﻿1
00:00:07,560 --> 00:00:08,600
‫"(مدريد)، (إسبانيا)"

2
00:00:08,680 --> 00:00:11,000
‫ما أجمل العودة إلى الوطن.
‫هذا ما تشعر به "باولا بادوسا"

3
00:00:11,080 --> 00:00:14,760
‫في "مدريد"
‫باعتبارها المرشحة الأولى في بطولة بلادها.

4
00:00:14,840 --> 00:00:18,720
‫لقد كان صعودًا سريعًا.
‫والآن تجد نفسها ثاني أفضل لاعبة في العالم.

5
00:00:21,200 --> 00:00:24,200
‫{\an8}"(باولا بادوسا) من (إسبانيا)
‫المصنفة الثانية عالميًا"

6
00:00:30,400 --> 00:00:35,080
‫اسمي "باولا بادوسا"،
‫أبلغ من العمر 24 عامًا، وأنا من "إسبانيا".

7
00:00:40,760 --> 00:00:44,200
‫في خلال العام الماضي،
‫قدّمت أفضل أداء لي في حياتي.

8
00:00:44,280 --> 00:00:46,560
‫وأصبحت المصنفة الثانية عالميًا مؤخرًا.

9
00:00:48,640 --> 00:00:52,560
‫إنها إدمان، هذه الرياضة إدمان.
‫يسهُل الإدمان عليها كثيرًا.

10
00:00:53,160 --> 00:00:55,760
‫الانتصارات والمشاعر الذي تشعر بها،

11
00:00:56,560 --> 00:01:00,080
‫الأدرينالين والحماس الذي تمنحك إياه،
‫نحن نسعى وراء ذلك طوال الوقت.

12
00:01:03,720 --> 00:01:06,280
‫"النقطة الفاصلة"

13
00:01:10,360 --> 00:01:12,560
‫"توقّعات عظيمة"

14
00:01:12,640 --> 00:01:14,800
‫صباح الخير من ملعب "لا كاجا ماجيكا".

15
00:01:14,880 --> 00:01:19,200
‫إنه الوقت من العام
‫حيث يتوجه انتباه الجميع نحو "مدريد".

16
00:01:19,280 --> 00:01:21,720
‫وبداية موسم الملاعب الترابية الأوروبية.

17
00:01:24,080 --> 00:01:27,600
‫بطولة "مدريد" المفتوحة
‫هي واحدة من أكبر البطولات في الموسم

18
00:01:27,680 --> 00:01:30,080
‫في جولات الرجال والسيدات.

19
00:01:30,800 --> 00:01:35,800
‫التراب الأحمر المميز يجعل هذا الملعب
‫المفضل للمشجعين واللاعبين على حد سواء.

20
00:01:36,400 --> 00:01:39,480
‫{\an8}التراب أكثر صعوبة من الأسطح الأخرى.

21
00:01:40,080 --> 00:01:43,640
‫تصبح الكرات أثقل.
‫ورمي كرة ناجحة أصعب بكثير.

22
00:01:43,720 --> 00:01:46,080
‫ويجب عليك معرفة كيفية الانزلاق.

23
00:01:46,680 --> 00:01:48,400
‫ترى الكثير من اللاعبين

24
00:01:48,480 --> 00:01:52,040
‫{\an8}يستخدمون جميع الأدوات المتاحة لهم
‫لمحاولة كسب النقاط.

25
00:01:53,160 --> 00:01:55,560
‫لا بد أن تحب التراب،
‫فإن الأرض وسخة جدًا هنا.

26
00:01:57,280 --> 00:01:58,920
‫جميع اللاعبين البارزين موجودين هناك.

27
00:02:01,000 --> 00:02:02,880
‫{\an8}القرعة ممتلئة تمامًا.

28
00:02:04,000 --> 00:02:05,760
‫والتوتر مرتفع.

29
00:02:07,120 --> 00:02:11,400
‫{\an8}إن فزت ببطولة "مدريد"،
‫فإنك بذلك تضع نفسك في مركز مهم

30
00:02:11,480 --> 00:02:14,120
‫{\an8}لبقية الموسم على مستوى العالم.

31
00:02:15,160 --> 00:02:16,720
‫شكرًا لك يا "باولا".

32
00:02:18,000 --> 00:02:21,920
‫في قرعة السيدات، هنالك الكثير
‫من المتنافسات اللواتي يتطلعن لرفع الكأس،

33
00:02:22,000 --> 00:02:24,880
‫مما يجعل هذا العام مثيرًا بشكل خاص.

34
00:02:24,960 --> 00:02:28,360
‫من ناحية، تُوجد لاعبات بارزات
‫مثل بطلة "جراند سلام" السابقة

35
00:02:28,440 --> 00:02:30,560
‫والفائزة ببطولة "مدريد"، "سيمونا هاليب".

36
00:02:32,280 --> 00:02:36,240
‫و"باولا بادوسا" المرشحة حاليًا
‫للفوز بالبطولة على أرض بلادها.

37
00:02:37,000 --> 00:02:42,920
‫ولكن يُوجد هنا متحدين
‫بإمكانهم خلق المشكلات، مثل "ماريا سكاري"

38
00:02:43,000 --> 00:02:47,240
‫و"جيسيكا بيجولا" و"أنس جابر".

39
00:02:47,320 --> 00:02:51,600
‫لم تحقق أي منهنّ فوزًا كبيرًا حتى الآن،
‫لذا فإن جميعهنّ متعطشات للفوز باللقب.

40
00:02:53,200 --> 00:02:57,320
‫لذا فإن من الصعب توقّع أي لاعبة
‫سيتم تتويجها ملكة لبطولة "مدريد".

41
00:03:01,880 --> 00:03:03,120
‫مرحبًا يا "باولا".

42
00:03:03,200 --> 00:03:06,080
‫المشاركة في بطولة "مدريد"،
‫بعد أن أصبحت المصنفة الثانية مؤخرًا…

43
00:03:06,160 --> 00:03:08,960
‫هل يضيف ذلك ضغطًا أكثر عليك في البطولة؟

44
00:03:09,840 --> 00:03:13,480
‫أن تكون المصنف الـ70
‫مختلف كليًا عن أن تكون المصنف الثاني.

45
00:03:14,400 --> 00:03:19,920
‫فإنك تكون أكثر عُرضة للضغوطات.
‫لذا يجب أن أتعلم كيفية التعامل مع الأمر،

46
00:03:20,000 --> 00:03:22,680
‫لأنه في حالتي، كل شيء حدث بسرعة كبيرة.

47
00:03:22,760 --> 00:03:27,480
‫لقد كانت "باولا بادوسا" تصعد في التصنيفات
‫بسرعة كبيرة العام الماضي.

48
00:03:29,640 --> 00:03:33,560
‫{\an8}علاوة على ذلك، فهي تتمتع بإطلالة جذابة
‫كعارضات الأزياء على غلاف المجلات.

49
00:03:34,840 --> 00:03:37,840
‫{\an8}طولها 1.82 مترًا،
‫وهو أفضل ما يمكن الحصول عليه.

50
00:03:37,920 --> 00:03:40,920
‫{\an8}ولديها صديقها عارض الأزياء.

51
00:03:42,920 --> 00:03:47,600
‫{\an8}رأيتها لأول مرة على "إنستجرام".

52
00:03:48,640 --> 00:03:51,760
‫اعتقدت أنها جميلة، وجذبت انتباهي

53
00:03:51,840 --> 00:03:54,200
‫وبدأت في متابعتها منذ ذلك اليوم.

54
00:03:58,080 --> 00:04:01,760
‫واحدة من أفضل الصفات التي أحبها فيها
‫هي أنها فتاة قوية.

55
00:04:03,920 --> 00:04:06,800
‫إنها واحدة من أقوى النساء
‫اللاتي قابلتهنّ في حياتي.

56
00:04:09,200 --> 00:04:11,960
‫هذه هدية رائعة أعطتني إياها.

57
00:04:13,880 --> 00:04:16,480
‫إنها تقاتل من أجل حلمها دومًا.

58
00:04:17,760 --> 00:04:21,240
‫أعتقد أن الكثير من الأشخاص الذين يرونني
‫على وسائل التواصل الاجتماعي و"إنستجرام"

59
00:04:21,320 --> 00:04:25,000
‫يعتقدون أن حياتي مثالية وما إلى ذلك.

60
00:04:25,079 --> 00:04:29,520
‫لكنها ليست كذلك بالطبع. أنا أعيش حلمًا.

61
00:04:29,600 --> 00:04:30,600
‫لكن في نفس الوقت،

62
00:04:30,680 --> 00:04:33,880
‫ليس من السهل تدبّر ذلك
‫مع كل التوقّعات والضغوط.

63
00:04:38,080 --> 00:04:40,440
‫في أول عشر دقائق، سيعرضون لك المكان…

64
00:04:40,520 --> 00:04:42,160
‫- حسنًا.
‫- …وسيأخذونك في جولة.

65
00:04:42,240 --> 00:04:44,440
‫{\an8}لقد أقاموا مسابقة كبيرة لتحديد

66
00:04:44,520 --> 00:04:48,280
‫{\an8}شخص واحد محظوظ
‫ليتبادل الضربات معك فوق شبكة صغيرة.

67
00:04:48,360 --> 00:04:51,640
‫لقد فاز بها أحد مدربي التنس،
‫لكنه يريد أن يمنحها…

68
00:04:51,720 --> 00:04:55,240
‫أعتقد أن هنالك فتاة في أكاديميته
‫من أشد المعجبين بك.

69
00:04:55,320 --> 00:04:57,520
‫- حسنًا.
‫- تبلغ من العمر سبع سنوات.

70
00:04:57,600 --> 00:04:59,400
‫- هذا لطيف.
‫- لم تنم الليلة الماضية.

71
00:04:59,480 --> 00:05:00,720
‫حقًا؟

72
00:05:05,840 --> 00:05:06,880
‫مرحبًا.

73
00:05:12,560 --> 00:05:14,040
‫من سيفوز؟

74
00:05:16,480 --> 00:05:18,600
‫أحسنت. إلى اللقاء أيتها البطلة.

75
00:05:19,200 --> 00:05:20,920
‫لا يعجبني أنك هزمتني!

76
00:05:21,760 --> 00:05:23,560
‫الرعاة والأموال.

77
00:05:23,640 --> 00:05:27,480
‫{\an8}إنها أمور مهمة لأنها تجلب الأمان المالي.

78
00:05:28,480 --> 00:05:34,720
‫{\an8}لا تزال لاعبات التنس يناضلن
‫للحصول على جوائز مالية متساوية مع الرجال.

79
00:05:34,800 --> 00:05:39,880
‫وما زلن يناضلن
‫للحصول على لقاءات متساوية على التلفاز.

80
00:05:42,040 --> 00:05:44,800
‫أعتقد أن لاعبات التنس يكافحن

81
00:05:44,880 --> 00:05:49,960
‫ليحظين بهذا الاعتراف
‫الذي يحظى به الرياضيون الذكور.

82
00:05:50,040 --> 00:05:52,960
‫عليّ أن أعيش مثل،
‫العيد من الأمور هذا الأسبوع…

83
00:05:53,040 --> 00:05:56,120
‫{\an8}لقد شاركت في عدة بطولات كانت مشتركة

84
00:05:56,200 --> 00:06:01,440
‫{\an8}وأنا أجني أقلّ بكثير.
‫حتى أنه جاء إليّ بعض الناس وقالوا لي،

85
00:06:01,520 --> 00:06:05,160
‫"لقد فزت بتلك البطولة
‫ولقد كسبوا هذا المبلغ الكبير وأنت كسبت…؟"

86
00:06:05,240 --> 00:06:06,200
‫"هذا هراء."

87
00:06:08,040 --> 00:06:10,120
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

88
00:06:11,080 --> 00:06:14,360
‫في النهاية، سبب حصولي على هذه الفرص

89
00:06:14,960 --> 00:06:16,160
‫هو لأنني بطلة.

90
00:06:16,240 --> 00:06:19,080
‫- هل ستقومين بفرقعة البالون؟
‫- نعم.

91
00:06:20,680 --> 00:06:25,160
‫تحصل على رعاية وتعتقد أنها إلى الأبد،
‫لكن خمن ماذا؟ إنها ليست كذلك.

92
00:06:25,240 --> 00:06:27,520
‫لن تستمر طويلًا ما لم تواصل الفوز.

93
00:06:29,640 --> 00:06:32,640
‫لا يدرك الناس مدى صعوبة الأمر
‫من الناحية المالية على لاعبي التنس.

94
00:06:32,720 --> 00:06:35,600
‫عندما تكون من بلد غني،

95
00:06:35,680 --> 00:06:39,240
‫{\an8}فإن العقود المالية مع الرعاة
‫ستكون أكبر بكثير.

96
00:06:39,320 --> 00:06:41,040
‫{\an8}لأن السوق أكبر.

97
00:06:41,840 --> 00:06:45,720
‫{\an8}أما عندما تكون من بلد صغير،
‫فإن الأمر كارثي.

98
00:06:50,640 --> 00:06:55,600
‫"مدينة (تونس)، (تونس)"

99
00:07:10,400 --> 00:07:13,560
‫- متى ستصل يا "عدوله"؟
‫- متى ستأتي يا "عادل"؟

100
00:07:13,640 --> 00:07:17,240
‫{\an8}اسمي "أنس جابر". أنا من "تونس"

101
00:07:17,320 --> 00:07:19,200
‫{\an8}وأبلغ من العمر 27 عامًا.

102
00:07:20,840 --> 00:07:24,880
‫أنا طموحة. وطموحي هو الفوز بلقب كبير.

103
00:07:24,960 --> 00:07:26,000
‫أي قصة؟

104
00:07:26,640 --> 00:07:28,640
‫- سأخبرك لاحقًا.
‫- حسنًا.

105
00:07:30,520 --> 00:07:31,760
‫"أنس".

106
00:07:31,840 --> 00:07:34,160
‫- "أنس".
‫- نعم يا أمي.

107
00:07:34,720 --> 00:07:37,720
‫"(سميرة)، والدة (أنس)"

108
00:07:37,800 --> 00:07:41,280
‫لطالما اعتقدت
‫أنه يمكنني أن أكون لاعبة تنس محترفة.

109
00:07:41,360 --> 00:07:45,000
‫لكن كلاعبة تنس من "تونس"،
‫كان ذلك أمرًا مختلفًا.

110
00:07:45,080 --> 00:07:46,880
‫هل يجب أن أضيف المزيد؟

111
00:07:52,200 --> 00:07:53,560
‫إنه لذيذ جدًا.

112
00:07:54,320 --> 00:08:00,480
‫أن تأتي "أنس" وتمثّل
‫الدول العربية والأفريقية

113
00:08:00,560 --> 00:08:04,400
‫هو بمثابة فعل شيء لم يفعله أحد آخر من قبل.

114
00:08:05,720 --> 00:08:10,480
‫اعتقد الناس أنني سأترك التنس،
‫وأنني سأكون ربة منزل.

115
00:08:10,560 --> 00:08:12,760
‫لكنني كنت أؤمن بحلمي دومًا.

116
00:08:14,120 --> 00:08:15,720
‫أن تأتي من بلد صغير،

117
00:08:15,800 --> 00:08:20,040
‫من دون أي موارد أو أي استثمارات،

118
00:08:20,120 --> 00:08:23,480
‫وتتجاوز كل الحواجز

119
00:08:23,560 --> 00:08:25,800
‫وأهمية ما يعنيه ذلك

120
00:08:25,880 --> 00:08:28,560
‫لبلدها ولنفسها ولعائلتها…

121
00:08:28,640 --> 00:08:30,040
‫إنه لأمر مذهل.

122
00:08:32,040 --> 00:08:35,920
‫عندما كنت ألعب التنس مع أصدقائي،

123
00:08:36,000 --> 00:08:41,200
‫كانت تقول لي،
‫"يجب أن تفوزي يا أمي. افعليها."

124
00:08:41,280 --> 00:08:43,440
‫كنت طفلة حكيمة.

125
00:08:45,280 --> 00:08:48,159
‫لقد كنت تنافسية جدًا
‫منذ أن كنت بعمر ثلاث سنوات.

126
00:08:48,880 --> 00:08:51,600
‫أكره الخسارة. كنت أرغب في الفوز دومًا.

127
00:08:53,000 --> 00:08:57,760
‫حتى في لعب الورق، تريد أن تفوز دومًا.

128
00:08:59,560 --> 00:09:04,320
‫عندما تقول إنك تريد الفوز ببطولة كبيرة،
‫فإن الناس سيضحكون عليك.

129
00:09:04,400 --> 00:09:07,040
‫سيقولون، "لا، لا يمكنك فعل ذلك."

130
00:09:07,800 --> 00:09:10,240
‫لذا يجب أن أؤمن بنفسي أكثر.

131
00:09:11,520 --> 00:09:14,640
‫من اللحظة التي تبدأ فيها مسيرتك الرياضية،
‫فإن الوقت يمضي بسرعة.

132
00:09:14,720 --> 00:09:16,800
‫و"أنس" تبلغ من العمر 27 عامًا.

133
00:09:16,880 --> 00:09:21,160
‫{\an8}دخلت المراكز العشرة الأولى العام الماضي.
‫وأصبحت المصنفة الثامنة عالميًا الآن.

134
00:09:22,240 --> 00:09:28,600
‫وصلت "أنس" إلى مرحلة في مسيرتها
‫حيث يجب عليها الفوز ببطولة كبيرة.

135
00:09:33,320 --> 00:09:35,160
‫"(مدريد)، (إسبانيا)"

136
00:09:35,240 --> 00:09:37,920
‫"قبل يوم واحد من الجولة الأولى"

137
00:09:39,920 --> 00:09:41,400
‫هل يقومون بتصويرك أنت أم أنا؟

138
00:09:42,000 --> 00:09:43,440
‫- كلانا.
‫- حسنًا.

139
00:09:48,160 --> 00:09:49,680
‫أعطني الكرة من فضلك.

140
00:09:50,360 --> 00:09:51,200
‫ضربة هادئة.

141
00:09:51,280 --> 00:09:53,680
‫عندما لا تلعبين بجد، فإنني أتولى السيطرة.

142
00:09:55,160 --> 00:09:59,920
‫يتألف فريق "أنس"
‫من مدربها "عصام" وزوجها "كريم".

143
00:10:00,760 --> 00:10:04,200
‫لقد أرادت بناء فريق تونسي بالكامل حقًا.

144
00:10:04,880 --> 00:10:07,720
‫لكن هل سيُخرج هذا أفضل ما لديها؟

145
00:10:07,800 --> 00:10:10,600
‫اسمع! اضربها بقوة.

146
00:10:11,960 --> 00:10:14,640
‫أعتقد أن الناس كانوا يظنون، "لن تحقق الفوز

147
00:10:14,720 --> 00:10:18,360
‫إلا إن ذهبت إلى البلدان التي أخرجت

148
00:10:18,440 --> 00:10:20,120
‫مدربين رفيعي المستوى على مدى التاريخ."

149
00:10:20,720 --> 00:10:23,920
‫هكذا ستجد وصفة النجاح.

150
00:10:28,560 --> 00:10:32,160
‫لقد أصدر الناس الأحكام علينا
‫ولم يؤمنوا بفريقنا.

151
00:10:34,160 --> 00:10:37,080
‫لم يعتقدوا أننا نشكل فريقًا رائعًا معًا.

152
00:10:37,160 --> 00:10:41,160
‫لم يؤمنوا بقدرتنا على أن نكون
‫من بين أفضل 30 أو 20 أو عشر مراتب.

153
00:10:47,440 --> 00:10:49,800
‫لكن "عصام" و"كريم" يفهمانني جيدًا.

154
00:10:50,480 --> 00:10:53,520
‫ولدينا نفس الأهداف.
‫فنحن نريد تحطيم الحواجز.

155
00:10:53,600 --> 00:10:55,280
‫- هل يمكنني استخدام قلمك؟
‫- نعم.

156
00:10:57,440 --> 00:10:59,040
‫- شكرًا لك.
‫- حسنًا.

157
00:10:59,840 --> 00:11:02,120
‫نحن مثل الفرسان الثلاثة من "تونس".

158
00:11:02,720 --> 00:11:04,240
‫أحب أن أعتقد ذلك، كما تعرف.

159
00:11:04,840 --> 00:11:07,440
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أجل!

160
00:11:08,360 --> 00:11:10,520
‫"الجولة الأولى
‫64 لاعبة"

161
00:11:10,600 --> 00:11:13,880
‫اليوم الأول من بطولة "مدريد" المفتوحة.

162
00:11:17,680 --> 00:11:19,920
‫سيكون يومًا مزدحمًا هنا.

163
00:11:20,000 --> 00:11:24,280
‫بدءًا بهذا اللقاء الحماسي
‫بين "بادوسا" و"كودرميتوفا".

164
00:11:24,360 --> 00:11:26,520
‫"(بادوسا) من (إسبانيا)
‫ضد (كودرميتوفا) من (روسيا)"

165
00:11:27,800 --> 00:11:31,840
‫تعرف "بادوسا" ما عليها فعله.
‫هناك بعض الضغط عليها.

166
00:11:38,360 --> 00:11:41,040
‫ها نحن أولاء. بدأت الأمور تتوضح الآن.

167
00:11:42,440 --> 00:11:44,440
‫- هيا يا "باولا".
‫- هيا يا "باولا".

168
00:11:44,520 --> 00:11:47,360
‫إنها على وشك الفوز. نقطة حسم المباراة.

169
00:11:52,200 --> 00:11:54,760
‫يا له من أداء رائع من "بادوسا"
‫في المجموعة الثانية.

170
00:11:54,840 --> 00:11:57,360
‫لم تخسر أي نقطة في الإرسال.

171
00:11:57,440 --> 00:12:01,240
‫تريد أن تختبر شعور الفوز مرارًا وتكرارًا.

172
00:12:01,960 --> 00:12:04,520
‫هذا أحد الأسباب
‫التي تدفعك إلى مواصلة اللعب،

173
00:12:04,600 --> 00:12:07,080
‫لأنك تريد أن تشعر بذلك طوال الوقت.

174
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
‫شكرًا لك.

175
00:12:11,760 --> 00:12:14,200
‫تاليًا، مواجهة أخرى من الجولة الأولى.

176
00:12:14,280 --> 00:12:16,960
‫"جازمين باوليني" ستواجه "أنس جابر".

177
00:12:18,760 --> 00:12:21,400
‫تحظى "أنس" بموسم متقلب حتى الآن.

178
00:12:21,480 --> 00:12:24,440
‫لنر ما إذا كان بإمكانها
‫أن تغيّر ذلك هنا اليوم.

179
00:12:38,440 --> 00:12:41,640
‫{\an8}إنها مختلفة في طريقة لعبها،
‫لذلك فهي مبدعة جدًا.

180
00:12:42,960 --> 00:12:44,360
‫ضربات خلفية.

181
00:12:45,600 --> 00:12:48,160
‫تنوّع ضرباتها وتقترب من الشبكة
‫وترسل كرات ساقطة.

182
00:12:49,560 --> 00:12:51,240
‫لا يمكن التنبؤ بحركاتها.

183
00:12:53,400 --> 00:12:55,160
‫هذا ما تفعله.

184
00:12:55,240 --> 00:12:56,880
‫المجموعة الافتتاحية لصالح "أنس جابر".

185
00:12:57,640 --> 00:12:59,600
‫عندما أنظر إلى "أنس"، أفكر

186
00:13:00,280 --> 00:13:02,760
‫في أنني لم أكن لألعب بشكل جيد ضدها.

187
00:13:02,840 --> 00:13:05,400
‫سيكون اللعب ضدها كابوسًا.

188
00:13:06,920 --> 00:13:07,760
‫يا للروعة.

189
00:13:08,600 --> 00:13:10,320
‫إبداع عبقري.

190
00:13:10,400 --> 00:13:14,400
‫الحمد لله أنني اعتزلت
‫لأن تلك الرمية كانت… يا إلهي.

191
00:13:14,480 --> 00:13:16,600
‫ستراودني الكوابيس بشأنها.

192
00:13:19,640 --> 00:13:23,320
‫عندما تذهب إلى مباراة "أنس جابر"،
‫فأنت تعلم أنك ستستمتع.

193
00:13:27,880 --> 00:13:29,760
‫"جابر"! نقطة حسم المباراة.

194
00:13:35,000 --> 00:13:36,400
‫هذا رائع.

195
00:13:37,240 --> 00:13:41,000
‫المصنفة الثامنة تحجز مكانها في دور الـ32.

196
00:13:48,520 --> 00:13:50,560
‫{\an8}"(كريم)
‫زوج (أنس) ومدربها للياقة البدنية"

197
00:13:50,640 --> 00:13:52,880
‫هذا وقته لكي ينتقم.

198
00:13:53,880 --> 00:13:56,880
‫كزوج وليس كمدرب لياقة.

199
00:13:56,960 --> 00:13:58,600
‫هل ستقوم بتصوير التعذيب؟

200
00:13:59,720 --> 00:14:01,440
‫بالنسبة إلى لاعبة مثل "أنس"،

201
00:14:01,520 --> 00:14:03,960
‫لقد كانت الرحلة صعبة للغاية.

202
00:14:04,040 --> 00:14:06,160
‫لأنه إن لم يكن لديك ما يكفي من المال

203
00:14:06,240 --> 00:14:08,680
‫لدفع أتعاب مدرب،
‫فإنه من المحال أن تتمكن من المنافسة.

204
00:14:10,520 --> 00:14:13,520
‫كانت "أنس"
‫تعاني قليلًا مع مدربي اللياقة البدنية

205
00:14:13,600 --> 00:14:16,960
‫وكان ذلك يكلفها الكثير من المال.

206
00:14:18,240 --> 00:14:19,200
‫لذلك قالت لي،

207
00:14:19,280 --> 00:14:22,960
‫"هل يمكنك السفر معي
‫ومساعدتي من ناحية اللياقة البدنية؟"

208
00:14:23,040 --> 00:14:24,080
‫لذا وافقت.

209
00:14:25,160 --> 00:14:28,720
‫يجب أن أساعد زوجتي. حلمها هو حلمي.

210
00:14:28,800 --> 00:14:31,680
‫لنر ما سيجلبه المستقبل.

211
00:14:34,120 --> 00:14:37,960
‫- أنت تغش الآن.
‫- هل سمعت ذلك؟

212
00:14:41,800 --> 00:14:46,880
‫لقد كانت مخاطرة كبيرة
‫أن أخلط بين الحياة المهنية والشخصية معًا.

213
00:14:49,400 --> 00:14:51,440
‫لقد عانينا كثيرًا في البداية.

214
00:14:51,520 --> 00:14:55,120
‫على سبيل المثال،
‫لقد رميت كرة التدريب بعيدًا عنها.

215
00:14:55,200 --> 00:14:59,080
‫رمى كرة التدريب بهذا البعد عني تقريبًا.

216
00:14:59,160 --> 00:15:00,840
‫وتذمرت بشأن ذلك.

217
00:15:00,920 --> 00:15:04,640
‫ثم قالت لي، "لا تُملي عليّ ما أفعله."
‫"لا تطلب مني أن أُمسك بها."

218
00:15:05,240 --> 00:15:08,240
‫ثم قلت له، "أنت لا تعرف كيف ترميها."
‫فقال لي، "أنت لا تعرفين كيف تمسكين بها."

219
00:15:08,320 --> 00:15:11,160
‫لقد كان الأمر فوضويًا جدًا.
‫حتى أننا أوقفنا التدريب بسبب ذلك.

220
00:15:11,880 --> 00:15:16,920
‫"حسنًا يا (أنس). توقّفي، يجب أن نتحدث.
‫يجب أن نعقد اجتماعًا صغيرًا."

221
00:15:17,440 --> 00:15:21,320
‫لن ينجح الأمر هكذا، لذا…
‫يجب أن نضع بعض القواعد.

222
00:15:24,280 --> 00:15:27,560
‫سيداتي وسادتي،
‫لدينا هنا "أنس جابر" على الشاشة، آسف.

223
00:15:28,080 --> 00:15:31,320
‫- هل أنت متأكد من أنك تصورني؟
‫- نعم، أنت على الشاشة.

224
00:15:31,400 --> 00:15:32,600
‫لديّ سؤال لك يا "أنس".

225
00:15:32,680 --> 00:15:36,440
‫- من دون كاميرات رجاءً.
‫- انتظري. لديّ سؤال.

226
00:15:36,520 --> 00:15:41,360
‫أخبريني المزيد عن الأطفال.
‫أعلم أنك تحبين الأطفال والرضّع.

227
00:15:41,920 --> 00:15:46,200
‫وأنا أعلم أنك تحبين ابنة أختك.

228
00:15:49,320 --> 00:15:51,920
‫أجل، أحب الأطفال. كلانا نحبهم.

229
00:15:52,000 --> 00:15:56,400
‫- ونأمل في يوم من الأيام أن ننجب…
‫- طفل من صُلبنا.

230
00:15:56,480 --> 00:16:00,280
‫- "كريم" صغير أو "أنس" صغيرة.
‫- "أنس" صغيرة.

231
00:16:01,320 --> 00:16:03,600
‫- كلانا لا نطيق الانتظار لذلك اليوم.
‫- حسنًا.

232
00:16:03,680 --> 00:16:06,440
‫سيكون انتصارًا لكلينا.

233
00:16:06,520 --> 00:16:09,680
‫حسنًا. هل تعتقدين
‫أنك ستجعلينها تلعب التنس؟

234
00:16:10,440 --> 00:16:13,560
‫أريد أن أسمح لها… لماذا هي؟ أريد صبيًا.

235
00:16:14,120 --> 00:16:15,960
‫إنه يحاول خداعي.

236
00:16:18,560 --> 00:16:20,240
‫لا، لكن…

237
00:16:21,120 --> 00:16:22,800
‫إنه أحد أهدافنا.

238
00:16:22,880 --> 00:16:25,840
‫- نأمل بعد…
‫- بعد مسيرة رياضية جيدة.

239
00:16:26,600 --> 00:16:30,360
‫- أجل.
‫- أجل. خطوة تلو الأخرى.

240
00:16:39,280 --> 00:16:41,840
‫النساء يقدّمن الكثير من التضحيات.

241
00:16:42,360 --> 00:16:45,080
‫إذا كنت ترغبين في إنجاب طفل،
‫فلا يمكنك الذهاب وإنجاب طفل فحسب.

242
00:16:45,160 --> 00:16:49,200
‫عليك أن تضحي بذلك.
‫عليك أن تضحي بشيء تحبينه ربما.

243
00:16:49,280 --> 00:16:52,080
‫عائلة مقابل مسيرة رياضية.

244
00:16:52,160 --> 00:16:55,720
‫أتمنى لو كنت رجلًا.
‫"أريد إنجاب طفل." وسيتم الأمر.

245
00:16:57,800 --> 00:17:00,000
‫لديّ زاوية أفضل هنا. حسنًا يا "أنس".

246
00:17:00,080 --> 00:17:02,880
‫أصبح يعرف بشأن زوايا التصوير الآن.
‫يا للعجب!

247
00:17:03,640 --> 00:17:05,360
‫هذه كاميرا ثقيلة.

248
00:17:06,160 --> 00:17:09,280
‫- هل أنت جاهزة للغد؟
‫- لا أعرف. سنرى ذلك.

249
00:17:09,359 --> 00:17:11,560
‫أجل، أنت إيجابية دومًا يا "أنس جابر".

250
00:17:11,640 --> 00:17:14,119
‫يعتمد تنس السيدات بشكل كبير
‫على الحالة الجسدية.

251
00:17:14,720 --> 00:17:17,319
‫لا يمكنك العودة إلى الجولة
‫لتجدي أن كل شيء على حاله.

252
00:17:17,400 --> 00:17:18,680
‫لقد تغير جسدك.

253
00:17:19,599 --> 00:17:23,200
‫في تاريخ التنس،
‫تمكنت ثلاث نساء فقط من إنجاب الأطفال

254
00:17:23,280 --> 00:17:28,240
‫ثم العودة للفوز ببطولات "جراند سلام".
‫لذا فهو قرار مهم جدًا.

255
00:17:32,359 --> 00:17:34,880
‫- "باولا بادوسا". كيف حالك؟
‫- أهلًا، كيف حالك؟

256
00:17:34,960 --> 00:17:37,920
‫إنها المصنفة الثانية عالميًا في التنس.

257
00:17:38,000 --> 00:17:42,480
‫إنه حلم يتحقق
‫أن أكون من بين أفضل لاعبتين في العالم.

258
00:17:42,560 --> 00:17:44,080
‫ثم المصنفة الأولى تاليًا.

259
00:17:44,160 --> 00:17:47,600
‫بالطبع. لكن لنبدأ بالتصنيف الثانية.

260
00:17:47,680 --> 00:17:50,240
‫بالتأكيد. ما هو هدفك في بطولة "مدريد"؟

261
00:17:50,320 --> 00:17:53,960
‫لديّ حلم. أتمنى أن أفوز ببطولة "مدريد".

262
00:17:54,960 --> 00:17:59,560
‫سأكافح وأبذل قصارى جهدي في سبيل ذلك.
‫لديّ هذه الفرصة على الأقل.

263
00:18:03,200 --> 00:18:05,440
‫أن تكون مرشحًا للفوز ببطولة ما

264
00:18:05,520 --> 00:18:08,000
‫يختلف تمامًا
‫عن أن تكون مرشحًا للفوز ببطولة بلادك.

265
00:18:10,640 --> 00:18:13,960
‫كل شخص لديه طريقة مختلفة
‫في التعامل مع الضغط.

266
00:18:14,040 --> 00:18:17,320
‫لا يمكنني أن أكون واثقة بشكل مفرط.
‫لم ينجح ذلك بالنسبة إليّ قطّ.

267
00:18:18,280 --> 00:18:21,480
‫أردت أن أظهر كأنني لم أفز بأي شيء.

268
00:18:22,280 --> 00:18:24,280
‫هذه هي الطريقة التي مكّنتني من النجاح.

269
00:18:31,680 --> 00:18:32,840
‫"الجولة الثانية
‫بقي 32 لاعبة"

270
00:18:32,920 --> 00:18:36,240
‫تاليًا، تغطية الجولة الثانية
‫من بطولة "مدريد" المفتوحة.

271
00:18:37,240 --> 00:18:41,000
‫ستتنافس 23 لاعبة
‫على مكان في الجولة المقبلة.

272
00:18:47,960 --> 00:18:51,920
‫"سيمونا هاليب" و"باولا بادوسا"
‫ستتواجهان للمرة الأولى.

273
00:18:54,040 --> 00:18:57,960
‫هنالك الكثير من الأشياء التي تؤثر عليك
‫عندما تذهب للعب.

274
00:18:58,960 --> 00:19:02,160
‫إذا كنت المرشحة للفوز ببطولة بلادك،
‫فإنه لديك توقّعات.

275
00:19:05,840 --> 00:19:08,480
‫اللاعبة الرومانية "سيمونا هاليب".

276
00:19:08,560 --> 00:19:13,280
‫فازت بطلة "جراند سلام"، "سيمونا هاليب"،
‫بلقبين لبطولة "مدريد" بالفعل،

277
00:19:13,360 --> 00:19:16,040
‫وهي تتطلع إلى اللقب الثالث.

278
00:19:16,800 --> 00:19:19,600
‫إنها لاعبة صعبة. إنها مقاتلة.

279
00:19:20,200 --> 00:19:22,320
‫لذا فإن هذا تحد كبير.

280
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
‫"باولا بادوسا".

281
00:19:26,760 --> 00:19:29,880
‫تمتلك اللاعبة الإسبانية
‫ميزة اللعب على أرضها في نواح كثيرة.

282
00:19:31,680 --> 00:19:34,320
‫لقد قالت، "أشعر ببعض الضغط."
‫لكنني أتوقع أن يزداد الضغط،

283
00:19:34,400 --> 00:19:37,320
‫خاصةً الليلة
‫ضد المصنفة الأولى عالميًا سابقًا.

284
00:19:52,760 --> 00:19:56,440
‫هل سيكون لدى "بادوسا"
‫القوة الكافية للتغلب على "هاليب"؟

285
00:19:58,080 --> 00:19:59,840
‫{\an8}إنها تلعب بشكل مذهل.

286
00:20:05,680 --> 00:20:08,000
‫{\an8}لكنني ألعب بمستوى جيد أيضًا.

287
00:20:13,560 --> 00:20:17,320
‫{\an8}لقد عادت من تأخر بفارق نقطتين مقابل صفر
‫لتتقدم بفارق ثلاث نقاط مقابل نقطتين.

288
00:20:23,120 --> 00:20:26,640
‫{\an8}أنا متوترة، ربما أكثر من المعتاد بقليل.

289
00:20:27,360 --> 00:20:28,440
‫نقطة المجموعة.

290
00:20:36,640 --> 00:20:38,560
‫{\an8}بداية جيدة لـ"سيمونا هاليب".

291
00:20:38,640 --> 00:20:39,680
‫{\an8}"المجموعات
‫(بادوسا) 0 - (هاليب) 1"

292
00:20:39,760 --> 00:20:42,720
‫{\an8}عندما تلعب كمرشح للفوز،
‫فإنك تلعب تحت الضغط،

293
00:20:42,800 --> 00:20:44,880
‫لذا ربما لا تلعب بأفضل مستوى لديك.

294
00:20:48,560 --> 00:20:50,920
‫إنها تشعر بالضغط من "هاليب".

295
00:20:51,000 --> 00:20:52,360
‫{\an8}"(بادوسا) 0
‫(هاليب) 2"

296
00:20:52,440 --> 00:20:53,800
‫{\an8}إنها تختنق.

297
00:20:55,000 --> 00:20:57,040
‫لقد أُصبت بالتبلد من الناحية الذهنية.

298
00:21:03,760 --> 00:21:07,600
‫{\an8}"(بادوسا) 0
‫(هاليب) 3"

299
00:21:09,120 --> 00:21:11,040
‫أنا أعاني كثيرًا.

300
00:21:15,560 --> 00:21:17,560
‫لا يمكنني العثور على مستواي.

301
00:21:17,640 --> 00:21:21,480
‫{\an8}"(بادوسا) 0
‫(هاليب) 4"

302
00:21:22,880 --> 00:21:24,840
‫أريد أن أغادر الملعب حقًا.

303
00:21:30,200 --> 00:21:33,320
‫أسمع الكثير من الأصوات السلبية في رأسي.

304
00:21:36,480 --> 00:21:38,080
‫"أنت لاعبة سيئة."

305
00:21:38,880 --> 00:21:40,520
‫"لست قادرة على فعل هذا."

306
00:21:41,640 --> 00:21:43,840
‫من الصعب إسكاتها.

307
00:21:46,720 --> 00:21:49,120
‫من الصعب رؤيتها تعاني كثيرًا.

308
00:21:49,200 --> 00:21:54,480
‫لقد وصلت إلى حدود مشاعرها
‫وتوترها وما إلى ذلك.

309
00:21:55,080 --> 00:21:56,960
‫لكن لا يُوجد شيء آخر يمكن فعله.

310
00:22:00,200 --> 00:22:03,920
‫إنها بالكاد تحبس دموعها.

311
00:22:07,160 --> 00:22:08,840
‫{\an8}"(بادوسا) 0
‫(هاليب) 5"

312
00:22:08,920 --> 00:22:12,560
‫{\an8}كانت "هاليب" تتطلع بلا هوادة
‫إلى إقصاء "بادوسا".

313
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
‫نقطة حسم المباراة.

314
00:22:22,600 --> 00:22:24,840
‫نقطة المجموعة والمباراة…

315
00:22:24,920 --> 00:22:27,400
‫إذا كنت تريد التغلب على النخبة،
‫فعليك أن تقدّم أفضل ما لديك.

316
00:22:27,480 --> 00:22:28,760
‫ستة - ثلاثة، ستة - واحد.

317
00:22:28,840 --> 00:22:31,840
‫ولقد هزمت "سيمونا هاليب"
‫المصنفة الثانية عالميًا

318
00:22:31,920 --> 00:22:36,040
‫بعد ساعة و16 دقيقة.
‫أقصت "بادوسا" بنتيجة 6-3, 6-1.

319
00:22:43,800 --> 00:22:47,320
‫هذا صعب. إنه صعب جدًا عليّ.

320
00:22:48,680 --> 00:22:50,440
‫في "مدريد"، في مسقط رأسي.

321
00:22:52,440 --> 00:22:53,800
‫هذا عاطفي جدًا.

322
00:22:58,520 --> 00:22:59,640
‫تبًا.

323
00:23:02,720 --> 00:23:05,320
‫لقد حدث هذا لي من قبل.

324
00:23:06,520 --> 00:23:11,120
‫لقد كنت أعاني الاكتئاب لسنوات.

325
00:23:18,280 --> 00:23:21,520
‫عندما كنت في الـ17 من عمري،
‫فزت ببطولة "فرنسا" المفتوحة للناشئين.

326
00:23:26,840 --> 00:23:31,080
‫الفوز ببطولة كهذه يشكل دافعًا كبيرًا.
‫إنه أمر مدهش بالنسبة إليّ.

327
00:23:31,160 --> 00:23:33,120
‫- حسنًا. شكرًا لك.
‫- شكرًا لك.

328
00:23:34,200 --> 00:23:37,480
‫كان الناس يتحدثون عني
‫وكأنني البطلة الكبيرة القادمة،

329
00:23:37,560 --> 00:23:39,520
‫"ماريا شارابوفا" القادمة.

330
00:23:40,400 --> 00:23:42,560
‫وكان شعوري، "يا للروعة،
‫يجب أن أُصبح أسطورة الآن."

331
00:23:42,640 --> 00:23:45,440
‫"ربما في العام القادم
‫سأصبح من بين أول عشر لاعبات."

332
00:23:46,440 --> 00:23:49,240
‫لذا كان هناك الكثير من الضغط عليّ.

333
00:23:52,760 --> 00:23:55,800
‫حققت "باولا بادوسا" نجاحًا مبكرًا
‫عندما كانت لاعبة ناشئة،

334
00:23:55,880 --> 00:23:59,880
‫لكنها عانت نوعًا ما
‫لتحقيق النجاح وكسب الانتصارات.

335
00:23:59,960 --> 00:24:01,400
‫هذا مؤسف.

336
00:24:04,160 --> 00:24:07,720
‫لقد كان الأمر صعبًا عليّ
‫لأنني لم أكن أعرف ماذا أفعل في تلك اللحظة.

337
00:24:11,360 --> 00:24:13,760
‫لم يكن للحياة الكثير من المعنى.

338
00:24:14,560 --> 00:24:17,840
‫لأنني منذ أن كنت في السابعة من عمري،

339
00:24:18,680 --> 00:24:21,320
‫كان حلمي أن أصبح لاعبة تنس محترفة.

340
00:24:24,600 --> 00:24:28,600
‫لقد كان الأمر سيئًا جدًا.
‫لم أرغب في الذهاب إلى ملعب تنس.

341
00:24:29,440 --> 00:24:34,840
‫بدأت أحاول إيجاد حلول
‫مع أخصائيي الصحة النفسية.

342
00:24:36,800 --> 00:24:39,520
‫أجل، لقد ساعد ذلك بالتأكيد.

343
00:24:41,160 --> 00:24:44,920
‫لقد كنت صريحة جدًا في الصحافة وفي كل مكان

344
00:24:45,000 --> 00:24:47,080
‫حول معاناتي في الصحة النفسية

345
00:24:47,160 --> 00:24:50,600
‫لأن حتى أفضل الرياضيين في العالم
‫يمكن أن يشعروا بهذا.

346
00:24:50,680 --> 00:24:52,840
‫مرحبًا يا "باولا". سنبدأ بالأسئلة…

347
00:24:52,920 --> 00:24:56,320
‫أنا الآن في موقف حيث إذا تحدثت،
‫فربما يمكنني مساعدة الآخرين.

348
00:24:57,120 --> 00:24:59,400
‫كانت "باولا بادوسا" من أوائل اللاعبات

349
00:24:59,480 --> 00:25:05,680
‫اللاتي يناقشن مدى صعوبة الاكتئاب
‫في حياتهنّ بصراحة.

350
00:25:05,760 --> 00:25:09,200
‫وهذا يجعلها إحدى الرائدات في هذا الأمر.

351
00:25:10,680 --> 00:25:13,000
‫أعتقد أن هذا يُظهر
‫قدرًا كبيرًا من الشجاعة.

352
00:25:13,080 --> 00:25:17,280
‫أنت في وضع لا تريدين فيه
‫إظهار نقاط ضعفك للاعبين الآخرين.

353
00:25:17,960 --> 00:25:21,120
‫تريدين أن تظهري كأنك محصنة تمامًا.

354
00:25:23,400 --> 00:25:25,200
‫الكثير من الناس لا يتحدثون عن الأمر

355
00:25:25,280 --> 00:25:28,160
‫لأنهم يعتقدون أنهم سيصبحون أكثر ضعفًا،

356
00:25:28,720 --> 00:25:31,480
‫لكنني أعتقد أن الأمر عكس ذلك تمامًا.

357
00:25:37,000 --> 00:25:38,560
‫مرحبًا بعودتك.

358
00:25:39,880 --> 00:25:44,160
‫أنا أكافح كثيرًا من الناحية الذهنية
‫لأحاول أن أجد نفسي مرة أخرى.

359
00:25:46,840 --> 00:25:49,880
‫فريقي، إنهم معي على مدار الساعة.

360
00:25:50,640 --> 00:25:52,320
‫شكرًا جزيلًا لك.

361
00:25:52,400 --> 00:25:54,440
‫شكرًا. أراك لاحقًا.

362
00:25:54,520 --> 00:25:58,680
‫في كل مرة أفكر بشيء سلبي،
‫فإنهم يكونون إلى جانبي.

363
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
‫"لقد فاتك أداء 100 تمرين قرفصاء
‫قبل المباراة. اللعنة!"

364
00:26:06,480 --> 00:26:08,280
‫"اللعنة!"

365
00:26:08,360 --> 00:26:10,720
‫إنهم يساعدونني داخل الملعب وخارجه.

366
00:26:10,800 --> 00:26:13,120
‫إن لم أكن أحظى بيوم جيد

367
00:26:13,200 --> 00:26:15,680
‫أو كنت أعاني ذهنيًا،
‫فإنهم يقفون إلى جانبي.

368
00:26:22,440 --> 00:26:24,640
‫{\an8}لقد كنت قلقًا جدًا.

369
00:26:28,400 --> 00:26:31,640
‫على مقياس من صفر إلى عشرة… كيف حالك الآن؟

370
00:26:31,720 --> 00:26:35,520
‫هذا يعتمد على اللحظة.

371
00:26:35,600 --> 00:26:39,840
‫أتعرف أفكار الملاك والشيطان…؟
‫حسنًا، أنا هناك الآن.

372
00:26:39,920 --> 00:26:42,640
‫مع ذلك الصراع الداخلي… باستمرار.

373
00:26:44,000 --> 00:26:46,920
‫عندما أكون على ما يُرام،
‫أشعر بأنني في بيتي على تلك الملاعب.

374
00:26:47,000 --> 00:26:49,800
‫وأشعر بأن هذا هو مكاني.

375
00:26:49,880 --> 00:26:55,000
‫لكنني أنتقل من ذلك إلى،
‫"أخرجوني من هنا، أريد أن أموت."

376
00:26:57,080 --> 00:27:00,280
‫{\an8}"(جورج غارسيا)
‫مدرب (باولا)"

377
00:27:01,600 --> 00:27:08,240
‫بما تقولينه يا "باو"… يجب أن تتوقفي
‫عندما يحدث هذا في المرة القادمة.

378
00:27:09,200 --> 00:27:11,720
‫لنجعل هذه التجربة مفيدة لنقول في المستقبل،

379
00:27:11,800 --> 00:27:14,240
‫"في هذه المرحلة، من الأفضل عدم التنافس."

380
00:27:18,080 --> 00:27:19,920
‫عودي إلى المنزل، وخذي قسطًا من الراحة.

381
00:27:20,920 --> 00:27:23,440
‫- لنفترض…
‫- إنه خطأي.

382
00:27:23,520 --> 00:27:29,200
‫خطأي أنني أفكر، "إذا كان هناك
‫احتمال ضئيل للفوز، فربما يمكن تحقيق ذلك."

383
00:27:29,280 --> 00:27:32,800
‫نحن فريق في أوقات الشدة والرخاء.

384
00:27:33,400 --> 00:27:37,440
‫- سنساند بعضنا دومًا، أليس كذلك؟
‫- أجل.

385
00:27:40,040 --> 00:27:43,720
‫أنا ممتنة جدًا
‫لوجود أشخاص طيبين إلى جانبي.

386
00:27:44,320 --> 00:27:48,360
‫إنهم يهتمون بي كشخص قبل أن أكون لاعبة.

387
00:27:50,400 --> 00:27:53,960
‫سأكافح لأصبح إحدى أفضل اللاعبات في العالم.

388
00:27:55,680 --> 00:27:59,480
‫وآمل أن نتمكن من تحقيق حلمنا يومًا ما.

389
00:28:10,840 --> 00:28:12,600
‫"الدور ربع النهائي
‫بقي 8 لاعبات"

390
00:28:12,680 --> 00:28:14,480
‫أهلًا بكم مرة أخرى
‫في الدور ربع النهائي اليوم

391
00:28:14,560 --> 00:28:17,480
‫في ملعب "أرانكسا سانشيز" هنا في "مدريد".

392
00:28:23,960 --> 00:28:28,760
‫مع خروج المرشحة "باولا بادوسا" من القرعة،
‫أصبحت المنافسة مفتوحة على مصراعيها.

393
00:28:34,120 --> 00:28:35,480
‫هيا يا رفاق.

394
00:28:35,560 --> 00:28:37,360
‫سأستمر وأواصل العمل بجد.

395
00:28:37,440 --> 00:28:41,080
‫سأبذل قصارى جهدي هنا للتنافس مع الأبطال.

396
00:28:43,240 --> 00:28:44,960
‫"(أنس جابر) من (تونس)
‫ضد (سيمونا هاليب) من (رومانيا)"

397
00:28:45,040 --> 00:28:47,240
‫ستواجه "أنس" الآن
‫بطلة "جراند سلام" السابقة

398
00:28:47,320 --> 00:28:49,480
‫"سيمونا هاليب" في الدور ربع النهائي.

399
00:28:51,320 --> 00:28:53,680
‫"سيمونا" لاعبة رائعة، كما تعرفون.

400
00:28:56,880 --> 00:28:58,440
‫ليس من السهل التغلب عليها.

401
00:28:59,200 --> 00:29:02,880
‫ولقد أقصت "باولا بادوسا"،
‫المصنفة الثانية على العالم.

402
00:29:04,080 --> 00:29:06,680
‫لذا ستكون مباراة صعبة بالتأكيد.

403
00:29:12,040 --> 00:29:15,520
‫ستبدأ "جابر" في اللعب
‫لحجز مكان في الدور ربع النهائي.

404
00:29:21,240 --> 00:29:22,680
‫{\an8}لا شيء سيأتي بسهولة.

405
00:29:26,640 --> 00:29:29,480
‫{\an8}"(جابر) 1
‫(هاليب) 2"

406
00:29:31,240 --> 00:29:33,880
‫لكسب نقطة، يجب عليك أن تسعى وراءها بجد.

407
00:29:37,720 --> 00:29:40,120
‫{\an8}"أنس جابر". الرائعة.

408
00:29:41,840 --> 00:29:44,200
‫لديها أفضل رمية ساقطة في الرياضة.

409
00:29:44,880 --> 00:29:46,440
‫إنه أداء جميل.

410
00:29:48,400 --> 00:29:52,000
‫تنهي "جابر" الشوط بقوة
‫لتكسب المجموعة الافتتاحية.

411
00:29:56,480 --> 00:29:58,600
‫أتعجّب من إمكانياتها.

412
00:29:59,440 --> 00:30:01,520
‫يبدو أن الأمور تحت السيطرة.

413
00:30:06,600 --> 00:30:09,760
‫{\an8}"(جابر) 5
‫(هاليب)2"

414
00:30:10,880 --> 00:30:12,120
‫نقطة حسم المباراة.

415
00:30:17,960 --> 00:30:22,920
‫{\an8}"أنس جابر" تتغلب على بطلة "مدريد" مرتين
‫"سيمونا هاليب" من دون خسارة أي مجموعة.

416
00:30:24,080 --> 00:30:27,240
‫أنتم تجلبون الحظ الجيد يا رفاق.
‫عندما تأتون، أفوز على الدوام.

417
00:30:28,920 --> 00:30:32,120
‫تهانينا لانتصارك على خصم قوي للغاية.

418
00:30:32,200 --> 00:30:35,840
‫التونسية "أنس جابر"،
‫هي اللاعبة التي يجب تجنبها.

419
00:30:36,480 --> 00:30:38,760
‫- حظًا موفقًا في الغد.
‫- شكرًا لك.

420
00:30:38,840 --> 00:30:42,320
‫لقد قدّمت أداءً مذهلًا. ما هو شعورك؟

421
00:30:42,400 --> 00:30:44,360
‫إنه حلم يتحقق بصراحة.

422
00:30:44,440 --> 00:30:47,440
‫"الدور نصف النهائي
‫بقي 4 لاعبات"

423
00:30:47,520 --> 00:30:50,960
‫ستواجه الآن "إيكاترينا ألكسندروفا"
‫في نصف النهائي.

424
00:30:56,480 --> 00:30:59,920
‫اللاعبة التونسية في ذروة أدائها الآن.

425
00:31:01,240 --> 00:31:02,680
‫نقطة حسم المباراة.

426
00:31:06,320 --> 00:31:08,080
‫وها نحن أولاء.

427
00:31:08,160 --> 00:31:12,360
‫التونسية الموهوبة تشق طريقها
‫إلى النهائي في بطولة "مدريد".

428
00:31:13,680 --> 00:31:17,640
‫ما رأيكم بهذا؟ لأول مرة، قارة "أفريقيا"

429
00:31:17,720 --> 00:31:21,560
‫لديها الآن لاعبة وصلت إلى نهائي
‫بطولة "رابطة محترفات التنس 1000".

430
00:31:22,640 --> 00:31:24,480
‫اسمها؟ "أنس جابر".

431
00:31:42,280 --> 00:31:43,360
‫التالية.

432
00:31:44,680 --> 00:31:47,440
‫أحسنت!

433
00:31:48,760 --> 00:31:50,240
‫التالي. من التالي؟ لا؟

434
00:31:52,960 --> 00:31:57,160
‫"قبل يوم واحد من الدور النهائي"

435
00:32:00,600 --> 00:32:03,160
‫النهائي يوم كبير بالنسبة إليّ.

436
00:32:04,000 --> 00:32:06,040
‫أعتقد أنهم وصلوا.

437
00:32:06,120 --> 00:32:09,440
‫سألعب واحدة من أكبر المباريات في حياتي.

438
00:32:11,000 --> 00:32:12,680
‫لقد وصلت العائلة.

439
00:32:14,040 --> 00:32:15,280
‫يا إلهي!

440
00:32:16,080 --> 00:32:18,800
‫{\an8}"(ياسمين)
‫شقيقة (أنس)"

441
00:32:18,880 --> 00:32:21,000
‫لقد أتت عائلتي إلى هنا لكي تدعمني.

442
00:32:21,720 --> 00:32:23,040
‫كيف حالك؟

443
00:32:36,400 --> 00:32:39,600
‫تعالي إلى هنا. يا للروعة.

444
00:32:41,360 --> 00:32:43,520
‫{\an8}"(لين)
‫ابنة أخت (أنس)"

445
00:32:44,760 --> 00:32:46,480
‫أعطيني قبلة.

446
00:32:50,160 --> 00:32:52,080
‫سألعب المباراة النهائية في الغد.

447
00:32:54,000 --> 00:32:58,280
‫أن أكون محاطة بعائلتي وأن أرى ابنة أختي،
‫إنه لأمر رائع.

448
00:32:58,360 --> 00:33:00,560
‫إنها تخفف من التوتر قليلًا.

449
00:33:01,360 --> 00:33:02,760
‫"الدور النهائي
‫بقي لاعبتان"

450
00:33:02,840 --> 00:33:04,720
‫آخر يوم في بطولة "مدريد".

451
00:33:05,600 --> 00:33:07,240
‫بقي لاعبتان فقط.

452
00:33:07,880 --> 00:33:12,040
‫ستواجه "أنس جابر" الآن
‫"جيسيكا بيجولا" في نهائي السيدات.

453
00:33:13,480 --> 00:33:15,840
‫تهانينا يا "أنس".

454
00:33:15,920 --> 00:33:19,360
‫أول لاعبة أفريقية
‫تصل إلى نهائي بطولة "1000".

455
00:33:19,440 --> 00:33:20,880
‫لا بد أنك مبتهجة بذلك.

456
00:33:21,920 --> 00:33:22,800
‫أعرف…

457
00:33:22,880 --> 00:33:25,040
‫الابتسامة على وجهك
‫عندما تتحدثين عن الدور النهائي.

458
00:33:25,120 --> 00:33:27,040
‫سأبذل قصارى جهدي،

459
00:33:27,120 --> 00:33:31,000
‫كل رمية ساقطة رائعة أقوم بها،
‫وكل رمية أمامية في المباراة.

460
00:33:31,080 --> 00:33:34,240
‫أنت لا تسعين للفوز
‫بأكبر لقب في حياتك فحسب،

461
00:33:34,320 --> 00:33:35,800
‫بل سيكون إنجازًا تاريخيًا.

462
00:33:35,880 --> 00:33:38,240
‫وأنت تفعلين ذلك بأناقة.
‫لا نطيق الانتظار لمشاهدتك…

463
00:33:38,320 --> 00:33:41,200
‫- شكرًا لك.
‫- …في هذا الدور النهائي. أحسنت.

464
00:33:41,280 --> 00:33:43,800
‫أعتقد أن كل اللاعبات مثل "جابر"،
‫أعتقد أن كل المشجعين،

465
00:33:43,880 --> 00:33:47,600
‫أعتقد أن كل الصحفيين،
‫الجميع يشجعونها لتحقق النجاح.

466
00:33:48,960 --> 00:33:50,720
‫- حظًا موفقًا.
‫- شكرًا لك.

467
00:33:56,600 --> 00:33:58,520
‫إنها لاعبة رائعة، "بيجولا".

468
00:33:59,200 --> 00:34:01,880
‫إنها ترمي بشكل مثالي. إنه أمر مذهل.

469
00:34:02,800 --> 00:34:04,200
‫إنها خطرة جدًا.

470
00:34:04,280 --> 00:34:09,920
‫في رمية واحدة، يمكنها أن تضعك
‫على بعد مترين من الكرة ببساطة.

471
00:34:12,040 --> 00:34:14,360
‫ما أصعب شيء في اللعب ضد "أنس"؟

472
00:34:15,440 --> 00:34:19,239
‫إنها غير تقليدية.
‫حيث تلعب بشكل مختلف عن اللاعبات الأخريات.

473
00:34:19,760 --> 00:34:23,880
‫{\an8}يمكن أن تواجه بعض الفتيات مرارًا وتكرارًا.
‫وستكون استراتيجياتهنّ متشابهة نوعًا ما.

474
00:34:25,199 --> 00:34:27,679
‫لكنها لن تستسلم بالتأكيد.

475
00:34:28,920 --> 00:34:32,360
‫كانت "أنس جابر" تشق طريقها
‫وتحقق إنجازات كثيرة غير مسبوقة.

476
00:34:32,440 --> 00:34:35,000
‫إنجازات غير مسبوقة للاعبين من "تونس"

477
00:34:35,080 --> 00:34:37,520
‫واللاعبين من "أفريقيا" وللسيدات العربيات.

478
00:34:38,719 --> 00:34:42,760
‫هذه المرة الأولى التي تصل فيها
‫إلى نهائي بطولة كبيرة كهذه.

479
00:34:42,840 --> 00:34:44,920
‫"جيسيكا بيجولا"!

480
00:34:46,880 --> 00:34:50,480
‫كانت "جيسيكا بيجولا"
‫تتوق إلى هذه الفرصة للفوز بالبطولة.

481
00:34:51,280 --> 00:34:53,000
‫"أنس جابر"!

482
00:34:56,239 --> 00:35:00,000
‫اللاعبة البالغة من العمر 27 عامًا
‫التي أسرت عالم التنس بابتسامتها.

483
00:35:06,440 --> 00:35:09,880
‫أنا متوتر للغاية.
‫إنهم لا يعرفون كم أنا متوتر.

484
00:35:12,440 --> 00:35:17,520
‫لقد حاولت ألّا أُظهر لها ذلك،
‫لكنني أعاني نوبة قلبية في داخلي.

485
00:35:19,880 --> 00:35:20,720
‫استعداد.

486
00:35:21,600 --> 00:35:22,760
‫ابدآ اللعب.

487
00:35:40,480 --> 00:35:44,800
‫{\an8}الرمية الساقطة من اختصاص "جابر".
‫لكن "جيسيكا" بارعة بها أيضًا.

488
00:35:46,920 --> 00:35:50,520
‫إنها تلعب بشكل جيد حقًا. لعب عدواني جدًا.

489
00:35:50,600 --> 00:35:53,360
‫{\an8}"(بيجولا) 2
‫(جابر) 1"

490
00:35:54,360 --> 00:35:56,400
‫بدأت ببطء شديد.

491
00:35:59,120 --> 00:36:00,200
‫{\an8}"(بيجولا) 4
‫(جابر) 1"

492
00:36:00,280 --> 00:36:02,640
‫{\an8}تتأخر بأربع نقاط مقابل نقطة واحدة
‫في المجموعة الأولى.

493
00:36:03,880 --> 00:36:06,920
‫لقد بدأ ذلك بمضايقة "جابر" بالفعل.

494
00:36:07,000 --> 00:36:09,520
‫ربما تضع الكثير من الضغط على نفسها.

495
00:36:09,600 --> 00:36:11,520
‫ركّزي على المباراة. هيا.

496
00:36:20,800 --> 00:36:22,600
‫{\an8}"(بيجولا) 4
‫(جابر) 2"

497
00:36:22,680 --> 00:36:24,960
‫أداء أفضل من "جابر".

498
00:36:26,000 --> 00:36:27,840
‫{\an8}ثم وجدت إيقاع اللعب المناسب.

499
00:36:28,920 --> 00:36:30,560
‫{\an8}نقطة لصالح "جابر".

500
00:36:33,320 --> 00:36:36,440
‫{\an8}هذا رائع. انظروا إلى هذه الابتسامة.

501
00:36:36,520 --> 00:36:37,480
‫{\an8}"(بيجولا) 5
‫(جابر) 6"

502
00:36:37,560 --> 00:36:40,040
‫عودة جيدة بالنتيجة من "أنس جابر".

503
00:36:48,800 --> 00:36:52,080
‫{\an8}هذا مذهل.
‫تكسب "أنس جابر" المجموعة الافتتاحية.

504
00:36:57,000 --> 00:37:00,960
‫{\an8}تضع "بيجولا" المزيد من القوة في ضرباتها.

505
00:37:01,040 --> 00:37:03,640
‫{\an8}تتقدم "بيجولا" بفارق نقطتين مقابل لا شيء.

506
00:37:05,760 --> 00:37:08,920
‫بدأت تلعب بشكل مذهل.
‫ضربات قوية متتالية، أتعرف؟

507
00:37:11,160 --> 00:37:13,400
‫{\an8}تلعب "بيجولا" بعدوانية الآن.

508
00:37:14,280 --> 00:37:17,240
‫إنها تضرب كل كراتها داخل الملعب
‫وهذا يزعجني كثيرًا.

509
00:37:18,640 --> 00:37:20,240
‫{\an8}تسير المباراة بسرعة كبيرة.

510
00:37:21,440 --> 00:37:22,920
‫إنها تجعلني متوترًا للغاية.

511
00:37:27,800 --> 00:37:33,480
‫{\an8}إنها لا تلعب كما كانت تلعب
‫منذ بداية البطولة.

512
00:37:34,240 --> 00:37:38,840
‫لا يمكنك أن تميزها.
‫لم تعُد "أنس" في الملعب.

513
00:37:38,920 --> 00:37:42,880
‫- ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك؟
‫- لا بأس.

514
00:37:43,960 --> 00:37:47,800
‫{\an8}لقد سارت الأمور بشكل غير مفهوم
‫في هذه المجموعة.

515
00:37:47,880 --> 00:37:49,880
‫{\an8}"(بيجولا) 1 (6)
‫(جابر) 1 (0)"

516
00:37:50,640 --> 00:37:54,280
‫لا أريد أن أراها تعاني.
‫إنها ليست لاعبتي فحسب.

517
00:37:55,040 --> 00:37:56,600
‫إنها زوجتي أيضًا.

518
00:37:57,840 --> 00:37:59,720
‫لا أريد أن أراها هكذا.

519
00:38:03,520 --> 00:38:05,920
‫- انطلقي يا "أنس"!
‫- انطلقي يا أختي!

520
00:38:06,000 --> 00:38:08,960
‫أنت الأفضل. هاجمي من دون خوف.

521
00:38:09,040 --> 00:38:10,320
‫المجموعة الأخيرة.

522
00:38:11,520 --> 00:38:12,920
‫ابدآ اللعب.

523
00:38:20,240 --> 00:38:21,600
‫هذا لا يحدث.

524
00:38:21,680 --> 00:38:23,560
‫{\an8}"(بيجولا) 2
‫(جابر) 3"

525
00:38:23,640 --> 00:38:25,560
‫{\an8}لم تقطع عائلتي كل المسافة من أجل هذا.

526
00:38:25,640 --> 00:38:27,200
‫أحسنت يا "أنس". انطلقي.

527
00:38:27,280 --> 00:38:29,320
‫لم يفعل "كريم" كل هذا هباءً.

528
00:38:32,120 --> 00:38:35,520
‫وكأن "جابر" تقول، "لن أخسر هذه المباراة."

529
00:38:35,600 --> 00:38:37,440
‫لقد ضغطت على زر إعادة الضبط.

530
00:38:41,240 --> 00:38:42,880
‫{\an8}نحن على بُعد نقطتين من حسم المباراة.

531
00:38:42,960 --> 00:38:46,720
‫إن كانت لديّ أدنى فرصة،
‫فإنني سأحاول أن أغتنمها.

532
00:38:48,880 --> 00:38:51,800
‫{\an8}ست نقاط متتالية خسرتها "بيجولا".

533
00:38:51,880 --> 00:38:53,040
‫{\an8}"(بيجولا) 2
‫(جابر) 5"

534
00:38:55,640 --> 00:39:00,480
‫لدى "أنس جابر" الفرصة الآن
‫لتكون أول لاعبة عربية ترفع الكأس

535
00:39:00,560 --> 00:39:04,480
‫في بطولة بهذا الحجم.
‫سترسل الكرة من أجل المجد في "مدريد".

536
00:39:14,600 --> 00:39:16,440
‫نقطة المجموعة والمباراة لصالح "جابر"!

537
00:39:28,240 --> 00:39:29,720
‫لا أصدّق هذا.

538
00:39:31,560 --> 00:39:36,280
‫تحول الأمر إلى حقيقية في "مدريد"
‫بالنسبة إلى "أنس جابر". البطلة!

539
00:39:37,640 --> 00:39:38,600
‫هذا جنوني.

540
00:39:39,960 --> 00:39:41,360
‫أنا سعيدة للغاية.

541
00:39:42,440 --> 00:39:44,400
‫أردت أن أصرخ بأعلى صوتي.

542
00:39:56,800 --> 00:40:00,840
‫أريد أن أشكر فريقي
‫على جهودهم الكبيرة التي كانوا يبذلونها.

543
00:40:00,920 --> 00:40:04,480
‫لذا أشكركم يا رفاق
‫على إيمانكم بي دومًا ودفعي إلى الأمام.

544
00:40:05,560 --> 00:40:09,080
‫أنا ممتنة لعائلتي
‫التي أتت إلى هنا لتدعمني اليوم.

545
00:40:12,640 --> 00:40:13,920
‫إنها ترفع ذلك الكأس.

546
00:40:14,880 --> 00:40:17,280
‫شاهدوا البهجة على وجه "أنس جابر".

547
00:40:18,440 --> 00:40:21,480
‫مرة أخرى، تذكير للمرأة
‫التي قدّمت الكثير لـ"تونس"

548
00:40:21,560 --> 00:40:25,480
‫وللعالم العربي وللنساء في أنحاء العالم.

549
00:40:27,440 --> 00:40:30,120
‫لقد شقت "أنس جابر" طريقها نحو النصر.

550
00:40:33,640 --> 00:40:38,440
‫إنه أمر لا يُصدق. إنه أمر سحري للغاية.

551
00:40:44,280 --> 00:40:47,200
‫الحصول على هذا اللقب
‫هو كل ما عملت من أجله.

552
00:40:48,360 --> 00:40:52,120
‫هذه خطوة كبيرة
‫من شأنها أن تجعلني أومن بنفسي أكثر،

553
00:40:52,200 --> 00:40:54,720
‫وتجعلني أؤمن بأنه يمكنني الفوز
‫بإحدى بطولات "جراند سلام".

554
00:40:59,680 --> 00:41:03,600
‫{\an8}- مرحبًا بكم في بطولة "رولان غاروس".
‫- بطولة "جراند سلام" الثانية لهذا العام.

555
00:41:05,080 --> 00:41:08,880
‫- بطل "رولان غاروس" 13 مرة.
‫- ملك الملاعب الترابية.

556
00:41:09,640 --> 00:41:13,080
‫من لديه القدرة على إيقاف "رافا"
‫في بطولة "رولان غاروس"؟

557
00:41:14,400 --> 00:41:17,360
‫أعتقد أنه لديّ ما يلزم
‫للفوز ببطولة "جراند سلام"

558
00:41:17,440 --> 00:41:18,960
‫وأُصبح المصنف الأول على العالم.

559
00:41:19,720 --> 00:41:22,160
‫يجب أن تتناول التنس
‫وتشرب التنس وتتغوط التنس.

560
00:41:24,000 --> 00:41:28,320
‫"فيلكس" بمثابة معجزة، لكن عليه إيجاد شيء
‫لكي يرتقي به إلى المستوى التالي.

561
00:41:29,400 --> 00:41:31,280
‫أنا عم "رافائيل نادال".

562
00:41:31,360 --> 00:41:34,480
‫أحب أن أكون معلمًا.

563
00:41:34,560 --> 00:41:36,080
‫أحسنت.

564
00:41:36,160 --> 00:41:39,360
‫"توني نادال"
‫سيتولى تدريب "فيلكس أوجر الياسيم".

565
00:41:39,440 --> 00:41:42,400
‫إنها مباراة "ديربي العم (توني)".

566
00:41:44,480 --> 00:41:45,960
‫من يشجع؟

567
00:42:32,120 --> 00:42:37,120
‫ترجمة "أيمن بني خالد"

