1
00:00:09,910 --> 00:00:12,346
وبوني هنا بروميلياد. [كتابة]

2
00:00:12,446 --> 00:00:13,814
من فضلك لا تطلب مني تهجئة ذلك.

3
00:00:13,914 --> 00:00:16,784
ولذا يجب أن تبقى رطبة ،

4
00:00:16,884 --> 00:00:18,186
ولكن ليس مندي.

5
00:00:18,286 --> 00:00:19,953
ايضا...

6
00:00:20,054 --> 00:00:22,523
[همس] تحب أن يتم الهمس لها.

7
00:00:23,857 --> 00:00:25,259
الكشف الكامل.

8
00:00:25,359 --> 00:00:27,595
ربما لن أفعل ذلك الجزء الأخير.

9
00:00:27,695 --> 00:00:29,297
أنا أقدر صدقك.

10
00:00:29,397 --> 00:00:30,698
وممتازة في تدوين الملاحظات.

11
00:00:30,798 --> 00:00:32,566
لا تبدو متفاجئًا جدًا ، سيد هاردينغ.

12
00:00:32,666 --> 00:00:34,068
أنا مندهش يا ليبي.

13
00:00:34,168 --> 00:00:35,769
لماذا ا؟ لأنني شاب

14
00:00:35,869 --> 00:00:37,605
والناس في عمري عادة ما يكونون ساخرين؟

15
00:00:37,705 --> 00:00:39,607
لا لأنك وافقت على الجلوس في شقة

16
00:00:39,707 --> 00:00:41,642
والناس في عمري لا يدفعون عادة بشكل جيد.

17
00:00:41,742 --> 00:00:44,044
انتقاء عشرة ألبومات من مجموعة التسجيلات الخاصة بك

18
00:00:44,145 --> 00:00:45,713
لا يبدو عادلا بالنسبة لي.

19
00:00:45,813 --> 00:00:48,316
فقط ليس مانيلو ، حسنًا؟

20
00:00:48,416 --> 00:00:50,318
تمام. بومر.

21
00:00:50,418 --> 00:00:51,652
[ضحكات خافتة]

22
00:00:51,752 --> 00:00:53,187
أعتقد أنني طلبت ذلك.

23
00:00:53,287 --> 00:00:56,290
حسنًا ، لا يزال يتعين علينا تجاوز نباتات غرفة المعيشة.

24
00:00:56,390 --> 00:00:57,725
انتظر.

25
00:00:57,825 --> 00:01:00,294
لم تقل أن عطلتك كانت دافئة في مكان ما.

26
00:01:00,394 --> 00:01:01,962
لقد ارتفع سعري للتو. ضريبة الغيرة.

27
00:01:02,062 --> 00:01:05,566
لما؟ أرتدي هذا القميص دائمًا كلما زرت ...

28
00:01:06,467 --> 00:01:07,901
... ايداهو.

29
00:01:08,001 --> 00:01:09,303
12 ألبوما.

30
00:01:09,403 --> 00:01:10,638
أو يمكن أن تموت نباتاتك ببطء

31
00:01:10,738 --> 00:01:12,273
جنبًا إلى جنب مع بقية العالم.

32
00:01:12,373 --> 00:01:14,175
[يضحك] [رنين الهاتف]

33
00:01:14,275 --> 00:01:15,476
سأدعك تفكر في الأمر.

34
00:01:15,576 --> 00:01:16,677
سوف ارجع لاحقا.

35
00:01:16,777 --> 00:01:19,012
[ضحكات خافتة] أوه ، ليبي.

36
00:01:22,116 --> 00:01:24,318
[يُغلق الباب] مرحبًا؟

37
00:01:24,418 --> 00:01:27,355
كيف حصلت على هذا الرقم؟

38
00:01:29,290 --> 00:01:31,492
لا تحاول أن تجدني.

39
00:01:32,260 --> 00:01:33,661
[طرق]

40
00:01:37,831 --> 00:01:39,767
ليبي؟

41
00:01:39,867 --> 00:01:41,269
هل هذا أنت؟

42
00:01:41,369 --> 00:01:42,703
[طرق]

43
00:02:05,926 --> 00:02:08,061
[طلق ناري]

44
00:02:08,162 --> 00:02:20,398

NCIS الموسم ال20 الحلقة 10

"  الكثير من الطباخين "

" الجزء الاول " 

HLZ90 : ترجمة

45
00:02:38,526 --> 00:02:40,761
كما تعلم ، هذه هي المرة الثالثة

46
00:02:40,861 --> 00:02:42,996
لقد أرسلنا  إلى الخارج من قبل كاسي  لنحضر متطلبات .

47
00:02:43,096 --> 00:02:45,233
نعم. هي إما بحاجة إلى التوقف عن إقامة الحفلات

48
00:02:45,333 --> 00:02:48,035
أو علينا التوقف عن الموافقة على أن نكون صغارها.

49
00:02:49,237 --> 00:02:52,172
في البداية كان عيد ميلاد دكي ، ثم سوزان في قسم الموارد البشرية

50
00:02:52,273 --> 00:02:54,242
مع هووسورمينغ. وثم...

51
00:02:54,342 --> 00:02:56,076
الآن هو .. إنه حفل تقاعد

52
00:02:56,176 --> 00:02:57,878
لرجل لا أحبه.

53
00:02:57,978 --> 00:03:00,248
أوه ، هيا ، الجميع يحب الأستاذ.

54
00:03:00,348 --> 00:03:01,682
ليس الجميع.

55
00:03:01,782 --> 00:03:03,584
لقد كان معلمي المفضل في  أكاديمية الشرطة الفدرالية .

56
00:03:03,684 --> 00:03:06,754
نوع من التقاطع بين روبن ويليامز من جمعية الشعراء الميتين

57
00:03:06,854 --> 00:03:08,489
واه ، الأستاذ في جزيرة جيليجان.

58
00:03:08,589 --> 00:03:10,391
لما؟ مستحيل.

59
00:03:10,491 --> 00:03:12,260
أكثر مثل المتأنق من Whiplash.

60
00:03:13,193 --> 00:03:15,095
إذا كان الأستاذ قاسيًا مرضيًا ،

61
00:03:15,195 --> 00:03:16,664
لماذا وكلاء اتحاديون من جميع أنحاء العالم

62
00:03:16,764 --> 00:03:17,931
تعال الى حفلته؟

63
00:03:18,031 --> 00:03:20,668
لا أعلم. ربما يجب أن تسألهم.

64
00:03:25,339 --> 00:03:27,007
هل يمكننا مساعدتك؟

65
00:03:28,942 --> 00:03:30,378
نعم.

66
00:03:30,478 --> 00:03:32,346
أين تحتفظ بالسلع الغذائية الإضافية الخاصة بك؟

67
00:03:32,446 --> 00:03:35,716
[يضحك] مرحبًا. أنا لا.

68
00:03:36,817 --> 00:03:39,687
لقد وضعتهم في الدرج الأيمن العلوي ، العميل بون.

69
00:03:39,787 --> 00:03:41,822
جيسي: شكرًا ، جيس. آسف على الغزو

70
00:03:41,922 --> 00:03:44,692
الخصوصية ، لكن تلقينا أوامر مباشرة.

71
00:03:44,792 --> 00:03:46,360
أه بقلم الجنرال هاينز؟

72
00:03:46,460 --> 00:03:49,663
نعم. وصلنا إلى هنا قبل يوم من موعد حفل التقاعد ، و

73
00:03:49,763 --> 00:03:51,265
وضعنا كاسي في واجب التزيين.

74
00:03:51,365 --> 00:03:54,101
حسنًا ، من الصعب أن ترفض ذلك. نعم ، أخبرنا عنها.

75
00:03:54,201 --> 00:03:56,236
مهلا ، انظر ، هذا أقل ما يمكننا فعله للأستاذ ...

76
00:03:56,337 --> 00:03:57,605
بعد كل شيء ، فصوله

77
00:03:57,705 --> 00:03:59,039
على الاستجابة للتهديد أنقذني أكثر من مرة.

78
00:03:59,139 --> 00:04:01,241
مرحبًا ، كان هو من اقترح علي التبديل

79
00:04:01,342 --> 00:04:05,045
من قسم الجرائم في واشنطن إلى شعبة التحقيقات الجنائية البحرية ..
 الرجل غير حياتي.

80
00:04:05,145 --> 00:04:06,380
أنت لست الوحيد.

81
00:04:06,480 --> 00:04:07,715
نعم ، هذا مؤكد.

82
00:04:07,815 --> 00:04:09,617
إستمع لهذا. على مدار الثلاثين عامًا الماضية ،

83
00:04:09,717 --> 00:04:10,751
قام الأستاذ بالتدريس

84
00:04:10,851 --> 00:04:13,721
47410 متدربًا فيدراليًا

85
00:04:13,821 --> 00:04:18,058
وأعاد اعتماد 60،902 من الأفراد العاملين.

86
00:04:18,158 --> 00:04:20,728
هذا ، آه ، محدد بشكل كبير ، ماكجي.

87
00:04:20,828 --> 00:04:22,229
طلب مني كاسي أن أطحن الأرقام.

88
00:04:22,330 --> 00:04:23,931
ستقدم نخبًا لاحقًا ، وهي تعلم

89
00:04:24,031 --> 00:04:25,933
يمكن أن يكون الأستاذ متمسكًا حقًا بالتفاصيل.

90
00:04:26,033 --> 00:04:28,369
كان يقول دائمًا ، "لا يمكنك تهجئة التفاصيل بدون ..."

91
00:04:28,469 --> 00:04:31,872
الكل
: "تنقيط أنا وعبور حرف تي"

92
00:04:31,972 --> 00:04:34,742
حسنًا ، سوف يفتقد  أكاديمية الشرطة الفدرالية  ، آه ، شعاراته.

93
00:04:34,842 --> 00:04:37,411
لم اعتقد ابدا ان الصرصور سيتقاعد فعلا

94
00:04:37,511 --> 00:04:38,946
الصرصور؟ مم-همم.

95
00:04:39,046 --> 00:04:40,381
نرى؟ أنا لست الوحيد الذي يكره الرجل.

96
00:04:40,481 --> 00:04:43,150
لا ، هذا كان لقبه في مكتب التحقيقات الفدرالي. لقد أحببناه.

97
00:04:43,250 --> 00:04:44,818
حسنًا ، مهما اتصلت به ، نحن ، آه ...

98
00:04:44,918 --> 00:04:46,454
تناولنا الغداء الأسبوع الماضي ، وهو ، آه ،

99
00:04:46,554 --> 00:04:48,456
بالتأكيد يبدو سعيدًا بتعليق توتنهام.

100
00:04:48,556 --> 00:04:50,891
واو سعيد؟ مثل جيبس ​​في ألاسكا؟

101
00:04:50,991 --> 00:04:53,160
نايت: بالحديث عن ... ربما كان يعرف الأستاذ.

102
00:04:53,260 --> 00:04:55,496
هل من فرصة أن يظهر جيبس ​​في الحفلة؟

103
00:04:55,596 --> 00:04:56,697
أنا أشك في ذلك.

104
00:04:56,797 --> 00:04:58,932
على الرغم من أنك تعرف ماذا؟ الأستاذ

105
00:04:59,032 --> 00:05:00,934
لم يذكر أن جيبس ​​ذهب

106
00:05:01,034 --> 00:05:02,770
في عدد قليل من رحلات الصيد مرة أخرى في اليوم.

107
00:05:02,870 --> 00:05:05,272
إذن أنت تقول أن هناك فرصة؟

108
00:05:05,373 --> 00:05:07,608
لا لا يوجد.

109
00:05:07,708 --> 00:05:09,610
لأن الحفلة معطلة.

110
00:05:09,710 --> 00:05:11,779
أنا ... أنا آسف جدا

111
00:05:11,879 --> 00:05:14,214
أن يقدم تقريرًا عن البروفيسور ديل هاردينغ

112
00:05:14,314 --> 00:05:17,117
وجد ميتا هذا الصباح في شقته.

113
00:05:21,489 --> 00:05:22,890
ماذا حدث أيها المدير؟

114
00:05:22,990 --> 00:05:25,826
يشير التقرير الأولي إلى أنه مات منتحرًا.

115
00:05:25,926 --> 00:05:28,562
انتحار؟ أن .. ذلك ... لا يمكن أن يكون صحيحًا.

116
00:05:28,662 --> 00:05:30,931
لا ، لا تستطيع.

117
00:05:31,765 --> 00:05:34,167
ثم أعتقد أن لدينا عمل يجب القيام به.

118
00:05:46,313 --> 00:05:47,981
هذا موقف محرج.

119
00:05:48,982 --> 00:05:51,251
لكن أعتقد أنكم جميعًا نسيت شيئًا ما.

120
00:05:51,351 --> 00:05:52,853
مثل ماذا؟

121
00:06:01,662 --> 00:06:03,263
كانت مزحة. اعتقدت

122
00:06:03,363 --> 00:06:05,065
كنت ستأخذ المصعد التالي.

123
00:06:05,165 --> 00:06:07,468
من الواضح أنك مرحب بك في أي من مسارح الجريمة لدينا.

124
00:06:07,568 --> 00:06:09,903
مسرح الجريمة الخاص بك؟ مثير للإعجاب.

125
00:06:10,003 --> 00:06:12,873
إنها الوكيل الخاص المسؤول عن المحيط الهادئ بالكامل ، نيك.

126
00:06:12,973 --> 00:06:14,942
سأختار كلماتك التالية بعناية شديدة.

127
00:06:15,042 --> 00:06:16,477
لا توجد كلمات هي أيضا اختيار.

128
00:06:16,577 --> 00:06:17,978
صحيح جدا. آمين.

129
00:06:18,078 --> 00:06:19,447
توريس: حسنًا ، كل ما أقوله هو ذلك

130
00:06:19,547 --> 00:06:22,750
هذا ليس المحيط الهادئ ، هذا هو العاصمة ، و ، آه ،

131
00:06:22,850 --> 00:06:26,086
نفعل الأشياء بطريقة معينة هنا.

132
00:06:26,186 --> 00:06:27,788
مم.

133
00:06:27,888 --> 00:06:29,823
هل تتضمن هذه الطريقة تحريك الجسم

134
00:06:29,923 --> 00:06:31,825
قبل معالجة المشهد؟

135
00:06:31,925 --> 00:06:33,427
أوه. مرحبا الرجال.

136
00:06:33,527 --> 00:06:34,795
اه يا جيمي ماذا تفعلين؟

137
00:06:34,895 --> 00:06:37,064
نعم. من الذي أذن لك بإطلاق الجثة؟

138
00:06:37,164 --> 00:06:38,832
نحن فعلنا.

139
00:06:42,570 --> 00:06:44,505
الوكلاء كالين وحنا.

140
00:06:44,605 --> 00:06:46,373
الوكيل تينانت.

141
00:06:47,908 --> 00:06:50,444
ماكجي! أوه ، لقد مرت فترة.

142
00:06:51,479 --> 00:06:54,347
نعم. ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

143
00:06:55,248 --> 00:06:57,885
أعتقد أنها لم تكن طويلة بما فيه الكفاية.

144
00:07:09,262 --> 00:07:11,532
لا تزال تستخدم كاميرا رقمية ذات عدسة أحادية عاكسة القديمة ، أليس كذلك؟

145
00:07:12,332 --> 00:07:15,969
معدات الإصدار القياسي. على عكس قفازات صبغ الألوان.

146
00:07:16,069 --> 00:07:18,005
حسنًا ، كما تعلم ، يعملون بنفس طريقة عملهم.

147
00:07:18,105 --> 00:07:19,707
حسنًا ، حتى تتلاشى الصبغة

148
00:07:19,807 --> 00:07:21,609
ويلوث الأدلة.

149
00:07:21,709 --> 00:07:23,410
انظر ، نحن لا نحاول أن نخطو على أصابع قدم أي شخص قادم إلى هنا.

150
00:07:23,511 --> 00:07:25,412
كنا في العاصمة من أجل حفلة البروفيسور.

151
00:07:25,513 --> 00:07:27,981
سمعنا الأخبار السيئة عندما هبطنا.

152
00:07:28,081 --> 00:07:29,883
كان علينا معرفة ما إذا كان هذا صحيحًا.

153
00:07:29,983 --> 00:07:31,485
وهل كانت كذلك؟

154
00:07:31,585 --> 00:07:33,186
لم نتمكن من رؤية الجثة أبدًا.

155
00:07:33,286 --> 00:07:34,454
سام: كان هذا صحيحًا.

156
00:07:34,555 --> 00:07:36,356
ولم تكن جميلة.

157
00:07:36,456 --> 00:07:38,225
كالن: طلق ناري واحد تحت الذقن.

158
00:07:38,325 --> 00:07:40,894
اختبار بقايا المقذوفات الطازجة ، تناثر الدم المتسق.

159
00:07:40,994 --> 00:07:42,796
كان انتحارًا.

160
00:07:42,896 --> 00:07:44,464
تناولت الغداء مع الأستاذ قبل أيام قليلة ،

161
00:07:44,565 --> 00:07:46,266
وبدا أنه بخير.

162
00:07:46,366 --> 00:07:49,202
الحديث الكبير عن خطط التقاعد.

163
00:07:49,302 --> 00:07:50,638
نايت: مثل رحلة إلى كابو.

164
00:07:50,738 --> 00:07:52,405
كان لديه تذكرة للمغادرة في نهاية الأسبوع.

165
00:07:52,506 --> 00:07:54,241
نعم ، الانتحار لا معنى له.

166
00:07:54,341 --> 00:07:56,143
ليس للصرصور.

167
00:07:56,243 --> 00:07:57,945
صفك دعاه ذلك أيضا؟

168
00:07:58,045 --> 00:07:59,412
من منطلق الاحترام.

169
00:07:59,513 --> 00:08:01,649
لديك أنت و باركر آراء عالية عن الحشرات البدائية.

170
00:08:01,749 --> 00:08:05,318
إنهم ناجون. وكذلك كان ديل هاردينغ.

171
00:08:05,418 --> 00:08:07,721
علم الرجل الاستعداد للحوادث

172
00:08:07,821 --> 00:08:10,891
والاستجابة للتهديد ، ومن بين شعاراته العديدة "Adapt

173
00:08:10,991 --> 00:08:12,192
والتغلب عليها ".

174
00:08:12,292 --> 00:08:13,794
حسنًا ، أعتقد أنه نسي شعاره.

175
00:08:13,894 --> 00:08:15,162
لم ينس.

176
00:08:15,262 --> 00:08:17,130
كان يجب أن يكون لديه سبب وجيه.

177
00:08:17,230 --> 00:08:19,032
هذا يعني أننا نفتقد شيئًا ما.

178
00:08:19,132 --> 00:08:20,400
نعم ، مثل الهاتف الخليوي.

179
00:08:20,500 --> 00:08:22,570
شخص ما يسمى كتاب غينيس للأرقام القياسية.

180
00:08:22,670 --> 00:08:24,004
أعتقد أن لدينا الأقدم

181
00:08:24,104 --> 00:08:25,438
عملاء ميدانيين في مسرح الجريمة.

182
00:08:25,539 --> 00:08:27,374
نعم ، سمعت أن مكتب  شعبة التحقيقات الجنائية البحرية تبع البحيرات العظمى هم

183
00:08:27,474 --> 00:08:29,042
في طريقهم أيضًا.

184
00:08:31,812 --> 00:08:33,380
أنا أمزح.

185
00:08:33,480 --> 00:08:35,015
أنت ، آه ، قلت شيئًا عن الهاتف الخلوي؟

186
00:08:35,115 --> 00:08:38,151
نعم. كنا نتحدث إلى الجار ليبي المجاور.

187
00:08:38,251 --> 00:08:39,386
وقالت إنها سمعت صوت الرصاص

188
00:08:39,486 --> 00:08:40,821
الساعة 7:40 صباحًا

189
00:08:40,921 --> 00:08:42,723
قالت أنها طرقت ، لكن لا إجابة.

190
00:08:42,823 --> 00:08:44,958
فتح مدير المبنى الباب بعد عشر دقائق

191
00:08:45,058 --> 00:08:47,628
ووجدوا الجثة. ليبي تعرف الأستاذ؟

192
00:08:47,728 --> 00:08:49,930
نعم. كانت معه قبل لحظات من إطلاق النار.

193
00:08:50,030 --> 00:08:51,231
قال إنه كان وحيدًا ومبهجًا

194
00:08:51,331 --> 00:08:52,966
عندما تلقى مكالمة على هاتفه الخلوي.

195
00:08:53,901 --> 00:08:56,937
إلا أنني لم أرَ هاتفًا خلويًا هنا.

196
00:08:57,037 --> 00:08:58,438
اي شخص اخر؟

197
00:08:59,372 --> 00:09:00,641
ثم أين هو بحق الجحيم؟

198
00:09:00,741 --> 00:09:03,343
قد يكون لدي إجابة. وفقًا لسجل الوصول ،

199
00:09:03,443 --> 00:09:06,013
تم استخدام هذا الكمبيوتر آخر مرة في الساعة 7:45 صباحًا

200
00:09:06,113 --> 00:09:07,948
هذا بعد خمس دقائق من إطلاق النار.

201
00:09:08,048 --> 00:09:10,050
خمس دقائق قبل العثور على الجثة.

202
00:09:10,150 --> 00:09:12,686
نعم ، يعني أن شخصًا آخر كان في هذه الشقة.

203
00:09:15,222 --> 00:09:17,991
توريس: هل أنت متأكد من أنه كان انتحارًا؟

204
00:09:18,091 --> 00:09:21,595
لأن القاعدة الثالثة: تحقق جيدًا دائمًا.

205
00:09:21,695 --> 00:09:23,196
لقد تحققت مرة أخرى ، ولم يكن لديك

206
00:09:23,296 --> 00:09:25,198
أن أقتبس قواعد جيبس ​​لي.

207
00:09:25,298 --> 00:09:26,767
هو وأنا نعود طريق العودة.

208
00:09:26,867 --> 00:09:29,269
انظر ، إذا كان هناك شخص آخر في تلك الشقة ،

209
00:09:29,369 --> 00:09:30,671
ربما ضغطوا على الزناد.

210
00:09:30,771 --> 00:09:32,673
حسنًا ، الدليل يقول انتحار.

211
00:09:32,773 --> 00:09:34,441
حسنًا ، هذا حتى يقول جيمي خلاف ذلك.

212
00:09:34,541 --> 00:09:35,542
تريد الرهان؟

213
00:09:35,643 --> 00:09:36,877
لا توجد قواعد ضد ذلك.

214
00:09:36,977 --> 00:09:38,612
في الواقع ، هناك.

215
00:09:40,480 --> 00:09:42,415
رقم 15
. 15 نحن لا نتواعد.

216
00:09:42,515 --> 00:09:44,618
لا ، 15 عن المحامين. أوه.

217
00:09:44,718 --> 00:09:47,020
حسنًا ، لا تهتم. انظروا ، النقطة المهمة هي أنه حتى لو

218
00:09:47,120 --> 00:09:48,555
انتحر الأستاذ بنفسه ... وهو ما فعله.

219
00:09:48,656 --> 00:09:50,624
... كان من الممكن أن يتم إكراهه.

220
00:09:50,724 --> 00:09:52,726
أظن أن هذا له علاقة بمكالمته الأخيرة.

221
00:09:52,826 --> 00:09:55,763
تظهر سجلات الهاتف رقمًا محظورًا في الساعة 7:38 صباحًا

222
00:09:55,863 --> 00:09:58,666
وبعد دقيقتين أطلق الأستاذ النار على نفسه. بالضبط.

223
00:09:58,766 --> 00:10:01,134
نحن بحاجة لمعرفة ما قيل في تلك المكالمة.

224
00:10:01,234 --> 00:10:03,603
ومن قالها. نايت: حسنًا ، قد تكون هذه مشكلة.

225
00:10:03,704 --> 00:10:05,505
تم ارتداد الرقم المحظور من خلال مرحل إشارة

226
00:10:05,605 --> 00:10:07,574
وتم إطفاء الزنزانة المفقودة للبروفيسور.

227
00:10:07,675 --> 00:10:09,810
لا يوجد أثر خلفي ، لا GPS.

228
00:10:09,910 --> 00:10:12,646
نايت: لا بأس. سوف نتكيف ونتغلب ،

229
00:10:12,746 --> 00:10:14,648
مثلما اعتاد الأستاذ أن يقول.

230
00:10:14,748 --> 00:10:16,116
أعتقد أننا مدينون له بذلك.

231
00:10:16,216 --> 00:10:18,919
أعتقد أن هذا شيء يمكننا أن نتفق عليه جميعًا.

232
00:10:19,019 --> 00:10:21,922
نعم ، حاول الرجل طردني من  أكاديمية الشرطة الفدرالية  ، لكن ...

233
00:10:24,324 --> 00:10:26,026
... إنه يستحق العدالة.

234
00:10:31,231 --> 00:10:32,800
[قرع جرس المصعد]

235
00:10:32,900 --> 00:10:35,302
أوه ، يا تيم. مرحبًا ، جيمي.

236
00:10:35,402 --> 00:10:36,469
أنت وحيد؟

237
00:10:36,569 --> 00:10:38,005
نعم. لماذا ، ما الخطب؟

238
00:10:38,105 --> 00:10:40,107
آه ، لا شيء ، بصرف النظر عن حقيقة أنك وحدك.

239
00:10:40,207 --> 00:10:42,242
هناك الكثير من الوجوه الجديدة في المبنى ،

240
00:10:42,342 --> 00:10:44,311
كنت آمل نوعًا ما أن يرغب أحدهم في التوقف.

241
00:10:44,411 --> 00:10:47,748
أو يمكنك التحدث إلى وجهي لأنه هنا بالفعل.

242
00:10:47,848 --> 00:10:50,417
إنه وجه جميل يا تيم ، لكنه لا يستطيع دعوتي

243
00:10:50,517 --> 00:10:51,752
إلى هاواي أو لوس أنجلوس.

244
00:10:51,852 --> 00:10:53,987
لم أذهب أبدًا إلى أي من مكتب شعبة التحقيقات الجنائية البحرية.

245
00:10:54,087 --> 00:10:56,356
اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب. على الأقل منذ انتقال مكتب العمليات الخاصة 

246
00:10:56,456 --> 00:10:57,691
في هذا المطعم المكسيكي القديم.

247
00:10:57,791 --> 00:10:59,392
اعتقدت أنها كانت مهمة إسبانية.

248
00:10:59,492 --> 00:11:00,560
لا أعلم.

249
00:11:00,660 --> 00:11:01,762
ما المنشفة؟

250
00:11:01,862 --> 00:11:03,363
صحيح. هذا مجاملة

251
00:11:03,463 --> 00:11:05,532
لأولئك منكم الذين عرفوا ديل هاردينغ.

252
00:11:05,632 --> 00:11:08,668
عندما أطلقت على جمجمة ، رصاصة من عيار صغير

253
00:11:08,769 --> 00:11:10,237
يميل إلى الارتداد ،

254
00:11:10,337 --> 00:11:12,806
تحطيم عظام الوجه. إنها ليست نظرة جيدة.

255
00:11:12,906 --> 00:11:14,241
هل أكدت أنه كان انتحارًا؟

256
00:11:14,341 --> 00:11:17,210
العميل كالين كان على حق. هذا الرجل انتحر.

257
00:11:17,310 --> 00:11:18,445
السؤال هو لماذا.

258
00:11:18,545 --> 00:11:19,847
هذا ليس السؤال الوحيد.

259
00:11:19,947 --> 00:11:22,582
أعني ، بصرف النظر عن الرصاصة الواضحة في الرأس ،

260
00:11:22,682 --> 00:11:24,551
ألقِ نظرة على باقي جسده.

261
00:11:24,651 --> 00:11:26,386
بعض جروح الرصاص القديمة.

262
00:11:26,486 --> 00:11:28,989
نعم ، والحروق والجروح.

263
00:11:29,089 --> 00:11:31,859
بناءً على تراكم الأنسجة ، أقول إن هذه كلها

264
00:11:31,959 --> 00:11:33,360
عقود.

265
00:11:33,460 --> 00:11:35,562
قبل أن يدرس في  أكاديمية الشرطة الفدرالية ؟

266
00:11:35,662 --> 00:11:37,197
كان يتحدث دائمًا عن وقته في مشاة البحرية.

267
00:11:37,297 --> 00:11:39,699
كرقيب في سلاح المدفعية ، نعم. نعم ، ربما رأى العمل.

268
00:11:39,800 --> 00:11:42,502
هذا ما اعتقدته في البداية أيضًا.

269
00:11:42,602 --> 00:11:44,671
لكن وفقًا لسجلات خدمته

270
00:11:44,772 --> 00:11:48,608
وسجلاته الطبية ، لم يُجرح ديل هاردينغ أبدًا.

271
00:11:48,708 --> 00:11:50,110
إذن من أين أتت الندوب؟

272
00:11:50,210 --> 00:11:52,545
مهما حدث في ماضي هذا الرجل ،

273
00:11:52,645 --> 00:11:55,215
أبقى الأمر سرا.

274
00:11:57,217 --> 00:11:59,419
نايت: لا أعرف عن هذه الكعك ، كاسي.

275
00:11:59,519 --> 00:12:00,453
لا أشعر بالراحة.

276
00:12:00,553 --> 00:12:01,855
شخص ما يجب أن يأكلها.

277
00:12:01,955 --> 00:12:03,590
خلاف ذلك ، يذهبون سدى.

278
00:12:03,690 --> 00:12:06,559
ربما لو خلعنا القبعات العالية؟

279
00:12:06,659 --> 00:12:08,428
لا ، هذا ليس صحيحًا ،

280
00:12:08,528 --> 00:12:11,264
كما لو كنا نتخلى عن الأستاذ.

281
00:12:11,364 --> 00:12:12,833
لا ، لقد كان رجلاً نبيلاً

282
00:12:12,933 --> 00:12:14,868
ولن يفعلوا شيئًا بهذا القدر من القسوة

283
00:12:14,968 --> 00:12:17,070
إلا إذا جعله أحدهم يفعل ذلك.

284
00:12:17,170 --> 00:12:20,207
لديك دليل على ذلك ، أليس كذلك؟ لا.

285
00:12:20,307 --> 00:12:21,775
من دخل الشقة

286
00:12:21,875 --> 00:12:23,476
واستخدم الكمبيوتر الأستاذ عرف كيف

287
00:12:23,576 --> 00:12:24,945
لتغطية آثارهم.

288
00:12:25,045 --> 00:12:28,715
همم. حسنًا ... لقد عرفوا ما كانوا يفعلون.

289
00:12:28,816 --> 00:12:30,383
انتظر دقيقة.

290
00:12:30,483 --> 00:12:33,653
لم يتم استخدام هذا الكمبيوتر بعد أن أطلق النار على نفسه.

291
00:12:33,753 --> 00:12:35,488
كما تم استخدامه من قبل.

292
00:12:35,588 --> 00:12:37,124
كم من الوقت قبل؟

293
00:12:37,224 --> 00:12:39,092
أقل من دقيقة.

294
00:12:39,192 --> 00:12:41,194
يبدو أن الأستاذ كتب شيئًا

295
00:12:41,294 --> 00:12:42,562
في برنامج نصي.

296
00:12:42,662 --> 00:12:44,564
ربما كانت رسالة انتحار.

297
00:12:44,664 --> 00:12:47,935
أه لو كانت قصيرة.

298
00:12:48,035 --> 00:12:52,539
الكلمات الأخيرة للبروفيسور كانت "واجبات منزلية إضافية"؟

299
00:12:52,639 --> 00:12:54,374
هذا هو أسوأ كابوس لكل طالب.

300
00:12:54,474 --> 00:12:56,243
يجب أن تعني شيئًا ، أليس كذلك؟

301
00:12:56,343 --> 00:12:58,678
كان عليه أن يعرف أننا سنجده.

302
00:13:00,080 --> 00:13:02,883
أعتقد أن هناك شيئًا ما هنا الأستاذ

303
00:13:02,983 --> 00:13:04,417
لا تريدنا أن نجد.

304
00:13:04,517 --> 00:13:05,752
هذه ملفات حكومية.

305
00:13:05,853 --> 00:13:07,087
كيف تستطيع أن تقول ذلك؟

306
00:13:07,187 --> 00:13:08,889
كل وكالة لها خاصة بهم

307
00:13:08,989 --> 00:13:10,657
نظام فريد لتسمية الملفات.

308
00:13:10,757 --> 00:13:13,160
انظر كيف أن كل هؤلاء لديهم نفس لاحقة وزارة الدفاع؟

309
00:13:13,260 --> 00:13:14,727
نايت: وزارة الدفاع.

310
00:13:14,828 --> 00:13:15,963
لكن ما هي الصفقة الكبيرة؟ أعني،

311
00:13:16,063 --> 00:13:17,530
كان الأستاذ موظفًا حكوميًا.

312
00:13:17,630 --> 00:13:20,300
لديهم أيضًا نفس البادئة:

313
00:13:20,400 --> 00:13:22,635
TSSCI

314
00:13:22,735 --> 00:13:26,840
معلومات حساسة ومجزأة سرية للغاية.

315
00:13:26,940 --> 00:13:28,842
مدرب مدني  أكاديمية الشرطة الفدرالية 

316
00:13:28,942 --> 00:13:30,978
لا ينبغي أن يكون هذه الملفات على جهاز الكمبيوتر الخاص به.

317
00:13:31,078 --> 00:13:33,213
لا ينبغي أن يكون لديهم على الإطلاق.

318
00:13:33,313 --> 00:13:34,982
فكيف حصل عليهم؟

319
00:13:36,083 --> 00:13:38,118
كاسي: ليس لدي أي فكرة بسبب ذلك

320
00:13:38,218 --> 00:13:40,720
آخر شيء فعله الأستاذ قبل أن ينتحر

321
00:13:40,820 --> 00:13:43,891
تم حذف هذه الملفات لإخفاء الأدلة.

322
00:13:43,991 --> 00:13:48,395
حسنًا ، ليست الإجراءات بالضبط ...

323
00:13:48,495 --> 00:13:50,363
لرجل نبيل.

324
00:13:59,272 --> 00:14:01,408
نعم. ونحن نتطلع الى ذلك،

325
00:14:01,508 --> 00:14:02,943
أؤكد لك. [يغلق الباب]

326
00:14:03,043 --> 00:14:04,711
نعم سأفعل. شكرًا لك.

327
00:14:05,512 --> 00:14:08,648
حسنًا ، كان هذا هو رئيس الأمن السيبراني في وزارة الدفاع.

328
00:14:08,748 --> 00:14:11,919
ليس فقط أن ديل هاردينغ ليس لديه تصريح لتلك الملفات ،

329
00:14:12,019 --> 00:14:13,486
البنتاغون لم يعرف حتى

330
00:14:13,586 --> 00:14:15,288
أن intel كانت مفقودة من خوادمهم.

331
00:14:15,388 --> 00:14:16,823
لذا فقد تمت سرقته؟

332
00:14:16,924 --> 00:14:18,325
ماذا كان في الملفات؟

333
00:14:18,425 --> 00:14:20,060
تدعي وزارة الدفاع أن هذا أمر يحتاج إلى معرفته.

334
00:14:20,160 --> 00:14:21,694
أنا موافق. نحتاج أن نعرف.

335
00:14:21,794 --> 00:14:23,630
حسنًا ، في الوقت الحالي ، يبدو أنهم أكثر قلقًا

336
00:14:23,730 --> 00:14:25,665
لماذا مدرب  أكاديمية الشرطة الفدرالية  متواضع

337
00:14:25,765 --> 00:14:27,734
اخترق نظامهم. سؤال جيد.

338
00:14:27,834 --> 00:14:29,136
أجل ، لهم ولنا.

339
00:14:29,236 --> 00:14:30,870
لا نعرف ما الذي كان يخططه الأستاذ

340
00:14:30,971 --> 00:14:32,405
لتفعله بهذه المعلومات.

341
00:14:32,505 --> 00:14:34,774
حسنًا ، من الواضح أنه لا شيء جيد. ارتكب الخيانة.

342
00:14:34,874 --> 00:14:37,577
ثم أطلق النار على نفسه ، لذلك ربما تغير رأيه.

343
00:14:37,677 --> 00:14:39,046
انظر ، لا أريد أن أصدق

344
00:14:39,146 --> 00:14:40,647
أن الرجل كان مجرمًا أكثر منك ،

345
00:14:40,747 --> 00:14:42,449
لكن الدليل هو الدليل.

346
00:14:42,549 --> 00:14:44,617
وهكذا نتبع الدليل حتى نجد الحقيقة.

347
00:14:44,717 --> 00:14:46,519
شيء أتوقع حدوثه عاجلاً وليس آجلاً ،

348
00:14:46,619 --> 00:14:47,988
النظر في عدد الموارد

349
00:14:48,088 --> 00:14:50,457
وقد خصص شعبة التحقيقات الجنائية البحرية حاليا لهذه القضية.

350
00:14:50,557 --> 00:14:53,593
العديد من كبار الموظفين الميدانيين من مكاتب ميدانية متعددة.

351
00:14:53,693 --> 00:14:55,262
كل ذلك يتم استخدامه بشكل جيد ، أيها المدير.

352
00:14:55,362 --> 00:14:56,796
أنا بالتأكيد أتمنى ذلك.

353
00:14:56,896 --> 00:14:59,599
[يتنهد] إذا سرق الأستاذ معلومات قيمة ،

354
00:14:59,699 --> 00:15:01,668
أشك في أنه فعل ذلك فقط من أجل الركلات.

355
00:15:01,768 --> 00:15:03,570
أو ربما كان لديه مشتر. لا أعلم.

356
00:15:03,670 --> 00:15:04,904
لدي وكلاء يبحثون

357
00:15:05,005 --> 00:15:06,974
في كل ركن من أركان حياة ديل هاردينغ ،

358
00:15:07,074 --> 00:15:09,176
بدءًا من مكان تواجده حاليًا.

359
00:15:09,276 --> 00:15:11,778
حرم  أكاديمية الشرطة الفدرالية  في ماريلاند.

360
00:15:11,878 --> 00:15:15,048
لقد أرسلت أفضل وألمع شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

361
00:15:15,148 --> 00:15:16,316
العودة إلى المدرسة؟

362
00:15:16,416 --> 00:15:18,551
لم يفت الأوان لتعلم أشياء جديدة.

363
00:15:19,852 --> 00:15:21,955
رجل: هذا قطار مترو الخط الأزرق. المحطة التالية،

364
00:15:22,055 --> 00:15:25,292
ضبابي القاع جامعة جي دبل يو يو مركز كينيدي.

365
00:15:25,392 --> 00:15:27,027
قف بعيدًا عن الباب من فضلك.

366
00:15:27,127 --> 00:15:29,029
[صرخات]

367
00:15:29,129 --> 00:15:31,031
[ثرثرة غير واضحة]

368
00:15:31,131 --> 00:15:33,933
[يسعل]

369
00:15:35,302 --> 00:15:37,470
رجل: افتح الأبواب!

370
00:15:37,570 --> 00:15:40,407
[كل صخب] [أصوات صفارة]

371
00:15:40,507 --> 00:15:42,509
المدرب: حسنًا.

372
00:15:42,609 --> 00:15:45,912
من يستطيع أن يخبرني كيف أوقف ذعر عام مثل هذا؟

373
00:15:46,013 --> 00:15:48,015
توريس: لا يمكنك ذلك.

374
00:15:51,051 --> 00:15:53,553
هذا ، آه ... هذا صحيح.

375
00:15:53,653 --> 00:15:56,223
الذي يطرح السؤال ، في حالة وجود تهديد عام ،

376
00:15:56,323 --> 00:15:57,490
ما هو أفضل مسار عمل لدينا

377
00:15:57,590 --> 00:15:59,026
كعملاء فيدراليين مدربين؟

378
00:15:59,126 --> 00:16:00,960
تحديد مصدر التهديد.

379
00:16:01,061 --> 00:16:02,895
وتحييد التهديد.

380
00:16:02,996 --> 00:16:04,797
أه بالضبط.

381
00:16:04,897 --> 00:16:07,600
 .. ولهذا السبب نحدد ما إذا كان الغاز موجودًا

382
00:16:07,700 --> 00:16:09,936
هجوم كيميائي أو ...

383
00:16:10,037 --> 00:16:13,306
هجوم كيميائي ، أو ...

384
00:16:15,042 --> 00:16:18,611
... قنبلة دخان غير مؤذية لطفل متزلج صغير ، أليس كذلك؟

385
00:16:18,711 --> 00:16:21,281
تم اختتام الفصل لهذا اليوم. شكرا يا رفاق.

386
00:16:21,381 --> 00:16:24,217
أم ، في الواقع ، لدينا ثلاث ساعات أخرى من تدريب المحاكاة. [يزيل الحلق]

387
00:16:24,317 --> 00:16:25,918
نعم ، هذا لن يحدث.

388
00:16:26,019 --> 00:16:27,054
شعبة التحقيقات الجنائية البحرية.

389
00:16:27,154 --> 00:16:29,322
وهذا ليس تمرين.

390
00:16:30,657 --> 00:16:33,560
نحن بحاجة للوصول إلى مكتب ديل هاردينغ.

391
00:16:34,361 --> 00:16:38,265
لاحظ كيف يركز كل وكيل على ربع منفصل من الغرفة.

392
00:16:38,365 --> 00:16:40,500
يحمي الأدلة ويزيد من الموارد.

393
00:16:40,600 --> 00:16:42,202
إنه عمل مدرسي للشرطة.

394
00:16:42,302 --> 00:16:43,670
انتهى العرض يا رفاق.

395
00:16:43,770 --> 00:16:45,238
نعم.

396
00:16:45,338 --> 00:16:48,141
منتبهة جدا. ربما يجب أن ندعهم يشاهدون ، أليس كذلك؟

397
00:16:48,241 --> 00:16:49,509
نحن نستحق الدراسة.

398
00:16:49,609 --> 00:16:52,379
نعم ، البعض منا أكثر من غيره.

399
00:16:53,480 --> 00:16:56,616
ما هذا؟

400
00:16:56,716 --> 00:16:58,918
أوه ، واو. تحقق من ذلك.

401
00:16:59,018 --> 00:17:02,622
احتفظ الأستاذ بسجل قصاصات لطلابه السابقين. همم.

402
00:17:02,722 --> 00:17:05,225
أه ترقيات قصاصات أخبار.

403
00:17:05,325 --> 00:17:06,459
نعم؟ هل أنا هناك؟

404
00:17:06,559 --> 00:17:09,096
[ضحك]: لا.

405
00:17:09,196 --> 00:17:11,431
ولكن انا.

406
00:17:13,600 --> 00:17:15,602
اعتقدت أنك والأستاذ لم تتفقما.

407
00:17:15,702 --> 00:17:17,337
أوه نعم. لا ، لقد كرهني.

408
00:17:17,437 --> 00:17:19,506
لا ، الأستاذ لم يكره أي شخص ،

409
00:17:19,606 --> 00:17:21,241
لا سيما طلابه.

410
00:17:21,341 --> 00:17:24,177
ثم لماذا سحبني جانبًا خلال الأسبوع الأخير من التدريب

411
00:17:24,277 --> 00:17:25,578
ويطلب مني الإقلاع عن التدخين؟

412
00:17:25,678 --> 00:17:27,147
كانت تلك كلماته بالضبط؟

413
00:17:27,247 --> 00:17:29,015
لا ، كانت كلماته بالضبط ،

414
00:17:29,116 --> 00:17:31,351
"أنت ذئب وحيد ، ولست لاعب فريق."

415
00:17:31,451 --> 00:17:32,885
هل كان مخطئا؟

416
00:17:32,985 --> 00:17:34,921
اعتاد والدي أن يقول بعد التدريب ،

417
00:17:35,021 --> 00:17:36,989
"إذا كان المدرب يصرخ ، فهذا شيء جيد."

418
00:17:37,090 --> 00:17:38,358
نعم ، هذا يعني أنه يهتم.

419
00:17:38,458 --> 00:17:40,227
إنه عندما يتوقف المدرب عن ركوبك.

420
00:17:40,327 --> 00:17:41,894
إذن يجب أن تكون قلقا.

421
00:17:43,663 --> 00:17:45,865
انظر إلى هذا.

422
00:17:45,965 --> 00:17:48,501
لم أر واحدة من هؤلاء في دقيقة.

423
00:17:48,601 --> 00:17:50,370
رائع. الرجل الذي يخترق البنتاغون

424
00:17:50,470 --> 00:17:52,038
لا يزال يحتفظ بالأقراص المرنة؟

425
00:17:53,039 --> 00:17:54,307
رجل معقد.

426
00:17:54,407 --> 00:17:56,243
أكثر تعقيدًا مما عرفناه.

427
00:17:57,210 --> 00:18:00,680
هل يعرف أي منكما الأستاذ أنه يفوت صفًا دراسيًا؟

428
00:18:01,714 --> 00:18:03,216
للاسف لا.

429
00:18:03,316 --> 00:18:05,718
لا أنا ولا. لكن وفقًا لهذا الجدول الزمني ،

430
00:18:05,818 --> 00:18:07,387
تم تحديد موعد مدرس بديل

431
00:18:07,487 --> 00:18:09,322
لتعليم فصله الأخير.

432
00:18:09,422 --> 00:18:11,658
من يحصل على فرعي في يومهم الأخير؟

433
00:18:11,758 --> 00:18:14,427
سؤال أفضل: لماذا؟

434
00:18:40,620 --> 00:18:44,424
[ضحك]

435
00:18:48,795 --> 00:18:51,431
كانت تلك المناورة المراوغة

436
00:18:51,531 --> 00:18:53,566
مستوحى من العميل تينانت.

437
00:18:53,666 --> 00:18:56,269
والوكيل نايت ، تقنية الحفرة تلك ...

438
00:18:56,369 --> 00:18:58,070
انه شيء جميل.

439
00:18:58,171 --> 00:18:59,739
لم أرها قادمة.

440
00:18:59,839 --> 00:19:01,241
[يضحك] [إعلانات غير واضحة حول السلطة الفلسطينية]

441
00:19:01,341 --> 00:19:02,709
حسنا.

442
00:19:02,809 --> 00:19:04,711
حرق هذا العرض في شبكية عينك ،

443
00:19:04,811 --> 00:19:06,179
فراخ البط الصغير.

444
00:19:06,279 --> 00:19:09,582
الطريق ساحة معركة. تريد البقاء على قيد الحياة؟

445
00:19:09,682 --> 00:19:13,720
ثم عليك أن تلعب الهجوم والدفاع.

446
00:19:14,454 --> 00:19:17,156
اكتبه.

447
00:19:17,257 --> 00:19:19,659
[تنهدات]

448
00:19:19,759 --> 00:19:21,428
شكرا على الممارسة ، المدرب فورد.

449
00:19:21,528 --> 00:19:23,396
أوه ، من فضلك ، اتصل بي جريتا.

450
00:19:23,496 --> 00:19:27,534
ويمكن لطلابي المفضلين مراجعة صفي في أي وقت.

451
00:19:27,634 --> 00:19:29,636
إلا أننا لسنا هنا حقًا للقيادة.

452
00:19:29,736 --> 00:19:32,171
أنت هنا بخصوص "ديل هاردينغ".

453
00:19:33,172 --> 00:19:36,976
حسنًا ، عاد الجميع إلى المرآب لتحليل الفيديو.

454
00:19:37,076 --> 00:19:38,678
وقت مضاعف.

455
00:19:38,778 --> 00:19:41,914
لا تجعلني أقولها مرتين! أوه ، نعم يا سيدي. نعم، سيدتي.

456
00:19:42,915 --> 00:19:44,417
[تنهدات]

457
00:19:44,517 --> 00:19:47,787
كنت حزينًا جدًا لسماع ما حدث للأستاذ.

458
00:19:47,887 --> 00:19:49,456
اسألني ، هذا لا معنى له.

459
00:19:49,556 --> 00:19:52,359
ولا حقيقة أنك استبدلت صفه بالأمس.

460
00:19:52,459 --> 00:19:53,793
صفه الأخير.

461
00:19:53,893 --> 00:19:55,962
لقد صدمت مثل أي شخص آخر.

462
00:19:56,062 --> 00:19:58,064
أنا وديل مثل الزيت والماء

463
00:19:58,164 --> 00:20:00,733
عندما يتعلق الأمر بأساليب التدريس.

464
00:20:00,833 --> 00:20:02,735
لكنه توسل إلي لتغطيته في اللحظة الأخيرة.

465
00:20:02,835 --> 00:20:05,104
ماذا يمكنني أن أفعل؟ هل أعطى سببا؟

466
00:20:05,204 --> 00:20:07,374
بالتأكيد. لا أستطيع أن أقول كما ألومه.

467
00:20:07,474 --> 00:20:09,309
قال انه يريد

468
00:20:09,409 --> 00:20:13,380
ليصعد إجازته بعد التقاعد بضعة أيام.

469
00:20:13,480 --> 00:20:14,481
رحلته إلى كابو.

470
00:20:14,581 --> 00:20:15,615
كابو؟

471
00:20:15,715 --> 00:20:17,817
لا ، كان ذاهبًا إلى هاواي.

472
00:20:17,917 --> 00:20:19,185
هاواي؟

473
00:20:20,253 --> 00:20:21,354
هل أنت متأكد من ذلك؟

474
00:20:21,454 --> 00:20:23,155
سمعي ليس بهذا السوء.

475
00:20:23,256 --> 00:20:25,525
قال ديل إنه كان يقابل صديقًا قديمًا.

476
00:20:27,560 --> 00:20:30,129
لدي كل شيء من مكتب Dale's  أكاديمية الشرطة الفدرالية .

477
00:20:30,229 --> 00:20:32,198
أفهم.

478
00:20:32,299 --> 00:20:35,167
نعم. شكرًا لك.

479
00:20:35,268 --> 00:20:37,704
أنا آسف. من أنت؟

480
00:20:37,804 --> 00:20:39,806
العميل سام حنا.

481
00:20:41,140 --> 00:20:42,875
لوس أنجلوس؟

482
00:20:44,411 --> 00:20:46,679
مكتب العمليات الخاصة ؟

483
00:20:46,779 --> 00:20:49,582
صحيح. الوكلاء الذين لم يردوا علي دعوتي

484
00:20:49,682 --> 00:20:52,118
لحفلة التقاعد لكنها ظهرت على أي حال.

485
00:20:52,218 --> 00:20:55,688
هذا نحن. أنا آسف لذلك. انا كنت...

486
00:20:55,788 --> 00:20:57,724
مكتب ، دليل. نعم حصلت عليها.

487
00:20:57,824 --> 00:20:59,426
ما لا أحصل عليه هو السبب

488
00:20:59,526 --> 00:21:02,362
قام الأستاذ بتغيير خطط إجازته قبل يومين ،

489
00:21:02,462 --> 00:21:04,931
لأن تلك كانت شركة الطيران التي كنت أتحدث معها.

490
00:21:05,031 --> 00:21:06,699
لقد تحول من كابو إلى هاواي.

491
00:21:06,799 --> 00:21:08,200
ليس فقط هذا.

492
00:21:08,301 --> 00:21:10,803
لقد غير تذكرته ليغادر هذا الصباح.

493
00:21:10,903 --> 00:21:13,473
كان من المفترض أن تكون حفلة تقاعده اليوم ، أليس كذلك؟

494
00:21:13,573 --> 00:21:14,807
نعم أنا أعلم.

495
00:21:14,907 --> 00:21:16,309
ما لم أعرفه هو

496
00:21:16,409 --> 00:21:18,411
كان ضيف الشرف يخطط لتفويته.

497
00:21:18,511 --> 00:21:20,246
هذا بارد جدا.

498
00:21:20,347 --> 00:21:23,149
إنه أيضًا غريب جدًا. إنه ليس مثله.

499
00:21:23,249 --> 00:21:25,418
ناهيك عن عدم وجود أي شيء على جهاز الكمبيوتر الخاص به

500
00:21:25,518 --> 00:21:29,322
أو في شقته عن أي صديق قديم في هاواي.

501
00:21:29,422 --> 00:21:31,190
حسنًا ، كان بإمكانه اختلاقها.

502
00:21:32,024 --> 00:21:34,561
مجرد عذر لتخطي المدينة بالملفات المسروقة.

503
00:21:34,661 --> 00:21:36,095
وماذا تفعل معهم؟

504
00:21:36,195 --> 00:21:39,065
قم ببيعها ، وقم بتدوين حساب التقاعد الخاص به.

505
00:21:39,165 --> 00:21:40,867
حتى أمسكه أحدهم هنا أولاً.

506
00:21:40,967 --> 00:21:42,969
أتعتقد حقاً أن الأستاذ كان محتالاً؟

507
00:21:43,069 --> 00:21:45,137
لم تكن؟ لا نعلم

508
00:21:45,237 --> 00:21:47,273
أنه الشخص الذي سرق تلك الملفات.

509
00:21:47,374 --> 00:21:50,009
أنت مفكر إيجابي. انا احترم هذا.

510
00:21:56,082 --> 00:21:58,618
يبدو أن تفكيري الإيجابي يؤتي ثماره.

511
00:21:58,718 --> 00:22:01,621
هذا تنبيه أمني من وزارة الدفاع.

512
00:22:01,721 --> 00:22:05,592
لم يعودوا يعتقدون أن ديل هاردينغ هو المخترق.

513
00:22:05,692 --> 00:22:08,628
إنه خبر سار. همم.

514
00:22:08,728 --> 00:22:12,164
لا ليس كذلك. لأن لديهم مشتبه به جديد.

515
00:22:15,668 --> 00:22:18,104
[أزيز]

516
00:22:20,673 --> 00:22:22,609
غريب.

517
00:22:22,709 --> 00:22:23,976
هل تواجه مشكلة يا (ماكجي)؟

518
00:22:24,076 --> 00:22:25,945
نعم. لا ، الفحص لا يعمل.

519
00:22:26,045 --> 00:22:27,547
ليس لدي أي فكرة عن السبب.

520
00:22:27,647 --> 00:22:28,948
نحن نفعل.

521
00:22:29,048 --> 00:22:30,917
أنت رهن الاعتقال بتهمة الخيانة.

522
00:22:31,851 --> 00:22:34,086
هل هذا نوع من المزاح؟

523
00:22:45,331 --> 00:22:48,568
لا أصدق هذا. يا رفاق تتهمونني بالخيانة؟

524
00:22:48,668 --> 00:22:50,737
في منزلي؟ لا شيء شخصي.

525
00:22:50,837 --> 00:22:53,440
هل حقا؟ إذن لماذا لا نفعل هذا في غرفة الاجتماعات؟

526
00:22:53,540 --> 00:22:54,741
لم نكن نعرف أين كان ذلك.

527
00:22:54,841 --> 00:22:56,175
لم تكن تعرف مكان هذه الغرفة.

528
00:22:56,275 --> 00:22:57,343
كان علي أن أريك.

529
00:22:57,444 --> 00:22:58,911
ونحن نقدر تعاونكم.

530
00:22:59,011 --> 00:23:01,781
لكننا ما زلنا بحاجة إلى تفسير لبعض الأشياء.

531
00:23:08,455 --> 00:23:10,690
علي أن أقول ، أيها المدير ، هذا شعور خاطئ.

532
00:23:10,790 --> 00:23:13,860
لماذا يوجد فريق خارجي في غرفة الاستجواب لدينا؟

533
00:23:13,960 --> 00:23:16,929
لأنه أفضل من البديل. الذي؟

534
00:23:17,029 --> 00:23:19,799
السماح لـ وزارة الدفاع  باستجواب ماكغي في غرفة الاستجواب.

535
00:23:19,899 --> 00:23:22,535
لقد تتبعوا اختراق الخادم لأوراق اعتماده.

536
00:23:22,635 --> 00:23:23,770
وهم في الخارج للدم.

537
00:23:23,870 --> 00:23:25,638
وأنت وافقت على إعطائها لهم؟

538
00:23:25,738 --> 00:23:29,241
لا ، لقد وافقت على استجواب العميل ماكجي من قبل طرف محايد.

539
00:23:29,341 --> 00:23:30,810
حيادي؟ اثنان ضد واحد هناك.

540
00:23:30,910 --> 00:23:32,912
والموجود على اليمين ، مثل 300 رطل من العضلات.

541
00:23:33,012 --> 00:23:35,147
ماكجي: سيظهر هذا بيانات تسجيل الدخول الخاصة بي

542
00:23:35,247 --> 00:23:36,616
تم استخدامه لإنشاء باب خلفي

543
00:23:36,716 --> 00:23:38,818
وإطلاق حقنة SQL عمياء سمحت بذلك

544
00:23:38,918 --> 00:23:39,952
ملفات سرية للغاية

545
00:23:40,052 --> 00:23:41,053
ليتم إزالتها دون اكتشافها.

546
00:23:41,153 --> 00:23:42,188
انه عبقري.

547
00:23:42,288 --> 00:23:43,790
هذا بالضبط ما كنت سأفعله.

548
00:23:44,624 --> 00:23:45,725
ربما فعلت ذلك.

549
00:23:45,825 --> 00:23:47,827
أنت لا تصدق ذلك حقًا.

550
00:23:47,927 --> 00:23:49,228
لا.

551
00:23:49,328 --> 00:23:50,863
نحن لا نفعل ذلك.

552
00:23:50,963 --> 00:23:52,331
لكن وزارة الدفاع  يفعل.

553
00:23:52,431 --> 00:23:53,866
ساعدنا على مساعدتك.

554
00:23:53,966 --> 00:23:55,802
من آخر لديه حق الوصول إلى معلومات تسجيل الدخول الخاصة بك؟

555
00:23:55,902 --> 00:23:57,336
لا أحد. من الواضح أنه سُرق.

556
00:23:57,436 --> 00:23:58,738
تتوقع منا أن نصدق

557
00:23:58,838 --> 00:24:00,372
رجل الكمبيوتر فقد كلمة المرور الخاصة به؟

558
00:24:00,473 --> 00:24:02,842
يقول رجل السيارة الذي فقد سيارته المفضلة ذات مرة.

559
00:24:02,942 --> 00:24:04,877
شارلين ، أليس كذلك؟

560
00:24:05,778 --> 00:24:07,146
هو يعرف اسم سيارتي.

561
00:24:07,246 --> 00:24:09,315
انها مثيرة للإعجاب.

562
00:24:09,415 --> 00:24:10,717
نعم ، والوكيل كالين ، لم تفهم

563
00:24:10,817 --> 00:24:13,419
سرقت هويتك بالكامل العام الماضي؟

564
00:24:15,755 --> 00:24:18,991
لذلك دعونا لا نحكم كثيرًا على معلومات تسجيل الدخول المفقودة.

565
00:24:19,091 --> 00:24:20,259
أخذت النقطة.

566
00:24:20,359 --> 00:24:21,427
شكرًا لك.

567
00:24:21,528 --> 00:24:22,895
لكننا ما زلنا بحاجة إلى تفسير

568
00:24:22,995 --> 00:24:24,831
عن كيفية وصول شخص ما إلى معلوماتك.

569
00:24:24,931 --> 00:24:27,399
لا ، أعلم ، خاصة أنني أستخدم عاملين

570
00:24:27,500 --> 00:24:28,901
الأمان على جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي

571
00:24:29,001 --> 00:24:31,704
ورمز فتح أبجدي رقمي مكون من ستة أرقام على ...

572
00:24:33,105 --> 00:24:34,941
...على هاتفي.

573
00:24:35,041 --> 00:24:37,009
كل شيء على ما يرام؟

574
00:24:37,109 --> 00:24:38,511
لا.

575
00:24:38,611 --> 00:24:40,713
تناولت الغداء مع الأستاذ قبل أيام قليلة.

576
00:24:40,813 --> 00:24:43,482
نهض لاستخدام الحمام. تركت هاتفي على المنضدة.

577
00:24:43,583 --> 00:24:45,384
هل كان لديه رمزك المكون من ستة أرقام؟

578
00:24:45,484 --> 00:24:47,453
لا ، لم يكن بحاجة إلى ذلك. لقد فتحته

579
00:24:47,554 --> 00:24:49,922
عندما طلب رؤية صور أطفالي.

580
00:24:51,791 --> 00:24:53,492
لم يكن ينظر إلى صورك.

581
00:24:53,593 --> 00:24:56,996
لا ، كان يبحث في بيانات تسجيل الدخول الخاصة بي.

582
00:25:00,199 --> 00:25:01,934
هذا فقط يزداد سوءا

583
00:25:02,034 --> 00:25:04,336
لم يرتكب الأستاذ الخيانة فقط ،

584
00:25:04,436 --> 00:25:06,405
استغل طالبًا سابقًا للقيام بذلك.

585
00:25:06,505 --> 00:25:08,174
أخشى تلقيت المزيد من الأخبار السيئة.

586
00:25:08,274 --> 00:25:09,642
هل ستخبرني

587
00:25:09,742 --> 00:25:11,410
الأستاذ كان في الواقع سايلون طوال الوقت؟

588
00:25:11,510 --> 00:25:12,945
لا ، لكني لم أجد أي علامة بعد

589
00:25:13,045 --> 00:25:15,481
من هاتف خلوي مفقود أو الشخص الذي أخذه.

590
00:25:15,582 --> 00:25:17,016
لا يوجد شيء في هذه الشقة.

591
00:25:17,116 --> 00:25:18,317
فراك!

592
00:25:18,417 --> 00:25:20,119
نعم ، لذلك نقول كلنا.

593
00:25:20,219 --> 00:25:21,921
أوه ، من محبي باتل ستار
 زميل ؟

594
00:25:22,021 --> 00:25:24,323
حسنًا ، علمت أنني أعجبت بك أكثر من العميلة حنا.

595
00:25:24,423 --> 00:25:26,092
هو ليس من محبي الخيال العلمي؟

596
00:25:26,192 --> 00:25:28,260
إنه ليس من محبي الدقة.

597
00:25:28,360 --> 00:25:30,362
أريه بريدًا إلكترونيًا واحدًا من وزارة الدفاع

598
00:25:30,462 --> 00:25:32,364
وخرج من هنا واعتقل ماكجي ،

599
00:25:32,464 --> 00:25:34,166
لا توجد أسئلة.

600
00:25:34,266 --> 00:25:36,235
أنا متأكد من أنه تم طرح الكثير من الأسئلة.

601
00:25:36,335 --> 00:25:37,570
لقد كان استجواب.

602
00:25:37,670 --> 00:25:40,006
وكيل زميل؟

603
00:25:40,106 --> 00:25:42,008
انظر ، العميل حنا كان يقوم بعمله.

604
00:25:42,108 --> 00:25:44,210
حسنًا ، يمكنه فعل ذلك في مكان آخر ،

605
00:25:44,310 --> 00:25:46,012
لأن سام حنا ممنوع

606
00:25:46,112 --> 00:25:48,247
للتقدم في هذا المختبر مرة أخرى.

607
00:25:48,347 --> 00:25:49,982
سام: ستكون هذه مشكلة.

608
00:25:53,653 --> 00:25:54,887
دعني أعاود الاتصال بك.

609
00:25:54,987 --> 00:25:57,724
[ضحكات خافتة] علم.

610
00:25:57,824 --> 00:25:59,058
الوكيل حنا.

611
00:25:59,158 --> 00:26:01,260
هل أنت هنا للاعتذار عن اعتقال ماكجي؟

612
00:26:01,360 --> 00:26:03,930
لا لأنني لم أفعل.

613
00:26:04,030 --> 00:26:06,132
ولكن إذا كان ذلك مفيدًا ، فلم أفكر أبدًا

614
00:26:06,232 --> 00:26:07,533
كان ماكجي مجرمًا.

615
00:26:07,634 --> 00:26:09,669
تساعد. القليل.

616
00:26:09,769 --> 00:26:11,738
بشكل رئيسي لأنني أموت

617
00:26:11,838 --> 00:26:15,207
لأري شخص ما وجدته على أقراص الأستاذ المرنة.

618
00:26:15,307 --> 00:26:17,376
بخلاف نسخة من دوم الأصلي؟

619
00:26:17,476 --> 00:26:20,012
أوه ، في الواقع ، أنا أفضل  اوريجون تريل.

620
00:26:20,112 --> 00:26:23,082
لكنك على حق. كل الملفات الموجودة على هذه الأقراص

621
00:26:23,182 --> 00:26:25,284
عمرها عقود ، باستثناء

622
00:26:25,384 --> 00:26:27,119
ملف نصي واحد

623
00:26:27,219 --> 00:26:28,955
تم إنشاؤه الأسبوع الماضي.

624
00:26:30,957 --> 00:26:32,659
واجبات منزلية اضافية.

625
00:26:32,759 --> 00:26:35,094
نفس الكلمات التي كتبها الأستاذ قبل وفاته.

626
00:26:35,194 --> 00:26:37,163
مما يعني أنه يريدنا أن نجد هذا القرص.

627
00:26:37,263 --> 00:26:39,331
نعم. إنه مثل شفرة دافنشي.

628
00:26:39,431 --> 00:26:43,135
أثر دليل كان يعلم أننا سنتبعه في حالة وفاته.

629
00:26:43,235 --> 00:26:44,536
اذا ماذا تعني؟

630
00:26:44,637 --> 00:26:47,339
حسنًا ، هذه هي المشكلة.

631
00:26:47,439 --> 00:26:49,709
ليس لدي أي فكرة.

632
00:26:49,809 --> 00:26:52,111
لأنه لا يوجد شيء آخر على هذا القرص.

633
00:26:52,211 --> 00:26:54,480
ماذا عن ذلك؟

634
00:26:54,580 --> 00:26:56,082
ماذا تقصد بذلك؟

635
00:26:56,182 --> 00:26:58,050
حسنًا ، في الأيام الماضية ، في الصف ، كان لدي فتاة ...

636
00:26:58,150 --> 00:27:00,720
حاولت أن تضربني باستخدام قرص مرن.

637
00:27:01,620 --> 00:27:03,555
هيذر ريتشاردسون.

638
00:27:03,656 --> 00:27:05,792
كيف عمل ذلك؟ إيه ، لم تفعل.

639
00:27:05,892 --> 00:27:07,894
لم تكن من نوعي. لا ، أعني ،

640
00:27:07,994 --> 00:27:10,196
كيف استخدمت الأقراص المرنة لضربك؟

641
00:27:10,296 --> 00:27:14,233
أوه ، لقد فصلتهم عن بعضهم وأخفت ملاحظات الحب في الداخل.

642
00:27:14,333 --> 00:27:16,568
هاه.

643
00:27:22,074 --> 00:27:24,543
أوه...

644
00:27:24,643 --> 00:27:27,680
هيذر ريتشاردسون عبقري.

645
00:27:29,115 --> 00:27:31,283
لهذا بالضبط لم تكن من نوعي.

646
00:27:31,383 --> 00:27:32,819
تمام.

647
00:27:32,919 --> 00:27:35,354
"الجواب في الملفات".

648
00:27:35,454 --> 00:27:37,857
آه. هذا غير منطقي.

649
00:27:37,957 --> 00:27:40,592
قام الأستاذ بحذف جميع الملفات المسروقة.

650
00:27:40,693 --> 00:27:42,729
حق. إلا إذا قام بعمل نسخة.

651
00:27:42,829 --> 00:27:46,098
نسخة أخفاها في مكان آمن.

652
00:27:46,198 --> 00:27:51,203
هل أنا فقط أم أن الموقد يبدو مألوفًا جدًا؟

653
00:27:53,072 --> 00:27:55,574
انه انت فقط.

654
00:28:00,713 --> 00:28:03,015
مقصورة جيبس ​​الشهيرة.

655
00:28:03,115 --> 00:28:06,953
لا أصدق أنتم حفظتم المواقد الخاصة به يا رفاق.

656
00:28:07,053 --> 00:28:09,956
من الصعب عدم القيام بذلك. إنه نوع من شيء له.

657
00:28:10,857 --> 00:28:12,424
يبدو ، آه ،

658
00:28:12,524 --> 00:28:13,960
لم يكن أحد هنا منذ فترة.

659
00:28:14,060 --> 00:28:16,428
مم. حسنًا ، عرف الأستاذ أن جيبس ​​قد رحل.

660
00:28:16,528 --> 00:28:19,398
تعتبر المقصورة المهجورة مكانًا مثاليًا لإخفاء البيانات المسروقة.

661
00:28:19,498 --> 00:28:22,735
نعم ، البيانات التي أراد الأستاذ منا العثور عليها.

662
00:28:22,835 --> 00:28:25,237
حسنًا ، ربما كان لديه نوايا حسنة.

663
00:28:26,572 --> 00:28:28,074
من يعرف أيضا عن هذا المكان؟

664
00:28:28,174 --> 00:28:30,242
قائمة قصيرة.

665
00:28:33,712 --> 00:28:35,547
انت جيد؟

666
00:28:35,647 --> 00:28:37,149
ظننت أنني أه ...

667
00:28:37,249 --> 00:28:39,618
[إطلاق نار] [همهمات]

668
00:28:41,620 --> 00:28:43,823
أعتقد أن جيبس ​​عاد من ألاسكا ولا يعرف نحن؟

669
00:28:43,923 --> 00:28:46,826
إذا كان جيبس ​​يطلق النار علينا ، فسنموت الآن.

670
00:28:55,935 --> 00:28:57,203
هل تعتقد أننا ضربناه؟

671
00:28:57,303 --> 00:28:59,305
أنا لا أعرف عنك ، لكني عرفت.

672
00:28:59,405 --> 00:29:02,308
[ضحكات خافتة]

673
00:29:12,751 --> 00:29:15,221
نعم ، لدينا دم.

674
00:29:15,321 --> 00:29:18,190
أعتقد أنك ضربته.

675
00:29:18,290 --> 00:29:20,126
أعتقد أن كلانا فعل.

676
00:29:23,863 --> 00:29:26,799
أحصي ثلاث ضربات على الأقل ، واحدة على صدري.

677
00:29:26,899 --> 00:29:28,801
يجب أن يكون ميتا.

678
00:29:28,901 --> 00:29:31,137
لماذا ليس هو؟

679
00:29:32,104 --> 00:29:33,806
و لهذا.

680
00:29:33,906 --> 00:29:35,574
أنقذ هاتفه حياته.

681
00:29:35,674 --> 00:29:37,709
حسنًا ، ليس لفترة طويلة.

682
00:29:37,810 --> 00:29:40,212
لقد أصيب وهو ماشي على قدميه.

683
00:29:40,312 --> 00:29:42,648
[تسريع دراجة نارية]

684
00:29:44,483 --> 00:29:46,886
حسنًا ، لم يعد يسير على الأقدام.

685
00:29:46,986 --> 00:29:48,687
سأحتاج إلى حواجز في كل اتجاه

686
00:29:48,787 --> 00:29:50,289
داخل وخارج مقاطعة بروسارد.

687
00:29:50,389 --> 00:29:54,060
المشتبه به جريح ومسلح ويحتمل أن يكون على دراجة بخارية.

688
00:29:55,261 --> 00:29:57,263
أقدر ذلك ، أيها الشريف. شكرًا.

689
00:29:57,363 --> 00:29:59,098
يقود نايت وتينانت البحث؟

690
00:29:59,198 --> 00:30:01,901
نعم. العميل ، آه ، بون في طريقه

691
00:30:02,001 --> 00:30:03,870
للتنسيق مع شرطة المقاطعة الآن ،

692
00:30:03,970 --> 00:30:05,537
لكن حتى الآن ، لا شيء.

693
00:30:05,637 --> 00:30:06,772
وما ملفات الأستاذ المخفية؟

694
00:30:06,873 --> 00:30:08,240
حسنًا ، فتش توريس المقصورة.

695
00:30:08,340 --> 00:30:11,978
يبدو أن مطلق النار الغامض لدينا هزمنا عليهم.

696
00:30:12,078 --> 00:30:13,712
إذن ، أين أنت ، إلى أين تتجه؟

697
00:30:13,812 --> 00:30:15,814
ماليبو. حصل كاسي على ضربة في السجلات المصرفية.

698
00:30:15,915 --> 00:30:17,850
اتضح أن أه كان يستقبل الأستاذ

699
00:30:17,950 --> 00:30:19,651
التحويلات البرقية المجهولة

700
00:30:19,751 --> 00:30:21,087
من ويسترن يونيون على طول باسيفيك كوست.

701
00:30:21,187 --> 00:30:22,989
دفع ثمن الملفات المسروقة؟

702
00:30:23,089 --> 00:30:25,491
حسنًا ، هذا ما سنحاول أنا وسام اكتشافه.

703
00:30:25,591 --> 00:30:27,326
سأعلمك بما يستجد. نفس الشيء هنا.

704
00:30:27,426 --> 00:30:29,361
نعم. حق.

705
00:30:30,129 --> 00:30:33,232
هل ... هل أخبرك الوكيل (كالين) بالتحويلات البرقية؟

706
00:30:33,332 --> 00:30:34,867
نعم. ركضت إلى هنا من أجل لا شيء.

707
00:30:34,967 --> 00:30:37,669
لم أركض من أجل ذلك. ركضت من أجل هذا.

708
00:30:40,239 --> 00:30:41,974
الهاتف الخليوي الخاص بنا مطلق النار الغامض.

709
00:30:42,074 --> 00:30:44,944
إنه الشخص الذي تركه وراءه ، لكنه ليس ملكه.

710
00:30:45,044 --> 00:30:47,546
تمكنت من الوصول إلى ذاكرة SSD.

711
00:30:47,646 --> 00:30:48,847
حسنًا ، لمن تنتمي؟

712
00:30:48,948 --> 00:30:50,416
الأستاذ.

713
00:30:50,516 --> 00:30:52,484
إنه الهاتف الذي سُرق من مسرح الجريمة.

714
00:30:52,584 --> 00:30:54,921
كان مطلق النار الغامض هو الذي كان في الشقة.

715
00:30:55,021 --> 00:30:56,889
وقد يكون لدينا اسم. يتحول

716
00:30:56,989 --> 00:30:58,925
استخدم الأستاذ تطبيقًا للتسجيل

717
00:30:59,025 --> 00:31:01,660
كل مكالماته ، بما في ذلك آخر مكالماته.

718
00:31:01,760 --> 00:31:03,963
أحاول إصلاح التالف

719
00:31:04,063 --> 00:31:06,065
ملف صوتي ، ولكن يبدو أنه

720
00:31:06,165 --> 00:31:08,800
المتصل يعرّف نفسه.

721
00:31:08,901 --> 00:31:10,369
مرحبا بروفسور.

722
00:31:10,469 --> 00:31:11,737
هذا سيمون ويليامز.

723
00:31:11,837 --> 00:31:15,041
انتظر لحظة. هل قال سايمون ويليامز؟

724
00:31:15,141 --> 00:31:18,410
أعتقد ذلك. لم أقم بتشغيل الاسم من خلال النظام حتى الآن.

725
00:31:18,510 --> 00:31:19,912
ليست هناك حاجة لذلك.

726
00:31:20,012 --> 00:31:22,014
إنه على حائطنا.

727
00:31:35,527 --> 00:31:37,229
وليمز: مرحبًا أستاذ.

728
00:31:37,329 --> 00:31:39,565
هذا سيمون ويليامز. انت تتذكر.

729
00:31:39,665 --> 00:31:41,067
هاردينج: كيف حصلت على هذا الرقم؟

730
00:31:41,167 --> 00:31:42,234
وليمز: لقد سرقت تلك الملفات

731
00:31:42,334 --> 00:31:43,602
لإبعادهم عني.

732
00:31:43,702 --> 00:31:46,138
لكن لدي طرق للحصول عليها منك.

733
00:31:46,238 --> 00:31:47,839
هاردينج: لا تحاول أن تجدني.

734
00:31:47,940 --> 00:31:49,175
وليمز: فات الأوان.

735
00:31:49,275 --> 00:31:50,709
نحن نعلم ماذا سيحدث بعد ذلك.

736
00:31:50,809 --> 00:31:52,811
ظهر سيمون للوفاء بتهديده.

737
00:31:52,911 --> 00:31:54,813
وبدلاً من المخاطرة بأخذهم حياً ،

738
00:31:54,913 --> 00:31:56,949
قام الأستاذ بحذف تلك الملفات ،

739
00:31:57,049 --> 00:31:58,517
أخذ حياته.

740
00:31:58,617 --> 00:32:00,819
إذن ما الذي كان في تلك الملفات التي كانت تستحق الموت من أجلها؟

741
00:32:00,919 --> 00:32:02,521
لا تزال وزارة الدفاع لا تقول.

742
00:32:02,621 --> 00:32:04,490
يبدو لي أنهم يحتفظون بالأسرار.

743
00:32:04,590 --> 00:32:05,992
توريس: أجل ، أسرار كان الأستاذ يحاولها

744
00:32:06,092 --> 00:32:07,693
للحماية من سيمون ويليامز.

745
00:32:07,793 --> 00:32:09,028
لم يعمل.

746
00:32:09,128 --> 00:32:10,762
هناك سبب لوجوده على جدار المطلوبين لدينا.

747
00:32:10,862 --> 00:32:13,132
سيمون ويليامز على حائط الجميع.

748
00:32:13,865 --> 00:32:16,502
إنه عميل مارق مطلوب في كل شيء

749
00:32:16,602 --> 00:32:19,138
من التجسس إلى القتل مقابل أجر.

750
00:32:19,238 --> 00:32:21,840
ارتكاب الجرائم في جميع أنحاء العالم منذ 30 عامًا.

751
00:32:21,940 --> 00:32:24,776
أعتقد أن المجرمين المهنيين ليس لديهم سن التقاعد.

752
00:32:24,876 --> 00:32:28,580
لماذا التقاعد؟ لم يقترب أحد من اصطياد الرجل.

753
00:32:28,680 --> 00:32:32,118
الى الآن. جرحناه خارج مقصورة جيبس.

754
00:32:32,218 --> 00:32:33,419
تينانت ، نايت وبون

755
00:32:33,519 --> 00:32:35,421
يقودون حاليا مطاردة

756
00:32:35,521 --> 00:32:37,923
مع عمدة مقاطعة بروسارد. حسن.

757
00:32:38,024 --> 00:32:39,425
لكن لا شيء من هذا يفسر

758
00:32:39,525 --> 00:32:41,827
مشاركة الأستاذ في المقام الأول.

759
00:32:41,927 --> 00:32:44,463
ما العلاقة بين الضارب المطلوب

760
00:32:44,563 --> 00:32:45,864
ومدرب  أكاديمية الشرطة الفدرالية ؟

761
00:32:45,964 --> 00:32:47,766
كانوا يعرفون بعضهم البعض.

762
00:32:47,866 --> 00:32:51,870
قبل 30 عامًا ، كان سيمون ويليامز متدربًا في  أكاديمية الشرطة الفدرالية .

763
00:32:51,970 --> 00:32:54,306
كان عميلا فيدراليا؟ باركر: لم تصل أبدًا إلى هذا الحد.

764
00:32:54,406 --> 00:32:56,275
قطعه الأستاذ من البرنامج.

765
00:32:56,375 --> 00:32:58,010
هل أعطى الأستاذ سبب؟

766
00:32:58,110 --> 00:33:00,546
قال إن سايمون أظهر ذئبًا وحيدًا

767
00:33:00,646 --> 00:33:03,215
عقلية ولم يكن لاعب فريق.

768
00:33:03,315 --> 00:33:06,052
أعتقد أن الأستاذ كان على حق.

769
00:33:06,152 --> 00:33:07,586
هذان الاثنان كان لهما تاريخ.

770
00:33:07,686 --> 00:33:09,655
نعم ، وإذا أردنا معرفة المزيد ،

771
00:33:09,755 --> 00:33:11,623
نحن بحاجة للعثور على تلك الملفات.

772
00:33:11,723 --> 00:33:14,826
مما يعني أه نحتاج أن نجد الرجل الضارب.

773
00:33:14,926 --> 00:33:16,695
اذهب.

774
00:33:21,967 --> 00:33:23,202
تعال يا رفاق.

775
00:33:23,302 --> 00:33:25,337
نحتاج أن نعرف أين توجد حواجز بالفعل

776
00:33:25,437 --> 00:33:26,972
وحيث ما زلنا بحاجة إليهم.

777
00:33:27,806 --> 00:33:30,142
نحن جميعًا في نفس الفريق هنا.

778
00:33:30,242 --> 00:33:31,877
[يرن الهاتف]

779
00:33:33,812 --> 00:33:36,282
أتمنى أن تسير الأمور بشكل أفضل بالنسبة لك.

780
00:33:36,382 --> 00:33:37,516
هذا سيء ، أليس كذلك؟

781
00:33:37,616 --> 00:33:39,451
بعد أن أصبح مسار الدم الأولي باردًا ،

782
00:33:39,551 --> 00:33:41,053
لم يكن هناك ما يشير إلى سيمون ويليامز.

783
00:33:41,153 --> 00:33:42,388
يبدو الأمر كما لو أنه اختفى.

784
00:33:42,488 --> 00:33:44,823
أي خيوط من شرطة المقاطعة؟ نايت: لا.

785
00:33:44,923 --> 00:33:47,693
إنهم يطالبون بالسلطة القضائية ويبقوننا في الظلام.

786
00:33:47,793 --> 00:33:50,562
على ما يبدو ، يفعلون الأشياء بطريقة معينة.

787
00:33:50,662 --> 00:33:52,398
تبدو مألوفة؟

788
00:33:52,498 --> 00:33:54,032
أجل ، لعدة أسباب.

789
00:33:54,133 --> 00:33:57,069
كان لدي شعور بأن المقاطعة لن تلعب بشكل جيد ، لذا ، أممم ،

790
00:33:57,169 --> 00:33:59,438
أنا هنا مع كاسي. نحن نراقب كل أجهزة الراديو الخاصة بهم

791
00:33:59,538 --> 00:34:01,039
الإرسال. مرحبًا جيس.

792
00:34:01,140 --> 00:34:02,774
الحصول على أي شيء مفيد حتى الآن؟

793
00:34:02,874 --> 00:34:04,710
كاسي: آه ، إنها في الغالب أحاديث خاملة وبعض الحديث المتبادل.

794
00:34:04,810 --> 00:34:06,845
بعض النكات الشرطية القذرة ، لكن لا شيء أصلي.

795
00:34:06,945 --> 00:34:08,380
نعم ، سنخبرك إذا سمعنا

796
00:34:08,480 --> 00:34:10,082
حول إصابة رجل على دراجة بخارية.

797
00:34:10,182 --> 00:34:12,451
انتظر. أصمد.

798
00:34:12,551 --> 00:34:13,685
لما؟ هل لديك شيء يا كاسي؟

799
00:34:13,785 --> 00:34:17,656
أه ، نعم ، لكنها ليست دراجة نارية.

800
00:34:17,756 --> 00:34:19,658
عمدة المقاطعة أجرى مكالمة الأسماء

801
00:34:19,758 --> 00:34:22,161
وفشلت سيارة فرقة واحدة في تسجيل الوصول.

802
00:34:22,261 --> 00:34:23,362
أيها؟

803
00:34:23,462 --> 00:34:24,530
الوحدة 117.

804
00:34:24,630 --> 00:34:28,467
مرحبًا ، أحتاج إلى موقع في الوحدة 117.

805
00:34:30,802 --> 00:34:34,573
رفاق ، 117.

806
00:34:36,675 --> 00:34:38,910
هل من أحد يراقب الوحدة 117؟

807
00:34:39,010 --> 00:34:41,012
كرر: 117.

808
00:34:44,049 --> 00:34:46,518
الوكيل: آه ، هذا سلبي.

809
00:34:46,618 --> 00:34:48,920
هل سمعت ذلك؟ يبدو أن لدينا سيارة فرقة مفقودة.

810
00:34:49,020 --> 00:34:50,556
ماكجي: نعم ، تقوم كاسي بعملها بالفعل.

811
00:34:50,656 --> 00:34:54,260
سحب محدد موقع
 GPS
 في الوحدة 117.

812
00:34:54,360 --> 00:34:55,594
لدي شعور سيء من كان

813
00:34:55,694 --> 00:34:56,928
في تلك السيارة فرقة ميتة بالفعل.

814
00:34:57,028 --> 00:34:58,497
نعم ، والآن سيمون ويليامز

815
00:34:58,597 --> 00:35:00,098
على أربع عجلات بدلاً من اثنتين.

816
00:35:00,199 --> 00:35:01,533
[كتابة]

817
00:35:03,369 --> 00:35:04,703
أعتقد أن كلاكما على حق.

818
00:35:04,803 --> 00:35:08,140
سيارة الفرقة بالفعل على بعد 40 ميلا

819
00:35:08,240 --> 00:35:11,343
على قطعة أرض زراعية خارج ماديسون.

820
00:35:11,443 --> 00:35:12,511
وهو لا يتحرك.

821
00:35:12,611 --> 00:35:14,180
لذلك ، كان لدى سيمون وقت

822
00:35:14,280 --> 00:35:15,947
لتفريغ السيارة والهروب.

823
00:35:16,047 --> 00:35:17,316
هل تأخرنا كثيرا؟

824
00:35:17,416 --> 00:35:18,950
هناك طريقة واحدة لنعرف.

825
00:35:25,591 --> 00:35:28,026
حصلت على عيون على سيارة الفرقة المفقودة لدينا.

826
00:35:28,126 --> 00:35:30,028
توريس: نعم ، لا توجد علامة على الحركة.

827
00:35:30,128 --> 00:35:32,798
باركر: تحرك. بحذر.

828
00:35:32,898 --> 00:35:34,933
استلمت هذا.

829
00:35:39,871 --> 00:35:41,973
وجدت دماء جديدة هنا.

830
00:35:45,377 --> 00:35:47,145
وجسم جديد.

831
00:35:47,246 --> 00:35:49,348
كان سيمون هنا.

832
00:35:49,448 --> 00:35:51,250
[إغلاق باب السيارة]

833
00:35:52,918 --> 00:35:55,521
يبدو أنه حاول إيقاف النزيف.

834
00:35:58,089 --> 00:36:00,892
ويبدو أنه لم ينجح.

835
00:36:09,034 --> 00:36:10,536
[يتكلم]

836
00:36:20,912 --> 00:36:23,949
الوكلاء الفيدراليون. .لا تتحرك

837
00:36:24,049 --> 00:36:26,084
انتهى الأمر يا سايمون.

838
00:36:26,184 --> 00:36:28,587
[يلهث]

839
00:36:28,687 --> 00:36:31,056
ماكجي ، هذا ليس الرجل الموجود على حائطنا.

840
00:36:32,190 --> 00:36:33,725
من أنت؟

841
00:36:33,825 --> 00:36:35,927
أنا ... سيمون ...

842
00:36:36,027 --> 00:36:37,963
وليامز.

843
00:36:38,063 --> 00:36:41,132
نعم؟ إذن من هذا بحق الجحيم؟

844
00:36:42,334 --> 00:36:43,769
هذا ...

845
00:36:43,869 --> 00:36:46,572
سايمون ويليامز.

846
00:36:48,507 --> 00:36:51,777
نحن جميعًا سيمون ويليامز. [يضحك]

847
00:36:56,448 --> 00:36:58,049
لا لا لا لا لا.

848
00:37:04,690 --> 00:37:06,758
لقد رحل.

849
00:37:11,062 --> 00:37:13,231
جيمى: أفضل تخمين لدي ... هذا الرجل على الأقل

850
00:37:13,332 --> 00:37:15,567
30 عامًا أصغر من أن تكون سيمون ويليامز الحقيقي.

851
00:37:15,667 --> 00:37:17,102
إذن من هو؟

852
00:37:17,202 --> 00:37:18,870
ليس لدي أي فكرة. التعرف على الوجه

853
00:37:18,970 --> 00:37:20,839
عادت سلبية ، وكذلك فعل الحمض النووي.

854
00:37:20,939 --> 00:37:23,509
وبصمات الأصابع؟ ليس لديه أي.

855
00:37:23,609 --> 00:37:26,111
لقد تم حرقهم باستخدام حامض.

856
00:37:26,211 --> 00:37:27,879
لذلك ، قد لا يكون هذا هو سيمون ويليامز ،

857
00:37:27,979 --> 00:37:29,981
لكنه بالتأكيد تصرف كقاتل مطلوب.

858
00:37:30,081 --> 00:37:32,183
ربما مقلد؟ أو موظف.

859
00:37:32,284 --> 00:37:34,019
واحد من العديد ، على ما يبدو.

860
00:37:34,986 --> 00:37:38,290
"نحن جميعًا سيمون ويليامز".

861
00:37:39,725 --> 00:37:42,127
هذا لم ينته بعد.

862
00:37:46,865 --> 00:37:48,967
كما تعلم ، لقد كان يومًا طويلًا حقًا.

863
00:37:50,402 --> 00:37:52,538
الوقت يتأخر. ربما يجب علينا جميعًا أخذ قسط من الراحة ،

864
00:37:52,638 --> 00:37:53,839
أنت تعرف؟ ابدأ طازجًا في الصباح.

865
00:37:53,939 --> 00:37:55,974
لا ، نحن بخير.

866
00:37:56,074 --> 00:37:58,043
وجيسي وأنا يجب أن نلحق برحلة طيران متأخرة الليلة.

867
00:37:58,143 --> 00:37:59,578
حسنًا ، حسنًا ، متى كانت آخر مرة

868
00:37:59,678 --> 00:38:00,946
كان لدى أي منكما شيء ليأكله؟

869
00:38:01,046 --> 00:38:03,014
همم. لقد قدم نقطة جيدة هناك.

870
00:38:03,114 --> 00:38:06,518
حسنا. يمكنني الذهاب لشيء قبل الرحلة.

871
00:38:06,618 --> 00:38:08,654
هل تعرف من أين يمكنني الحصول على فطائر التوت الأزرق؟

872
00:38:08,754 --> 00:38:10,389
كما واقع الأمر أن أفعل.

873
00:38:10,489 --> 00:38:13,024
لننتهي من عملنا هنا ، وسنلتقي لاحقًا.

874
00:38:13,124 --> 00:38:15,226
سأرسل رسالة نصية إلى Torres. يمكننا أن نجعله موعدًا مزدوجًا.

875
00:38:17,963 --> 00:38:19,431
أو تعرف ماذا؟ يمكننا في الواقع

876
00:38:19,531 --> 00:38:22,200
فقط اجعلها وجبة احترافية بين الزملاء.

877
00:38:26,271 --> 00:38:28,173
حق. أنا لا أطلب العالم.

878
00:38:28,273 --> 00:38:31,377
أريد فقط أن ألقي نظرة على ملف مكتب التحقيقات الفيدرالي الخاص بسيمون ويليامز.

879
00:38:31,477 --> 00:38:33,379
[طرق]

880
00:38:33,479 --> 00:38:35,180
لأنه رجل سيء

881
00:38:35,280 --> 00:38:37,349
ونحن جميعًا في نفس الفريق ، أليس كذلك؟

882
00:38:39,685 --> 00:38:41,987
سويني. لا يزال يكرهني.

883
00:38:42,087 --> 00:38:44,790
لما؟ ألم تحفظ مؤخرته قبل بضعة أشهر؟

884
00:38:44,890 --> 00:38:46,324
أعتقد أن هذا جعل الأمر أسوأ.

885
00:38:46,425 --> 00:38:48,527
[رنين هاتف] نعم ، أجل ، ما زلت هنا.

886
00:38:48,627 --> 00:38:50,662
هذا .. هذا كل ما نحتاجه.

887
00:38:51,730 --> 00:38:55,601
حسنًا ، مرحبًا ، لا ، ليس لدي مشكلة في الاتصال بنا.

888
00:38:55,701 --> 00:38:57,769
حسنا جيد.

889
00:38:57,869 --> 00:38:59,805
نعم ، أعط دورين أفضل ما لدي.

890
00:38:59,905 --> 00:39:01,473
همم. هذا يبدو وكأنه أخبار جيدة.

891
00:39:01,573 --> 00:39:02,941
وافق على إرسال الملف.

892
00:39:03,041 --> 00:39:04,976
محجوب ، لكن ، آه ، سآخذ ما يمكنني الحصول عليه.

893
00:39:05,076 --> 00:39:06,712
وماذا عنك؟ هل حصلت على شيء؟

894
00:39:06,812 --> 00:39:08,079
نعم ، أعني ، أخبار ليست جيدة.

895
00:39:08,179 --> 00:39:09,848
كاسي عالج أه المحتويات

896
00:39:09,948 --> 00:39:12,050
الرجل الميت لدينا ، آه ، حرق دلو.

897
00:39:12,150 --> 00:39:13,785
واه ، حسنًا ، لقد دمر كل شيء

898
00:39:13,885 --> 00:39:15,387
من شأنه أن يساعدنا في التعرف عليه.

899
00:39:15,487 --> 00:39:17,689
محفظته أه بطاقة شريحه

900
00:39:17,789 --> 00:39:20,191
محرك أقراص يو اس بي مصغر.

901
00:39:21,292 --> 00:39:23,228
الملفات التي كانت مخبأة في كابينة جيبس.

902
00:39:23,328 --> 00:39:26,865
نعم ، لقد حاولت استعادة البيانات ، لكنها اختفت.

903
00:39:26,965 --> 00:39:28,800
نعم ، مع سيمون ويليامز الحقيقي.

904
00:39:28,900 --> 00:39:31,903
نعم. نهاية. [تنهدات]

905
00:39:35,273 --> 00:39:38,376
هل أتيت إلى هنا فقط لتخبرني بذلك؟

906
00:39:40,345 --> 00:39:43,381
[تنهدات] ما الذي يدور في ذهنك ، نيك؟

907
00:39:44,382 --> 00:39:47,118
الأستاذ يا رجل.

908
00:39:48,119 --> 00:39:50,088
[تنهدات]

909
00:39:52,991 --> 00:39:56,327
أخبرني أن أترك  أكاديمية الشرطة الفدرالية  ، تمامًا كما فعل سايمون ويليامز.

910
00:39:56,428 --> 00:39:58,697
يعطي سببا؟

911
00:39:58,797 --> 00:40:00,532
نفس الشيء الذي أعطاه لسمعان.

912
00:40:01,600 --> 00:40:05,403
رأى الأستاذ نفس الشيء في كل منا.

913
00:40:05,504 --> 00:40:09,908
نيك ، أنت وسيمون ويليامز لستما متشابهين.

914
00:40:10,709 --> 00:40:12,911
لست متأكدا.

915
00:40:13,011 --> 00:40:15,781
ذهب للعمل لنفسه.

916
00:40:15,881 --> 00:40:17,883
لن تفعل ذلك أبدًا ، أليس كذلك؟

917
00:40:18,684 --> 00:40:20,251
حق.

918
00:40:21,286 --> 00:40:22,488
[رنين الهاتف]

919
00:40:24,956 --> 00:40:26,758
أرسل سويني الملف.

920
00:40:26,858 --> 00:40:28,527
حسنًا ، كان ذلك سريعًا.

921
00:40:28,627 --> 00:40:31,196
نعم.

922
00:40:31,296 --> 00:40:32,698
مكتب التحقيقات الفدرالي يتعقب بالفعل

923
00:40:32,798 --> 00:40:35,133
أحد شركاء سيمون ويليامز المعروفين.

924
00:40:35,233 --> 00:40:36,301
في العاصمة؟

925
00:40:36,401 --> 00:40:37,869
لا.

926
00:40:38,637 --> 00:40:40,371
هاواي.

927
00:40:40,472 --> 00:40:42,908
هذا هو المكان الذي كان يتجه إليه الأستاذ.

928
00:40:50,849 --> 00:40:53,151
مرحبًا ، آسف لأنني تأخرت.

929
00:40:54,119 --> 00:40:56,221
هل جيمي وتينانت بالداخل بالفعل؟

930
00:40:56,321 --> 00:40:58,089
لا ، وهذا غريب.

931
00:40:58,189 --> 00:40:59,525
ماذا تقصد بذلك؟ حسنًا ، لقد رأيتهم كليهما

932
00:40:59,625 --> 00:41:00,959
ترك شعبة التحقيقات الجنائية البحرية قبل أن أفعل ،

933
00:41:01,059 --> 00:41:02,360
لذلك يجب أن يكونوا هنا الآن ،

934
00:41:02,460 --> 00:41:04,262
لكن لا أحد يجيب على رسالتي.

935
00:41:04,362 --> 00:41:06,397
بحق الجحيم؟

936
00:41:09,835 --> 00:41:13,104
أليس هذا أب جيمي المحمول؟

937
00:41:21,212 --> 00:41:24,349
أه .. هل يجب أن أتصل به مرة أخرى؟

938
00:41:24,449 --> 00:41:26,017
نعم بالتأكيد.

939
00:41:30,455 --> 00:41:33,091
["هابانيرا" من كارمن تلعب]

940
00:41:33,191 --> 00:41:36,094
إنها نغمة رنين جيمي بالنسبة لي.

941
00:41:41,900 --> 00:41:44,736
هنا.

942
00:41:44,836 --> 00:41:47,272
[موسيقى مستمرة]

943
00:41:48,473 --> 00:41:50,075
[توقف الموسيقى]

944
00:41:50,175 --> 00:41:51,843
أنا أتصل بتينانت.

945
00:41:51,943 --> 00:41:54,245
[اتصال]

946
00:41:56,047 --> 00:41:58,383
[اهتزاز الهاتف]

947
00:41:59,384 --> 00:42:01,186
يا فارس.

948
00:42:02,988 --> 00:42:04,923
هي لن تجيب.

949
00:42:08,026 --> 00:42:09,795
نيك؟

950
00:42:09,895 --> 00:42:12,330
أنا أعرف.

951
00:42:20,739 --> 00:42:24,275
[يلهث]

952
00:42:31,482 --> 00:42:33,985
رجل: خذ الأمور ببساطة ، الوكيل تينانت ...

953
00:42:34,920 --> 00:42:36,988
... أو قد يتأذى شخص ما.

954
00:42:38,000 --> 00:43:10,988
الجزء الثاني في 
NCIS Hawaii S2 
الحلقة 10

الجزء الثالث في 
NCIS Los Angles S14
الحلقة 10