1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:09,676 --> 00:00:12,346
..... أنت تُسافر إلى بُعد أخر

3
00:00:12,429 --> 00:00:15,015
بعداً ليس حيث فقط الرؤية و الصوت
.... بل للعقل

4
00:00:15,098 --> 00:00:17,601
.... رحلة إلى أرض حدودها عجيبة

5
00:00:17,684 --> 00:00:21,605
هى حد فاصل فى الخيال
.... هذه هى اللافتة التى تنتظرنا

6
00:00:21,688 --> 00:00:23,982
المحطة القادمة
. منطقة الشفق

7
00:00:57,849 --> 00:00:59,768
كم من الوقت سوف يستغرق تصليحها ؟

8
00:00:59,851 --> 00:01:02,646
كما أخبرتك
.... لا أحد يستعمل خزانات الوقود فى جميع أنحاء المدينة

9
00:01:02,729 --> 00:01:04,815
. سأضطر إلى الإرسال إلى دايتون من أجلها

10
00:01:04,898 --> 00:01:06,108
كم سيستغرق هذا ؟

11
00:01:06,191 --> 00:01:07,651
. ثلاث أو 4 ساعات

12
00:01:07,734 --> 00:01:09,695
من الأفضل تكون 4 ساعات
. لتكون أمنة

13
00:01:12,322 --> 00:01:14,074
أربع ساعات ؟

14
00:01:14,157 --> 00:01:15,325
. هذا جنون

15
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
. لنتناول بعض الغداء

16
00:01:16,702 --> 00:01:18,662
غداء ؟
. يمكننا أخد مسكن للراحة

17
00:01:21,081 --> 00:01:22,666
يونيو , الغناء
. شهر العسل

18
00:01:22,708 --> 00:01:24,167
. هدوء

19
00:01:24,251 --> 00:01:26,044
. هدوء

20
00:01:26,128 --> 00:01:28,630
ألا تعتقدين أننى يجب أن أتصل بالمكتب مرة اُخرى , ها ؟

21
00:01:28,714 --> 00:01:30,257
.... ستفقد هذا العرض الترويجى

22
00:01:30,340 --> 00:01:31,758
. إذا واصلت إزعاجهم

23
00:01:31,842 --> 00:01:33,510
. سوف أفقده على أى حال

24
00:01:33,594 --> 00:01:35,887
.... ظننت أننى سأتزوج رجلاً يحظى بثقة

25
00:01:35,971 --> 00:01:38,157
من هو أفضل رجل للوظيفة ؟

26
00:01:38,260 --> 00:01:39,278
.... أنا , لكن

27
00:01:39,446 --> 00:01:40,100
لكن ؟

28
00:01:40,183 --> 00:01:41,643
. لكن طومسون لديه أقدمية

29
00:01:41,727 --> 00:01:43,020
. هذا لا يعنى شيئاً

30
00:01:43,103 --> 00:01:44,271
. ملكة جمال الشمس المشرقة

31
00:01:44,354 --> 00:01:45,689
. هذا أنا

32
00:01:45,772 --> 00:01:46,940
. خبز و زبدة

33
00:01:47,024 --> 00:01:48,358
. بلى , يا عزيزى

34
00:01:48,442 --> 00:01:50,444
. فقط اُحاول إنقاذ حياتك

35
00:02:02,289 --> 00:02:03,707
هلا نجلس ؟

36
00:02:03,790 --> 00:02:05,876
. دعنا نحظى ببعض الموسيقى , يا دون

37
00:02:05,959 --> 00:02:07,628
. عظيم

38
00:02:24,645 --> 00:02:28,190
. لقد ظننت أننا جئنا إلى هُنا لنأكل

39
00:02:28,273 --> 00:02:30,108
..... بلى , لقد جئنا لنأكل

40
00:02:31,360 --> 00:02:32,653
هلا نجلس هُنا ؟

41
00:02:35,947 --> 00:02:38,033
حسناً , ماذا لدينا هُنا ؟

42
00:02:38,116 --> 00:02:39,660
. الصوفى الروحانى

43
00:02:39,743 --> 00:02:40,911
ال ماذا ؟

44
00:02:40,994 --> 00:02:42,454
لنجربها , حسناً ؟

45
00:02:42,537 --> 00:02:43,997
هل لديكى بنساً , يا عزيزتى ؟

46
00:02:44,081 --> 00:02:45,165
. أظن هذا

47
00:02:45,248 --> 00:02:46,291
ماذا سنطلب ؟

48
00:02:46,375 --> 00:02:47,626
. لا أعلم

49
00:02:47,709 --> 00:02:49,670
. وجدتها

50
00:02:49,753 --> 00:02:51,463
ماذا ؟

51
00:02:51,546 --> 00:02:55,008
هل سيحدث أى شىء مُثير هُنا ؟

52
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
. هذا ممكن تماماً

53
00:03:01,515 --> 00:03:04,184
.... تلك اليد تنتمى إلى السيد دون كارتر

54
00:03:04,267 --> 00:03:06,978
.... ذكر فى فريق شهر العسل

55
00:03:07,062 --> 00:03:12,234
فى الطريق عبر ريف أوهايو
.... إلى مدينة نيويورك

56
00:03:12,317 --> 00:03:15,112
.... فى لحظة واحدة سيتلقون

57
00:03:15,195 --> 00:03:18,365
هدية لا يتلقاها

58
00:03:18,448 --> 00:03:21,618
مقابل بنس واحد
.... سيكونوا قادرين على رؤية المستقبل

59
00:03:21,702 --> 00:03:26,289
الوقت الأن
.... المكان هو مطعم غداء صغير فى ريدفيو أوهايو

60
00:03:26,331 --> 00:03:29,376
.... و ما لا يدركه هذان الزوجان الشابان

61
00:03:29,459 --> 00:03:31,044
.... هو أن هذه البلدة تقع

62
00:03:31,128 --> 00:03:34,047
. على مشارف منطقة الشفق

63
00:03:37,300 --> 00:03:38,468
. مرحباً

64
00:03:38,552 --> 00:03:39,678
. مرحباً

65
00:03:39,761 --> 00:03:41,638
ماذا ستطلبون ؟

66
00:03:41,722 --> 00:03:44,641
أعتقد أننى سأخذ طماطم و خس
.... و قمح كامل

67
00:03:44,725 --> 00:03:46,226
. و قهوة مثلجة , من فضلك

68
00:03:46,309 --> 00:03:47,519
. سأخذ نفس الطلب

69
00:03:47,602 --> 00:03:48,979
.... لدى بعض

70
00:03:49,062 --> 00:03:50,689
. بعض شرائح لحم الدجاج المقلى

71
00:03:50,772 --> 00:03:51,815
. لا , شكراً لك

72
00:03:51,898 --> 00:03:53,233
. لا

73
00:03:53,316 --> 00:03:54,818
هل إنتهيت من هذا ؟

74
00:03:54,901 --> 00:03:55,986
. بلى

75
00:04:00,240 --> 00:04:01,992
جيد , ها ؟

76
00:04:02,075 --> 00:04:04,828
رائع
. لابد أنه أخذها من المستنقع

77
00:04:07,038 --> 00:04:08,331
ماذا تفعل ؟

78
00:04:08,373 --> 00:04:10,208
. أخرج بعض البنسات

79
00:04:10,292 --> 00:04:13,086
ما الذى ستسأل عنه الأن ؟

80
00:04:13,170 --> 00:04:15,422
ماذا أيضاً ؟

81
00:04:15,505 --> 00:04:18,581
هل ستتم ترقيتى من أجل مصلحة بات ؟

82
00:04:22,012 --> 00:04:24,015
. إنظرى

83
00:04:24,489 --> 00:04:25,140
ماذا ؟

84
00:04:25,223 --> 00:04:27,392
. لقد تقرر لصالحٍك

85
00:04:27,476 --> 00:04:29,895
كما ترى
. همومك قد ولت

86
00:04:33,064 --> 00:04:35,358
. أظن أننى سأتصل

87
00:04:35,400 --> 00:04:36,902
. عزيزى

88
00:04:36,985 --> 00:04:39,696
حسناً , كنت سأتصل على أى حال
أليس كذلك ؟

89
00:04:49,915 --> 00:04:51,249
مرحباً , عامل الهاتف  ؟

90
00:04:51,333 --> 00:04:52,709
صلنى ب
1-8-9-9-7

91
00:04:52,793 --> 00:04:54,377
. فى سانت لويس , من فضلك

92
00:04:56,838 --> 00:04:58,298
.... هذا صحيح

93
00:05:00,008 --> 00:05:01,676
كم ؟

94
00:05:01,760 --> 00:05:03,553
76 سنت

95
00:05:03,637 --> 00:05:05,889
عزيزتى
هل لديكى 25 سنت ؟

96
00:05:14,064 --> 00:05:16,733
هل هذا الإتصال ضرورى ؟

97
00:05:16,817 --> 00:05:18,235
. تفضل , يا عامل الهاتف

98
00:05:23,031 --> 00:05:24,866
.... مرحباً

99
00:05:24,950 --> 00:05:28,703
قم بتوصيلى
. إلى سكرتير السيد ويلدن , من فضلك

100
00:05:28,787 --> 00:05:30,705
. تمنى أن ينجح هذا

101
00:05:30,789 --> 00:05:32,916
. سأتمنى هُنا

102
00:05:34,501 --> 00:05:36,419
. مرحباً 

103
00:05:36,503 --> 00:05:38,547
مرحباً , باولين ؟ 

104
00:05:38,630 --> 00:05:41,508
.... معٍك دون 

105
00:05:41,591 --> 00:05:43,927
بخير , بخير 
و أنتٍ ؟ 

106
00:05:44,010 --> 00:05:46,638
ما هى الكلمة السرية , يا باولين ؟ 

107
00:05:48,598 --> 00:05:49,724
فعلتها ؟ 

108
00:05:49,808 --> 00:05:51,142
. فعلتها 

109
00:05:52,978 --> 00:05:55,105
. شكراً لكى , يا باولين 

110
00:05:55,188 --> 00:05:58,191
بلى , سنرسل لكى
.... بطاقة بريدية من نيويورك 

111
00:05:58,275 --> 00:05:59,901
. بمجرد وصولنا 

112
00:05:59,985 --> 00:06:01,820
وداعاً 
.... و نفس الشىء لكى 

113
00:06:01,903 --> 00:06:02,946
. وداعاً 

114
00:06:03,029 --> 00:06:04,489
. لقد فعلتها 

115
00:06:04,573 --> 00:06:06,783
حبيبى
. أنا فخورة جداً بك 

116
00:06:06,867 --> 00:06:10,620
أنتى الأن تنظرين
. إلى أصغر مدير مكتب فى العالم 

117
00:06:10,704 --> 00:06:12,622
و يسعدنى أن أقول
. أننى اخبرتك بذلك 

118
00:06:12,706 --> 00:06:14,165
. و كذلك هو 

119
00:06:14,249 --> 00:06:15,750
حقاً ؟ 
.... لقد أخبرتك أولاً 

120
00:06:15,834 --> 00:06:17,627
. أعتقد أننا يجب أن نحتفل 

121
00:06:17,711 --> 00:06:19,629
. ها هى 10 سنتات من أجل صندوق الموسيقى 

122
00:06:19,713 --> 00:06:21,756
. بعض الموسيقى الناجحة 

123
00:06:21,840 --> 00:06:23,633
. أو مسيرة النصر 

124
00:06:23,717 --> 00:06:27,637
. لا أعرف أننى يمكننى أن أجده هُنا 

125
00:06:30,682 --> 00:06:32,434
. جنون 

126
00:06:39,065 --> 00:06:40,650
. شكراً لك 

127
00:06:40,734 --> 00:06:42,611
.... لن يعجبكم هذا 

128
00:06:42,694 --> 00:06:45,113
. بقدر ما سيعجبكم شريحة لحم الدجاج المقلية 

129
00:06:45,196 --> 00:06:46,948
. سوف نتحمل ذلك 

130
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
. يا مدير المكتب 

131
00:06:55,040 --> 00:06:56,917
. أعتقد أنه أمر رائع 

132
00:06:57,000 --> 00:06:58,710
.... دعنا نسأله شيئاً أخر 

133
00:06:58,793 --> 00:07:01,004
. الأمر جاء من خلاله 

134
00:07:01,087 --> 00:07:03,673
لماذا لا تسأله 
.... لماذا لم يحذرنا 

135
00:07:03,757 --> 00:07:06,176
أن خبز القمح الكامل غير طازج ؟ 

136
00:07:06,259 --> 00:07:08,553
هل هو أو هى تُحبنى ؟ 

137
00:07:08,637 --> 00:07:12,057
أنا أعرف جواب ذلك , ها ؟ 

138
00:07:12,140 --> 00:07:14,392
هل سأصبح غنياً ؟ 
 . أنا أعرف إجابة ذلك أيضاً 

139
00:07:14,476 --> 00:07:17,062
. سأكون أول محاسب مليونير فى العالم 

140
00:07:17,145 --> 00:07:18,521
. مدير مكتب 

141
00:07:18,605 --> 00:07:19,689
. صحيح 

142
00:07:19,773 --> 00:07:24,986
هل سنستغرق حقاً 4 ساعات
قبل أن نرحل من هُنا  ؟ 

143
00:07:27,656 --> 00:07:31,243
قد لا تعرف أبداً 
ماذا يعنى ذلك ؟ 

144
00:07:32,457 --> 00:07:33,533
و من يعلم ؟ 

145
00:07:34,028 --> 00:07:34,865
. هو يعلم 

146
00:07:34,900 --> 00:07:36,373
. لكن هذا سيكلفك بنساً أخر 

147
00:07:36,456 --> 00:07:41,086
. أنا مدير مكتب الأن 

148
00:07:41,169 --> 00:07:43,088
ماذا تقصد بكلمة قد لا تعرف ابداً ؟ 

149
00:07:43,171 --> 00:07:45,256
. لا , هذا ليس سؤال إجابته نعم أو لا 

150
00:07:45,340 --> 00:07:47,717
هل تقصد شىء سوف يمنعنا من المعرفة ؟ 

151
00:07:47,801 --> 00:07:51,137
شىء ما سيحدث لنا ؟ 

152
00:07:52,847 --> 00:07:57,310
. إذا تحركت قريباً 

153
00:07:57,394 --> 00:07:59,020
ماذا يعنى ذلك ؟ 

154
00:07:59,104 --> 00:08:00,480
.... حسناً , إنه صوفى 

155
00:08:00,563 --> 00:08:03,274
ماذا تتوقع ؟ 

156
00:08:04,985 --> 00:08:07,362
.... أستطيع أن أرى أننى 

157
00:08:07,445 --> 00:08:08,947
. سأكون مقتصدة فى عائلتنا 

158
00:08:09,030 --> 00:08:10,573
.... فقط مرة اُخرى 

159
00:08:10,657 --> 00:08:12,951
تقصد أننا لم يكن من المفترض أنت نتحرك ؟ 

160
00:08:13,034 --> 00:08:15,745
من المفترض أن نبقى هُنا ؟ 

161
00:08:15,829 --> 00:08:18,581
. سؤال واحد لكل بنس , من فضلك 

162
00:08:25,422 --> 00:08:29,175
. هذا منطقى بدرجة كبيرة 

163
00:08:31,720 --> 00:08:32,804
.... كم من الوقت يجب 

164
00:08:32,887 --> 00:08:34,681
.... لا 

165
00:08:34,764 --> 00:08:36,683
..... هل يجب أن نبقى هُنا 

166
00:08:36,766 --> 00:08:39,269
حتى الثانية و النصف ؟ 

167
00:08:42,981 --> 00:08:44,524
. حاول مرة اُخرى 

168
00:08:48,445 --> 00:08:50,989
هل يجب أن نبقى هُنا
حتى الثانية و النصف ؟ 

169
00:08:56,786 --> 00:08:59,080
. ليس هُناك شك فى ذلك 

170
00:09:05,128 --> 00:09:08,465
دون , دعنا نلقى نظرة حول المدينة 
ها ؟ 

171
00:09:10,008 --> 00:09:12,886
. يبدو أن كل إجابة مُناسبة 

172
00:09:15,638 --> 00:09:17,640
أنت تمزح , أليس كذلك ؟ 

173
00:09:17,724 --> 00:09:19,392
.... أعنى 

174
00:09:19,476 --> 00:09:20,560
. دون , كفى 

175
00:09:24,314 --> 00:09:26,649
.... إذا لم نبقى هُنا حتى الساعة ال 3 


176
00:09:26,733 --> 00:09:28,860
فهل سيحدث شىء سىء لنا ؟ 

177
00:09:31,738 --> 00:09:33,823
.... دون , بحق السماء 

178
00:09:33,907 --> 00:09:36,076
. إقرأى هذا 

179
00:09:38,161 --> 00:09:41,831
هل تجرؤ على المخاطرة ؟ 

180
00:09:41,915 --> 00:09:45,710
. دون , لنذهب 

181
00:09:45,794 --> 00:09:48,379
. حسناً , أنا لم أنتهى من شطيرتى بعد 

182
00:09:51,633 --> 00:09:53,343
ألا تُريدين بعض الأيس كريم ؟ 

183
00:10:33,007 --> 00:10:34,759
هل يمكننا الذهاب الأن ؟ 

184
00:10:34,843 --> 00:10:37,554
ألا تُريدين مشروباً بارداً ؟ 

185
00:10:37,637 --> 00:10:39,764
. أرجوك , لنذهب 

186
00:10:46,938 --> 00:10:48,857
. حسناً 

187
00:10:54,571 --> 00:10:56,531
هل يمكننى الحصول على الشيك الخاص بى ؟ 

188
00:10:56,614 --> 00:10:57,866
.... أنت لا تحتاج إلى شيك 

189
00:10:57,949 --> 00:10:59,242
.... أنا أعرف ماذا طلبت 

190
00:10:59,325 --> 00:11:00,910
.... شطيرتين ب 80 سنت 

191
00:11:00,994 --> 00:11:03,830
قهوة مثلجة ب  $1.10
إثنان أيس كريم ب $1.60

192
00:11:03,913 --> 00:11:05,123
. و الضريبة 3 سنتات 

193
00:11:05,206 --> 00:11:06,791
. إحتفظ بالباقى 

194
00:11:06,875 --> 00:11:09,085
شكراً
. عُد مرة اُخرى 

195
00:11:19,095 --> 00:11:20,763
. حار , حار , حار 

196
00:11:20,847 --> 00:11:23,850
. بلى

197
00:11:23,933 --> 00:11:25,810
.... ربما لن يستغرق الأمر منهم 4 ساعات 

198
00:11:25,894 --> 00:11:27,312
لإصلاح السيارة , هل تعتقد ذلك ؟ 

199
00:11:27,395 --> 00:11:29,105
. ربما

200
00:11:29,189 --> 00:11:30,940
.... دون , أنت لا تُريد حقاً 

201
00:11:31,024 --> 00:11:32,650
البقاء هُنا , أليس كذلك ؟ 

202
00:11:32,734 --> 00:11:33,902
. لا

203
00:11:33,985 --> 00:11:35,278
حقاً ؟ 

204
00:11:35,361 --> 00:11:36,946
حسناً , لماذا هذا محدداً ؟ 

205
00:11:37,030 --> 00:11:38,740
محدداً ؟ 
.... عزيزى 

206
00:11:38,823 --> 00:11:40,283
.... إذا تحركت قريباً 

207
00:11:40,366 --> 00:11:42,327
.... هذا منطقى بدرجة كبيرة 

208
00:11:42,410 --> 00:11:44,746
حاول مرة اُخرى
.... ليس هُناك شك فى ذلك 

209
00:11:44,829 --> 00:11:47,540
قد لا تعرف أبداً 
هل تجرؤ على المخاطرة ؟ 

210
00:11:47,624 --> 00:11:49,250
.... دون , إنه مجرد حامل منديل 

211
00:11:49,334 --> 00:11:53,671
فى مقهى صغير
.... فى ريدجفيو , أوهايو 

212
00:11:53,755 --> 00:11:55,590
.... أعلم , أعلم 

213
00:11:55,673 --> 00:11:57,967
حسناً 
ماذا عن ترقيتى إذن ؟ 

214
00:11:58,051 --> 00:12:01,638
ألم تخبرنى 
لقد تقرر هذا لمصلحتك ؟ 

215
00:12:01,721 --> 00:12:03,348
أليس كذلك ؟ 

216
00:12:04,891 --> 00:12:06,309
.... إنسى هذا 

217
00:12:06,392 --> 00:12:08,144
. سأفترض أننى غبى 

218
00:12:08,228 --> 00:12:09,812
.... لا , أنت لست كذلك 

219
00:12:09,896 --> 00:12:11,231
.... أنت فقط 

220
00:12:11,314 --> 00:12:12,523
.... لا تقولى هذا 

221
00:12:12,607 --> 00:12:15,735
. مؤمن بالخرافات 

222
00:12:15,818 --> 00:12:19,405
يبدو أنك كما لو كنت تزوجتى
من مدمن كحول , أليس كذلك ؟ 

223
00:12:19,489 --> 00:12:22,825
.... بدلا من الزجاجات الموجودة فى الثريا 

224
00:12:22,909 --> 00:12:24,285
.... أقدام أرنب 

225
00:12:24,369 --> 00:12:25,870
.... و 4 أوراق برسيم 

226
00:12:25,954 --> 00:12:27,664
فى جيبى
.... فى السيارة 

227
00:12:27,747 --> 00:12:28,873
... و

228
00:12:28,957 --> 00:12:30,375
. و أنت لى بأكملك 

229
00:12:36,339 --> 00:12:37,924
ماذا ستفعل ؟ 

230
00:12:38,007 --> 00:12:39,384
ماذا ؟ 

231
00:12:39,467 --> 00:12:41,010
.... أنت تستمر فى النظر حولك كما لو 

232
00:12:41,094 --> 00:12:42,262
حقاً ؟ 

233
00:12:42,345 --> 00:12:43,846
. أنت قلق 

234
00:12:43,930 --> 00:12:45,807
.... أنت قلق بشأن ذلك ال 

235
00:12:45,890 --> 00:12:48,685
. دون , أندهش عندما تتصرف على هذا النحو 

236
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
أنا أسف
. لم أقصد أن أزعجٍك 

237
00:12:50,853 --> 00:12:52,272
. أعلم بأنك لم تقصد 

238
00:12:52,355 --> 00:12:54,190
و رغم ذلك 
. هذا لا يُغير الحقائق 

239
00:12:54,274 --> 00:12:55,358
أى حقائق ؟ 

240
00:12:55,441 --> 00:12:56,609
. ستة إجابات متتالية 

241
00:12:56,693 --> 00:12:58,236
. دون , أرجوك 

242
00:12:58,319 --> 00:13:00,363
توقفى عن معاملتى كطفل متخلف
.... أو شىء كهذا 

243
00:13:00,405 --> 00:13:02,407
. 
أنا لم أختلق تلك الإجابات 

244
00:13:03,908 --> 00:13:04,993
. دون , إنتظر 

245
00:13:05,076 --> 00:13:06,953
. يمكننا فعلها 

246
00:13:23,886 --> 00:13:25,013
هل أنتى بخير ؟ 

247
00:13:25,096 --> 00:13:26,431
. كانت لحظة 

248
00:13:26,514 --> 00:13:27,807
...... إذا لم تدفعنى 

249
00:13:27,890 --> 00:13:29,434
.... بعيداً عن تلك السيارة 

250
00:13:29,517 --> 00:13:31,561
. كان سيصبح شهر عسل مهروساً 

251
00:13:31,644 --> 00:13:33,396
. هيا

252
00:13:37,191 --> 00:13:40,069
حسناً , إلى أين نحن ذاهبون الأن ؟ 

253
00:13:40,153 --> 00:13:42,447
.... لن نعود إلى ذلك ال 

254
00:13:42,530 --> 00:13:45,158
لم لا ؟ 

255
00:13:45,241 --> 00:13:48,997
حسناً 
.... أعترف أنها كانت مصادفة عجيبة 

256
00:13:49,176 --> 00:13:49,495
.... إذا كانت مصادفة 

257
00:13:49,579 --> 00:13:52,123
فما الذى يقلقك بشأن عودتنا إذن ؟ 

258
00:13:52,206 --> 00:13:53,374
.... لست قلقة 

259
00:13:53,458 --> 00:13:54,917
. إذن توقفى عن القلق 

260
00:13:57,503 --> 00:13:59,464
نفس الشىء
.... ستعترفى أنها 

261
00:13:59,547 --> 00:14:02,216
مصادفة
. و كانت مصادفة بعيدة المنال 

262
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
. ربما 

263
00:14:37,168 --> 00:14:39,879
.... حسناً , شخص ما يجلس أمام  

264
00:14:39,962 --> 00:14:41,798
. عرافنا الصوفى 

265
00:14:45,134 --> 00:14:46,803
دون ؟ 

266
00:14:50,181 --> 00:14:51,974
لماذا لا تُجرب هذا 

267
00:14:52,058 --> 00:14:55,883
أو واحد من الأخرين 
.... أنا متأكدة أن 

268
00:15:01,984 --> 00:15:03,528
دون ؟ 

269
00:15:03,611 --> 00:15:04,821
ماذا ؟ 

270
00:15:04,904 --> 00:15:07,907
. إنظر إلى 

271
00:15:07,990 --> 00:15:10,827
.... أنت لا تعتقد حقاً أن 

272
00:15:10,910 --> 00:15:14,372
أن تلك الألة يمكن أن تتنبأ بالمستقبل
أليس كذلك ؟ 

273
00:15:14,455 --> 00:15:16,457
. لقد تنبأت لنا 

274
00:15:18,876 --> 00:15:21,003
كيف ؟ 
كيف فعلت ذلك ؟ 

275
00:15:21,045 --> 00:15:23,798
لقد عدت بالفعل
ما الذى ترغب به ؟ 

276
00:15:23,881 --> 00:15:25,174
عزيزتى ؟ 

277
00:15:25,258 --> 00:15:26,676
. قهوة مثلجة , من فضلك 

278
00:15:26,759 --> 00:15:27,969
و ماذا عنك ؟ 

279
00:15:28,052 --> 00:15:30,388
. نفس الشىء 

280
00:15:30,471 --> 00:15:34,559
حسناً , كيف ؟ 

281
00:15:34,642 --> 00:15:36,894
عندما كادت تلك السيارة أن تصطدم بنا
.... كانت الساعة الثالثة 

282
00:15:36,978 --> 00:15:38,771
. بالظبط مثلما قالت تلك الألة 

283
00:15:38,855 --> 00:15:42,942
دون , لقد قلت ال 3 
.... و ليس الألة 

284
00:15:43,025 --> 00:15:44,652
.... لقد قررت أن تجلس هُنا 

285
00:15:44,735 --> 00:15:46,988
كما فعلنا
. أنت 

286
00:15:47,071 --> 00:15:49,782
. هذا هراء 

287
00:15:49,866 --> 00:15:52,910
ألا ترى أنك قد إختلقت كل التفاصيل ؟ 

288
00:15:52,994 --> 00:15:54,704
و كل هذا 
.... كل ما فعله هذا الشىء 

289
00:15:54,787 --> 00:15:56,289
هو منحنا بعض العبارات الغامضة ؟ 

290
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
ما الذى يجعلك مستائة جداً ؟ 

291
00:15:58,291 --> 00:16:01,669
أنت 
.... أنت تُفكر فى إحتمالية 

292
00:16:01,752 --> 00:16:03,087
هلا تسمعى ؟ 

293
00:16:07,091 --> 00:16:08,426
. معذرة 

294
00:16:08,509 --> 00:16:09,844
بلى ؟ 

295
00:16:09,927 --> 00:16:11,512
هل يمكنٍك أن تُعطينى بعض البنسات ؟ 

296
00:16:11,596 --> 00:16:13,431
بالتأكيد , كم ؟ 

297
00:16:13,514 --> 00:16:14,891
10 

298
00:16:17,393 --> 00:16:19,228
. شكراً لك 

299
00:16:19,312 --> 00:16:22,055
. هيا -
. حسناً , يا سيدى -

300
00:16:35,453 --> 00:16:37,955
هل كنت تعلم 
أن السيارة كادت أن تُصدمنا ؟ 

301
00:16:43,127 --> 00:16:45,421
ما رأيك ؟ 

302
00:16:51,719 --> 00:16:54,263
هل سنصل إلى نيويورك الأن ؟ 

303
00:16:59,393 --> 00:17:01,145
. فرصك جيدة 

304
00:17:01,229 --> 00:17:02,605
. هذا دقيق تماماً 

305
00:17:02,688 --> 00:17:04,273
عزيزتى , ماذا تتوقعين ؟ 

306
00:17:04,357 --> 00:17:06,234
.... أن تُخطىء الورقة و تقول 

307
00:17:06,317 --> 00:17:09,153
مرحباً , يا دنسى و باتسى
كيف حالكم ؟ 

308
00:17:09,237 --> 00:17:10,821
. معذرة 

309
00:17:10,905 --> 00:17:12,365
.... أنا لم أقل قط أن هذه الورقة 

310
00:17:12,448 --> 00:17:13,908
. قد اُعدت لنا خصيصاً 

311
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
. لقد سمعت 

312
00:17:17,620 --> 00:17:19,914
.... دون 

313
00:17:19,997 --> 00:17:21,499
.... ألا تدرك أن 

314
00:17:21,582 --> 00:17:24,001
.... أنك يمكنك الحصول على نفس النوع من الإجابات 

315
00:17:24,085 --> 00:17:26,128
من أى من هذه الألات هُنا ؟ 

316
00:17:26,212 --> 00:17:27,880
. حاول و سترى 

317
00:17:27,964 --> 00:17:31,884
ربما نفس النوع
.... و لكن ليس نفس الإجابات 

318
00:17:34,303 --> 00:17:36,305
.... مازال سيستغرق الأمر 4 ساعات 

319
00:17:36,389 --> 00:17:37,848
. قبل أن تُصبح السيارة جاهزة 

320
00:17:43,396 --> 00:17:45,565
. لقد تم تصليحها بالفعل 

321
00:17:45,648 --> 00:17:47,316
. ممتاز 

322
00:17:47,400 --> 00:17:48,526
. لنذهب إذن 

323
00:17:48,609 --> 00:17:50,111
.... سيدى

324
00:17:50,194 --> 00:17:52,154
سيارتك جاهزة
.... أنت حسن الحظ 

325
00:17:52,238 --> 00:17:54,407
.... وجدت مضخة وقود هُنا فى المدينة 

326
00:17:54,490 --> 00:17:57,410
أخر واحد لديهم هُنا أيضاً 
.... إعتقدت أنك ستتجول فى المدينة 

327
00:17:57,493 --> 00:17:59,579
.... قبل أن تأتى أخيراً إلى المرأب 

328
00:17:59,662 --> 00:18:01,247
. لذا جئت أبحث عنك 

329
00:18:01,330 --> 00:18:04,208
شكراً لك 
. نحن نُقدر هذا 

330
00:18:04,292 --> 00:18:06,460
. سنأتى إليك على الفور 

331
00:18:06,544 --> 00:18:08,337
. حسناً 

332
00:18:10,047 --> 00:18:11,632
صدفة ؟ 

333
00:18:11,716 --> 00:18:15,803
. بلى

334
00:18:15,886 --> 00:18:18,598
حسناً 
.... إطرحى عليه بعض الأسئلة 

335
00:18:18,681 --> 00:18:23,603
أم أنٍك خائفة من هذا ؟ 

336
00:18:23,686 --> 00:18:25,646
. حسناً 

337
00:18:30,776 --> 00:18:33,070
هل سنصل إلى كولومبوس بحلول الغد ؟ 

338
00:18:33,154 --> 00:18:35,031
.... نحن لن نمر عبر كولو

339
00:18:39,619 --> 00:18:44,498
. إذا كان هذا هو ما تُريديه حقاً 

340
00:18:46,709 --> 00:18:48,586
هل سأتزوج ؟ 

341
00:18:52,923 --> 00:18:55,885
. الجواب على ذلك واضح 

342
00:18:58,262 --> 00:19:00,890
لا يمكن التنبؤ بالمستقبل
أليس كذلك ؟ 

343
00:19:04,310 --> 00:19:05,895
. هذا الأمر متروك لكى لمعرفة ذلك 

344
00:19:08,230 --> 00:19:11,567
أنت مجرد خردة غبية , أليس كذلك ؟ 

345
00:19:11,651 --> 00:19:13,778
. كل هذا يتوقف على وجهة نظرٍك 

346
00:19:13,861 --> 00:19:16,364
. لا اُريد البقاء هُنا بعد الأن , يا دون 

347
00:19:17,531 --> 00:19:18,824
حتى لو كان هذا حقيقياً ؟ 

348
00:19:18,908 --> 00:19:20,534
. خاصة إذا كان هذا حقيقياً 

349
00:19:20,618 --> 00:19:22,536
ما الذى تتحدثين عنه ؟ 

350
00:19:22,620 --> 00:19:24,622
. أعتقد أنٍك خائفة منه 

351
00:19:24,705 --> 00:19:25,998
.... ليس منه 

352
00:19:26,082 --> 00:19:28,376
من ماذا إذن ؟ 

353
00:19:28,459 --> 00:19:30,294
ألا تعرف ؟ 

354
00:19:37,093 --> 00:19:39,929
هل سنعيش دائماً فى سانت لويس ؟ 

355
00:19:43,683 --> 00:19:45,685
هل سنعيش فى الشرق ؟ 

356
00:19:49,271 --> 00:19:51,273
هل سنعيش فى الغرب ؟ 

357
00:19:53,818 --> 00:19:56,237
هل سنعيش فى هذا البلد ؟ 

358
00:19:56,320 --> 00:19:57,405
. دون 

359
00:19:57,488 --> 00:19:58,823
. دون

360
00:19:58,906 --> 00:20:00,032
ماذا ؟ 

361
00:20:00,116 --> 00:20:01,200
. لنذهب 

362
00:20:01,283 --> 00:20:02,660
. لا

363
00:20:02,743 --> 00:20:04,537
هل ستبقى هُنا ؟ 

364
00:20:04,620 --> 00:20:07,581
. لا أعلم 

365
00:20:07,665 --> 00:20:09,458
.... عزيزى , إستمع إلى 

366
00:20:09,542 --> 00:20:12,211
أرجوك 
. إذا كنت تُحبنى إستمع إلى 

367
00:20:12,294 --> 00:20:14,046
.... لا , إستمعى أنتى إلى 

368
00:20:14,130 --> 00:20:17,466
.... تلك الألة تتنبأ بمستقبلنا 

369
00:20:17,550 --> 00:20:21,303
هل تعتقدين أننى يمكننى الإبتعاد عنها ؟ 

370
00:20:21,387 --> 00:20:24,640
.... أنا لم أتحدث عن تلك الألة مطلقاً 

371
00:20:24,724 --> 00:20:26,600
.... أنا أتحدث عنك 

372
00:20:26,684 --> 00:20:28,853
.... هل ستجلس هُنا 

373
00:20:28,936 --> 00:20:30,730
.... و تدع ذلك ال 

374
00:20:30,813 --> 00:20:32,690
ذلك الشىء يُدير حياتك ؟ 

375
00:20:32,773 --> 00:20:34,066
يُدير حياتى ؟ 

376
00:20:43,659 --> 00:20:45,661
يُدير حياتى ؟ 

377
00:20:45,745 --> 00:20:48,831
أليس هذا بالظبط ما تركته يفعله ؟ 

378
00:20:48,914 --> 00:20:51,542
.... دون , لقد جعلك تتصل بالمكتب من قبل 

379
00:20:51,625 --> 00:20:53,919
.... لقد جعلك تبقى هُنا بدلاً من الرحيل 

380
00:20:54,003 --> 00:20:56,672
.... لقد جعلك تخشى السير فى الشارع 

381
00:20:56,756 --> 00:20:58,090
.... و الأن يُخبرك 

382
00:20:58,174 --> 00:21:00,092
. بالمكان الذى ستعيش فيه 

383
00:21:00,176 --> 00:21:04,013
يبدو الأمر كما لو أن 
.... كل شعور خرافى مررت به 

384
00:21:04,054 --> 00:21:06,182
. موجود فى تلك الألة 

385
00:21:06,265 --> 00:21:07,725
.... لا يُهم 

386
00:21:07,808 --> 00:21:10,019
.... ما إذا كان يمكنها التنبؤ بالمستقبل 

387
00:21:10,102 --> 00:21:13,022
ما يُهم هو إذا ما كنت تؤمن
.... بالحظ  

388
00:21:13,105 --> 00:21:15,441
و الثروة 
.... أكثر مما كنت تؤمن بنفسك 

389
00:21:15,524 --> 00:21:17,943
.... حسناً , يمكنك أن تُقرر حياتك الخاصة 

390
00:21:18,027 --> 00:21:19,779
.... أنت لديك عقل 

391
00:21:19,862 --> 00:21:21,572
. عقل رائع 

392
00:21:21,655 --> 00:21:24,033
.... لا تُدمره و أنت تحاول تبرير 

393
00:21:24,116 --> 00:21:27,411
. تلك الألة ذات البنسات الرخيصة لنفسك 

394
00:21:30,498 --> 00:21:32,041
. بات 

395
00:21:32,124 --> 00:21:36,170
.... يمكننا أن نحيا حياة رائعة 

396
00:21:36,253 --> 00:21:41,801
. إذا جعلناها رائعة لأنفسنا 

397
00:21:43,010 --> 00:21:45,054
. بات

398
00:21:48,057 --> 00:21:51,268
.... لا اُريد أن أعرف ما الذى سيحدث 

399
00:21:51,352 --> 00:21:54,021
. اُريد أن أجعله يحدث معاً 

400
00:21:54,104 --> 00:21:55,981
لا تبكى , يا عزيزتى 
. لا تبكى

401
00:21:57,441 --> 00:21:59,944
هل هُناك شىء خاطىء ؟ 

402
00:22:00,027 --> 00:22:04,448
لا , لا , لا 
. لا بأس 

403
00:22:04,532 --> 00:22:06,242
.... لا تبكى 

404
00:22:06,325 --> 00:22:09,620
. سنذهب , سنذهب 

405
00:22:09,703 --> 00:22:11,872
أنتى على حق 
. أنا أحمق 

406
00:22:11,956 --> 00:22:14,083
لا , لست كذلك
. أنت رائع 

407
00:22:14,166 --> 00:22:15,501
بلى , بلى 
.... أنا كذلك 

408
00:22:15,584 --> 00:22:18,838
. أنا أكبر أحمق فى العالم 

409
00:22:18,921 --> 00:22:21,841
. هيا , لنذهب و نحصل على سيارتنا 

410
00:22:21,924 --> 00:22:24,343
.... بلى , هذا صحيح 

411
00:22:24,426 --> 00:22:26,387
.... دعينا نذهب و نُحضر سيارتنا 

412
00:22:26,470 --> 00:22:28,305
.... و سنخرج من هذه المدينة 

413
00:22:28,389 --> 00:22:32,017
.... و سنذهب إلى حيث نُريد الذهاب 

414
00:22:32,101 --> 00:22:34,562
. نذهب فى أى وقت نشاء 

415
00:22:36,105 --> 00:22:39,191
. دون , أنا اُحبك 

416
00:22:39,275 --> 00:22:41,861
. أنا أيضاً اُحبك , يا عزيزتى 

417
00:22:46,323 --> 00:22:47,658
.... إحتفظ بالباقى 

418
00:22:47,741 --> 00:22:48,993
.... شكراً 

419
00:22:49,076 --> 00:22:50,828
. عُد لاحقاً 

420
00:23:08,679 --> 00:23:10,222
. إستمر

421
00:23:14,184 --> 00:23:16,729
هل يمكننا طرح المزيد من الأسئلة الأن ؟ 

422
00:23:25,863 --> 00:23:28,949
هل تعتقد أننا قد نُغادر ريدجفيو الليلة ؟ 

423
00:23:37,917 --> 00:23:41,003
هل هُناك أى طريق للخروج ؟ 
أى طريق على الإطلاق ؟ 

424
00:23:41,086 --> 00:23:44,840
.... موازنة فى بلدة ريدجفيو , أوهايو 

425
00:23:44,882 --> 00:23:47,176
.... شخصان مستعبدان بالكامل 

426
00:23:47,259 --> 00:23:49,929
.... من طغيان الخوف و الخرافات 

427
00:23:50,012 --> 00:23:53,223
.... مواجهة المستقبل بنوع من الخوف اليائس 

428
00:23:56,685 --> 00:24:00,105
.... الإثنان الأخران واجها المستقبل بثقة

429
00:24:00,189 --> 00:24:03,108
.... بعد أن هربا من أحد الأماكن المظلمة 

430
00:24:03,192 --> 00:24:05,778
. من منطقة الشفق 

431
00:24:05,779 --> 00:24:20,000
. ترجمة : حمادة السيد 

