساءوا إلى أفيناش
وحتى أولئك الذين لم يؤذوه

157
00:13:52,640 --> 00:13:54,600
ألا يجب أن تكون دلهي في حالة تأهب؟

158
00:13:55,560 --> 00:13:56,960
هل أنا على حق يا جاي براكاش؟

159
00:13:57,040 --> 00:13:57,960
نعم

160
00:13:58,720 --> 00:14:01,520
حسنًا يا سيدي، إذا اتخذنا مثل هذه القرارات المتسرعة

161
00:14:01,600 --> 00:14:03,360
فستؤدي إلى حالة من الذعر فقط

162
00:14:06,160 --> 00:14:07,400
ثاني أفضل شيء يمكن عمله هو

163
00:14:07,480 --> 00:14:11,680
إذا عددنا جميع أفراد وحدات الشرطة وغيرها

164
00:14:11,760 --> 00:14:17,440
فسيكون لدينا ما يقارب 19000 فرد

165
00:14:18,360 --> 00:14:22,160
ويجب أن نقول للجميع ألا يتحدثوا إلى وسائل الإعلام

166
00:14:22,240 --> 00:14:23,600
ولكن يا سيدي

167
00:14:24,760 --> 00:14:27,760
كيف سنتحمل المسؤولية عن كل ضابط من 19 ألف؟

168
00:14:28,040 --> 00:14:31,400
إذن دعوني أتولى هذا الموضوع بشكل صحيح

169
00:14:32,760 --> 00:14:35,680
بدءًا من اليوم، يجب أن نركز فقط على أفيناش

170
00:14:36,440 --> 00:14:38,840
مع فريقك الأساسي فقط

171
00:14:39,800 --> 00:14:44,000
ولننسى كل ما حدث حتى الآن

172
00:14:45,240 --> 00:14:49,040
يجب أن نقبض على أفيناش ونعيده إلى المصحة

173
00:14:51,280 --> 00:14:52,240
هل هذا واضح؟

174
00:14:58,160 --> 00:14:59,080
نعم يا سيدي

175
00:15:03,680 --> 00:15:04,600
سيدي

176
00:15:05,720 --> 00:15:06,600
فلتحيا الهند.. سيدي

177
00:15:10,720 --> 00:15:15,280
سيد كاول، آمل أن يكون هذا هو
الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

178
00:15:17,560 --> 00:15:18,840
سيدي، هل يمكنك أن تفهم شيء مما حصل؟

179
00:15:21,680 --> 00:15:24,320
سيدي، غالبًا ما أشعر بأن هذه الوظيفة..

180
00:15:24,480 --> 00:15:26,120
كل شخص في المصحة أكل من
صناديق الطعام متماثلة

181
00:15:26,200 --> 00:15:27,480
لماذا مرض أفيناش فقط؟

182
00:15:28,520 --> 00:15:30,440
اريد صور كاميرات المراقبة
من جميع خطوط المرور

183
00:15:31,560 --> 00:15:33,120
راقبوا أبها سبروال طوال الوقت

184
00:15:33,200 --> 00:15:35,160
مراقبة على مدار الـ24 ساعة.. مفهوم؟

185
00:15:58,440 --> 00:15:59,320
إندو

186
00:15:59,800 --> 00:16:00,720
إندو

187
00:16:03,600 --> 00:16:04,560
لقد انتهيت

188
00:16:04,720 --> 00:16:05,640
أنا متعبة

189
00:16:22,720 --> 00:16:23,960
<i>سيدي، كل هذا كان مخطط له</i>

190
00:16:24,040 --> 00:16:26,040
<i>سيارة الإسعاف نُقلت أولاً إلى ساحة مغلقة</i>

191
00:16:26,120 --> 00:16:28,000
<i>فقد الجميع وعيهم لبضع ساعات</i>

192
00:16:28,080 --> 00:16:29,160
<i>لا أحد يتذكر شيئاً</i>

193
00:16:29,240 --> 00:16:33,160
شيء واحد واضح، شخص ما ساعده
على الهروب من سيارة الإسعاف

194
00:16:34,120 --> 00:16:35,160
انتظر لحظة يا سيدي

195
00:16:35,360 --> 00:16:37,440
من المحتمل أن يكون أحد ضحاياه القدامى..-
سيدي، دقيقة لو سمحت-

196
00:16:38,400 --> 00:16:39,480
إنه الدكتور سيدارث

197
00:16:39,640 --> 00:16:41,080
مرحباً-
لقد كان مسؤولاً عن قضية أفيناش-

198
00:16:41,320 --> 00:16:43,400
تشرفت بلقائك يا كابير ساوانت-
يسرني ذلك يا سيد-

199
00:16:43,880 --> 00:16:45,240
لابد أن فريقي قد أطلعك على الوضع

200
00:16:45,360 --> 00:16:46,280
نعم يا سيدي

201
00:16:46,640 --> 00:16:49,280
سيدي، سوف أتأكد من عدم تسريب أخبار أفيناش

202
00:16:50,640 --> 00:16:51,840
مع كل الاحترام يا سيدي

203
00:16:52,000 --> 00:16:56,040
في هذا الوضع
ستة أرواح يمكن أن تكون في خطر

204
00:16:57,080 --> 00:16:59,200
لإبقاء هذا سرا..-
هذا خطأ-

205
00:17:06,240 --> 00:17:07,480
هناك بعض الاحتياطات

206
00:17:07,560 --> 00:17:08,520
هل يمكننا رؤية غرفته؟

207
00:17:09,600 --> 00:17:10,760
بالتأكيد يا سيدي-
شكراً جزيلاً لك-

208
00:17:12,320 --> 00:17:14,240
هل قام أحد بزيارته بشكل متكرر

209
00:17:14,320 --> 00:17:16,800
أو هل ذكر اسم شخص ما؟

210
00:17:16,920 --> 00:17:18,440
ربما كان يفتقد شخص ما

211
00:17:18,720 --> 00:17:20,560
اسمع، أي شيء يمكنك إخبارنا به سيساعدنا

212
00:17:21,520 --> 00:17:23,560
سيدي، لا يوجد شيء من هذا القبيل

213
00:17:23,720 --> 00:17:26,560
كانت أبها فقط تأتي لمقابلة أفيناش

214
00:17:26,920 --> 00:17:28,200
أنا لا أتحدث عن أفيناش

215
00:17:29,080 --> 00:17:30,240
من كان يأتي لمقابلة جيه؟

216
00:17:32,280 --> 00:17:34,040
كانت هناك فتاة في أول عامين

217
00:17:34,720 --> 00:17:35,880
في الواقع جاءت كثيرا

218
00:17:36,080 --> 00:17:37,320
قبل أن تسكن شخصية جيه

219
00:17:37,880 --> 00:17:38,800
اسمها شيرلي

220
00:17:42,800 --> 00:17:44,720
كان جيه يصر على مقابلتها

221
00:17:44,960 --> 00:17:45,920
يُصر؟

222
00:17:46,040 --> 00:17:47,520
<i>ولم تجد ذلك غريباً؟</i>

223
00:17:47,560 --> 00:17:50,680
لا سيدي.. لأنني أدركت أنه مرتبط بها عاطفياً

224
00:17:50,760 --> 00:17:53,920
وسيكون من الأسهل علينا معالجته

225
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
ولكن بعد ذلك بقليل، سكنت شخصية جيه

226
00:17:55,960 --> 00:17:58,200
وتوقفت شيرلي عن زيارته

227
00:18:04,160 --> 00:18:05,080
سأتابع ذلك يا سيدي

228
00:18:09,080 --> 00:18:11,720
سيدي، في عيد ميلاده، فاجأ
جيه أفيناش بشكل كامل

229
00:18:12,160 --> 00:18:14,480
أعني، اعتقدنا جميعًا أنه لن يعود

230
00:18:15,480 --> 00:18:19,160
سيدي.. إن كان بإمكاني
التحدث إلى جيه مرة واحدة

231
00:18:19,400 --> 00:18:21,480
ربما حينها يمكنني مساعدتك

232
00:18:26,200 --> 00:18:27,720
حسناً.. تمام.. أطلب منها الجلوس

233
00:18:28,440 --> 00:18:29,280
حسناً

234
00:18:29,520 --> 00:18:31,400
سيدي، لدينا رقم شيرلي

235
00:18:31,800 --> 00:18:33,200
وأنا أبحث عن عنوان

236
00:18:33,760 --> 00:18:34,680
وسيتم إيجاده

237
00:18:34,920 --> 00:18:36,760
سيدي الملفات كما طلبت

238
00:18:37,320 --> 00:18:38,800
وهذه قائمة بجميع المرضى

239
00:18:38,920 --> 00:18:41,480
الذين أُطلق سراحهم في الأشهر الستة الماضية

240
00:18:41,960 --> 00:18:43,480
شكراً على مساعدتك-
حسناً يا سيدي-

241
00:18:43,760 --> 00:18:44,680
سيدي

242
00:18:45,720 --> 00:18:48,320
السيدة أبها هنا لرؤيتك، في الوحدة

243
00:18:51,440 --> 00:18:53,800
<i>أعرف أن آفيناش لم يعد في المصحة</i>

244
00:18:55,320 --> 00:18:58,280
لقد جاء لرؤيتي الليلة الماضية

245
00:19:03,240 --> 00:19:04,160
أبها

246
00:19:12,280 --> 00:19:14,080
آفي.. آفي.. أنت

247
00:19:14,640 --> 00:19:15,560
أنت هنا؟

248
00:19:24,320 --> 00:19:25,280
آفي

249
00:19:27,560 --> 00:19:28,520
أبها

250
00:19:31,040 --> 00:19:32,480
ما سأخبرك به الآن

251
00:19:33,720 --> 00:19:36,800
عديني أنك لن تخبري به أحداً

252
00:19:37,400 --> 00:19:40,320
ولكن يا كابير، يجب علي أن أخبرك

253
00:19:40,560 --> 00:19:42,320
آفي لا علاقة له بكل هذا

254
00:19:44,440 --> 00:19:46,000
جيه هو المسؤول

255
00:19:46,880 --> 00:19:49,320
ويريد قتل الستة الباقين

256
00:19:50,200 --> 00:19:51,640
استسلم يا آفي

257
00:19:52,760 --> 00:19:54,240
<i>إذن لماذا لم يستسلم أفيناش؟</i>

258
00:19:54,320 --> 00:19:56,080
أراد ذلك ولكن

259
00:19:56,160 --> 00:19:57,080
جيه

260
00:19:57,640 --> 00:19:59,680
كان يخطط لذلك منذ سنوات

261
00:20:00,160 --> 00:20:02,440
فقط أنا من يمكنه وضع حد لهذا

262
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
وأنا أريد ذلك

263
00:20:04,040 --> 00:20:06,720
لأنني إذا لم أتمكن من الخروج من هذا سالمًا

264
00:20:09,520 --> 00:20:10,680
إذن عليكِ أن تكوني هناك من أجل سيا

265
00:20:44,480 --> 00:20:47,240
أرجوك يا كابير، أريد أن يكون زوجي بأمان

266
00:20:47,560 --> 00:20:51,320
لا أريده أن يُتهم في ست جرائم قتل أخرى

267
00:20:52,440 --> 00:20:53,720
لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث

268
00:20:56,000 --> 00:20:57,560
هل كان أحد معه أم أنه كان بمفرده؟

269
00:20:58,640 --> 00:21:00,720
<i>نيل باهل كان مجرد فخ نصب لك</i>

270
00:21:01,000 --> 00:21:02,400
وأيضا، هذه صورتك

271
00:21:03,080 --> 00:21:06,800
سيتم تحميلها ببطء إلى فرع الجريمة، على شكل أجزاء

272
00:21:09,480 --> 00:21:10,760
جاء لوحده

273
00:21:11,560 --> 00:21:12,960
لم أرى أحداً معه

274
00:21:14,040 --> 00:21:14,960
شيرلي؟

275
00:21:15,760 --> 00:21:16,800
هل تعرفين شيرلي؟

276
00:21:21,320 --> 00:21:22,280
نعم

277
00:21:22,440 --> 00:21:25,240
كانت مقربة من جيه

278
00:21:31,320 --> 00:21:32,200
شكراً لمساعدتك

279
00:21:32,280 --> 00:21:34,440
إذا احتجنا إلى أي شيء، فسنتواصل معك

280
00:21:35,080 --> 00:21:38,240
ولا داعي لأن يعرف أحد عن هذا
أعني، عن أفيناش

281
00:21:38,560 --> 00:21:39,560
لا أحد

282
00:21:48,080 --> 00:21:48,960
ما رأيك يا سيدي؟

283
00:21:50,280 --> 00:21:51,240
هل قالت الحقيقة؟

284
00:21:56,280 --> 00:21:57,880
<i>يجب أن تذهبي إلى كابير</i>

285
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
وأخبريه أنني أتيت لمقابلتك

286
00:22:01,480 --> 00:22:04,680
أنا متأكد من أن كابير سيصل
إليكِ أثناء مطاردتي

287
00:22:05,360 --> 00:22:09,280
<i>من المهم جدًا أن تبقيه دائمًا في صفك</i>

288
00:22:15,400 --> 00:22:17,840
هل قدمت لائحة الاتهام في
آخر جلسة استماع  إلى آلان؟

289
00:22:17,920 --> 00:22:18,720
كلا يا سيدي

290
00:22:18,840 --> 00:22:20,440
ما هذا الهراء؟-
سيد شروف.. لقد وعدت بذلك-

291
00:22:20,520 --> 00:22:22,760
كنت ستتصل بشخص ما-
شيرلي، الأمر ليس بهذه السهولة-

292
00:22:22,840 --> 00:22:24,120
أنت..-
أعلم أنه ليس بالأمر السهل، لكنك قلت..-

293
00:22:24,200 --> 00:22:27,440
اسمع.. أرجوك، عليك أن تفهمني-
آلان، يا ولدي، هل أنت بخير؟-

294
00:22:27,680 --> 00:22:29,080
ثق بي، تماماً.. سأخرجك منها، تمام؟

295
00:22:29,160 --> 00:22:31,480
أليس هذا المفتش من قسم المخدرات؟

296
00:22:31,560 --> 00:22:33,720
أنت تثق بي، أليس كذلك؟ هل تثق بي؟

297
00:22:36,280 --> 00:22:38,440
أرني تصريح قسم المخدرات-
حسناً يا سيدي-

298
00:22:38,520 --> 00:22:39,440
هذا تصريح من قسم المخدرات

299
00:22:39,520 --> 00:22:41,880
سيد شروف، أنا انتظر منذ فترة طويلة
كم باقي من الوقت لجلسة الاستماع؟

300
00:22:41,960 --> 00:22:43,800
شيرلي، هذا يعتمد على القاضي

301
00:22:43,920 --> 00:22:46,600
هناك عدة جلسات استماع اليوم
حاولي أن تتحلي بالصبر

302
00:22:48,160 --> 00:22:50,360
احتفظ بهذه بين الأوراق-
حسناً يا سيدي-

303
00:22:50,440 --> 00:22:51,680
وابقها في متناول اليد

304
00:22:51,760 --> 00:22:52,960
كيف تعرفت على جيه؟

305
00:22:55,640 --> 00:22:57,520
أعرف الكثير من الرجال يا سيدي

306
00:22:57,880 --> 00:23:00,480
لقد قابلتِ الكثير من الناس
لكنكِ لا تعرفينهم جميعًا

307
00:23:03,400 --> 00:23:06,520
السابع من يوليو، 15 أغسطس، 20 أكتوبر

308
00:23:10,040 --> 00:23:11,600
لقد قابلتِ جون ثلاث مرات في المصحة

309
00:23:12,320 --> 00:23:13,920
لذلك، لا يمكن نسيانه مثل البقية

310
00:23:14,400 --> 00:23:15,320
صحيح؟

311
00:23:16,160 --> 00:23:17,080
صحيح

312
00:23:17,320 --> 00:23:18,720
إنه ليس مثل الآخرين

313
00:23:20,720 --> 00:23:22,600
لكن لماذا تسألني كل هذا؟

314
00:23:24,400 --> 00:23:25,360
هل هو بخير؟

315
00:23:29,360 --> 00:23:31,520
أين كنت قبل يومين
من الساعة 7:00 إلى الساعة 10:00؟

316
00:23:32,120 --> 00:23:33,080
ليلاً

317
00:23:34,720 --> 00:23:35,960
كانت في مكتبي

318
00:23:37,880 --> 00:23:38,800
بالضبط

319
00:23:39,600 --> 00:23:40,760
كنت مع السيد شروف

320
00:23:41,160 --> 00:23:42,080
هل هذا كل ما تريده يا سيدي؟

321
00:23:42,440 --> 00:23:44,480
يجب أن أذهب الآن إذا سمحت لي

322
00:23:44,880 --> 00:23:47,360
على أي أساس تسأل هذه الأسئلة؟

323
00:23:47,440 --> 00:23:49,280
سيدي، كما قلت، إنه مجرد تحقيق روتيني

324
00:23:49,560 --> 00:23:50,520
هيا نذهب يا شيرلي

325
00:23:56,200 --> 00:23:59,760
سيدي، صديقته لم تساعده على الهروب

326
00:24:00,040 --> 00:24:02,040
وزوجته لم تساعده على الهروب

327
00:24:02,640 --> 00:24:04,240
إذن من ساعده على الهروب؟

328
00:24:09,280 --> 00:24:10,280
هل لي أن اخبرك سراً؟

329
00:24:11,600 --> 00:24:13,040
أنا أحسدك

330
00:24:15,120 --> 00:24:17,720
ستقوم بكل عمل أخيك

331
00:24:18,560 --> 00:24:22,120
لكن من الناحية الفنية، نحن نفس الأشخاص

332
00:24:22,200 --> 00:24:23,520
مهما يكن

333
00:24:23,680 --> 00:24:26,000
إذن جريمة قتل الدكتورة إندو..-
ليست جريمة قتل-

334
00:24:29,560 --> 00:24:30,520
بل حادث

335
00:24:32,640 --> 00:24:33,520
نعم

336
00:24:33,600 --> 00:24:37,120
كيف ستفرق؟ طالما هي ميتة

337
00:24:39,800 --> 00:24:41,320
سيدتي، المعذرة.. هل هو تدقيق؟

338
00:24:41,440 --> 00:24:43,120
كلا، لا يمكنني فعل ذلك-
من فضلك يا سيدتي-

339
00:25:47,080 --> 00:25:49,560
<i>العمة إندو تنصح دائمًا بالمعرفة
في برنامج حواري يوم الأحد</i>

340
00:25:49,920 --> 00:25:50,720
<i>اسمع</i>

341
00:25:50,800 --> 00:25:54,640
<i>لم يستطع المجتمع فهم المرض العقلي بشكل صحيح</i>

342
00:25:54,720 --> 00:25:57,360
أم يجب أن نقول إنهم لا يريدون أن يفهموا؟

343
00:25:57,760 --> 00:25:59,400
<i>لهذا السبب هو مهم جدًا</i>

344
00:25:59,480 --> 00:26:03,800
<i>أن نتحدث مع بعضنا البعض
ونستمع لبعضنا البعض</i>

345
00:26:13,240 --> 00:26:16,480
<i>بداية مبكرة لاضطراب سريع متقطع</i>

346
00:26:16,760 --> 00:26:17,920
فيهان كوسلا

347
00:26:18,640 --> 00:26:19,560
عمره عشر سنوات

348
00:26:20,120 --> 00:26:23,280
قبل أسبوعين، بدأ يتعرض لهجمات عنيفة متكررة

349
00:26:23,560 --> 00:26:25,920
تجاهلتها عائلته باعتبارها نوبات غضب

350
00:26:30,280 --> 00:26:34,120
أحضره والداه إلى هنا عندما زادت النوبات

351
00:26:34,200 --> 00:26:35,760
كان علينا أن نتصرف بسرعة

352
00:26:35,840 --> 00:26:38,640
أفيناش، علينا زيادة جرعته

353
00:26:38,880 --> 00:26:39,800
نعم يا سيدتي

354
00:26:42,640 --> 00:26:45,320
سيدتي، حالة فيهان تزداد سوءًا

355
00:26:45,600 --> 00:26:47,800
هذه ليست حالة مرض عقلي

356
00:26:48,160 --> 00:26:49,720
وهل ستخبرني أنت بذلك؟

357
00:26:49,840 --> 00:26:50,960
آسف جداً يا سيدتي

358
00:26:51,880 --> 00:26:55,560
لكن سبب نوبات فيهان
ليس الاضطراب السريع المتقطع

359
00:26:55,720 --> 00:26:59,600
يبدو أنها حالة من اضطراب المناعة
الذاتية العصبية لدى الأطفال

360
00:27:00,120 --> 00:27:00,920
وهي نتيجة لـ

361
00:27:01,000 --> 00:27:04,240
التهاب الدماغ بسبب نوبات
سريرية من التهاب الحلق

362
00:27:04,920 --> 00:27:06,000
هل هذا ما تريد قوله؟

363
00:27:06,080 --> 00:27:07,320
سيدتي، أعتقد أننا يجب أن نتراجع خطوة

364
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
وندع الدكتور باغجي يستشر في هذه القضية

365
00:27:09,480 --> 00:27:12,880
أظهر فيهان تقدمًا كبيرًا
خلال أسبوعين فقط من علاجه

366
00:27:13,120 --> 00:27:15,920
دكتورة إندو، أريد فقط أن يتحسن فيهان

367
00:27:16,440 --> 00:27:18,560
وإذا كان ما يقوله صحيحًا

368
00:27:18,640 --> 00:27:21,240
حينها ربما يجب أن نتوافق مع الدكتور باجي

369
00:27:24,760 --> 00:27:25,840
سيد كوسلا

370
00:27:26,600 --> 00:27:31,200
شكوكك تنفي خبرتي البالغة 25 عامًا

371
00:27:32,720 --> 00:27:33,640
أتفهم ذلك

372
00:27:34,040 --> 00:27:35,000
في الحقيقة

373
00:27:36,080 --> 00:27:38,240
هذه القضية تخيف أفيناش

374
00:27:40,640 --> 00:27:41,680
هل هذا صحيح يا أفيناش؟

375
00:27:42,080 --> 00:27:44,000
لا بأس إذا كنت لا تستطيع التعامل معها

376
00:27:47,880 --> 00:27:48,840
ولكنني

377
00:27:51,200 --> 00:27:54,240
أحب أن افعل كل شيء بالطريقة الصحيحة

378
00:27:56,680 --> 00:27:58,080
وليس بالطريقة السهلة

379
00:29:53,800 --> 00:29:54,720
<i>سيدي؟</i>

380
00:29:55,960 --> 00:29:58,920
<i>سيدي، هناك شخص يريد مقابلتك</i>

381
00:30:02,840 --> 00:30:04,000
<i>من فرع الجرائم</i>

382
00:30:04,840 --> 00:30:05,680
<i>افتح الباب</i>

383
00:30:24,120 --> 00:30:25,080
تباً

384
00:30:26,680 --> 00:30:30,240
هل كنت في المصحة العقلية قبل بضعة اشهر؟

385
00:30:31,360 --> 00:30:33,920
نعم يا سيدي.. كان لدي اضطراب

386
00:30:35,600 --> 00:30:38,520
لكن بعد العلاج

387
00:30:39,160 --> 00:30:40,600
أعتقد أن وضعي يمكن التحكم فيه

388
00:30:41,000 --> 00:30:44,400
هل تعرفت إلى أفيناش سبروال في المصحة؟

389
00:30:48,400 --> 00:30:50,160
أفيناش سبروال

390
00:30:51,000 --> 00:30:52,880
أفيناش.. لا أتذكره يا سيدي

391
00:30:53,400 --> 00:30:56,880
أين كنت يوم الأربعاء
بين الساعة 7:00 و 10:00 مساءً؟

392
00:30:57,960 --> 00:30:59,600
كنت في حفل تأبين والدي

393
00:31:00,400 --> 00:31:02,000
لقد توفي مؤخراً

394
00:31:02,120 --> 00:31:06,160
منذ ذلك الحين
لا أذهب إلى أي مكان أو أقابل أي شخص

395
00:31:08,120 --> 00:31:09,040
المعذرة

396
00:31:10,080 --> 00:31:11,800
على كل حال.. شكراً لك

397
00:31:16,080 --> 00:31:18,480
مسكين.. فقد والده في سن مبكرة

398
00:31:41,920 --> 00:31:44,080
سيدي، لقد حاولتَ تخمين
كلمة المرور ست مرات أمس

399
00:31:47,200 --> 00:31:50,240
عرفت محاولاتك من خلال الإخطارات

400
00:31:51,960 --> 00:31:52,920
لماذا يا سيدي؟

401
00:31:57,680 --> 00:31:59,600
يمكنني أن اسألك نفس السؤال

402
00:32:00,760 --> 00:32:01,600
لماذا؟

403
00:32:03,200 --> 00:32:04,840
لماذا تحاول مساعدة جيه؟

404
00:32:05,680 --> 00:32:09,640
اسمع يا فيكتور، أعلم أنه
قد تم تشخيصك بمرض ثنائي القطب

405
00:32:10,200 --> 00:32:11,800
وأنك تتعالج عن طريق الحبوب

406
00:32:12,640 --> 00:32:14,800
وهذا يوضح..-
سيدي، أنا أعرف أيضاً-

407
00:32:16,480 --> 00:32:19,040
أنه تم تحميل عدة أجزاء

408
00:32:21,440 --> 00:32:23,200
جيه يتلاعب بك فقط

409
00:32:24,600 --> 00:32:26,080
أنا لا استطيع فهم السبب الذي..

410
00:32:26,160 --> 00:32:27,480
لا يوجد سبب.. السجن

411
00:32:29,840 --> 00:32:31,160
أخي أخرجني من السجن

412
00:32:32,520 --> 00:32:35,080
من السجن، والسجان.. والدي العزيز

413
00:32:36,080 --> 00:32:37,400
السيد نيل باهل

414
00:32:56,760 --> 00:32:57,720
هل أنتِ على ما يرام؟

415
00:32:59,000 --> 00:33:00,520
إندو.. هل أنتِ بخير؟-
نعم.. نعم-

416
00:33:02,400 --> 00:33:03,560
هيا نتابع-
نعم-

417
00:33:14,080 --> 00:33:14,960
إندو

418
00:33:15,760 --> 00:33:16,600
إندو

419
00:33:16,680 --> 00:33:18,080
إندو

420
00:33:33,480 --> 00:33:35,680
نريد أن نقتلها

421
00:33:36,400 --> 00:33:37,880
وها قد أحضرناها إلى المستشفى

422
00:33:38,640 --> 00:33:40,320
ماذا حصل؟ ماذا قال الطبيب؟

423
00:33:42,000 --> 00:33:43,080
هناك خلل بجهاز تنظيم ضربات القلب

424
00:33:43,360 --> 00:33:44,720
ستخرج بحلول المساء

425
00:33:45,680 --> 00:33:47,600
بالمناسبة، تقنيًا إذا ماتت

426
00:33:47,920 --> 00:33:49,680
هل ستكون مهمتنا ضربة ناجحة أم فاشلة؟

427
00:33:50,360 --> 00:33:52,720
أعتقد أنها ستكون ضربة ناجحة.. صح؟

428
00:34:44,440 --> 00:34:46,040
ماما، هل أنت متأكدة أنك بخير الآن؟

429
00:34:46,160 --> 00:34:48,440
نعم يا عزيزي.. لن يحدث لي شيء
سآتي مبكرا

430
00:34:51,880 --> 00:34:53,160
<i>مرحباً يا أهالي دلهي</i>

431
00:34:53,200 --> 00:34:54,840
<i>مرحبًا بك في برنامج ليلة الأحد الخاص</i>

432
00:34:54,920 --> 00:34:57,640
<i>مع الطبيبة النفسية الشهيرة
الدكتورة إندو راو</i>

433
00:34:57,680 --> 00:34:59,760
نعم هي معنا في الاستوديو اليوم

434
00:34:59,840 --> 00:35:01,880
وسوف تجيب على جميع استفساراتكم

435
00:35:01,960 --> 00:35:03,200
<i>إذن ماذا تنتظرون أيها الأصدقاء؟</i>

436
00:35:03,320 --> 00:35:05,480
<i>بسرعة امسكوا هواتفكم واطرحوا أسئلتكم</i>

437
00:35:05,560 --> 00:35:08,040
<i>وتذكروا شيئاً واحداً-</i>
رائع.. نعم-

438
00:35:08,120 --> 00:35:09,800
لا بأس أن لا تشعر أنك بخير

439
00:35:10,080 --> 00:35:11,920
<i>الآن دعونا ننتقل إلى المتصل التالي</i>

440
00:35:15,160 --> 00:35:16,040
<i>مرحباً يا دكتورة</i>

441
00:35:16,120 --> 00:35:17,000
مرحباً

442
00:35:17,080 --> 00:35:21,040
أردت بعض التوضيح بشأن الأمراض العقلية للأطفال

443
00:35:21,320 --> 00:35:24,360
إنه موضوع مهم للغاية ولكنه مهمل تماماً

444
00:35:24,560 --> 00:35:27,440
لماذا يبكي الطفل؟
ولماذا يضحك؟

445
00:35:27,520 --> 00:35:29,200
لماذا يغضب؟

446
00:35:29,760 --> 00:35:32,080
نحن لا نهتم به أبدا

447
00:35:32,840 --> 00:35:35,640
<i>لهذا السبب أقول دومًا
أن التشخيص الصحيح دائمًا</i>

448
00:35:35,680 --> 00:35:36,880
دكتورة أريد أن أعرف

449
00:35:36,960 --> 00:35:41,040
هل من الممكن لحالة جسدية أو عصبية

450
00:35:41,120 --> 00:35:45,120
أن يتم تشخيصها بالخطأ
على أنها حالة مرض عقلي

451
00:35:48,640 --> 00:35:49,640
أحياناً

452
00:35:50,280 --> 00:35:52,160
<i>لكن الفرص نادرة</i>

453
00:35:52,760 --> 00:35:55,440
أعرف حالة واحدة من حالاتك يا دكتورة

454
00:35:57,040 --> 00:36:01,840
حيث قمت بتشخيص التهاب الحلق
على أنه مرض عقلي

455
00:36:02,680 --> 00:36:05,520
<i>وقد عانى الطفل كثيراً يا دكتورة</i>

456
00:36:06,360 --> 00:36:07,800
<i>هل نسيتِ هذه القضية؟</i>

457
00:36:08,200 --> 00:36:09,160
من هذا؟

458
00:36:09,280 --> 00:36:12,600
ما زلت أسمع صراخ ذلك الطفل

459
00:36:15,040 --> 00:36:16,440
<i>ألا تتذكرين؟</i>

460
00:36:17,320 --> 00:36:21,200
<i>تذكر يا دكتورة
كيف مات ذلك الطفل وهو يصرخ</i>

461
00:36:21,320 --> 00:36:24,000
فقط لأنك لا تريدين الاعتراف

462
00:36:24,080 --> 00:36:25,840
أنه حتى أنتِ يمكن أن ترتكبي أخطاء

463
00:36:26,000 --> 00:36:29,120
لأنك لا تريدين الاعتراف بوجود
طبيب أفضل منك

464
00:36:29,160 --> 00:36:30,640
والذي يستطيع أن يعالجه

465
00:36:30,880 --> 00:36:33,040
<i>هذا الطفل لم يمت بسبب أي مرض</i>

466
00:36:33,160 --> 00:36:35,160
بل مات بسبب غرورك

467
00:36:41,160 --> 00:36:42,160
فيهان

468
00:36:43,120 --> 00:36:44,360
فيهان

469
00:36:44,920 --> 00:36:46,320
فيهان

470
00:36:59,040 --> 00:37:00,000
من أنت؟

471
00:37:01,000 --> 00:37:02,160
لأكن من أكون

472
00:37:03,400 --> 00:37:05,280
لكنك كنتِ مخطئة-
كلا-

473
00:37:06,760 --> 00:37:08,360
لم أكن مخطئة

474
00:37:08,600 --> 00:37:11,640
كان التهاب الحلق مصادفة

475
00:37:11,760 --> 00:37:13,600
لقد قتلتيه يا دكتورة إندو

476
00:37:13,880 --> 00:37:16,920
<i>ولم تعتذري أبدًا بسبب غرورك</i>

477
00:37:17,280 --> 00:37:18,880
<i>تسمين نفسك طبيبة</i>

478
00:37:19,160 --> 00:37:21,600
يجب أن تعتذري الآن علنًا

479
00:37:22,160 --> 00:37:23,600
ولماذا يجب أن أعتذر؟

480
00:37:23,840 --> 00:37:27,080
لن أسمح لأي شخص بتوجيه أصابع الاتهام لي

481
00:37:28,640 --> 00:37:30,160
وماذا عن فيهان كوسلا؟

482
00:37:41,920 --> 00:37:44,880
أوه! أعتقد أن هذه المكالمة مجرد مزحة

483
00:37:44,960 --> 00:37:49,080
<i>على أية حال، لنستمع إلى
هذه الأغنية الجديدة الحديثة</i>

484
00:37:49,160 --> 00:37:50,640
<i>فقط على راديو جرين ستي</i>

485
00:37:50,680 --> 00:37:52,480
كان معكم كاملي سايبا سينغ

486
00:37:52,560 --> 00:37:54,440
وتذكروا ما وضحته لكم

487
00:37:54,520 --> 00:37:56,440
يجب أن أعادر.. المعذرة

488
00:38:07,960 --> 00:38:09,440
حسناً.. اسمعني جيداً

489
00:38:09,520 --> 00:38:11,960
يجب أن تغلق أحد المصاعد في ذلك المبنى

490
00:38:22,800 --> 00:38:25,040
<i>وقم بتعطيل كاميرات المراقبة</i>

491
00:38:25,120 --> 00:38:27,080
<i>غداً يوم السبت
وهو يوم عطلة</i>

492
00:38:27,160 --> 00:38:28,280
<i>سيكون هناك عدد قليل من الناس</i>

493
00:38:29,000 --> 00:38:31,600
<i>المنظم يقوم بتنظيم ضربات القلب</i>

494
00:38:31,800 --> 00:38:34,760
<i>لكن عندما يتصل بمجال مغناطيسي قوي</i>

495
00:38:35,000 --> 00:38:36,800
<i>فإن الجهاز سوف يصاب بخلل</i>

496
00:38:36,880 --> 00:38:39,560
<i>وفي محاولة للسيطرة على
ضربات قلبها غير الطبيعية</i>

497
00:38:39,880 --> 00:38:41,080
<i>سيقتلها في النهاية</i>

498
00:38:41,160 --> 00:38:43,800
<i>نحتاج فقط إلى توصيله بجهاز طاقة</i>

499
00:38:44,200 --> 00:38:47,280
<i>أنا متأكد من أن الطبيبة
ستستخدم المصعد بسبب حالتها</i>

500
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
<i>وهذا عندما...</i>

501
00:38:52,960 --> 00:38:56,840
<i>تذكري يا دكتورة إندو، أنت لا تريدين الاعتراف</i>

502
00:38:56,920 --> 00:38:58,680
<i>بأنه حتى أنت يمكنك ارتكاب الأخطاء</i>

503
00:38:59,960 --> 00:39:01,560
<i>لأنكِ لا تريدين الاعتراف بوجود طبيب أفضل</i>

504
00:39:01,640 --> 00:39:03,040
<i>والذي يستطيع معالجته</i>

505
00:39:04,840 --> 00:39:08,360
<i>هذا الطفل لم يمت من أي مرض
لقد مات بسبب غرورك</i>

506
00:39:57,400 --> 00:40:01,080
عمتي، أنا لست على ما يرام
هل يمكنني إطفاء المروحة؟

507
00:40:23,160 --> 00:40:24,640
<i>كن حذراً</i>

508
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
<i>كن حذراً بالصندوق</i>

509
00:40:26,480 --> 00:40:28,680
<i>يجب أن يتم تسليم الصندوق إلى الطابق الخامس عشر</i>

510
00:40:39,600 --> 00:40:42,520
دعني أخرج-
لا بأس-

511
00:40:42,880 --> 00:40:44,360
دعــني أخــرج

512
00:40:45,640 --> 00:40:47,080
ليست هذه هي الطريقة المناسبة

513
00:40:47,160 --> 00:40:49,160
أعتذر يا عمتي-
افتح المصعد-

514
00:40:49,280 --> 00:40:51,160
أبعد هذا عني-
هل تريدين الخروج؟-

515
00:40:51,200 --> 00:40:52,520
نعم.. أبعد هذا أولاً

516
00:40:52,600 --> 00:40:54,560
دقيقتين فقط يا سيدتي
وساصل إلى طابقي

517
00:40:54,680 --> 00:40:56,480
إذا شعرتِ بالتوتر
فقد يحدث لك شيء ما

518
00:41:23,680 --> 00:41:25,000
أعتذر مرة أخرى.. شكراً

519
00:41:25,640 --> 00:41:26,640
انتبهي لنفسك يا عمتي

520
00:41:40,840 --> 00:41:42,440
هل ستعتذرين؟

521
00:42:08,920 --> 00:42:12,880
ماما.. هل سيكون أبي بخير؟

522
00:43:29,080 --> 00:43:31,040
كل شيء سيكون على ما يرام قريباً يا طفلتي

523
00:43:31,400 --> 00:43:33,280
سيعود بابا إلى البيت قريباً

524
00:43:35,080 --> 00:43:36,920
ولن يزعجنا أحد مرة اخرى

525
00:43:39,280 --> 00:43:40,200
لا أحد

526
00:43:45,080 --> 00:43:45,920
سيدي

527
00:43:46,120 --> 00:43:47,040
نعم؟

528
00:44:07,920 --> 00:44:47,040
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}  مع تحيات المترجم
عبدالكريم فيصل اليماني