﻿1
00:00:12,560 --> 00:00:13,920
‫30 نقطة مقابل 40 نقطة.

2
00:00:15,880 --> 00:00:17,280
‫هدوء، رجاءً.

3
00:00:19,840 --> 00:00:22,040
‫عندما تطأ قدماك أرض الملعب،

4
00:00:22,120 --> 00:00:23,800
‫فإن الوقت يتوقف.

5
00:00:26,920 --> 00:00:29,560
‫تكون هناك بمفردك.

6
00:00:31,560 --> 00:00:34,560
‫يبدأ قلبك في الخفقان بشكل أسرع.

7
00:00:36,360 --> 00:00:39,600
‫وذلك الصوت الخافت في رأسك لا يتوقف.

8
00:00:42,280 --> 00:00:45,160
‫فجأةً، بدأت أشعر بالخوف يتسلل إليّ.

9
00:00:47,680 --> 00:00:50,240
‫هذه هي المباراة التي كنا ننتظرها.

10
00:00:52,280 --> 00:00:55,360
‫والجو مشحون هنا.

11
00:01:06,600 --> 00:01:07,760
‫إنها النقطة الفاصلة.

12
00:01:15,920 --> 00:01:18,160
‫هذا رائع.

13
00:01:18,240 --> 00:01:21,040
‫هذا أداء تنس رائع.

14
00:01:21,960 --> 00:01:24,800
‫لنصور مسلسلًا لـ"نتفليكس".
‫لنفعل ذلك يا عزيزي.

15
00:01:26,040 --> 00:01:27,840
‫أربع بطولات "جراند سلام".

16
00:01:27,920 --> 00:01:30,320
‫مئات البطولات.

17
00:01:30,400 --> 00:01:34,520
‫يتنافسون في جميع أنحاء العالم
‫من أجل تخليد أسمائهم في التاريخ.

18
00:01:35,240 --> 00:01:39,600
‫في العقد الماضي،
‫أنعم الله علينا بحقبة من اللاعبين العظماء.

19
00:01:40,200 --> 00:01:43,440
‫"روجر"، "رافا"، "سيرينا"، "نوفاك".

20
00:01:43,520 --> 00:01:47,440
‫لا يمكننا انتظارهم حتى يتقاعدوا.
‫يجب علينا إيجاد طريقة لمحاولة الفوز.

21
00:01:48,480 --> 00:01:50,120
‫أجل.

22
00:01:52,200 --> 00:01:56,440
‫ربما سنشهد تحولًا كبيرًا في اللعبة أخيرًا.

23
00:01:57,360 --> 00:02:00,040
‫لذا نتساءل من سيحل محلهم.

24
00:02:01,520 --> 00:02:03,240
‫قالوا، "من هذا الرجل؟"

25
00:02:08,280 --> 00:02:09,960
‫أريد أن أكون اللاعبة الأفضل في العالم.

26
00:02:10,040 --> 00:02:11,640
‫أريد أن أعرف شعور الفوز باللقب.

27
00:02:11,720 --> 00:02:15,320
‫أعرف ما أنا قادرة عليه
‫وأعرف مقدار الجهد الذي بذلته.

28
00:02:16,039 --> 00:02:18,960
‫لا شيء في العالم كله
‫يمكنه التفوق على شعور الفوز.

29
00:02:20,040 --> 00:02:21,760
‫أنت تسعى وراء ذلك طوال الوقت.

30
00:02:23,760 --> 00:02:25,360
‫لا تُفسد الأمر.

31
00:02:25,440 --> 00:02:28,480
‫أول امرأة أفريقية في عصر البطولات المفتوحة

32
00:02:28,560 --> 00:02:30,600
‫تصل إلى نهائي بطولة "ويمبلدون".

33
00:02:30,680 --> 00:02:32,040
‫هناك الكثير من الضغط.

34
00:02:33,480 --> 00:02:36,960
‫هناك آلاف الناس
‫الذين سيشاهدونك ويكتبون عنك.

35
00:02:38,320 --> 00:02:40,480
‫أعتقد أن أصعب شيء في الرياضة هو التوقعات.

36
00:02:43,280 --> 00:02:44,640
‫الجميع يتوترون.

37
00:02:46,840 --> 00:02:51,960
‫وما يميز اللاعبين العظماء هو القدرة
‫على التعامل مع هذه اللحظات الكبيرة.

38
00:02:54,520 --> 00:02:57,320
‫لكن هل هذا الجيل الجديد قادر على ذلك؟

39
00:02:58,960 --> 00:03:02,720
‫هل يمكنك لعب كل نقطة
‫كأن حياتك تعتمد عليها؟

40
00:03:03,880 --> 00:03:04,760
‫ألم لا مثيل له.

41
00:03:04,840 --> 00:03:07,080
‫هناك الكثير على المحك. هذا جنوني للغاية.

42
00:03:07,720 --> 00:03:09,920
‫إنها المنافسة. إنها الحرب.

43
00:03:11,120 --> 00:03:12,920
‫هذا ما تدربت على فعله طوال حياتك.

44
00:03:15,520 --> 00:03:16,680
‫إما الآن أو أبدًا.

45
00:03:17,840 --> 00:03:20,360
‫اربطوا أحزمتكم سيداتي وسادتي.

46
00:03:20,440 --> 00:03:21,840
‫لنفعل ذلك.

47
00:03:26,280 --> 00:03:30,920
‫"النقطة الفاصلة"

48
00:03:31,000 --> 00:03:33,920
‫"المتمرد"

49
00:03:36,480 --> 00:03:40,280
‫مرحبًا وأهلًا بكم
‫في بطولة "أستراليا" المفتوحة 2022.

50
00:03:40,360 --> 00:03:43,080
‫يبدأ موسم التنس هنا في "ملبورن بارك"،

51
00:03:43,160 --> 00:03:44,960
‫موطن بطولة "أستراليا" المفتوحة.

52
00:03:46,880 --> 00:03:48,320
‫لقد عادت رياضة التنس.

53
00:03:48,400 --> 00:03:51,520
‫دائمًا ما تكون أولى بطولات "سلام" للعام
‫مفعمة بالحيوية ومليئة بالأمل.

54
00:03:52,320 --> 00:03:56,880
‫{\an8}بطولة "جراند سلام". يا إلهي.
‫إنها حلم كل لاعب تنس.

55
00:03:57,800 --> 00:04:00,600
‫يُقام موسم التنس في كل قارة تقريبًا،

56
00:04:00,680 --> 00:04:04,200
‫{\an8}لكن بطولات "جراند سلام" الأربعة
‫هي أكبر الأحداث في الجدول.

57
00:04:04,280 --> 00:04:06,080
‫"بطولة (أستراليا) المفتوحة"

58
00:04:06,160 --> 00:04:07,960
‫إنها الأكثر شهرة.

59
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
‫"بطولة (فرنسا) المفتوحة"

60
00:04:09,120 --> 00:04:10,800
‫وهي تمنح أكبر الجوائز النقدية.

61
00:04:10,880 --> 00:04:12,000
‫"بطولة (ويمبلدون)"

62
00:04:12,080 --> 00:04:14,360
‫إنها البطولات التي يتابعها الجميع.

63
00:04:14,440 --> 00:04:15,320
‫"بطولة (الولايات المتحدة) المفتوحة"

64
00:04:16,320 --> 00:04:20,080
‫{\an8}كل شيء يتعلق بالطاقة.
‫الناس والضجيج والحشد.

65
00:04:21,000 --> 00:04:23,360
‫أترى؟ أشعر بالقشعريرة. هذا مثير للغاية.

66
00:04:26,200 --> 00:04:28,560
‫{\an8}بطولات "جراند سلام" في التنس أمر مختلف.

67
00:04:28,640 --> 00:04:32,040
‫إنها مهمة وتاريخية. إنها الهدف الأسمى.

68
00:04:33,800 --> 00:04:35,920
‫سواء كان الأمر جيدًا

69
00:04:36,000 --> 00:04:39,120
‫أو سيئًا أو جميلًا…

70
00:04:39,840 --> 00:04:41,840
‫فإن كل شيء موجود، إنها جزء من التاريخ.

71
00:04:43,000 --> 00:04:45,200
‫في هذه اللعبة، لا يُوجد مكان للاختباء.

72
00:04:45,280 --> 00:04:48,960
‫{\an8}إنها مرهقة من الناحية الجسدية.
‫ومرهقة من الناحية الذهنية.

73
00:04:49,760 --> 00:04:51,920
‫كما تعرف، وفي بعض الأحيان…

74
00:04:52,000 --> 00:04:53,520
‫بالتأكيد، إنها محبطة.

75
00:04:53,600 --> 00:04:55,040
‫لا يمكن أن تكون جادًا!

76
00:04:55,920 --> 00:04:59,400
‫لقد ألقاه الآن. ربما عليه أن يكسره أيضًا.

77
00:05:10,120 --> 00:05:12,200
‫هناك قائمة مختصرة هذا العام

78
00:05:12,280 --> 00:05:15,920
‫للرجال القادمين لمحاولة الفوز
‫ببطولة "سلام" والاستحواذ على هذه الرياضة.

79
00:05:16,000 --> 00:05:17,880
‫{\an8}"(فيلكس أوجر الياسيم) من (كندا)
‫المصنف التاسع عالميًا"

80
00:05:17,960 --> 00:05:20,800
‫{\an8}الجميع يحاولون الفوز بإحدى بطولات "سلام".
‫لماذا ليس أنا؟

81
00:05:22,840 --> 00:05:24,400
‫{\an8}"(تايلور فريتز) من (الولايات المتحدة)
‫المصنف الـ22 عالميًا"

82
00:05:25,240 --> 00:05:28,080
‫- ما شعورك تجاه الغد؟
‫- جيد جدًا.

83
00:05:28,160 --> 00:05:31,000
‫- أعني أنني متحمس حقًا للعب.
‫- أنا متحمسة أيضًا.

84
00:05:33,840 --> 00:05:35,760
‫{\an8}إننا نسعى إلى بذل أقصى ما في وسعنا دائمًا.

85
00:05:36,680 --> 00:05:38,560
‫أعلم أنني أريد رفع كأس مهم.

86
00:05:40,640 --> 00:05:44,400
‫جاء الجميع إلى بطولة "أستراليا" المفتوحة
‫للتحدث عن هؤلاء المتنافسين.

87
00:05:44,480 --> 00:05:47,560
‫لكن هناك رجل محليّ واحد
‫ربما يكون الأكثر موهبة،

88
00:05:47,640 --> 00:05:50,200
‫لكن لا أحد يتوقع منه شيئًا.

89
00:05:58,120 --> 00:06:01,120
‫{\an8}"(نيك كيريوس)
‫في سن التاسعة"

90
00:06:07,600 --> 00:06:09,280
‫أخبرني عن "نيك كيريوس".

91
00:06:13,160 --> 00:06:14,920
‫يمكنني قول الكثير عن "نيك".

92
00:06:16,360 --> 00:06:20,600
‫ربما يكون لاعب التنس
‫الأكثر موهبة في جيلنا.

93
00:06:21,760 --> 00:06:25,280
‫إنه أحد اللاعبين الوحيدين في الرياضة
‫الذين هزموا الثلاثة الكبار.

94
00:06:25,880 --> 00:06:28,800
‫"نادال" و"فيدرير" و"دجوكوفيتش".

95
00:06:28,880 --> 00:06:30,480
‫لقد هزمهم جميعًا.

96
00:06:30,560 --> 00:06:34,120
‫{\an8}أعتقد أنه لاعب التنس الأكثر موهبة
‫الذي رأيته منذ عشر سنوات.

97
00:06:37,440 --> 00:06:40,120
‫أصبح لدى رياضة التنس الدولية
‫فتى شقيّ جديد الآن.

98
00:06:40,200 --> 00:06:42,000
‫لذا يُطلق عليه "فتى التنس الشقيّ".

99
00:06:42,080 --> 00:06:45,440
‫…ارتقى اليوم بأسلوبه الشرس
‫إلى مستوى جديد تمامًا.

100
00:06:47,880 --> 00:06:51,120
‫{\an8}إنه ليس رجلًا سيئًا،
‫لكنه يصبح شريرًا عندما يدخل الملعب.

101
00:06:58,320 --> 00:07:00,120
‫موهبة لا تتكرر إلا مرة واحدة كل جيل،

102
00:07:00,200 --> 00:07:04,240
‫لكن هل سيرتقي إلى مستوى إمكاناته
‫بعد عشر سنوات في الرياضة؟

103
00:07:11,640 --> 00:07:14,080
‫سنهبط الآن في "ملبورن"، حسنًا؟

104
00:07:14,160 --> 00:07:16,720
‫على متن طائرتنا الخاصة.
‫ألق التحية يا "بول".

105
00:07:16,800 --> 00:07:19,800
‫- كل شيء على ما يُرام.
‫- كل شيء على ما يُرام يا صديقي.

106
00:07:27,760 --> 00:07:31,120
‫أرسلت إليّ والدتك رسالة للتو تقول فيها،
‫"صباح الخير يا (هورس)."

107
00:07:31,200 --> 00:07:34,880
‫"عانق (نيكو) عناقًا كبيرًا من أجلي.
‫أنا أفتقده. قبلاتي الحارة له."

108
00:07:34,960 --> 00:07:39,160
‫- لماذا لم ترسل الرسالة إليّ؟
‫- لا أدري. هذا ما حدث.

109
00:07:39,240 --> 00:07:40,800
‫شكرًا لك.

110
00:07:41,600 --> 00:07:45,240
‫أنا و"نيك"…
‫كنا لا ننفصل تقريبًا في أيامنا الأولى.

111
00:07:47,120 --> 00:07:50,600
‫{\an8}لقد توافقنا منذ أول لقاء لنا.
‫وأصبحنا أعز صديقين منذ ذلك الحين.

112
00:07:51,560 --> 00:07:53,080
‫هل ما زلت ستتدرب اليوم؟

113
00:07:53,160 --> 00:07:56,320
‫ربما. أعني، سنرى كيف سيكون الطقس.

114
00:07:56,400 --> 00:07:59,480
‫غالبية عملي هو التأكد من أنه يشعر بالرضا.

115
00:07:59,560 --> 00:08:03,800
‫أعتقد أن هذا أمر مهم جدًا
‫لشخص لا يمتلك مدربًا أو معلمًا.

116
00:08:04,400 --> 00:08:07,440
‫سأقلّك مرة أخرى لاحقًا
‫إذا كنت سأذهب للعب التنس.

117
00:08:07,520 --> 00:08:08,480
‫- بالتأكيد.
‫- حسنًا.

118
00:08:09,320 --> 00:08:12,320
‫نحن معًا منذ شهرين ونصف تقريبًا.

119
00:08:12,400 --> 00:08:16,040
‫التقينا عبر الإنترنت
‫ونحن نتسكع كل يوم منذ ذلك الحين.

120
00:08:16,840 --> 00:08:20,000
‫إنه ليس مجنونًا كما يعتقد الجميع.

121
00:08:21,000 --> 00:08:24,960
‫أنا متحمسة. أريد أن أستمتع بمشاهدتك تلعب.

122
00:08:25,880 --> 00:08:28,840
‫{\an8}لم أشاهد مباراة تنس في حياتي من قبل.

123
00:08:29,440 --> 00:08:32,200
‫{\an8}لذا، فإن كل هذا جديد بالنسبة إليّ.

124
00:08:32,960 --> 00:08:34,600
‫"قبل يوم من الجولة الأولى"

125
00:08:34,680 --> 00:08:37,120
‫في خلال بطولات "سلام"،
‫عليك أن تذهب مستعدًا

126
00:08:37,200 --> 00:08:40,320
‫للعب كل مباراة في ظروف قاسية جدًا.

127
00:08:40,400 --> 00:08:41,840
‫أنا بحاجة إلى عناق حقًا.

128
00:08:42,559 --> 00:08:46,840
‫"أستراليا" في شهر يناير
‫تبدو كأنك تلعب في مجفف شعر لمدة ست ساعات.

129
00:08:48,919 --> 00:08:51,320
‫"أستراليا" بلد مُولع بالرياضة.

130
00:08:51,400 --> 00:08:54,040
‫{\an8}لذا فإن هذا يشكل ضغطًا كبيرًا
‫على اللاعبين الأستراليين

131
00:08:54,120 --> 00:08:56,000
‫{\an8}عندما يلعبون في "ملبورن".

132
00:08:57,760 --> 00:08:59,160
‫يريد الناس رؤيته ينجح.

133
00:08:59,240 --> 00:09:03,600
‫أعتقد أن هذا يرفع الضغط عليه
‫في "أستراليا" أكثر من أي مكان آخر.

134
00:09:04,200 --> 00:09:07,400
‫ستكون هذه أول بطولة له منذ بطولة
‫"الولايات المتحدة" المفتوحة 2021.

135
00:09:08,400 --> 00:09:10,280
‫لم يلعب التنس منذ شهور.

136
00:09:11,080 --> 00:09:12,480
‫إنه مثل لاعب تنس بدوام جزئي.

137
00:09:13,800 --> 00:09:17,360
‫إنه لا يلعب كثيرًا.
‫ويأخذ إجازات لشهور في كل مرة.

138
00:09:17,440 --> 00:09:19,040
‫إنها أشبه بهواية.

139
00:09:20,120 --> 00:09:23,760
‫لا أعرف ما إذا كان هذا بسبب الضغط
‫أم أنه توقّف عن حب اللعبة،

140
00:09:23,840 --> 00:09:25,720
‫ولكنه إذا تراجع في التصنيف أكثر من ذلك،

141
00:09:25,800 --> 00:09:28,120
‫فإنه لن يتأهل للبطولات الكبرى.

142
00:09:28,200 --> 00:09:29,560
‫أحد الأسئلة المهمة هو،

143
00:09:29,640 --> 00:09:33,080
‫"هل سيلعب هذه الرياضة
‫في هذا الوقت من العام المقبل؟"

144
00:09:36,120 --> 00:09:37,400
‫مرحبًا بعودتك يا صاح.

145
00:09:37,480 --> 00:09:39,440
‫تسرني العودة دومًا، كما تعرف.

146
00:09:40,280 --> 00:09:43,080
‫{\an8}لا أعرف ما إذا كانت
‫هذه ستكون المرة الأخيرة.

147
00:09:44,680 --> 00:09:46,920
‫لا شيء جيد يدوم إلى الأبد، أليس كذلك؟

148
00:09:50,520 --> 00:09:53,520
‫مسيرتي في التنس تعتمد على أدائي هذا العام.

149
00:09:56,680 --> 00:10:00,080
‫{\an8}لا يفهم الناس حقًا
‫مدى اختلاف طريقتي في لعب التنس

150
00:10:00,160 --> 00:10:03,960
‫{\an8}أو حياتي أو مسيرتي المهنية
‫مقارنة بأي لاعب تنس آخر.

151
00:10:05,560 --> 00:10:08,640
‫بالكاد لعبت لمدة عشرة أو 11 أسبوعًا
‫في السنة،

152
00:10:08,720 --> 00:10:11,320
‫لكنني أضرب الكرة بشكل جيد كما كنت دومًا.

153
00:10:12,120 --> 00:10:14,360
‫أشعر بالتأكيد بأن مستواي موجود.

154
00:10:16,040 --> 00:10:20,760
‫إنه لا يريدها!

155
00:10:21,920 --> 00:10:23,480
‫يا لها من نقطة!

156
00:10:31,440 --> 00:10:33,200
‫- كيف تجري الأمور معك؟
‫- ما رأيك؟

157
00:10:33,280 --> 00:10:36,320
‫- الكاميرا تصورك الآن.
‫- جيد جدًا. ليس سيئًا.

158
00:10:40,440 --> 00:10:42,600
‫لا أعرف كيف تقف هناك في الحر.

159
00:10:43,600 --> 00:10:45,880
‫- آسف. أنا متعرق جدًا.
‫- لا، لا بأس.

160
00:10:46,840 --> 00:10:48,040
‫كيف تشعر؟

161
00:10:48,760 --> 00:10:50,720
‫بخير. أنا فقط…

162
00:10:51,720 --> 00:10:53,600
‫سأتقبل الأمر كما هو في الوقت الحالي.

163
00:10:53,680 --> 00:10:58,160
‫لا أعرف كم مرة سألعب
‫في بطولة "أستراليا" المفتوحة بشكل واقعي.

164
00:10:58,240 --> 00:11:00,800
‫لذلك أحاول الاستمتاع بالأمر.

165
00:11:00,880 --> 00:11:02,680
‫اتخذ خطواتك الواحدة تلو الأخرى.

166
00:11:02,760 --> 00:11:05,600
‫لا تضغط على نفسك كثيرًا. هذا فظيع.

167
00:11:05,680 --> 00:11:08,000
‫- أجل.
‫- حاول واستمتع بالأمر بالفعل.

168
00:11:08,080 --> 00:11:09,120
‫أجل.

169
00:11:10,080 --> 00:11:12,920
‫"الجولة الأولى
‫128 لاعبًا"

170
00:11:13,000 --> 00:11:15,640
‫نقدّم لكم كل الإثارة من ملعب "رود لافير".

171
00:11:15,720 --> 00:11:21,440
‫كل الألوان وكل الإثارة في اليوم الأول
‫من بطولة "أستراليا" المفتوحة 2022.

172
00:11:24,840 --> 00:11:28,280
‫في بداية الجولة الأولى، يُوجد 128 لاعبًا.

173
00:11:31,280 --> 00:11:32,800
‫و128 لاعبة.

174
00:11:37,840 --> 00:11:40,480
‫جميعهم سيلعبون جولات إقصائية
‫على مدار أسبوعين.

175
00:11:42,320 --> 00:11:45,000
‫في رياضة التنس،
‫فإن مكافأتك تكون على قدر عملك.

176
00:11:47,360 --> 00:11:50,200
‫في كل جولة يكسبها اللاعب،
‫فإنه يفوز بجائزة نقدية.

177
00:11:51,000 --> 00:11:53,400
‫إن لم تفز بالمباريات، فإنك لن تجني أي مال.

178
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
‫هذه خلاصة القول.

179
00:11:59,520 --> 00:12:02,000
‫نظرًا لطريقة عمل
‫نظام تسجيل النقاط في التنس،

180
00:12:02,080 --> 00:12:04,480
‫فإن المباريات قد تنقلب على نحو سريع.

181
00:12:07,800 --> 00:12:11,080
‫ستة أشواط تُكسب اللاعب مجموعة.

182
00:12:11,160 --> 00:12:14,160
‫الفائز هو أول من يصل إلى مجموعتين
‫من أصل ثلاث مجموعات بالنسبة إلى النساء.

183
00:12:14,240 --> 00:12:16,160
‫نقطة المجموعة والمباراة.

184
00:12:16,240 --> 00:12:18,600
‫وأول من يصل إلى ثلاث مجموعات
‫من أصل خمس للرجال.

185
00:12:20,000 --> 00:12:24,160
‫مع وجود بطولة "جراند سلام" على المحك،
‫يجب أن تكون مستعدًا للانطلاق من البداية.

186
00:12:27,000 --> 00:12:29,080
‫"(نيك كيريوس) من (أستراليا)
‫ضد (ليام برودي) من (بريطانيا)"

187
00:12:29,160 --> 00:12:30,760
‫قال أحد المعلقين على "إي إس بي إن" اليوم

188
00:12:30,840 --> 00:12:33,840
‫إنه سمع شائعات تقول
‫إن هذا هو آخر عام لك في التنس.

189
00:12:33,920 --> 00:12:35,160
‫هل هذا صحيح؟

190
00:12:35,240 --> 00:12:37,840
‫لا أعرف. أنا… لا أعرف.

191
00:12:37,920 --> 00:12:40,760
‫ربما سأخطط للعب، لكن…

192
00:12:40,840 --> 00:12:42,840
‫أنا أفكر في الليلة والغد.

193
00:12:45,600 --> 00:12:50,280
‫حان الوقت الآن لدخول لاعب أسترالي
‫إلى أرض الملعب هنا.

194
00:12:50,360 --> 00:12:53,760
‫في مواجهة المتأهل "ليام برودي"
‫من "المملكة المتحدة".

195
00:12:54,480 --> 00:12:57,240
‫إذا لم تكوني قد شاهدت نتيجة تنس من قبل،
‫فربما يكون الأمر مربكًا.

196
00:12:58,680 --> 00:13:03,160
‫تتألف المباراة من خمس مجموعات،
‫وكل ستة أشواط تشكل مجموعة واحدة.

197
00:13:03,240 --> 00:13:04,920
‫لذا فإن أول من يفوز
‫بستة أشواط يكسب المجموعة.

198
00:13:06,440 --> 00:13:09,480
‫تكمن الخطورة بالنسبة إلى "نيك"
‫في أنه لم يلعب مؤخرًا.

199
00:13:09,560 --> 00:13:11,520
‫إنه عائد من إجازة طويلة

200
00:13:11,600 --> 00:13:14,200
‫ضد شخص على علم بالظروف.

201
00:13:14,280 --> 00:13:17,880
‫ربما يكون حجر عثرة هنا
‫بالنسبة إلى "كيريوس".

202
00:13:17,960 --> 00:13:20,720
‫بالتأكيد، هذا ليس مثاليًا
‫لهذه الجولة الأولى.

203
00:13:20,800 --> 00:13:22,640
‫سيكون ذلك اختبارًا.

204
00:13:28,640 --> 00:13:29,720
‫- حظًا موفقًا.
‫- شكرًا لك.

205
00:13:31,120 --> 00:13:33,720
‫"ليام برودي"، منافسي اللعين هنا.

206
00:13:35,360 --> 00:13:36,880
‫ستكون مباراة جيدة.

207
00:13:36,960 --> 00:13:41,240
‫من "المملكة المتحدة"،
‫رحبوا رجاءً بـ"ليام برودي".

208
00:13:42,680 --> 00:13:43,920
‫من "أستراليا"،

209
00:13:44,640 --> 00:13:46,040
‫"نيك كيريوس"!

210
00:13:47,000 --> 00:13:49,280
‫السيد "بوكس أوفيس" بنفسه.

211
00:13:50,040 --> 00:13:53,440
‫لقد وعدنا بتقديم عرض جيد
‫ونأمل أن يتمكن من تحقيق ذلك.

212
00:13:53,520 --> 00:13:55,760
‫شكرًا لكم. اللاعبان جاهزان.

213
00:13:56,480 --> 00:13:59,000
‫لا أطيق الانتظار لبدء هذه المباراة.

214
00:13:59,760 --> 00:14:00,920
‫ابدآ اللعب.

215
00:14:25,800 --> 00:14:28,800
‫لقد وصل الملك "كيريوس".

216
00:14:28,880 --> 00:14:31,160
‫ما يمكنه فعله في الملعب جنوني.

217
00:14:32,600 --> 00:14:34,320
‫أتمنى لو كانت لديّ موهبته.

218
00:14:40,520 --> 00:14:42,360
‫ضربة الإرسال لديّ هي أهم أسلحتي.

219
00:14:43,160 --> 00:14:46,280
‫ضربة الإرسال الخاصة به جيدة جدًا.
‫إنها جيدة حقًا.

220
00:14:46,360 --> 00:14:47,680
‫"220 كيلومترًا في الساعة"

221
00:14:47,760 --> 00:14:48,960
‫هيا بنا.

222
00:14:49,040 --> 00:14:52,840
‫يمكنه حسم نقطة من خلال رمي ضربة الإرسال
‫حيث يجب أن يرميها.

223
00:14:59,280 --> 00:15:02,200
‫نقطة المجموعة الأولى لصالح "كيريوس".

224
00:15:03,560 --> 00:15:05,280
‫"نيك" مختلف.

225
00:15:05,360 --> 00:15:08,560
‫يُبقيك مستمتعًا ومتوترًا.

226
00:15:15,520 --> 00:15:18,200
‫هذا أداء تنس رائع.

227
00:15:19,040 --> 00:15:20,840
‫ما الذي يجري؟

228
00:15:20,920 --> 00:15:23,640
‫ستراه يضرب أكثر الكرات الخادعة والغريبة.

229
00:15:23,720 --> 00:15:26,120
‫إن كنت تبحث عن تجربة ممتعة، فشاهد "نيك".

230
00:15:26,200 --> 00:15:30,360
‫إنه يدفع السكان المحليين إلى الجنون.

231
00:15:30,440 --> 00:15:33,080
‫"كيريوس" متقدم بمجموعتين مقابل صفر.

232
00:15:39,720 --> 00:15:42,600
‫إنه يرمي الضربة ويبدأ برفع يديه.

233
00:15:44,400 --> 00:15:45,840
‫ثم يقول الناس…

234
00:15:47,280 --> 00:15:48,800
‫الجمهور مشارك في المباراة.

235
00:15:49,840 --> 00:15:51,600
‫الحكم مشارك في المباراة.

236
00:15:52,600 --> 00:15:55,880
‫إنه رائع. لا ترى ذلك من أي لاعب آخر.

237
00:15:56,560 --> 00:15:58,280
‫الناس يحبون "كيريوس".

238
00:15:58,360 --> 00:16:00,720
‫إنهم صاخبون للغاية ويخلقون جوًا رائعًا.

239
00:16:02,040 --> 00:16:04,400
‫وهو يلعب بشكل أقرب إلى الكمال.

240
00:16:06,840 --> 00:16:10,160
‫"كيريوس" متقدم بخمسة أشواط مقابل ثلاثة.

241
00:16:14,040 --> 00:16:15,120
‫الوضع جنوني هناك.

242
00:16:17,320 --> 00:16:20,120
‫إنها أجواء يصعب التعامل معها.

243
00:16:21,080 --> 00:16:24,760
‫إنه يؤثر على الجمهور.
‫وهو بارع في جعلهم يدعمونه.

244
00:16:24,840 --> 00:16:26,600
‫وهو يلعب بشكل أفضل من أجل ذلك.

245
00:16:26,680 --> 00:16:28,360
‫نقطة المباراة هنا.

246
00:16:33,240 --> 00:16:37,640
‫{\an8}نقطة المجموعة والمباراة لصالح "كيريوس"،
‫6-4، 6-4، 6-3.

247
00:16:37,720 --> 00:16:41,200
‫تأهل "كيريوس" من دون خسارة أي مجموعة.

248
00:16:42,960 --> 00:16:45,200
‫يا لها من طريقة لحسم المباراة.

249
00:16:45,280 --> 00:16:49,240
‫وتأهل ليضمن لنا جولة ثانية مثيرة

250
00:16:50,080 --> 00:16:51,800
‫ضد "دانييل ميدفيديف".

251
00:16:51,880 --> 00:16:54,840
‫لا أعرف ما بال ذلك الجمهور.

252
00:16:54,920 --> 00:16:56,480
‫إنهم مجانين، أليس كذلك؟

253
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
‫إنهم صاخبون للغاية.

254
00:17:08,640 --> 00:17:10,920
‫سيواجه الآن المصنف الثاني على العالم.

255
00:17:11,000 --> 00:17:14,400
‫"دانييل ميدفيديف"
‫هو أحد أكثر اللاعبين انضباطًا

256
00:17:14,480 --> 00:17:17,160
‫الذين رأيناهم في هذه الرياضة
‫منذ وقت طويل جدًا.

257
00:17:17,240 --> 00:17:20,160
‫يجب أن أُعطي أفضلية كبيرة لـ"ميدفيديف"
‫في هذه المباراة

258
00:17:20,240 --> 00:17:22,839
‫بالنظر إلى عدد المباريات التي خاضها "نيك".

259
00:17:22,920 --> 00:17:25,520
‫أنا متشوق لرؤية ما هو مستواه.

260
00:17:25,599 --> 00:17:27,839
‫إنه ليس أمرًا سهلًا
‫عندما لا تلعب التنس كثيرًا.

261
00:17:27,920 --> 00:17:30,839
‫{\an8}سيحاول ألّا يضخم من نفسه.

262
00:17:31,440 --> 00:17:34,600
‫سأقوم بتحضيراتي. لن يكون الأمر سهلًا عليه.

263
00:17:40,720 --> 00:17:43,280
‫{\an8}- أشعر بأنني بحال جيدة الآن.
‫- وركاك ليسا مرنين.

264
00:17:43,360 --> 00:17:46,800
‫{\an8}بقدر نطاق حركة وركيك، فإنه بحال جيدة.

265
00:17:50,800 --> 00:17:51,840
‫هل أنت على ما يُرام؟

266
00:17:52,600 --> 00:17:57,200
‫في الواقع، يجب أن أفعل هذا كل يوم،
‫لكنني شخص مختلف فحسب.

267
00:17:59,520 --> 00:18:02,120
‫لم تفعل أي شيء عادي.

268
00:18:02,200 --> 00:18:04,160
‫عليك أن تُوازن
‫بين الحالة العقلية والجسدية.

269
00:18:04,240 --> 00:18:09,120
‫لأنك إن بذلت ذلك المجهود كل يوم،
‫فإنك لن تكون سعيدًا.

270
00:18:21,000 --> 00:18:24,520
‫أعتقد أن الجميع يعرفون أنني قادر
‫على هزيمة أي شخص في أي يوم،

271
00:18:24,600 --> 00:18:27,520
‫لكن ذلك يعتمد على ما أشعر به نوعًا ما.

272
00:18:29,200 --> 00:18:31,160
‫لهذا السبب يجب أن أفعل ذلك على طريقتي.

273
00:18:34,000 --> 00:18:36,520
‫"الجولة الثانية
‫بقي 64 لاعبًا"

274
00:18:38,520 --> 00:18:41,000
‫ظروف مذهلة لعشاق التنس

275
00:18:41,080 --> 00:18:44,680
‫مع انطلاقنا في الجولة الثانية
‫في بطولة "أستراليا" المفتوحة.

276
00:18:45,520 --> 00:18:50,240
‫مع إقصاء نصف اللاعبين،
‫لم يتبق سوى 64 لاعبًا و64 لاعبة.

277
00:18:55,880 --> 00:18:58,480
‫كل مرحلة تُعتبر معركة من أجل البقاء.

278
00:19:00,040 --> 00:19:02,520
‫"(نيك كيريوس) من (أستراليا)
‫ضد (دانييل ميدفيديف) من (روسيا)"

279
00:19:02,600 --> 00:19:07,280
‫سواء كنت تحبه أو تكرهه،
‫فهو ممتع دومًا، "نيك كيريوس".

280
00:19:07,360 --> 00:19:11,080
‫إنها مباراة الجولة الثانية
‫التي كنا نأملها جميعًا.

281
00:19:15,200 --> 00:19:17,000
‫"ميدفيديف" لاعب عديم الرحمة.

282
00:19:17,080 --> 00:19:19,600
‫إنه صبور. إنه بمثابة آلة فوز شرسة.

283
00:19:20,160 --> 00:19:25,240
‫"كيريوس" لاعب ممتع. متقلب. قاتل المبتدئين.

284
00:19:32,520 --> 00:19:34,520
‫سيبدأ "نيك كيريوس" بالإرسال.

285
00:19:34,600 --> 00:19:36,160
‫استعداد. ابدآ اللعب.

286
00:19:48,080 --> 00:19:49,120
‫نقطة لصالح "كيريوس".

287
00:19:51,000 --> 00:19:53,840
‫{\an8}يذهب أول شوط لصالح "كيريوس".
‫لقد بدأ بداية جيدة هنا.

288
00:20:07,000 --> 00:20:09,080
‫{\an8}"ميدفيديف" يؤدي بشكل رائع جدًا.

289
00:20:12,040 --> 00:20:13,680
‫إنه تحت ضغط كبير هنا.

290
00:20:16,640 --> 00:20:18,640
‫أجل!

291
00:20:20,800 --> 00:20:23,440
‫ضربة سريعة من "كيريوس".

292
00:20:24,000 --> 00:20:26,120
‫هذا ما أتوا لرؤيته.

293
00:20:27,880 --> 00:20:31,280
‫{\an8}هذه المباراة محتدمة ومتعادلة
‫بأربع نقاط لكليهما.

294
00:20:35,160 --> 00:20:36,200
‫خارج الملعب.

295
00:20:36,280 --> 00:20:39,240
‫هل يمكنكم التوقف عن الصراخ
‫بينما أقوم بالإرسال؟

296
00:20:40,280 --> 00:20:42,240
‫كلام بذيء من السيد "كيريوس".

297
00:20:42,320 --> 00:20:45,880
‫هلّا تخبرهم بأن يصمتوا
‫قبل أن أقوم بالإرسال. حسنًا.

298
00:20:45,960 --> 00:20:48,560
‫نعتذر عن الألفاظ البذيئة.

299
00:20:49,840 --> 00:20:53,280
‫أفقد صوابي بسبب الأشياء الصغيرة
‫التي تحدث هناك.

300
00:20:54,560 --> 00:20:56,240
‫هيا. خذ وقتك.

301
00:20:57,960 --> 00:21:00,080
‫أنا شخص سريع الغضب.

302
00:21:01,400 --> 00:21:03,000
‫هذه أشبه بالعادة.

303
00:21:05,360 --> 00:21:08,240
‫عند مشاهدته يلعب التنس،
‫ينتابك هذا الشعور بالتوتر.

304
00:21:10,920 --> 00:21:13,280
‫الكثير من الضغط والعديد من المشاعر.

305
00:21:14,480 --> 00:21:16,720
‫نقطة أول مجموعة لصالح "ميدفيديف".

306
00:21:16,800 --> 00:21:18,640
‫بسبع نقاط مقابل ست نقاط.

307
00:21:19,640 --> 00:21:21,680
‫واقع التنس على أعلى مستوى.

308
00:21:23,280 --> 00:21:25,760
‫عليك أن تذهب إلى هناك وتنتزع الفوز.

309
00:21:25,840 --> 00:21:27,360
‫هيا بنا.

310
00:21:28,160 --> 00:21:30,800
‫عليك أن تكون حاضرًا
‫من الناحية الذهنية طوال الوقت.

311
00:21:30,880 --> 00:21:33,360
‫لا يمكنك أن تفقد اتساقك.

312
00:21:34,080 --> 00:21:35,920
‫لا يمكنك الحصول على يوم عطلة واحد.

313
00:21:40,720 --> 00:21:42,840
‫{\an8}نقطة لصالح "ميدفيديف".

314
00:21:44,880 --> 00:21:47,160
‫{\an8}الأشواط
‫(كيريوس) 4 - (ميدفيديف) 5"

315
00:21:53,960 --> 00:21:57,400
‫إنها ضربة موجعة أخرى لـ"كيريوس".

316
00:21:57,480 --> 00:21:59,320
‫{\an8}"المجموعات
‫(كيريوس) 0 - (ميدفيديف) 2"

317
00:21:59,400 --> 00:22:03,200
‫{\an8}"ميدفيديف" يُثبت أنه قادر
‫على هزيمة "كيريوس".

318
00:22:03,280 --> 00:22:07,280
‫اسمع. لا أريد أن أتحدث إليك.
‫استمع إليّ، حسنًا؟

319
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
‫لا تصرخ.

320
00:22:08,440 --> 00:22:11,400
‫ستكون هناك نقطة
‫يعتقد أنه كان يجب أن يكسبها.

321
00:22:11,480 --> 00:22:13,640
‫ومن ثم ينفجر غضبًا.

322
00:22:14,880 --> 00:22:16,840
‫- لا يهمني ذلك.
‫- حسنًا.

323
00:22:16,920 --> 00:22:19,320
‫اسأل أي شخص آخر. لا أحد يهتم بما تقوله.

324
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
‫أنا أيضًا.

325
00:22:23,800 --> 00:22:26,240
‫في خضم المعركة، أكون شخصًا مختلفًا.

326
00:22:29,400 --> 00:22:31,080
‫أتجاوز الحدود في بعض الأحيان.

327
00:22:31,920 --> 00:22:34,080
‫هذا هو شغفي. هذه هي مشاعري.

328
00:22:36,000 --> 00:22:37,800
‫الملايين من الناس يشاهدونك.

329
00:22:38,360 --> 00:22:42,920
‫وأنت لا تلعب بأفضل ما لديك.
‫ألن تصاب بالإحباط والغضب؟

330
00:22:56,240 --> 00:22:58,120
‫{\an8}كان عليه أن يردّ تلك الضربة.

331
00:22:58,200 --> 00:23:01,240
‫{\an8}"(كيريوس) 2 - (ميدفيديف) 5"

332
00:23:08,760 --> 00:23:10,480
‫كان لا بد لي من التنفيس عن غضبي هناك.

333
00:23:12,480 --> 00:23:14,160
‫نقطة حسم المباراة.

334
00:23:14,240 --> 00:23:15,960
‫شيء واحد مؤكد.

335
00:23:16,040 --> 00:23:20,320
‫إن لم تسر الأمور في صالحه،
‫فسيكون خروجه مدويًا.

336
00:23:24,440 --> 00:23:28,800
‫"دانييل ميدفيديف" يهزم "نيك كيريوس".

337
00:23:28,880 --> 00:23:32,360
‫{\an8}ثلاث مجموعات مقابل مجموعة واحدة.
‫7-6، 6-4، 4-6…

338
00:23:32,440 --> 00:23:34,440
‫إنه بارع جدًا ببساطة.

339
00:23:34,520 --> 00:23:38,680
‫لاعب ذو عقلية خارقة
‫يطيح بـ"كيريوس" بعد أربع مجموعات.

340
00:23:40,800 --> 00:23:44,000
‫لست متأكدًا كم من الوقت
‫سيبقى "نيك" في الأرجاء.

341
00:23:44,960 --> 00:23:47,320
‫ما رأيك فيما شاهدته الليلة؟

342
00:23:48,840 --> 00:23:52,600
‫اسمع، لا أعرف.
‫لا أعرف ما إذا كان أحد يعلم.

343
00:23:52,680 --> 00:23:55,560
‫لا يزال يلعب بشكل جيد كما كان دائمًا،
‫أليس كذلك؟

344
00:23:58,560 --> 00:24:00,680
‫وهل هذا هو الوداع الأخير؟

345
00:24:03,120 --> 00:24:05,400
‫ربما يكون كذلك بالفعل.

346
00:24:05,480 --> 00:24:08,600
‫لقد كان لاعبًا ممتعًا للغاية.

347
00:24:08,680 --> 00:24:11,400
‫لكن هل استغل تلك الموهبة إلى أقصى حد؟

348
00:24:11,480 --> 00:24:15,560
‫سيكون هذا هو السؤال
‫الذي يخيم على "كيريوس" دائمًا.

349
00:24:18,080 --> 00:24:20,200
‫حلبة "ملبورن بارك" تودعك.

350
00:24:29,800 --> 00:24:33,920
‫- بصراحة، يجب أن تكون فخورًا جدًا.
‫- أجل، لقد كنت رائعًا في هذه المباراة.

351
00:24:36,080 --> 00:24:37,680
‫لقد لعبت بقوة.

352
00:24:48,080 --> 00:24:51,480
‫"(كانبيرا)، (أستراليا)"

353
00:24:56,120 --> 00:24:59,320
‫أقلق عليه كل يوم.

354
00:24:59,400 --> 00:25:00,920
‫كل يوم.

355
00:25:01,800 --> 00:25:06,400
‫{\an8}لأنه مر ببعض الأوقات العصيبة جدًا.

356
00:25:06,480 --> 00:25:08,000
‫{\an8}"(نورلايلا)
‫والدة (نيك)"

357
00:25:08,080 --> 00:25:09,720
‫{\an8}أنا ثرثار حقًا.

358
00:25:13,840 --> 00:25:15,560
‫{\an8}لقد كان طفلًا جميلًا.

359
00:25:15,640 --> 00:25:19,200
‫{\an8}كان لديه كل تلك الضفائر.
‫ظننت أنه كان يشبه فتاة صغيرة.

360
00:25:22,560 --> 00:25:24,080
‫لقد كان طفلًا ممتلئًا.

361
00:25:25,400 --> 00:25:28,600
‫كان في السابعة من عمره
‫عندما أخذ أول درس له.

362
00:25:30,080 --> 00:25:31,800
‫لم أكن أعرف كم كنت بارعًا.

363
00:25:31,880 --> 00:25:33,200
‫هذه هي الرمية المطلوبة.

364
00:25:34,880 --> 00:25:37,600
‫عندما بلغت الـ17 من عمري،
‫كان لديّ طفرة في النمو.

365
00:25:38,360 --> 00:25:41,000
‫فجأةً بدأت في الانزلاق والحركة.

366
00:25:41,920 --> 00:25:45,320
‫كنت أقول إنني محظوظ.
‫وبعد ذلك أصبحت الأمور جدية للغاية.

367
00:25:45,400 --> 00:25:49,160
‫{\an8}"الجولة الرابعة، بطولة (ويمبلدون) 2014"

368
00:25:49,240 --> 00:25:50,280
‫كنت أبلغ من العمر 19 عامًا.

369
00:25:50,360 --> 00:25:52,640
‫استطعت اللعب في بطولة "ويمبلدون"،
‫بعد ذلك كانت نقطة التحول.

370
00:25:55,200 --> 00:25:56,520
‫تغيرت حياتي.

371
00:25:58,200 --> 00:26:02,840
‫هزم اللاعب البالغ من العمر 19 عامًا
‫"رافائيل نادال" الذي يكاد لا يُهزم.

372
00:26:02,920 --> 00:26:06,240
‫إنها إحدى تلك القصص الرياضية
‫التي أصبحت أسطورة على الفور.

373
00:26:06,320 --> 00:26:10,600
‫المراهق الأسترالي
‫الذي واجه المصنف الأول عالميًا وفاز.

374
00:26:10,680 --> 00:26:13,360
‫تحول الأمر من عدم معرفة أحد بي،

375
00:26:13,440 --> 00:26:15,680
‫إلى أناس يخيمون خارج منزلي.

376
00:26:17,200 --> 00:26:20,240
‫تلك المباراة غيرت كل شيء. كل شيء.

377
00:26:22,320 --> 00:26:26,840
‫منذ ذلك اليوم، كانت التوقعات بأن أكون
‫اللاعب الكبير التالي هائلة للغاية.

378
00:26:27,880 --> 00:26:29,720
‫كيف تخبر شابًا يبلغ من العمر 19 عامًا

379
00:26:29,800 --> 00:26:33,320
‫بأن يتعامل مع كل هذا الضغط
‫بعد فوزه على المصنف الأول عالميًا؟

380
00:26:37,280 --> 00:26:39,560
‫لقد أصبح عدوانيًا.

381
00:26:39,640 --> 00:26:43,600
‫كان غاضبًا جدًا،
‫غاضب من شيء ما على الدوام.

382
00:26:43,680 --> 00:26:45,600
‫ماذا يعني ذلك؟

383
00:26:45,680 --> 00:26:47,680
‫- ما هو السلوك غير الرياضي في ذلك؟
‫- توقّف.

384
00:26:47,760 --> 00:26:49,680
‫- ما هو السلوك غير الرياضي؟
‫- توقّف.

385
00:26:56,000 --> 00:27:00,400
‫بعد ذلك، تم تصويره على أنه فتى شقيّ،
‫ثم أصبح الشرير.

386
00:27:00,480 --> 00:27:02,960
‫{\an8}كل مقال وكل صحيفة شعبية وكل الناس

387
00:27:03,040 --> 00:27:05,720
‫{\an8}يريدون أن يقولوا آراءهم فحسب

388
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
‫{\an8}ويخبرونه بأنه كان لاعبًا قذرًا للغاية.

389
00:27:09,320 --> 00:27:13,920
‫حتى أننا جعلنا أحد أساطير الرياضة
‫يخبره بالعودة من حيث أتى.

390
00:27:14,000 --> 00:27:15,920
‫من يفعل ذلك؟ أتعرف؟

391
00:27:17,840 --> 00:27:21,560
‫العنصرية! كانت شيئًا آخر غير ضروري
‫يجب التعامل معه.

392
00:27:22,560 --> 00:27:23,680
‫إنها مؤلمة.

393
00:27:26,520 --> 00:27:30,200
‫أول أربع أو خمس سنوات من مسيرتي
‫كانت فوضوية للغاية.

394
00:27:31,040 --> 00:27:35,240
‫عندما كان "هورس" معي في الجولة،
‫كان يعتني بي بصورة أساسية.

395
00:27:35,320 --> 00:27:39,920
‫كان بإمكانه رؤية حالتي النفسية
‫تتدهور كل أسبوع.

396
00:27:40,960 --> 00:27:45,320
‫كانت حياتي تخرج عن السيطرة نوعًا ما،
‫كنت أشرب الكحول كل ليلة.

397
00:27:46,360 --> 00:27:48,520
‫كان موقعك لديّ على الهاتف.

398
00:27:48,600 --> 00:27:51,960
‫في بعض الأيام،
‫كان يجب أن أذهب بنفسي وأجد مكانك،

399
00:27:52,040 --> 00:27:55,640
‫أي فندق كنت تقيم فيه، في منزل من كنت تقيم

400
00:27:55,720 --> 00:27:57,960
‫قبل البطولات، وقبل المباريات.

401
00:27:58,600 --> 00:28:01,800
‫- كان ذلك صعبًا.
‫- كنت أقول، "لا يمكنني الاستمرار في ذلك."

402
00:28:01,880 --> 00:28:04,600
‫كان يجب أن أكون أكثر لطفًا مع نفسي
‫من أجل صحتي النفسية.

403
00:28:04,680 --> 00:28:08,520
‫لا يمكنني أن أكون لاعبًا يلعب طوال العام.
‫لا يمكنني فعل ذلك.

404
00:28:08,600 --> 00:28:13,040
‫أنا أقدّر عائلتي وأصدقائي المقربين
‫و"كوستين" كثيرًا

405
00:28:13,120 --> 00:28:15,720
‫لتقديم التنس على ذلك بعد الآن.

406
00:28:15,800 --> 00:28:17,880
‫لا أعتقد أن ذلك صحيّ.

407
00:28:17,960 --> 00:28:20,480
‫ليس لديّ أي توقعات الآن في مبارياتي.

408
00:28:20,560 --> 00:28:24,280
‫أريد أن أخرج إلى هناك،
‫وأستمتع بوقتي وأخفف الضغط عني.

409
00:28:25,080 --> 00:28:28,320
‫ثم يمكننا أن نعيش
‫حياة طبيعية أكثر نوعًا ما.

410
00:28:29,320 --> 00:28:31,480
‫الأمر أفضل هكذا، إنه أمر مؤكد.

411
00:28:34,960 --> 00:28:37,320
‫أينما يذهب، يبدو أن الدراما تتبعه.

412
00:28:37,400 --> 00:28:40,200
‫"كيريوس" وزميله الأسترالي،
‫"ثاناسي كوكيناكيس"،

413
00:28:40,280 --> 00:28:42,480
‫اجتمعا في بطولة الزوجي.

414
00:28:42,560 --> 00:28:45,320
‫الخسارة أمام "ميدفيديف" كانت مفجعة،

415
00:28:45,400 --> 00:28:48,560
‫لكنني سألعب في الزوجي
‫مع أحد أصدقائي المقربين،

416
00:28:48,640 --> 00:28:50,200
‫وسنحظى ببعض المرح.

417
00:28:51,760 --> 00:28:54,280
‫لا يتعلق الأمر بالمباريات الفردية فقط
‫في "ملبورن".

418
00:28:54,360 --> 00:28:56,760
‫هناك لقب "جراند سلام" متاح في فئة الزوجي.

419
00:28:59,560 --> 00:29:01,760
‫{\an8}نقطة المجموعة والمباراة…

420
00:29:01,840 --> 00:29:04,400
‫{\an8}الفوز يكون بالحصول على أفضل نتيجة
‫من ثلاث مجموعات وليس خمس.

421
00:29:06,240 --> 00:29:09,880
‫{\an8}لكن كونها بطولة "جراند سلام"،
‫فإن الرهان كبير.

422
00:29:13,800 --> 00:29:16,880
‫نضمن لكم الاستمتاع
‫بعد ظهر هذا اليوم في "ملبورن بارك"

423
00:29:16,960 --> 00:29:18,160
‫عندما يدخل اللاعبان الاثنان الملعب.

424
00:29:18,240 --> 00:29:22,600
‫أنا أتحدث عن "نيك كيريوس"
‫و"ثاناسي كوكيناكيس". إنهما صديقان مقربان

425
00:29:22,680 --> 00:29:25,080
‫سيقدمان عرضًا هنا في ملاعب التدريب.

426
00:29:27,920 --> 00:29:30,040
‫{\an8}"(نتفليكس) - (نيك كيريوس)
‫(ثاناسي كوكيناكيس)"

427
00:29:30,120 --> 00:29:33,080
‫- مرة أخرى، أنا آسف.
‫- كان سابقًا لأوانه. لقد اعتدنا ذلك.

428
00:29:35,360 --> 00:29:39,160
‫لدى الرجل الكثير من الأطفال
‫يركضون في الأرجاء، بالتأكيد.

429
00:29:42,520 --> 00:29:47,320
‫حاول… أنت اللاعب صاحب
‫أقوى ضربة أمامية في البطولة.

430
00:29:51,760 --> 00:29:53,640
‫أعتقد أننا كنا في التاسعة من العمر
‫عندما قابلت "نيك".

431
00:29:53,720 --> 00:29:57,760
‫كان ذلك الفتى الضخم
‫الذي يرتدي ملابس كرة السلة كثيرًا.

432
00:29:57,840 --> 00:30:00,320
‫ما كان ذلك؟

433
00:30:01,120 --> 00:30:03,280
‫لقد كان أضخم من أي شخص كان يلعب ضده.

434
00:30:03,360 --> 00:30:05,680
‫لقد كان صاخبًا.
‫كان يشبه ما هو عليه الآن، لأكون صادقًا.

435
00:30:05,760 --> 00:30:08,400
‫لكن ما هذا؟ ما هذا؟

436
00:30:09,360 --> 00:30:12,360
‫إننا نتوافق بشكل جيد حقًا
‫وكلانا نحب المنافسة.

437
00:30:12,440 --> 00:30:14,840
‫يا إلهي.

438
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
‫{\an8}نحن لسنا سويًا فقط لأننا نجيد لعب التنس

439
00:30:17,480 --> 00:30:19,280
‫{\an8}ونلعب جيدًا في الملعب معًا.

440
00:30:21,080 --> 00:30:26,120
‫نقضي الكثير من الأوقات خارج الملعب
‫نتحدث بكلام فارغ إلى أحدنا الآخر.

441
00:30:28,280 --> 00:30:31,960
‫صداقتنا ورفقتنا هي أهم شيء.

442
00:30:32,040 --> 00:30:35,200
‫عندما يكون لديك ارتباط وثيق مع شخص ما،
‫فأنت تعرف ما الذي يثير حماسه.

443
00:30:38,720 --> 00:30:42,280
‫عندما أكون بالقرب من "ثاناسي"،
‫أشعر بالراحة كأنني في المنزل.

444
00:30:43,040 --> 00:30:46,920
‫لهذا السبب نريد أن نلعب في بطولة الزوجي
‫لأنه يمكننا الاستمتاع بوقتنا نوعًا ما.

445
00:30:47,480 --> 00:30:51,920
‫إنها بيئة مليئة بالضحك وخالية من التوتر،
‫وهو أمر يصعب إيجاده، لأكون صريحًا.

446
00:30:53,600 --> 00:30:55,840
‫مرحبًا بكم في اليوم الخامس
‫من بطولة "أستراليا" المفتوحة

447
00:30:55,920 --> 00:30:57,800
‫إنه ملعب "كيا أرينا" الجديد كليًا.

448
00:30:57,880 --> 00:31:01,560
‫"(كوكيناكيس) و(كيريوس)
‫ضد (مكتيتش) و(بافيتش)"

449
00:31:01,640 --> 00:31:03,240
‫بعد فوزهما في الجولة الأولى،

450
00:31:03,320 --> 00:31:08,440
‫سيكون أمرًا رائعًا
‫إذا هزما أفضل فريق ثنائي في العالم.

451
00:31:08,520 --> 00:31:13,680
‫من فضلكم رحبوا بـ"نيكولا مكتيتش"
‫و"ماتي بافيتش" من "كرواتيا"!

452
00:31:13,760 --> 00:31:16,680
‫هذان الرجلان،
‫بطلا الألعاب الأولمبية وبطولة "ويمبلدون"،

453
00:31:16,760 --> 00:31:18,760
‫لقد فازا بكل شيء متاح.

454
00:31:22,200 --> 00:31:26,920
‫و"ثاناسي كوكيناكيس" و"نيك كيريوس"
‫من "أستراليا".

455
00:31:27,000 --> 00:31:32,320
‫لاعبان فرديان جيدان
‫في مواجهة فريق الزوجي المدرب جيدًا.

456
00:31:35,120 --> 00:31:39,320
‫في "أستراليا"، يتناول الناس جعة خفيفة
‫ويهتفون مع رسم الوجوه

457
00:31:40,040 --> 00:31:41,480
‫ورفع الأعلام.

458
00:31:41,560 --> 00:31:44,280
‫أشعر بأن هذه هي الرياضة.
‫أعتقد أن التنس تفتقد ذلك قليلًا.

459
00:31:45,080 --> 00:31:48,720
‫إنه جو احتفالي حقيقي في ملعب "كيا أرينا".

460
00:31:58,640 --> 00:32:00,600
‫نحن لسنا لاعبي زوجي محترفين.

461
00:32:00,680 --> 00:32:03,040
‫نحن لاعبا فردي يلعبان في فئة الزوجي.
‫هذا أمر مختلف.

462
00:32:03,120 --> 00:32:05,000
‫يعمل الكثير من لاعبي الزوجي على الزوايا

463
00:32:05,080 --> 00:32:07,960
‫وإذا قمت بإرسال الكرة إلى هنا،
‫فإنهم سيردّونها بهذا الاتجاه.

464
00:32:08,600 --> 00:32:12,160
‫إنها أمور تقنية للغاية
‫ونحن بعيدان عن التفكير فيها،

465
00:32:12,240 --> 00:32:14,320
‫وأعتقد أن هذا ما يجعل الأمر ممتعًا.

466
00:32:16,560 --> 00:32:18,200
‫{\an8}الوتيرة سريعة في الشوط الأول.

467
00:32:32,720 --> 00:32:35,360
‫{\an8}"المجموعات (كوكيناكيس / كيريوس) 1
‫- (مكتيتش / بافيتش) 0"

468
00:32:42,640 --> 00:32:45,080
‫إنهما زوج من الفتيان اليافعين
‫اللذين يستمتعان بوقتهما.

469
00:32:45,160 --> 00:32:47,200
‫هذا كل ما في الأمر.

470
00:32:47,280 --> 00:32:50,360
‫بعد الانصياع للمصنف الثاني على العالم
‫في فئة الفردي،

471
00:32:50,440 --> 00:32:53,760
‫هو و"ثاناسي كوكيناكيس" على وشك التغلب

472
00:32:53,840 --> 00:32:56,480
‫على فريق الزوجي المصنف الأول على العالم.

473
00:33:01,120 --> 00:33:05,760
‫لقد فعلاها! يا له من أداء رائع
‫لصديقيّ الطفولة، "كوكيناكيس" و"كيريوس".

474
00:33:06,760 --> 00:33:08,600
‫لقد هزما الفريق الأفضل، حسنًا.

475
00:33:11,640 --> 00:33:13,200
‫ماذا قلت؟

476
00:33:13,280 --> 00:33:15,600
‫ماذا قلت؟ لقد أخبرتك.

477
00:33:15,680 --> 00:33:19,160
‫لا تعبث معنا في ملعب "كيا أرينا".
‫لقد وصلنا!

478
00:33:20,120 --> 00:33:21,640
‫هذا أمر مختلف.

479
00:33:21,720 --> 00:33:25,880
‫العناوين الرئيسية هنا في "أستراليا"،
‫إنهما يُحدثان ثورة في الرياضة.

480
00:33:25,960 --> 00:33:30,560
‫لقد جلبا الطاقة في كل مباراة
‫والجمهور يدعمهما.

481
00:33:31,160 --> 00:33:34,520
‫إنه يرمي ضربات رائعة.
‫إنه يضرب رميات رائعة لا أحد يرميها.

482
00:33:34,600 --> 00:33:37,040
‫{\an8}إنه يمتلك موهبة مميزة.
‫لهذا السبب نفقد صوابنا.

483
00:33:37,120 --> 00:33:39,120
‫{\an8}ضع هذه الطاقة في مباريات الفردي أيضًا.

484
00:33:39,200 --> 00:33:43,640
‫سواء أحببته أم لا، لا يمكنك
‫أن تُبعد نظرك عنه عندما يلعب التنس.

485
00:33:43,720 --> 00:33:46,080
‫"نيك كيريوس" و"ثاناسي كوكيناكيس"

486
00:33:46,160 --> 00:33:49,560
‫تقدّما خطوة أخرى نحو المجد في فئة الزوجي.

487
00:33:49,640 --> 00:33:51,760
‫لتستمر الرحلة الجامحة.

488
00:33:52,400 --> 00:33:55,080
‫تأهل "كيريوس" و"كوكيناكيس"
‫إلى ربع النهائي.

489
00:33:55,760 --> 00:33:57,520
‫{\an8}إنه يؤدي جيدًا داخل الفريق،

490
00:33:57,600 --> 00:33:59,840
‫{\an8}سواء كان ذلك بسبب الصداقة القوية

491
00:33:59,920 --> 00:34:02,280
‫أو لكون الضغط موزّعًا بالمناصفة.

492
00:34:02,360 --> 00:34:06,240
‫لقد أخذ فريق "سبيشال كيه"
‫جماهير البطولة في أكثر رحلة جامحة

493
00:34:06,320 --> 00:34:07,960
‫في تاريخ البطولة.

494
00:34:10,800 --> 00:34:13,719
‫والعرض الأروع يستمر!

495
00:34:15,440 --> 00:34:17,400
‫لقد أتينا إلى هنا لرؤية "كيريوس" يلعب.

496
00:34:19,440 --> 00:34:20,719
‫انطلق يا "نيك"!

497
00:34:21,400 --> 00:34:25,520
‫{\an8}يتحدث الشباب عن التنس.
‫أنا أقول، "انطلق يا فريق (سبيشال كيه)."

498
00:34:25,600 --> 00:34:26,679
‫{\an8}فريق "سبيشال كيه".

499
00:34:26,760 --> 00:34:29,120
‫يُطلق عليهما اسم "سبيشال كيه".
‫يبدو الأمر معقولًا.

500
00:34:29,199 --> 00:34:31,880
‫لقد أصبح "نيك كيريوس" و"ثاناسي كوكيناكيس"

501
00:34:31,960 --> 00:34:34,760
‫"القاتلين المتسلسلين"
‫لقرعة الزوجي في بطولة "أستراليا" المفتوحة.

502
00:34:35,600 --> 00:34:37,159
‫مرحبًا، أنا "نيك"، سررت بلقائك.

503
00:34:37,239 --> 00:34:38,639
‫- أنا "كوستين".
‫- أنت جميلة.

504
00:34:38,719 --> 00:34:42,360
‫- تبدو مألوفًا، هل أنت لاعب التنس المشهور؟
‫- إننا نلعب هذه الرياضة طوال الوقت.

505
00:34:44,560 --> 00:34:45,639
‫أنت وسيم.

506
00:34:45,719 --> 00:34:47,960
‫- حقًا؟
‫- أجل.

507
00:34:48,040 --> 00:34:49,560
‫أقدّر ذلك.

508
00:34:52,280 --> 00:34:54,080
‫{\an8}- لم…
‫- الرجل يتقدم في السن.

509
00:34:54,159 --> 00:34:55,800
‫{\an8}أنا كذلك.

510
00:34:56,600 --> 00:34:58,480
‫هذه أفضل مشاركة لنا في بطولة "جراند سلام".

511
00:34:58,560 --> 00:35:01,840
‫{\an8}سأفعل كل ما بوسعي الليلة.
‫سأنال قسطًا من الراحة. أرتاح وأتدرب.

512
00:35:01,920 --> 00:35:03,920
‫{\an8}- استمع إلى ما أقوله يا صاح.
‫- أنا منبهر.

513
00:35:04,000 --> 00:35:06,160
‫{\an8}أعتقد أن لدينا فرصة جيدة للفوز.

514
00:35:06,240 --> 00:35:08,520
‫{\an8}"الدور نصف النهائي
‫زوجي الرجال"

515
00:35:08,600 --> 00:35:12,520
‫{\an8}إحدى أعلى التصفيقات
‫التي سمعناها هنا على الإطلاق.

516
00:35:20,000 --> 00:35:21,800
‫بداية جيدة للاعبين الأستراليين.

517
00:35:27,320 --> 00:35:30,440
‫هذا ما جاءوا لرؤيته.

518
00:35:34,720 --> 00:35:36,400
‫خطأ. أول إرسال.

519
00:35:36,480 --> 00:35:39,760
‫كان إرسالي فوق الشبكة. كيف يكون هذا خطأ؟

520
00:35:41,160 --> 00:35:43,520
‫تشير المستشعرات إلى أن الكرة لمست الشبكة.

521
00:35:43,600 --> 00:35:46,000
‫وإن لمست الكرة الشبكة، يُعتبر ذلك خطأ.

522
00:35:46,080 --> 00:35:48,000
‫ويجب عليك إعادة إرسال الكرة.

523
00:35:49,880 --> 00:35:52,280
‫خطأ. أول إرسال.

524
00:35:52,360 --> 00:35:54,120
‫لم تلمس الشبكة يا صاح.

525
00:35:56,560 --> 00:35:57,640
‫خطأ.

526
00:35:59,200 --> 00:36:01,840
‫إنه متوتر قليلًا.

527
00:36:05,000 --> 00:36:08,560
‫- خطأ!
‫- توقّفوا عن الكلام قبل النقطة.

528
00:36:09,960 --> 00:36:12,360
‫بدأ ينزعج من بعض الأشخاص في الجمهور.

529
00:36:24,560 --> 00:36:27,240
‫المضرب المكسور انتهاك تلقائي للقوانين.

530
00:36:28,800 --> 00:36:30,840
‫يجب أن يكون "نيك" حذرًا الآن.

531
00:36:32,080 --> 00:36:35,040
‫كنت أقول، "تبًا، لا أريده أن ينهار الآن."

532
00:36:35,120 --> 00:36:38,640
‫…قبل ضربة الإرسال. كم مرة حدث ذلك؟

533
00:36:39,480 --> 00:36:41,200
‫هذا ليس منطقيًا.

534
00:36:41,280 --> 00:36:42,720
‫بحقك.

535
00:36:43,680 --> 00:36:46,960
‫إذا كان هناك وقت أحتاج إلى أن يبقى
‫هذا الرجل فيه هادئًا، فإنه الآن.

536
00:36:48,000 --> 00:36:50,240
‫سيكون الأمر صعبًا جدًا.

537
00:36:50,320 --> 00:36:52,160
‫إنه منفعل جدًا يا رجل.

538
00:36:53,720 --> 00:36:57,240
‫كما لو أن البدر قد اكتمل وخرج المستذئب.

539
00:37:00,240 --> 00:37:04,280
‫عندما بدأت أفقد صوابي قليلًا،
‫كان يحاول تهدئتي.

540
00:37:06,880 --> 00:37:11,520
‫نعرف كيف يشعر أحدنا الآخر.
‫ما الذي نفكر فيه. كل شيء.

541
00:37:13,840 --> 00:37:16,200
‫كلانا نعتمد على الآخر في أوقات معينة

542
00:37:16,280 --> 00:37:18,600
‫ونحاول الحفاظ على طاقتنا فحسب.

543
00:37:29,960 --> 00:37:31,800
‫لحظة ضغط هائلة.

544
00:37:34,480 --> 00:37:36,560
‫"كوكيناكيس" ينجز المطلوب.

545
00:37:37,160 --> 00:37:38,480
‫نقطة المباراة هنا.

546
00:37:46,520 --> 00:37:48,640
‫"كوكيناكيس" و"كيريوس"

547
00:37:48,720 --> 00:37:54,480
‫ينضمان إلى "إيبدين" و"بورسيل"
‫في نهائي بطولة الزوجي للرجال.

548
00:37:56,480 --> 00:37:58,040
‫هذه مشاهد لا تُصدق.

549
00:37:59,040 --> 00:38:02,480
‫لم أفرغ بعد. أريد الفوز
‫بهذه البطولة اللعينة، لأكون صادقًا.

550
00:38:24,840 --> 00:38:26,760
‫إنهما يُجريان اختبار البول.

551
00:38:26,840 --> 00:38:27,640
‫"مكافحة المنشطات"

552
00:38:27,720 --> 00:38:29,000
‫يجب أن يضع…

553
00:38:29,720 --> 00:38:32,240
‫- ثلاثون مليلترًا.
‫- …أقل.

554
00:38:32,320 --> 00:38:34,400
‫يجب أن يستمر في شرب الماء.

555
00:38:40,880 --> 00:38:42,600
‫يجب أن تشرب كميات كبيرة من الماء.

556
00:38:43,480 --> 00:38:47,600
‫لقد حاولت يا عزيزتي. شربت كوبين
‫ومشروبًا غازيًا وعصيرًا. أنا أحاول.

557
00:38:49,400 --> 00:38:51,000
‫حسنًا، ابذل قصارى جهدك.

558
00:38:54,680 --> 00:38:57,000
‫لا تُريني البول.

559
00:38:57,080 --> 00:39:00,240
‫أنا أبذل قصارى جهدي.
‫سأكون هناك بأسرع ما يمكن.

560
00:39:02,000 --> 00:39:04,760
‫أجل، يجب أن يشرب ماء أكثر لأنه…

561
00:39:05,640 --> 00:39:07,480
‫لم تكن العينة تبدو جيدة جدًا.

562
00:39:18,080 --> 00:39:20,520
‫- سلطة؟
‫- نعم، شكرًا لك.

563
00:39:29,040 --> 00:39:30,960
‫هل ستؤدي رقصة يونانية؟

564
00:39:31,040 --> 00:39:32,400
‫بالطبع لا.

565
00:39:32,480 --> 00:39:34,000
‫- هل ستفعلين أنت؟
‫- لا.

566
00:39:36,720 --> 00:39:40,080
‫إذا أخبرتني قبل ثلاث سنوات
‫بأنني سأكون هنا،

567
00:39:40,960 --> 00:39:42,560
‫فإنني لن أصدّق ذلك.

568
00:39:47,080 --> 00:39:49,440
‫التنس رياضة مليئة بالوحدة.

569
00:39:51,560 --> 00:39:53,760
‫أعتقد أن هذا هو أكثر ما أعاني بسببه.

570
00:39:55,360 --> 00:39:59,640
‫يجب أن أكون مع عائلتي.
‫يجب أن يكون المقربون مني حولي.

571
00:40:03,520 --> 00:40:05,120
‫سندخل إلى الدور النهائي في يوم السبت.

572
00:40:05,200 --> 00:40:06,320
‫"يوم الدور النهائي لبطولة الزوجي"

573
00:40:06,400 --> 00:40:08,000
‫عندما كانا صغيرين، فازا ببطولة "ويمبلدون"،

574
00:40:08,080 --> 00:40:11,760
‫وعندما أصبحا بالغين،
‫جعلا هزيمة أفضل فرق الزوجي في العالم

575
00:40:11,840 --> 00:40:13,800
‫تبدو في غاية السهولة.

576
00:40:13,880 --> 00:40:17,000
‫من المحتمل أن يكون لدينا
‫أكبر جمهور على الإطلاق

577
00:40:17,080 --> 00:40:20,240
‫في نهائي الزوجي للرجال هنا في "أستراليا"…

578
00:40:20,320 --> 00:40:23,480
‫- كنا نتدرب مثل الكلاب.
‫- كنا نركض…

579
00:40:23,560 --> 00:40:28,000
‫لا أعرف كيف تدربنا. لكن إذا كنت متعبًا،
‫فإنه لا يمكنني التدرب طويلًا.

580
00:40:28,080 --> 00:40:29,760
‫تشعر بذلك في السنوات القليلة الماضية.

581
00:40:29,840 --> 00:40:34,240
‫في السابق، لم نكن…
‫كان متوسط نومنا ثلاث ساعات.

582
00:40:34,320 --> 00:40:36,640
‫كنت أتدرب لمدة أربع أو خمس ساعات في اليوم.

583
00:40:36,720 --> 00:40:41,200
‫أتعرف سبب ذلك؟ كان ذلك لأننا نتطلع
‫إلى قضاء الليالي في الخارج.

584
00:40:41,280 --> 00:40:43,520
‫- أجل.
‫- هذا ما كان يدفعنا.

585
00:40:43,600 --> 00:40:46,440
‫لقد ازدادت سيطرتنا على أنفسنا
‫بالتأكيد منذ ذلك الحين.

586
00:40:46,520 --> 00:40:47,440
‫بالتأكيد.

587
00:40:47,520 --> 00:40:50,320
‫لكنني أريد أن يعود ذلك لفترة قصيرة.

588
00:40:54,920 --> 00:40:57,360
‫لدينا ذكريات تعود إلى زمن بعيد.

589
00:40:58,200 --> 00:41:01,360
‫لقد رأينا أحدنا الآخر
‫في أفضل حالاتنا وأسوأها.

590
00:41:06,160 --> 00:41:07,720
‫لقد قطعنا شوطًا طويلًا.

591
00:41:09,120 --> 00:41:12,640
‫إذا عرضت عليك صورة
‫لما كانت عليه ملاعب التنس حول منزلي…

592
00:41:13,400 --> 00:41:16,000
‫والآن سنلعب في نهائي بطولة "جراند سلام".

593
00:41:18,800 --> 00:41:20,560
‫أنا فخورة جدًا بابني.

594
00:41:23,200 --> 00:41:26,400
‫- شكرًا لك.
‫- أريده أن يكون سعيدًا دومًا.

595
00:41:26,480 --> 00:41:27,720
‫جاهز؟

596
00:41:27,800 --> 00:41:30,720
‫هذا هو الدور النهائي لبطولة الزوجي للرجال.

597
00:41:33,600 --> 00:41:35,760
‫رحبوا من "أستراليا"،

598
00:41:35,840 --> 00:41:39,680
‫بـ"ثاناسي كوكيناكيس" و"نيك كيريوس".

599
00:41:39,760 --> 00:41:40,600
‫فريق "كيه".

600
00:41:41,880 --> 00:41:44,640
‫لقد أشعلا حماس المشجعين المحليين.

601
00:41:44,720 --> 00:41:46,760
‫لقد شكلا فريقًا
‫ليحظيا ببعض المرح في البداية،

602
00:41:46,840 --> 00:41:50,040
‫لكن فكروا في الرحلة
‫التي قطعاها للوصول إلى هنا.

603
00:41:50,120 --> 00:41:52,280
‫لقد أظهرا أنه يمكنهما اللعب ببراعة.

604
00:41:52,960 --> 00:41:56,040
‫{\an8}إذا فزت بإحدى بطولات "سلام"،
‫فإن كل شيء سيتلاشى.

605
00:41:57,880 --> 00:42:00,360
‫سأكون كاذبًا إذا قلت إنني
‫لا أريده أن يفوز ببطولة "سلام".

606
00:42:00,440 --> 00:42:03,160
‫سيكون من الرائع أن نرى ما سيحدث.

607
00:42:03,800 --> 00:42:07,320
‫لقد أبلينا بلاءً حسنًا للوصول إلى النهائي.
‫يجب أن نكون فخورين.

608
00:42:09,200 --> 00:42:11,400
‫استعداد. ابدأوا اللعب.

609
00:42:20,080 --> 00:42:21,880
‫{\an8}بدأ وقت اللعب الجديّ.

610
00:42:30,480 --> 00:42:32,720
‫{\an8}عليهما أن يبذلا جهدهما من أجل هذه الليلة.

611
00:42:36,640 --> 00:42:40,280
‫{\an8}أداء جيد من "إيبدين" و"بورسيل".
‫إنهما خطران. نحن نعلم ذلك.

612
00:42:47,960 --> 00:42:50,560
‫عليهما أن يجدا طريقة
‫لدفع منافسيهما إلى الخطأ.

613
00:42:54,680 --> 00:42:57,880
‫{\an8}لا أعرف ما إذا كان يشعر ببعض التوتر.

614
00:43:02,640 --> 00:43:04,400
‫هذه رمية "كيريوس" الخاصة.

615
00:43:07,440 --> 00:43:09,800
‫"كيريوس" يذكّر الجميع بأنه الاعب الأهم.

616
00:43:11,400 --> 00:43:13,000
‫هذا لا يُصدق.

617
00:43:15,680 --> 00:43:17,560
‫{\an8}كانت هذه رمية جيدة.

618
00:43:17,640 --> 00:43:20,120
‫{\an8}إرسال تلك الرمية يتطلب المهارة.

619
00:43:23,520 --> 00:43:24,960
‫نقطة المجموعة الأولى.

620
00:43:25,040 --> 00:43:29,040
‫{\an8}المجموعة الأولى تذهب
‫لصالح "كيريوس" و"كوكيناكيس".

621
00:43:30,440 --> 00:43:33,280
‫المجموعة الثانية. ها نحن أولاء.

622
00:43:36,160 --> 00:43:39,000
‫{\an8}"المجموعات (كوكيناكيس / كيريوس) 1 -
‫(إيبدين / بروسيل) 0"

623
00:43:47,400 --> 00:43:50,520
‫لقد خاضا الكثير من التحديات معًا.

624
00:43:53,440 --> 00:43:56,760
‫{\an8}يا له من أداء متصاعد.

625
00:43:58,680 --> 00:44:01,040
‫لقد سقط، لكنه لم يخرج.

626
00:44:14,000 --> 00:44:15,840
‫ثلاث نقاط تفصلهما عن الفوز بالبطولة.

627
00:44:19,280 --> 00:44:20,280
‫هذه النهاية.

628
00:44:21,360 --> 00:44:24,560
‫مع ضربة الإرسال هذه،
‫سترسل نفسك إلى أول لقب "جراند سلام".

629
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
‫يا له من أداء.

630
00:44:40,640 --> 00:44:45,160
‫من صديقيّ طفولة إلى بطليّ "جراند سلام".

631
00:44:45,240 --> 00:44:49,000
‫"ثاناسي كوكيناكيس" و"نيك كيريوس"

632
00:44:49,080 --> 00:44:53,160
‫هما بطلا الزوجي للرجال
‫في بطولة "أستراليا" المفتوحة!

633
00:45:04,360 --> 00:45:05,840
‫صديقان مقربان

634
00:45:05,920 --> 00:45:09,040
‫شاركا وفازا بلقب الزوجي
‫في بطولة "أستراليا" المفتوحة.

635
00:45:09,120 --> 00:45:12,440
‫لقد هزما بعض أفضل الفرق في العالم.

636
00:45:28,400 --> 00:45:32,520
‫لم أكن أتوقع أن أفوز ببطولة "جراند سلام"
‫في هذا الوقت من مسيرتي الرياضية.

637
00:45:35,080 --> 00:45:38,920
‫عندما يقول الناس،
‫"(نيك كيريوس) لم يحقق هذا أو ذاك…"

638
00:45:39,000 --> 00:45:41,840
‫كل ما مررت به قادني إلى لقب "جراند سلام".

639
00:45:43,560 --> 00:45:45,520
‫إنه أمر واقع. ولن أفقده إلى الأبد.

640
00:45:53,640 --> 00:45:56,080
‫أشعر بالفخر لكل التحديات التي تجاوزتها.

641
00:45:57,720 --> 00:46:00,040
‫ورحلة الوصول إلى هنا بأكملها.

642
00:46:03,400 --> 00:46:06,520
‫أنا هنا لأريكم
‫أنني أحد أفضل اللاعبين في العالم.

643
00:46:11,600 --> 00:46:14,000
‫{\an8}أتذكّر أول بطولة "سلام" كبيرة لي.

644
00:46:14,080 --> 00:46:16,440
‫{\an8}قلت، "هذا ما أبحث عنه. هذه هي السعادة."

645
00:46:17,280 --> 00:46:20,200
‫هذا جزء صغير من سحر "ماتيو"!

646
00:46:20,280 --> 00:46:23,760
‫لولا "نوفاك"،
‫ربما كنت سأفوز بإحدى بطولات "سلام" بالفعل.

647
00:46:24,520 --> 00:46:25,840
‫حرروا "نوفاك"!

648
00:46:26,600 --> 00:46:30,840
‫في أخبار عاجلة، تم إلغاء تأشيرة
‫اللاعب المصنف الأول عالميًا.

649
00:46:30,920 --> 00:46:32,440
‫لقد حان وقتي الآن.

650
00:46:37,280 --> 00:46:39,520
‫هل تريدين مشاهدة فيلم ما
‫بدلًا من لعب التنس الليلة؟

651
00:46:39,600 --> 00:46:42,600
‫عندما كنت في السابعة من عمري، كنت أحلم
‫بالفوز بإحدى بطولات "سلام" بالفعل.

652
00:46:44,280 --> 00:46:47,880
‫الشيء الذي تفتقد إليه،
‫قلت لها، "أنت لطيفة للغاية."

653
00:46:47,960 --> 00:46:50,040
‫عليك أن تكوني مشاكسة قليلًا
‫في الملعب في بعض الأحيان.

654
00:46:51,280 --> 00:46:53,120
‫هذا ممتاز!

655
00:46:53,760 --> 00:46:56,640
‫الأمر هو أن التنس يدفعك حقًا
‫إلى أقصى الحدود.

656
00:46:56,720 --> 00:46:59,640
‫من فضلكم رحبوا بـ"رافائيل نادال".

657
00:47:01,120 --> 00:47:02,400
‫هذه الرياضة يا رجل.

658
00:47:03,600 --> 00:47:05,120
‫إنها جنونية.

659
00:47:59,200 --> 00:48:02,160
‫ترجمة "أيمن بني خالد"

