1
00:00:16,224 --> 00:00:18,274
‏"(سول كي شين)"

2
00:00:18,351 --> 00:00:20,481
‏"(سي جيونغ بارك)"

3
00:00:20,562 --> 00:00:22,692
‏"(جونغ وو تشوي)"

4
00:00:22,772 --> 00:00:24,692
‏"(سو إي لي)"

5
00:00:24,774 --> 00:00:26,994
‏"(يونغ جاي جو)"

6
00:00:27,068 --> 00:00:29,108
‏"(نادين لي)"

7
00:00:29,195 --> 00:00:31,105
‏"(هان بن كيم)"

8
00:00:31,197 --> 00:00:33,027
‏"(دونغ وو شين)"

9
00:00:33,116 --> 00:00:34,946
‏"(سيو إيون تشوي)"

10
00:00:39,998 --> 00:00:42,708
‏"جحيم العزّاب"

11
00:01:29,339 --> 00:01:30,299
‏أهي "سيو إيون"؟

12
00:01:31,049 --> 00:01:32,549
‏أظن ذلك.

13
00:01:32,634 --> 00:01:33,554
‏مهلًا…

14
00:01:33,635 --> 00:01:34,835
‏قد لا تكون هي.

15
00:01:34,928 --> 00:01:36,388
‏ماذا تعنين؟ إنها هي.

16
00:01:36,471 --> 00:01:37,561
‏لا، ليست هي.

17
00:01:45,980 --> 00:01:47,020
‏تسرني رؤيتك.

18
00:01:48,858 --> 00:01:49,978
‏كان خيارًا حكيمًا.

19
00:01:52,278 --> 00:01:53,358
‏وأنا ممتنة لذلك.

20
00:01:54,155 --> 00:01:55,065
‏شكرًا لك.

21
00:01:56,074 --> 00:01:56,954
‏- إنها هي!
‏- رباه.

22
00:01:57,033 --> 00:01:58,243
‏أجل!

23
00:01:58,326 --> 00:02:00,196
‏إذًا، اختار "سيو إيون"

24
00:02:00,286 --> 00:02:01,826
‏- من بين ثلاث شابات؟
‏- نعم.

25
00:02:01,913 --> 00:02:03,373
‏هذا مذهل.

26
00:02:05,875 --> 00:02:06,875
‏- هذا ممتع.
‏- رباه.

27
00:02:09,420 --> 00:02:12,800
‏لقد نجونا. سنغادر هذا المكان.

28
00:02:15,677 --> 00:02:16,547
‏- رائع؟
‏- رباه.

29
00:02:17,095 --> 00:02:18,965
‏- هل توقعت هذا؟
‏- لا.

30
00:02:19,055 --> 00:02:21,515
‏- حقًا؟
‏- شغلت بالي أمور كثيرة.

31
00:02:21,599 --> 00:02:22,479
‏صحيح.

32
00:02:22,559 --> 00:02:23,429
‏أنا…

33
00:02:27,105 --> 00:02:30,525
‏أنا متفاجئ جدًا الآن.

34
00:02:31,151 --> 00:02:33,611
‏هل فكرت فيّ عندما تحدّثنا؟

35
00:02:34,612 --> 00:02:35,492
‏متى؟

36
00:02:35,572 --> 00:02:37,952
‏أعني، عندما تحدّثنا سابقًا.

37
00:02:38,032 --> 00:02:38,912
‏أجل.

38
00:02:40,827 --> 00:02:42,497
‏لماذا لم توحي لي بشيء؟

39
00:02:42,579 --> 00:02:43,789
‏ماذا؟ أكان يجدر بي فعل ذلك؟

40
00:02:43,872 --> 00:02:45,122
‏نعم.

41
00:02:45,206 --> 00:02:47,956
‏ألم أكن واضحة سابقًا؟

42
00:02:48,042 --> 00:02:51,342
‏شعرت بأنك قد تُعجبين بي.

43
00:02:51,421 --> 00:02:52,631
‏فهمت.

44
00:02:53,298 --> 00:02:55,758
‏مم كنت خائفًا إذًا؟

45
00:02:55,842 --> 00:02:57,392
‏خفت أن…

46
00:02:57,468 --> 00:02:59,798
‏- هل نتحدّث عن هذا لاحقًا؟
‏- حسنًا.

47
00:02:59,888 --> 00:03:00,888
‏بما أن لدينا…

48
00:03:01,556 --> 00:03:04,096
‏- وقت طويل اليوم؟
‏- …وقتًا طويلًا لنستمتع بحديثنا.

49
00:03:05,435 --> 00:03:06,765
‏هذا ممتع.

50
00:03:06,853 --> 00:03:08,273
‏- ممتع جدًا.
‏- صحيح.

51
00:03:08,354 --> 00:03:09,984
‏- ممتع جدًا.
‏- إنه شعوري أيضًا.

52
00:03:15,445 --> 00:03:16,395
‏هل عادت؟

53
00:03:17,739 --> 00:03:19,909
‏مستحيل.

54
00:03:22,827 --> 00:03:25,037
‏ظننت أن هناك من اختارك.

55
00:03:30,877 --> 00:03:31,747
‏ماذا؟

56
00:03:33,171 --> 00:03:35,381
‏- هل نسيت شيئًا؟
‏- حقًا؟

57
00:03:36,174 --> 00:03:37,724
‏- هل نسيت شيئًا؟
‏- لا.

58
00:03:37,800 --> 00:03:38,720
‏- ماذا؟
‏- ماذا؟

59
00:03:38,801 --> 00:03:39,681
‏ألن تذهبي؟

60
00:03:39,761 --> 00:03:41,301
‏- لا.
‏- ماذا؟

61
00:03:43,640 --> 00:03:44,680
‏لا أصدّق.

62
00:03:44,766 --> 00:03:46,346
‏- ظننا أنك رحلت.
‏- حقًا؟

63
00:03:46,434 --> 00:03:48,274
‏- أنك ذهبت في موعد.
‏- أنك ذهبت في موعد.

64
00:03:53,691 --> 00:03:56,531
‏أنا مستاء.

65
00:04:10,875 --> 00:04:11,785
‏"(سول كي شين)"

66
00:04:11,876 --> 00:04:13,286
‏- "سول كي شين".
‏- "سول كي".

67
00:04:13,378 --> 00:04:14,418
‏حصلت على صوتين.

68
00:04:18,049 --> 00:04:19,129
‏"هان بن".

69
00:04:23,680 --> 00:04:25,010
‏"سيو إيون" حصلت على صوتين.

70
00:04:25,098 --> 00:04:26,348
‏"(سيو إيون تشوي)"

71
00:04:27,016 --> 00:04:28,976
‏من غادر يا ترى؟

72
00:04:29,060 --> 00:04:31,230
‏هلّا نخرج قليلًا.

73
00:04:35,900 --> 00:04:37,110
‏أنا حزين.

74
00:04:37,193 --> 00:04:38,743
‏المنظر جميل.

75
00:04:39,612 --> 00:04:41,702
‏- عجبًا.
‏- عجبًا.

76
00:04:41,781 --> 00:04:42,661
‏مرحبًا.

77
00:04:42,740 --> 00:04:43,620
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

78
00:04:43,700 --> 00:04:44,580
‏هذا جنوني.

79
00:04:45,576 --> 00:04:46,696
‏كل حقائبنا…

80
00:04:46,786 --> 00:04:48,576
‏- هل نعيدها؟
‏- نعم.

81
00:04:48,663 --> 00:04:51,463
‏- ثانيةً.
‏- نفرغها ثانيةً.

82
00:04:51,541 --> 00:04:52,831
‏أشعر بدوار فجأةً.

83
00:04:52,917 --> 00:04:54,497
‏- أشبه بصداع.
‏- الشقيقة.

84
00:04:55,461 --> 00:04:57,461
‏كأنني تلقيت ضربة على رأسي.

85
00:05:00,633 --> 00:05:04,933
‏- هذا معقد.
‏- أنا قلقة بشأن الليلة في "الجحيم".

86
00:05:05,013 --> 00:05:08,893
‏لم يختر المتبقون بعضهم بعضًا.

87
00:05:08,975 --> 00:05:12,595
‏- لم يحصل أي منهم على صوت.
‏- صحيح.

88
00:05:13,146 --> 00:05:14,106
‏أظن أنني…

89
00:05:14,188 --> 00:05:18,028
‏- ينتابني الفضول حيالهم.
‏- "سي جيونغ" و"جونغ وو" ليسا بخير.

90
00:05:18,109 --> 00:05:20,489
‏- بدا ذلك واضحًا على وجهيهما.
‏- أجل.

91
00:05:20,570 --> 00:05:21,450
‏- صحيح.
‏- أجل.

92
00:05:21,529 --> 00:05:24,029
‏- من بين الشبان الأربعة،
‏- نعم.

93
00:05:24,115 --> 00:05:27,285
‏اثنان منهما اختارا "سيو إيون"
‏والآخران اختارا "سول كي".

94
00:05:27,368 --> 00:05:29,948
‏"يونغ جاي" اختار "سيو إيون".

95
00:05:30,038 --> 00:05:30,998
‏- عجبًا.
‏- أليس كذلك؟

96
00:05:31,080 --> 00:05:33,830
‏- ظننت فعلًا أن "يونغ جاي"…
‏- نعم؟

97
00:05:33,916 --> 00:05:35,956
‏…سيذهب مع "سي جيونغ".

98
00:05:36,044 --> 00:05:37,424
‏ظننت أنه سيذهب مع "سو إي".

99
00:05:37,503 --> 00:05:40,843
‏إنه قراره ولكن فكروا في الأمر.

100
00:05:40,923 --> 00:05:43,343
‏كانت "سو إي" مهتمة به طوال اليوم.

101
00:05:43,426 --> 00:05:44,296
‏صحيح.

102
00:05:44,385 --> 00:05:48,385
‏و"سي جيونغ" التي قالت بأسلوب غير مباشر
‏إنه يجب أن يذهبا في رحلة.

103
00:05:48,473 --> 00:05:49,433
‏صحيح.

104
00:05:49,515 --> 00:05:52,765
‏- ولكنه اختار "سيو إيون" في النهاية.
‏- صحيح.

105
00:05:52,852 --> 00:05:54,652
‏- بعد التحدّث إليها لفترة وجيزة.
‏- أجل.

106
00:05:54,729 --> 00:05:56,309
‏أظن أن هذا مذهل.

107
00:05:56,397 --> 00:06:01,607
‏أظن أن "يونغ جاي" هو أقل
‏من تحدّث إلى "سيو إيون".

108
00:06:01,694 --> 00:06:03,074
‏ولكن في هذه الفترة القصيرة،

109
00:06:03,154 --> 00:06:06,074
‏حدث ترابط بينهما.

110
00:06:06,157 --> 00:06:08,617
‏الاثنان متواضعان.

111
00:06:08,701 --> 00:06:12,041
‏إنهما متشابهان بسلوكهما الطبيعي وصدقهما.

112
00:06:12,121 --> 00:06:15,371
‏لذا، حدث ترابط بينهما وانظروا إلى ما حدث.

113
00:06:15,458 --> 00:06:19,378
‏- "دونغ وو" و"نادين" تحدّثا كثيرًا.
‏- صحيح.

114
00:06:20,088 --> 00:06:22,168
‏ولكنه غادر مع "سول كي".

115
00:06:22,256 --> 00:06:23,216
‏- أجل.
‏- صحيح.

116
00:06:27,804 --> 00:06:29,014
‏إنها مروحية.

117
00:06:32,517 --> 00:06:33,807
‏هذا مذهل.

118
00:06:33,893 --> 00:06:34,853
‏مذهل جدًا.

119
00:06:41,526 --> 00:06:42,856
‏سنستمتع بوقتنا.

120
00:06:42,944 --> 00:06:44,074
‏هذا ممتع جدًا.

121
00:07:01,671 --> 00:07:02,711
‏من ثم…

122
00:07:02,797 --> 00:07:04,547
‏- تحلّق المروحية بعيدًا.
‏- مهلًا!

123
00:07:12,223 --> 00:07:14,143
‏- تحلّق المروحية بعيدًا.
‏- إلى اللقاء!

124
00:07:15,852 --> 00:07:16,852
‏إلى اللقاء.

125
00:07:19,313 --> 00:07:20,443
‏هذا محزن جدًا.

126
00:07:20,523 --> 00:07:22,483
‏- إلى اللقاء!
‏- لا تغادروا!

127
00:07:22,567 --> 00:07:23,937
‏لا تغادروا!

128
00:07:24,485 --> 00:07:26,525
‏إنها تحلّق على علو منخفض.

129
00:07:27,280 --> 00:07:28,410
‏يريدون أن نراهم.

130
00:07:28,489 --> 00:07:30,199
‏يحلّقون على علو منخفض كي نراهم.

131
00:07:30,950 --> 00:07:32,200
‏نحن نغيظهم.

132
00:07:49,635 --> 00:07:51,135
‏أشعر بالغيرة.

133
00:08:00,271 --> 00:08:01,691
‏أصب غضبي على تقطيع الخضار.

134
00:08:04,150 --> 00:08:05,740
‏أراهن أن "النعيم" ممتع جدًا.

135
00:08:05,818 --> 00:08:06,778
‏ربما هو كذلك.

136
00:08:10,198 --> 00:08:12,368
‏"(النعيم)"

137
00:08:12,450 --> 00:08:14,950
‏"مدينة (النعيم)"

138
00:08:24,712 --> 00:08:25,962
‏مذهل.

139
00:08:27,048 --> 00:08:28,168
‏المكان جميل هنا.

140
00:08:30,927 --> 00:08:33,597
‏إنه فسيح جدًا. المكان شاسع.

141
00:08:36,516 --> 00:08:39,516
‏يجول نظري بشكل مستمر لأنه شاسع.

142
00:08:39,602 --> 00:08:41,482
‏- أجل.
‏- هذا المكان شاسع.

143
00:08:48,819 --> 00:08:50,739
‏إنه فسيح جدًا.

144
00:08:53,366 --> 00:08:54,616
‏"غرفة المعيشة"

145
00:08:54,700 --> 00:08:57,120
‏السقف عال جدًا.

146
00:08:57,203 --> 00:09:01,213
‏على الباقين في "الجحيم" المجيء إلى هنا،
‏فهذا المكان يتسع للجميع.

147
00:09:01,290 --> 00:09:03,630
‏هناك حوض سباحة أيضًا.

148
00:09:04,335 --> 00:09:06,415
‏- تُوجد أشياء كثيرة هنا.
‏- تمامًا.

149
00:09:07,338 --> 00:09:10,218
‏"حوض السباحة"

150
00:09:10,299 --> 00:09:11,339
‏هذا جميل جدًا.

151
00:09:14,345 --> 00:09:16,055
‏حوض السباحة ضخم جدًا.

152
00:09:16,138 --> 00:09:17,678
‏- مذهل.
‏- كبير جدًا.

153
00:09:17,765 --> 00:09:18,635
‏أجل.

154
00:09:21,227 --> 00:09:22,437
‏"سول كي"، تعالي إلى هنا.

155
00:09:23,062 --> 00:09:24,482
‏انظري إلى هذا.

156
00:09:25,940 --> 00:09:27,020
‏هذه غرفة النوم.

157
00:09:27,108 --> 00:09:27,978
‏"غرفة النوم 1"

158
00:09:28,067 --> 00:09:29,987
‏غرفة النوم رحبة جدًا.

159
00:09:31,487 --> 00:09:32,857
‏تُوجد غرفة أخرى هنا.

160
00:09:32,947 --> 00:09:34,657
‏وهي متصلة بحوض السباحة.

161
00:09:34,740 --> 00:09:35,780
‏هذا جميل.

162
00:09:35,866 --> 00:09:36,736
‏"غرفة النوم 2"

163
00:09:36,826 --> 00:09:37,866
‏هل تريدين هذه؟

164
00:09:37,952 --> 00:09:39,702
‏أختار هذه.

165
00:09:39,787 --> 00:09:41,957
‏- هذه الغرفة؟
‏- أجل، أريد هذه الغرفة.

166
00:09:42,707 --> 00:09:44,877
‏"الحمّام"

167
00:09:44,959 --> 00:09:46,669
‏كيف يُعقل أن الحمّام فسيح هكذا؟

168
00:09:48,004 --> 00:09:48,884
‏"الساونا"

169
00:09:48,963 --> 00:09:49,963
‏هنا.

170
00:09:50,840 --> 00:09:51,880
‏يُوجد ساونا هنا.

171
00:09:53,509 --> 00:09:55,089
‏وغرفة تبرج.

172
00:09:58,389 --> 00:09:59,599
‏نحن فعلًا في "النعيم".

173
00:10:00,516 --> 00:10:01,596
‏إنه فعلًا "النعيم".

174
00:10:02,852 --> 00:10:05,312
‏- نحن…
‏- اضرب كفك ثانيةً.

175
00:10:05,396 --> 00:10:06,266
‏مرةً أخرى.

176
00:10:08,941 --> 00:10:12,151
‏- لا يسعني إلا أن أشعر بالذهول.
‏- صدقًا، هذا المكان مدهش.

177
00:10:13,195 --> 00:10:14,815
‏لم أعد قادرةً على التحمل.

178
00:10:15,573 --> 00:10:17,243
‏لنسبح.

179
00:10:18,909 --> 00:10:20,659
‏- هل أنت جائعة؟
‏- أجل.

180
00:10:20,745 --> 00:10:23,455
‏- لنأكل أولًا ومن ثم نفكر.
‏- حسنًا، لنأكل.

181
00:10:24,373 --> 00:10:26,333
‏أنا أتضور جوعًا.

182
00:10:27,877 --> 00:10:29,547
‏هذا يبدو لذيذًا.

183
00:10:29,629 --> 00:10:31,919
‏أحب السلطة.

184
00:10:32,006 --> 00:10:33,666
‏- حسنًا.
‏- هناك سمك.

185
00:10:34,342 --> 00:10:35,302
‏هناك المزيد من السمك.

186
00:10:35,384 --> 00:10:36,684
‏لنطلب كل شيء.

187
00:10:36,761 --> 00:10:38,641
‏- حسنًا.
‏- جيد.

188
00:10:39,388 --> 00:10:40,638
‏ماذا تريد أن تأكل؟

189
00:10:40,723 --> 00:10:42,393
‏بصراحة، أحب كل شيء.

190
00:10:42,475 --> 00:10:45,055
‏أحتاج إلى البروتين واللحم.

191
00:10:45,144 --> 00:10:46,484
‏- السمك واللحم.
‏- حسنًا.

192
00:10:46,562 --> 00:10:47,612
‏هذا كل ما أريده.

193
00:10:48,356 --> 00:10:51,106
‏لم لا نطلب بعض الشراب بينما نأكل؟

194
00:10:51,192 --> 00:10:53,152
‏هل سنشرب؟

195
00:10:53,235 --> 00:10:54,315
‏أقصد، الكحول…

196
00:10:54,403 --> 00:10:56,283
‏لا يمكنني تحمل الكحول.

197
00:10:56,364 --> 00:10:57,704
‏صدقًا؟

198
00:10:57,782 --> 00:10:59,032
‏فهمت.

199
00:10:59,116 --> 00:11:00,076
‏حقًا؟

200
00:11:00,159 --> 00:11:01,239
‏إذًا…

201
00:11:01,327 --> 00:11:02,697
‏إذًا، دعينا…

202
00:11:03,245 --> 00:11:04,535
‏هل أنت بخير؟

203
00:11:04,622 --> 00:11:06,502
‏ظننت أننا سنشرب كأسًا على الأقل.

204
00:11:06,582 --> 00:11:08,332
‏حقًا؟ حسنًا. سأشرب كأسًا واحدة.

205
00:11:08,417 --> 00:11:09,997
‏أي شراب تفضلين؟

206
00:11:10,086 --> 00:11:12,376
‏- الشامبانيا؟
‏- طبعًا، لا مانع لديّ.

207
00:11:13,673 --> 00:11:16,093
‏يبدو أن لديهم كل شيء.

208
00:11:16,175 --> 00:11:17,045
‏يبدو مرتبكًا.

209
00:11:17,134 --> 00:11:18,224
‏هذا مهم.

210
00:11:18,302 --> 00:11:19,762
‏تفضيلات الكحول مهمة.

211
00:11:19,845 --> 00:11:22,385
‏- أظن أنها مهمة.
‏- صحيح.

212
00:11:22,473 --> 00:11:23,683
‏لم يتفقا على الشراب.

213
00:11:24,433 --> 00:11:26,063
‏"(النعيم)
‏(سيو إيون) و(يونغ جاي)"

214
00:11:26,143 --> 00:11:27,603
‏المياه دافئة.

215
00:11:29,188 --> 00:11:30,148
‏إنها رائعة.

216
00:11:36,404 --> 00:11:37,704
‏حركتي الخاصة.

217
00:11:38,447 --> 00:11:39,367
‏ماذا؟

218
00:11:40,157 --> 00:11:41,367
‏أنت تسبح جيدًا.

219
00:11:49,708 --> 00:11:51,248
‏نخب "النعيم".

220
00:11:52,002 --> 00:11:53,212
‏- إنه "النعيم".
‏- أجل.

221
00:12:05,057 --> 00:12:05,927
‏يا للهول.

222
00:12:06,434 --> 00:12:08,774
‏- أنا متأثرة.
‏- هذا جميل.

223
00:12:08,853 --> 00:12:11,443
‏اخترنا الأطباق الصحيحة.

224
00:12:13,482 --> 00:12:16,322
‏كان اليوم جنونيًا.

225
00:12:16,402 --> 00:12:18,862
‏- يسرني أننا…
‏- أجل.

226
00:12:18,946 --> 00:12:20,906
‏…جئنا إلى "النعيم" معًا.

227
00:12:20,990 --> 00:12:22,370
‏نخبك. سرني التعرف إليك.

228
00:12:32,710 --> 00:12:33,840
‏إنه لذيذ، أليس كذلك؟

229
00:12:34,670 --> 00:12:36,340
‏شهية طيبة.

230
00:12:36,422 --> 00:12:38,672
‏هل نجرّب هذا أولًا؟

231
00:12:38,757 --> 00:12:39,627
‏- نعم.
‏- أليس كذلك؟

232
00:12:39,717 --> 00:12:40,927
‏طبعًا.

233
00:12:42,094 --> 00:12:43,354
‏لنأكل.

234
00:12:57,776 --> 00:13:00,066
‏- لنأكل بروية.
‏- حسنًا.

235
00:13:01,864 --> 00:13:03,624
‏ما المعكرونة التي تفضلها؟

236
00:13:04,533 --> 00:13:07,123
‏إذا كان عليّ الاختيار بين الطماطم
‏والصلصة البيضاء،

237
00:13:07,203 --> 00:13:08,163
‏فأختار الصلصة البيضاء.

238
00:13:08,245 --> 00:13:09,745
‏- وأحب صلصة الطماطم أيضًا.
‏- حقًا؟

239
00:13:09,830 --> 00:13:10,920
‏- فهمت.
‏- أجل.

240
00:13:10,998 --> 00:13:11,868
‏شكرًا.

241
00:13:12,750 --> 00:13:14,170
‏ماذا تفضلين؟

242
00:13:14,251 --> 00:13:17,711
‏أنا أفضل المعكرونة بصلصة الطماطم.

243
00:13:17,796 --> 00:13:19,506
‏- صلصة الطماطم؟
‏- نعم.

244
00:13:20,132 --> 00:13:21,302
‏- قليلًا.
‏- فهمت.

245
00:13:21,383 --> 00:13:22,473
‏هذا لذيذ.

246
00:13:22,551 --> 00:13:24,471
‏الآن أحب صلصة الطماطم.

247
00:13:27,806 --> 00:13:29,476
‏حقًا؟ صلصة الطماطم لذيذة.

248
00:13:32,520 --> 00:13:34,100
‏مهلًا، إذًا…

249
00:13:35,356 --> 00:13:38,686
‏آراؤك إيجابية دائمًا، أليس كذلك؟

250
00:13:38,776 --> 00:13:42,446
‏تبدو أنك تقول أشياء لطيفة دائمًا.

251
00:13:43,531 --> 00:13:45,071
‏أظن أنك هكذا أيضًا.

252
00:13:45,574 --> 00:13:46,534
‏- نوعًا ما.
‏- حقًا؟

253
00:13:46,617 --> 00:13:50,537
‏أحاول أن أكون إيجابيًا.

254
00:13:50,621 --> 00:13:51,711
‏فهمت.

255
00:13:51,789 --> 00:13:55,419
‏وتبدين حيوية.

256
00:13:56,043 --> 00:13:57,093
‏حسنًا…

257
00:13:57,795 --> 00:13:59,625
‏- أنا حيوية عادةً.
‏- أليس كذلك؟

258
00:13:59,713 --> 00:14:01,723
‏- نعم.
‏- هذا تحديدًا ما شعرت به.

259
00:14:01,799 --> 00:14:05,219
‏عندما تحدّثنا لأول مرة، بدوت حيوية.

260
00:14:05,302 --> 00:14:08,602
‏- هل تتذكّر حديثنا الأول؟
‏- حديثنا الأول؟

261
00:14:09,181 --> 00:14:10,891
‏مهلًا، الفجل…

262
00:14:11,684 --> 00:14:14,814
‏- وقتها تحدّثنا لأول مرة.
‏- صحيح، بدأ مع الفجل.

263
00:14:14,895 --> 00:14:15,935
‏- أليس كذلك؟
‏- نعم.

264
00:14:16,021 --> 00:14:17,691
‏كنا نقشّر الفجل.

265
00:14:19,275 --> 00:14:20,775
‏لماذا هناك ثقوب كثيرة؟

266
00:14:20,859 --> 00:14:21,859
‏أليس كذلك؟

267
00:14:22,820 --> 00:14:25,490
‏ولكن تحدّثنا أكثر قبل مجيئنا إلى هنا.

268
00:14:26,365 --> 00:14:27,445
‏- حقًا؟
‏- نعم.

269
00:14:28,075 --> 00:14:29,695
‏يبدو أنك أمام معضلة.

270
00:14:29,785 --> 00:14:30,905
‏أجل، لديّ معضلة.

271
00:14:30,995 --> 00:14:32,495
‏ألا يقلقك ذلك؟

272
00:14:33,581 --> 00:14:37,671
‏إذا قلقت، فهذا لن يغيّر شعوره.

273
00:14:39,211 --> 00:14:40,211
‏أنت حكيمة جدًا.

274
00:14:42,548 --> 00:14:43,838
‏- حقًا؟
‏- نعم.

275
00:14:44,550 --> 00:14:46,140
‏- صحيح، كان ذلك الحوار.
‏- أجل.

276
00:14:46,218 --> 00:14:48,388
‏تلك اللحظة غيّرت كل شيء.

277
00:14:48,470 --> 00:14:50,640
‏- كانا يرتديان قميصين متطابقين.
‏- أجل.

278
00:14:51,265 --> 00:14:52,135
‏إذًا…

279
00:14:55,477 --> 00:14:59,397
‏هل اخترتني لأنني أثرت فضولك؟

280
00:14:59,481 --> 00:15:01,071
‏دعيني أتكلم أولًا.

281
00:15:03,360 --> 00:15:05,030
‏أثرت فضولي كثيرًا.

282
00:15:05,112 --> 00:15:07,992
‏وأنا أحب الشخص الحيوي كثيرًا.

283
00:15:08,741 --> 00:15:10,951
‏رأيتك حيوية جدًا.

284
00:15:12,036 --> 00:15:16,576
‏ولكن تساءلت ما إذا كنت حيوية مع الجميع.

285
00:15:16,665 --> 00:15:19,205
‏لذا، لم أكن واثقًا

286
00:15:19,877 --> 00:15:21,667
‏ما إذا كنت مهتمة بي.

287
00:15:21,754 --> 00:15:24,014
‏ولم أستطع تحديد الأمر.

288
00:15:25,799 --> 00:15:29,969
‏لم أعرف إن كان عليّ اختيارك
‏أو ما إذا كان اختيارك مقبولًا.

289
00:15:30,054 --> 00:15:32,014
‏- هذا ما كنت أفكر فيه.
‏- فهمت.

290
00:15:32,097 --> 00:15:36,387
‏كنت أفكر في الأمر في خيمتنا، ومن ثم خرجت.

291
00:15:37,019 --> 00:15:38,849
‏خرجت…

292
00:15:38,938 --> 00:15:43,188
‏لأنني أردت التحدّث إليك…

293
00:15:43,275 --> 00:15:45,275
‏- أجل.
‏- …في حال خرجت أنت أيضًا.

294
00:15:45,361 --> 00:15:47,821
‏- حقًا؟
‏- أردت التحدّث إليك.

295
00:15:47,905 --> 00:15:49,655
‏- لهذا السبب.
‏- فهمت.

296
00:15:49,740 --> 00:15:52,700
‏- يا للهول.
‏- وكنت قد خرجت.

297
00:15:53,827 --> 00:15:54,787
‏لذا…

298
00:15:56,163 --> 00:15:57,463
‏شعرت…

299
00:15:58,123 --> 00:16:00,383
‏كيف أصف ذلك؟ شجعني ذلك.

300
00:16:00,459 --> 00:16:02,499
‏حقًا؟

301
00:16:02,586 --> 00:16:05,586
‏ظننت أنني من بادر إلى الحديث.

302
00:16:06,131 --> 00:16:08,011
‏حقًا؟ ظننت أنه أنا.

303
00:16:08,092 --> 00:16:10,142
‏- أليس كذلك؟
‏- كلانا يقول إنه المبادر.

304
00:16:10,219 --> 00:16:11,679
‏- أهذا ما حدث؟
‏- نعم.

305
00:16:20,145 --> 00:16:21,355
‏كيف…

306
00:16:25,734 --> 00:16:28,114
‏كن صادقًا. هل ارتديت الأزرق عمدًا؟

307
00:16:29,571 --> 00:16:30,821
‏الأزرق.

308
00:16:31,532 --> 00:16:32,492
‏الأزرق…

309
00:16:32,574 --> 00:16:34,284
‏حتى لو لم ترتده عمدًا،

310
00:16:34,368 --> 00:16:36,868
‏- كان خيارًا صائبًا.
‏- صحيح.

311
00:16:43,460 --> 00:16:45,210
‏- إنهما منسجمان.
‏- صدقًا.

312
00:16:45,295 --> 00:16:46,665
‏كان "يونغ جاي" بالفعل…

313
00:16:46,755 --> 00:16:48,585
‏- مهتمًا.
‏- يكنّ لها المشاعر.

314
00:16:49,216 --> 00:16:51,466
‏ولكن ما يجعل "يونغ جاي" جذابًا

315
00:16:51,552 --> 00:16:54,682
‏هو اعتقادي بأنه سيكون هادئًا وانطوائيًا.

316
00:16:54,763 --> 00:16:58,433
‏ولكن عندما يتحدّث عن مشاعره،

317
00:16:58,517 --> 00:17:00,597
‏يكون صادقًا وصريحًا.

318
00:17:00,686 --> 00:17:03,516
‏هذا جميل لأنه صادق،

319
00:17:03,605 --> 00:17:06,935
‏- وخجول في آن.
‏- صحيح، إنه خجول.

320
00:17:07,026 --> 00:17:10,646
‏ولكنه لا يحاول إخفاء شيء. إنه صريح.

321
00:17:10,738 --> 00:17:11,908
‏إنه فاتن.

322
00:17:13,782 --> 00:17:15,372
‏يجب أن نتكلم بعفوية.

323
00:17:17,369 --> 00:17:18,499
‏عفوية؟

324
00:17:18,579 --> 00:17:19,709
‏- هل تقبل؟
‏- نعم.

325
00:17:19,788 --> 00:17:20,908
‏- حسنًا.
‏- جيد.

326
00:17:20,998 --> 00:17:24,038
‏- هل نتكلم بعفوية؟
‏- نعم، قبل أن نفصح عن عمرينا.

327
00:17:24,126 --> 00:17:25,706
‏- حسنًا، أظن ذلك أيضًا.
‏- صحيح؟

328
00:17:25,794 --> 00:17:27,254
‏جيد.

329
00:17:28,088 --> 00:17:29,088
‏كم عمرك؟

330
00:17:31,383 --> 00:17:32,973
‏- أيجب أن نتكهن؟
‏- نعم.

331
00:17:33,052 --> 00:17:34,052
‏عمرهما.

332
00:17:35,054 --> 00:17:36,644
‏أفضل فارق هو أربع سنوات.

333
00:17:37,139 --> 00:17:39,269
‏هل نقوله عند العد حتى الثلاثة؟

334
00:17:39,975 --> 00:17:41,635
‏- حسنًا.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

335
00:17:41,727 --> 00:17:42,937
‏- سبعة وعشرون.
‏- ثمانية وعشرون.

336
00:17:44,021 --> 00:17:45,441
‏- هل أنا محق؟
‏- أجل.

337
00:17:45,522 --> 00:17:46,652
‏- أنت مخطئة.
‏- ماذا؟

338
00:17:51,987 --> 00:17:53,027
‏مهلًا، 29.

339
00:17:53,113 --> 00:17:54,243
‏- لا.
‏- إذًا 31.

340
00:17:54,323 --> 00:17:55,243
‏عمري 32 سنة.

341
00:17:55,324 --> 00:17:56,204
‏- حقًا؟
‏- نعم.

342
00:17:56,283 --> 00:17:57,283
‏مهلًا.

343
00:17:58,702 --> 00:18:00,792
‏- يكبرها بأربع سنوات.
‏- ما هو الفارق؟

344
00:18:00,871 --> 00:18:02,411
‏من مواليد 1995 و1991.

345
00:18:02,498 --> 00:18:03,538
‏ماذا؟

346
00:18:05,042 --> 00:18:08,592
‏- لماذا اعتقدت أنني صغير السن؟
‏- لا، تبدو صغير السن.

347
00:18:08,670 --> 00:18:09,960
‏- حقًا؟
‏- أجل.

348
00:18:11,131 --> 00:18:12,591
‏ماذا أعمل في رأيك؟

349
00:18:13,634 --> 00:18:15,764
‏- هل نعطي بعضنا تلميحات؟
‏- حسنًا.

350
00:18:16,470 --> 00:18:17,640
‏إنه في هذه الغرفة.

351
00:18:20,349 --> 00:18:22,059
‏- إنارة؟
‏- لا.

352
00:18:27,856 --> 00:18:28,766
‏ماذا؟

353
00:18:29,566 --> 00:18:31,066
‏- فنون؟
‏- أجل.

354
00:18:32,444 --> 00:18:33,404
‏هل أنت فنانة؟

355
00:18:40,661 --> 00:18:43,291
‏تخرّجت من معهد "برات" في "نيويورك"

356
00:18:43,372 --> 00:18:45,712
‏في مجال الفنون الجميلة
‏مع التركيز على الرسم.

357
00:18:45,791 --> 00:18:48,961
‏حاليًا، أعمل فنانة في "كوريا".

358
00:18:50,462 --> 00:18:52,512
‏هذا رائع جدًا.

359
00:18:52,589 --> 00:18:53,549
‏إنها فنانة.

360
00:18:55,008 --> 00:18:57,508
‏أعمل عادةً في الفن التجريدي.

361
00:18:57,594 --> 00:19:00,764
‏أحب أن أرسم لوحات بسيطة

362
00:19:00,848 --> 00:19:04,518
‏تلهم الخيال.

363
00:19:07,563 --> 00:19:11,323
‏"(سيو إيون تشوي)، العمر 28، فنانة"

364
00:19:11,400 --> 00:19:13,530
‏- يا لها من مفاجأة.
‏- تمامًا.

365
00:19:13,610 --> 00:19:16,240
‏- لم أفكر في مهنة كهذه.
‏- الفنانون رائعون.

366
00:19:17,656 --> 00:19:18,616
‏هذا رائع جدًا.

367
00:19:19,449 --> 00:19:21,119
‏- رائع جدًا.
‏- لا، ليس فعلًا…

368
00:19:22,494 --> 00:19:24,124
‏حسنًا، أعطني تلميحًا…

369
00:19:24,204 --> 00:19:25,834
‏- حسنًا.
‏- …أخبرني إذًا.

370
00:19:26,456 --> 00:19:29,076
‏أرتدي البدلات الرسمية غالبًا.

371
00:19:29,168 --> 00:19:31,458
‏- بدلات؟
‏- أجل، لذا…

372
00:19:31,545 --> 00:19:34,165
‏هل تعمل في شركة أوراق مالية؟

373
00:19:34,256 --> 00:19:35,126
‏هذا صحيح.

374
00:19:35,799 --> 00:19:38,549
‏- أنا بارعة في التكهن؟
‏- نعم.

375
00:19:40,929 --> 00:19:44,309
‏أعمل في شركة أوراق مالية في "يوييدو".

376
00:19:45,893 --> 00:19:47,813
‏- "يوييدو"؟
‏- "يوييدو".

377
00:19:47,895 --> 00:19:51,565
‏مهلًا، شاب وسيم مثله
‏يعمل في شركة أوراق مالية في "يوييدو"؟

378
00:19:52,357 --> 00:19:55,487
‏تخرّجت من جامعة "هانيانغ"،
‏مع إجازة في الإدارة المالية،

379
00:19:55,569 --> 00:19:58,109
‏وتوظفت عندما فتحت شركة أوراق مالية
‏باب التوظيف.

380
00:20:00,532 --> 00:20:02,582
‏أنا مسؤول عن تقييم الأصول،

381
00:20:02,659 --> 00:20:05,619
‏وإنشاء صناديق أسهم خاصة متخصصة

382
00:20:05,704 --> 00:20:08,834
‏أو استثمارات متخصصة
‏تستطيع المؤسسات الاستثمار فيها.

383
00:20:09,541 --> 00:20:11,291
‏"(يونغ جاي جو)، العمر 32،
‏شركة أوراق مالية"

384
00:20:11,376 --> 00:20:12,376
‏تلائمه الوظيفة.

385
00:20:12,461 --> 00:20:14,051
‏إنها تلائمه كثيرًا.

386
00:20:14,713 --> 00:20:18,053
‏هذا ممتع جدًا. لا أحد سوانا يعرف هذا.

387
00:20:18,133 --> 00:20:19,973
‏- أعلم.
‏- شركة أوراق مالية…

388
00:20:24,223 --> 00:20:25,313
‏كأسانا…

389
00:20:26,016 --> 00:20:27,726
‏- لم نأكل كثيرًا.
‏- آسف.

390
00:20:27,809 --> 00:20:29,139
‏تفضلي.

391
00:20:29,228 --> 00:20:31,268
‏أظن أنني تحدّثت كثيرًا.

392
00:20:31,355 --> 00:20:33,605
‏لا، استمتعت بوقتي أيضًا.

393
00:20:33,690 --> 00:20:36,320
‏لم آكل كثيرًا ولكنني أشعر بالشبع.

394
00:20:36,401 --> 00:20:38,611
‏- أليس كذلك؟
‏- نعم.

395
00:20:38,695 --> 00:20:41,615
‏لست أمنع نفسي من الشعور بالجوع.

396
00:20:41,698 --> 00:20:42,738
‏في الواقع، أنا بخير.

397
00:20:42,824 --> 00:20:45,454
‏- أجل، يجب أن نأكل.
‏- لا بأس بالأكل، ولكن إن لم…

398
00:20:48,997 --> 00:20:49,867
‏هذا ممتع.

399
00:20:49,957 --> 00:20:50,827
‏ممتع جدًا.

400
00:20:50,916 --> 00:20:52,206
‏- أجل.
‏- أجل.

401
00:20:54,711 --> 00:20:56,381
‏عرفت الكثير عنك.

402
00:20:56,463 --> 00:20:58,513
‏عرفت فعلًا الكثير عنك.

403
00:21:01,051 --> 00:21:03,931
‏- يجري موعدهما بسلاسة.
‏- صحيح.

404
00:21:04,012 --> 00:21:04,972
‏إنه سلس جدًا.

405
00:21:05,055 --> 00:21:07,265
‏- يبدوان منسجمين جدًا.
‏- أجل.

406
00:21:07,349 --> 00:21:10,809
‏لا أظن أن "يونغ جاي" لاحظ حتى
‏أنه مستمر بالشرب.

407
00:21:10,894 --> 00:21:13,904
‏إنهما مرتاحان بالشرب معًا.

408
00:21:14,648 --> 00:21:16,778
‏"(النعيم)
‏(سول كي) و(دونغ وو)"

409
00:21:16,858 --> 00:21:18,238
‏يا للهول.

410
00:21:18,318 --> 00:21:19,608
‏هذا يبدو لذيذًا جدًا.

411
00:21:20,529 --> 00:21:22,739
‏- يبدو الطعام رائعًا.
‏- أجل.

412
00:21:23,490 --> 00:21:25,080
‏إنها وليمة.

413
00:21:25,701 --> 00:21:27,291
‏استمتع بوجبتك.

414
00:21:27,369 --> 00:21:29,789
‏"سول كي"، تريدين السلطة أولًا، أليس كذلك؟

415
00:21:29,871 --> 00:21:30,751
‏شكرًا لك.

416
00:21:32,082 --> 00:21:33,212
‏دعيني أقطّعه لك.

417
00:21:41,466 --> 00:21:44,676
‏- هذا لذيذ جدًا.
‏- أجل، صحيح.

418
00:21:46,013 --> 00:21:48,473
‏أظن أنه ألذ طعام تناولته هذا العام.

419
00:21:49,975 --> 00:21:51,765
‏- سرني لقاؤك.
‏- سرني لقاؤك. نخبك.

420
00:21:57,357 --> 00:21:59,277
‏هل لديك شهية كبيرة؟

421
00:21:59,359 --> 00:22:03,609
‏أحب كل أنواع الطعام الكوري.

422
00:22:05,532 --> 00:22:07,702
‏كيف ننادي بعضنا بعضًا؟

423
00:22:07,784 --> 00:22:09,754
‏- ماذا عنك؟
‏- سيد "شين"؟

424
00:22:09,828 --> 00:22:10,868
‏- سيد "شين".
‏- "دونغ وو"؟

425
00:22:10,954 --> 00:22:12,214
‏ماذا عنك يا "دونغ وو"؟

426
00:22:13,248 --> 00:22:15,748
‏اللحم هو طعامي المفضل. أجل.

427
00:22:16,335 --> 00:22:17,955
‏ما هي وجبتك النموذجية؟

428
00:22:19,588 --> 00:22:20,918
‏وجبتي النموذجية…

429
00:22:21,757 --> 00:22:23,007
‏أشعر بالفضول فقط.

430
00:22:23,091 --> 00:22:24,221
‏حسنًا، أنا…

431
00:22:26,762 --> 00:22:28,352
‏- هل تعيشين مع والديك؟
‏- نعم.

432
00:22:28,430 --> 00:22:29,890
‏أعيش معهما.

433
00:22:29,973 --> 00:22:35,653
‏ولكنني طالبة وأعيش قرب الحرم حاليًا.

434
00:22:37,606 --> 00:22:39,016
‏هل سنبدأ الحديث عن هذه الأمور؟

435
00:22:39,566 --> 00:22:40,566
‏ما رأيك في هذا؟

436
00:22:40,650 --> 00:22:45,360
‏لماذا لا تتكهن تخصصي؟

437
00:22:46,615 --> 00:22:47,695
‏لنر…

438
00:22:48,366 --> 00:22:49,446
‏الدراما والأفلام؟

439
00:22:50,535 --> 00:22:51,945
‏الدراما والأفلام؟

440
00:22:52,037 --> 00:22:52,907
‏- أليس كذلك؟
‏- لا.

441
00:22:52,996 --> 00:22:55,076
‏لا؟ لا تتخصصين في الدراما والأفلام؟

442
00:22:55,165 --> 00:23:00,125
‏أتخصص في العزف على البيانو
‏في جامعة "سول" الحكومية.

443
00:23:03,048 --> 00:23:05,088
‏أنا طالبة جامعية.

444
00:23:05,175 --> 00:23:08,715
‏أنا في عامي الأخير
‏في جامعة "سول" الحكومية.

445
00:23:09,638 --> 00:23:12,638
‏أتخصص في العزف على البيانو.

446
00:23:14,893 --> 00:23:16,983
‏- بيانو؟
‏- في جامعة "سول" الحكومية؟

447
00:23:17,562 --> 00:23:19,862
‏لا بد أنها معجزة في تلك الجامعة.

448
00:23:19,940 --> 00:23:22,400
‏- هذه الكلمة لا تفيها حقها.
‏- إنها تشبه…

449
00:23:32,160 --> 00:23:34,910
‏بدأت العزف على البيانو
‏عندما كنت في الـ10 من عمري.

450
00:23:36,248 --> 00:23:39,288
‏تربطني علاقة حب وكراهية مع البيانو.

451
00:23:39,376 --> 00:23:43,956
‏لا يُوجد لحن واحد،
‏وأستطيع عزفه بطرق متعددة.

452
00:23:44,047 --> 00:23:47,677
‏أعجبني ذلك فبدأت أدرس البيانو.

453
00:23:47,759 --> 00:23:49,889
‏"(سول كي شين)،
‏جامعة (سول) الحكومية - التخصص بيانو"

454
00:23:49,970 --> 00:23:50,850
‏هذا مذهل.

455
00:23:50,929 --> 00:23:52,849
‏"قسم العزف"

456
00:23:52,931 --> 00:23:54,771
‏- لم يكن ذلك متوقعًا.
‏- تمامًا.

457
00:23:54,850 --> 00:23:56,810
‏- وهذا لم يكن متوقعًا.
‏- "سول كي" هي…

458
00:23:58,061 --> 00:24:00,231
‏هل أنت في استراحة الفصل الدراسي؟

459
00:24:00,856 --> 00:24:03,566
‏لا، في الواقع إنها فترة الامتحانات.

460
00:24:03,650 --> 00:24:05,610
‏- يا للهول.
‏- أعلم.

461
00:24:05,694 --> 00:24:07,574
‏- قُضي عليك.
‏- أجل.

462
00:24:07,654 --> 00:24:11,704
‏ولكن بصراحة، هذا أفضل
‏من الخضوع للامتحانات.

463
00:24:14,035 --> 00:24:16,405
‏شكرًا. هذا لأنك برفقتي هنا، أليس كذلك؟

464
00:24:16,496 --> 00:24:17,996
‏طبعًا.

465
00:24:18,081 --> 00:24:19,711
‏- ذلك…
‏- أجل.

466
00:24:20,500 --> 00:24:21,790
‏كان ذلك محرجًا. بأي حال…

467
00:24:27,841 --> 00:24:31,391
‏أظن أنني أستطيع تكهن عمرك.

468
00:24:32,012 --> 00:24:32,892
‏عمري 25.

469
00:24:32,971 --> 00:24:34,181
‏- عمرك 25؟
‏- نعم.

470
00:24:34,848 --> 00:24:36,098
‏خمني عمري.

471
00:24:36,975 --> 00:24:37,885
‏31؟

472
00:24:37,976 --> 00:24:39,436
‏- 31؟
‏- نعم.

473
00:24:39,519 --> 00:24:41,349
‏عمري 32.

474
00:24:41,438 --> 00:24:42,438
‏حسنًا.

475
00:24:43,023 --> 00:24:45,733
‏ماذا تعمل؟

476
00:24:45,817 --> 00:24:48,487
‏- أهذا ما تريدين معرفته؟
‏- أجل، أنا فضولية.

477
00:24:48,570 --> 00:24:51,320
‏هل تتذكر عندما قال "هان بن"
‏إنك تبدو من أحد عناصر الجيش؟

478
00:24:51,406 --> 00:24:53,276
‏- أجل.
‏- هذا يناسبك.

479
00:24:54,826 --> 00:24:56,196
‏- غير صحيح.
‏- غير صحيح؟

480
00:24:56,286 --> 00:24:58,536
‏إذًا، ماذا تعمل؟

481
00:24:59,414 --> 00:25:00,544
‏أنا…

482
00:25:02,667 --> 00:25:03,707
‏طبيب.

483
00:25:05,420 --> 00:25:06,300
‏ماذا؟

484
00:25:07,005 --> 00:25:08,045
‏يا إلهي.

485
00:25:10,300 --> 00:25:11,590
‏مهلًا، هذا…

486
00:25:12,761 --> 00:25:13,681
‏طبيب.

487
00:25:15,096 --> 00:25:16,386
‏ما هو تخصصك؟

488
00:25:17,098 --> 00:25:19,558
‏أنا متخصص في الجراحة التجميلية.

489
00:25:20,936 --> 00:25:22,096
‏هذا مذهل.

490
00:25:28,526 --> 00:25:30,236
‏أنا طبيب.

491
00:25:30,320 --> 00:25:32,490
‏تخرّجت من جامعة "يونسي"، كلية الطب

492
00:25:32,572 --> 00:25:34,162
‏وتخصصت في الجراحة التجميلية.

493
00:25:36,868 --> 00:25:38,328
‏جامعة "يونسي"؟

494
00:25:38,411 --> 00:25:39,331
‏لم أتوقّع ذلك.

495
00:25:39,412 --> 00:25:40,752
‏- جراحة تجميلية؟
‏- كلية الطب؟

496
00:25:40,830 --> 00:25:41,870
‏أشعر بالقشعريرة.

497
00:25:42,666 --> 00:25:46,206
‏أظن أنني تأثرت بأبي، وهو طبيب أيضًا.

498
00:25:46,294 --> 00:25:49,264
‏رأيت تأثير أبي الإيجابي على الآخرين

499
00:25:49,339 --> 00:25:51,969
‏من خلال استخدام
‏المعرفة الطبية والتكنولوجيا.

500
00:25:52,050 --> 00:25:54,220
‏هذا ما حفزني لارتياد كلية الطب.

501
00:25:55,053 --> 00:25:57,433
‏"(دونغ وو شين)، العمر 32،
‏جرّاح تجميل"

502
00:25:57,514 --> 00:25:58,524
‏إنه رائع جدًا.

503
00:26:00,141 --> 00:26:02,191
‏هل هناك وجود لطبيب مثله؟

504
00:26:02,269 --> 00:26:04,649
‏ماذا؟ من الصعب تصديق الأمر.

505
00:26:04,729 --> 00:26:06,439
‏صحيح. هل هو حقيقي؟

506
00:26:06,523 --> 00:26:08,153
‏"جحيم العزّاب" مذهل.

507
00:26:08,233 --> 00:26:09,823
‏لم أتوقّع ذلك فعلًا.

508
00:26:18,576 --> 00:26:20,826
‏- لديّ أسئلة كثيرة لك.
‏- حقًا؟

509
00:26:20,912 --> 00:26:21,752
‏نعم.

510
00:26:21,830 --> 00:26:24,080
‏لماذا اخترتني؟

511
00:26:27,460 --> 00:26:28,670
‏أنت أولًا.

512
00:26:30,839 --> 00:26:31,669
‏أنا أولًا؟

513
00:26:32,507 --> 00:26:38,217
‏عندما دخلت لأول مرة وجلست، كنت بالقرب مني.

514
00:26:38,305 --> 00:26:39,965
‏- صحيح.
‏- بأي حال،

515
00:26:40,056 --> 00:26:42,726
‏لدينا اسم العائلة نفسه، فتحدثنا قليلًا.

516
00:26:42,809 --> 00:26:45,099
‏اسمي "دونغ وو شين".

517
00:26:45,186 --> 00:26:46,806
‏اسمي "سول كي شين".

518
00:26:47,564 --> 00:26:49,234
‏عشيرة "شين" من "بيونغسان"، الجيل الـ35.

519
00:26:49,316 --> 00:26:50,276
‏- فهمت.
‏- وأنت؟

520
00:26:50,358 --> 00:26:51,818
‏لست متأكدة.

521
00:26:52,444 --> 00:26:54,204
‏يجب أن نعرف إن كنا من العشيرة نفسها.

522
00:26:55,363 --> 00:26:58,373
‏لم أرك بعد ذلك.

523
00:26:58,450 --> 00:27:00,040
‏ومن ثم خرجت مع مظلة شاطئ.

524
00:27:00,118 --> 00:27:03,248
‏- صحيح.
‏- كنت ترتدين ثوبًا أحمر.

525
00:27:04,581 --> 00:27:06,921
‏كنت أشبه بربيان عالق في قتال الحيتان.

526
00:27:07,000 --> 00:27:09,670
‏لبدوت مثل الربيان أكثر بثوبك الأحمر هذا.

527
00:27:09,753 --> 00:27:11,633
‏- أنت لئيم.
‏- لقد بذلت جهدًا.

528
00:27:12,213 --> 00:27:14,223
‏بدوت بمظهر…

529
00:27:15,050 --> 00:27:17,430
‏البريئة.

530
00:27:17,510 --> 00:27:18,680
‏حقًا؟

531
00:27:19,512 --> 00:27:20,602
‏إذًا…

532
00:27:21,139 --> 00:27:22,929
‏- أنت محق في ذلك.
‏- حقًا؟

533
00:27:24,059 --> 00:27:26,139
‏ولأنك ظريفة.

534
00:27:27,687 --> 00:27:29,227
‏- شكرًا.
‏- هل تعرفين أنك ظريفة؟

535
00:27:30,273 --> 00:27:32,283
‏- نوعًا ما.
‏- نوعًا ما؟

536
00:27:36,321 --> 00:27:37,161
‏ماذا؟

537
00:27:41,034 --> 00:27:42,044
‏يا للهول.

538
00:27:44,329 --> 00:27:46,869
‏هل تتذّكر عندما ذهبنا لجلب الماء؟

539
00:27:46,956 --> 00:27:47,916
‏نعم.

540
00:27:47,999 --> 00:27:51,629
‏اعتقدت أنك هادئ،
‏ولكن تبيّن أنك أكثر مرحًا مما ظننت.

541
00:27:52,462 --> 00:27:53,762
‏ليس ثقيلًا جدًا.

542
00:27:54,839 --> 00:27:57,089
‏- إذًا، سنعود هكذا.
‏- هكذا.

543
00:27:57,175 --> 00:28:00,095
‏لا، أرجوك، لا أستطيع.

544
00:28:01,137 --> 00:28:06,097
‏لذا، أردت التعرّف إليك أكثر.

545
00:28:18,696 --> 00:28:23,156
‏هل اعتقدت لوهلة
‏أنه قد لا يتم اختيارك اليوم؟

546
00:28:24,869 --> 00:28:27,409
‏لم أكن أعرف ماذا أتوقّع.

547
00:28:28,039 --> 00:28:30,329
‏إذًا، هل تعنين…

548
00:28:30,417 --> 00:28:34,797
‏أنك لم تكوني واثقة من شعورك؟
‏أو أي نوع من الرجال أنا؟

549
00:28:35,797 --> 00:28:37,717
‏لم أكن واثقة من الأمرين.

550
00:28:40,593 --> 00:28:44,013
‏بصراحة، لم يمض وقت طويل على وجودنا هنا.

551
00:28:44,764 --> 00:28:47,684
‏لذا، لست واثقة من شعوري بعد.

552
00:28:48,560 --> 00:28:51,230
‏لكن في البداية، شعرت بالفضول تجاهك.

553
00:28:52,981 --> 00:28:57,241
‏إلام تنجذبين من حيث المظهر؟

554
00:28:57,318 --> 00:29:03,318
‏بصراحة، المظهر ليس مهمًا بالنسبة إليّ.

555
00:29:03,408 --> 00:29:07,328
‏ولكن على الناس أن يتعمقوا أكثر
‏في التعرف إلى بعضهم بعضًا.

556
00:29:07,412 --> 00:29:09,792
‏هذا صحيح، ولهذا السبب أنا…

557
00:29:10,540 --> 00:29:13,040
‏أحتاج إلى الوقت.

558
00:29:13,126 --> 00:29:14,496
‏ما المدة التي تحتاجين إليها؟

559
00:29:17,756 --> 00:29:18,836
‏لا أدري.

560
00:29:20,592 --> 00:29:24,302
‏هل تعبّرين عن مشاعرك عندما تخرجين في موعد؟

561
00:29:24,971 --> 00:29:26,471
‏- أنا؟
‏- نعم.

562
00:29:26,556 --> 00:29:27,806
‏هل تعبّرين…

563
00:29:29,517 --> 00:29:31,387
‏عن إعجابك بالشخص الآخر أولًا؟

564
00:29:31,478 --> 00:29:33,058
‏أميل إلى فعل ذلك.

565
00:29:33,146 --> 00:29:34,436
‏- هل تخبرينه؟
‏- نعم.

566
00:29:35,148 --> 00:29:37,568
‏هل تخبرينه أولًا؟

567
00:29:37,650 --> 00:29:40,900
‏- أجل، أظنني من هذا النوع.
‏- فهمت.

568
00:29:41,821 --> 00:29:43,621
‏لا أستطيع تحديد ذلك الآن.

569
00:29:46,493 --> 00:29:48,503
‏ربما عليّ أن أبذل جهدًا أكبر.

570
00:29:50,455 --> 00:29:52,245
‏هل تريدين فعل شيء آخر؟

571
00:29:56,544 --> 00:29:58,964
‏هل أنت متعبة أم يمكنك السباحة الآن؟

572
00:29:59,631 --> 00:30:01,171
‏يمكنك السباحة إذا أردت.

573
00:30:01,257 --> 00:30:03,837
‏أستطيع اللعب بالماء قليلًا.

574
00:30:03,927 --> 00:30:07,177
‏- انسي السباحة إذًا.
‏- حسنًا.

575
00:30:07,263 --> 00:30:10,563
‏لنخرج قليلًا ونتنشق الهواء النقي.

576
00:30:10,642 --> 00:30:12,192
‏أجل، بعد أن نبدّل ثيابنا.

577
00:30:12,268 --> 00:30:14,398
‏- لنبدّل ثيابنا ونلتقي هنا.
‏- حسنًا.

578
00:30:16,689 --> 00:30:18,689
‏- الجو لطيف في الخارج.
‏- أجل.

579
00:30:19,526 --> 00:30:21,946
‏الطقس جميل جدًا.

580
00:30:22,028 --> 00:30:23,948
‏- أجل، هذا صحيح.
‏- إنه لطيف جدًا.

581
00:30:24,656 --> 00:30:26,616
‏ماذا سيحدث في رأيك؟

582
00:30:28,076 --> 00:30:31,156
‏لا أظن أننا سنأتي معًا

583
00:30:31,246 --> 00:30:33,156
‏- إلى "النعيم" دائمًا.
‏- قد لا نأتي.

584
00:30:33,248 --> 00:30:35,418
‏هل تظنين أن مشاعرك ستتغير؟

585
00:30:37,126 --> 00:30:38,036
‏لا أدري.

586
00:30:39,087 --> 00:30:40,337
‏اليوم…

587
00:30:40,421 --> 00:30:42,131
‏إنه سر، لا يمكنني إخبارك.

588
00:30:42,215 --> 00:30:44,375
‏آسف، هل تسمعين ما تقولينه؟

589
00:30:44,467 --> 00:30:46,297
‏تستمرين بقول، "لا أدري."

590
00:30:46,386 --> 00:30:49,846
‏أنا لا أدري فقط.

591
00:30:51,015 --> 00:30:53,935
‏أظن أنه سيخيب أمله إذا استمرت بقول ذلك.

592
00:30:54,018 --> 00:30:55,438
‏تبدو سلبية قليلًا.

593
00:30:55,520 --> 00:30:56,440
‏- أجل.
‏- صحيح.

594
00:30:56,521 --> 00:30:58,481
‏لأنها قالت سابقًا

595
00:30:58,565 --> 00:31:01,645
‏إنها تعبّر عن نفسها
‏عندما تكون مع شخص يعجبها.

596
00:31:01,734 --> 00:31:04,074
‏- ولكنها تقول دائمًا إنها لا تدري.
‏- صحيح.

597
00:31:04,153 --> 00:31:06,533
‏ولكن قالت "سول كي" سابقًا

598
00:31:06,614 --> 00:31:09,584
‏إنها من النوع الذي يحتاج إلى الوقت.

599
00:31:09,659 --> 00:31:12,329
‏ربما تحتاج إلى بعض الوقت لتتعرّف به.

600
00:31:13,204 --> 00:31:16,714
‏أنا لا أدري فقط.

601
00:31:17,625 --> 00:31:19,495
‏تتصرفين بلطف فجأةً.

602
00:31:20,420 --> 00:31:23,090
‏كان معدل ظرفك 50 ولكنه 100 الآن.

603
00:31:23,172 --> 00:31:26,682
‏حقًا؟ لست من النوع الظريف.

604
00:31:28,052 --> 00:31:29,052
‏- ولكن…
‏- نعم؟

605
00:31:31,890 --> 00:31:35,390
‏- لا أدري، أنا معجب بك.
‏- فهمت.

606
00:31:35,476 --> 00:31:37,346
‏وأريد أن أحسن معاملتك.

607
00:31:39,439 --> 00:31:40,359
‏شكرًا.

608
00:31:49,157 --> 00:31:51,447
‏أتمنى أن آتي معك إلى هنا مجددًا.

609
00:31:57,582 --> 00:31:59,332
‏لن تقولي، "لا أدري." حسنًا؟

610
00:32:07,091 --> 00:32:09,091
‏كم كان عمر آخر رجل واعدته؟

611
00:32:11,220 --> 00:32:13,560
‏أقمت علاقة…

612
00:32:15,600 --> 00:32:17,350
‏واحدة فقط من قبل.

613
00:32:17,936 --> 00:32:19,266
‏- فهمت.
‏- حسنًا.

614
00:32:21,940 --> 00:32:24,860
‏ألديك صعوبة في التعبير عن مشاعرك؟

615
00:32:24,943 --> 00:32:30,073
‏لا، الأمر فقط
‏أنني قضيت وقتًا طويلًا في الدراسة،

616
00:32:30,823 --> 00:32:33,743
‏لذا، لم تتسن لي الفرصة لأقيم علاقات.

617
00:32:33,826 --> 00:32:35,996
‏هل أنت واثقة أنك لم تبعديهم عنك؟

618
00:32:38,539 --> 00:32:39,459
‏- لا.
‏- يقولون،

619
00:32:39,540 --> 00:32:42,500
‏يتطور الحب حتى في خضم الحرب.

620
00:32:43,711 --> 00:32:46,551
‏- أفصل بين الحب والعمل.
‏- فهمت.

621
00:32:46,631 --> 00:32:49,721
‏الحب هو الحب والعمل هو العمل.

622
00:32:49,801 --> 00:32:51,891
‏- صحيح.
‏- أفصل بينهما دائمًا.

623
00:32:51,970 --> 00:32:55,680
‏- حسنًا.
‏- بغض النظر عن كثرة أشغالي

624
00:32:55,765 --> 00:32:59,515
‏لا أدع العمل يعترض مواعدتي.

625
00:33:05,650 --> 00:33:09,490
‏- هذه الليلة مذهلة.
‏- نعم.

626
00:33:10,780 --> 00:33:14,910
‏- بصراحة، لا أريد أن أعود.
‏- ولا أنا. هل يمكننا البقاء هنا؟

627
00:33:14,993 --> 00:33:16,623
‏لماذا لا تريدين العودة؟

628
00:33:17,704 --> 00:33:20,374
‏لأنهم يجبروننا على فعل أشياء؟

629
00:33:20,456 --> 00:33:22,456
‏أفضّل ألّا تسألني ذلك.

630
00:33:22,542 --> 00:33:23,632
‏حسنًا، آسف.

631
00:33:23,710 --> 00:33:25,920
‏- سيبقى الأمر بيننا.
‏- صحيح.

632
00:33:26,004 --> 00:33:27,264
‏لا، ولكن هذا…

633
00:33:27,338 --> 00:33:28,628
‏- حسنًا.
‏- …مبالغ فيه.

634
00:33:28,715 --> 00:33:29,915
‏حسنًا.

635
00:33:30,675 --> 00:33:31,755
‏صحيح.

636
00:33:31,843 --> 00:33:33,593
‏كان ذلك قاسيًا.

637
00:33:33,678 --> 00:33:35,808
‏"أفضّل ألّا تسألني ذلك."

638
00:33:35,888 --> 00:33:39,388
‏إذًا، "سول كي"
‏من النوع الذي يحتاج إلى الوقت.

639
00:33:39,475 --> 00:33:41,055
‏حتى لو كانت مهتمة به،

640
00:33:41,144 --> 00:33:43,904
‏إذا استمر "دونغ وو" بطرح هذه الأسئلة

641
00:33:43,980 --> 00:33:45,730
‏ليحصل على موافقتها والتعبير عن مشاعره،

642
00:33:45,815 --> 00:33:47,855
‏فأظن أنها ستشعر بالضغط.

643
00:33:47,942 --> 00:33:49,942
‏لذا، إنها تبعده عنها تدريجيًا،

644
00:33:50,028 --> 00:33:51,608
‏ينطلقان بسرعة متفاوتة.

645
00:33:51,696 --> 00:33:53,696
‏صحيح، هذا ما يجري.

646
00:33:53,781 --> 00:33:56,911
‏ويبدوان غير منسجمين.

647
00:33:56,993 --> 00:33:59,503
‏عندما قال، "أتريدين أن تشربي؟"،
‏وأجابته، "لا أستطيع."

648
00:33:59,579 --> 00:34:00,619
‏رفضت عرضه للسباحة.

649
00:34:01,706 --> 00:34:04,456
‏مقارنة مع بداية الأمر، تبدو الأجواء…

650
00:34:04,542 --> 00:34:05,592
‏- مختلفة.
‏- أجل.

651
00:34:05,668 --> 00:34:08,838
‏إذا كان معدل مشاعرهما متطابقًا،

652
00:34:08,921 --> 00:34:12,761
‏فلا تزال "سول كي" عند المعدل نفسه أو أقل.

653
00:34:12,842 --> 00:34:15,602
‏- موافقة.
‏- ولكن "دونغ وو" ارتفع معدله فجأةً.

654
00:34:15,678 --> 00:34:16,848
‏إلى الأعلى.

655
00:34:17,722 --> 00:34:21,102
‏أظن أن الشرب أثر في "دونغ وو"
‏وجعله أكثر حماسًا.

656
00:34:21,184 --> 00:34:22,104
‏ربما.

657
00:34:22,185 --> 00:34:23,435
‏- أجل، ربما.
‏- صحيح.

658
00:34:23,519 --> 00:34:25,609
‏لا أظن أنه مندفع بطبيعته.

659
00:34:25,688 --> 00:34:28,898
‏صحيح، ربما يتصرف هكذا بسبب الشراب.

660
00:34:28,983 --> 00:34:32,573
‏"(النعيم)
‏(سيو إيون) و(يونغ جاي)"

661
00:34:33,821 --> 00:34:36,281
‏- هل أنام هنا؟
‏- لا.

662
00:34:36,365 --> 00:34:37,945
‏هذا سيشعرني بالسوء.

663
00:34:48,169 --> 00:34:49,339
‏هذا جميل.

664
00:34:49,420 --> 00:34:50,380
‏جميل جدًا.

665
00:34:51,422 --> 00:34:53,472
‏مهلًا، تعال هنا قليلًا.

666
00:34:53,549 --> 00:34:56,389
‏جرّب التمدد هنا. هيا.

667
00:34:56,469 --> 00:34:57,599
‏إنه شعور مختلف.

668
00:34:57,678 --> 00:34:58,758
‏هيا، جرّبه.

669
00:34:59,722 --> 00:35:02,022
‏إنه مصنوع من نوع مختلف من الريش.

670
00:35:03,267 --> 00:35:04,307
‏إنه مختلف جدًا.

671
00:35:09,565 --> 00:35:11,475
‏- أليس جميلًا؟
‏- يا للهول.

672
00:35:11,567 --> 00:35:14,197
‏هذا هو النعيم.

673
00:35:15,613 --> 00:35:17,283
‏- طابت ليلتك.
‏- هل ستنام هناك؟

674
00:35:17,365 --> 00:35:19,275
‏لا، نامي هنا.

675
00:35:20,701 --> 00:35:22,161
‏المكان جميل جدًا.

676
00:35:22,245 --> 00:35:23,325
‏أجل.

677
00:35:24,664 --> 00:35:26,254
‏شكرًا يا "سيو إيون".

678
00:35:27,125 --> 00:35:28,495
‏- أنا يجب أن أشكرك.
‏- ماذا؟

679
00:35:28,584 --> 00:35:31,674
‏- أنا من عليها أن تشكرك.
‏- لا، هذا بفضلك أنت.

680
00:35:31,754 --> 00:35:32,634
‏بفضلك أنت.

681
00:35:39,053 --> 00:35:39,933
‏فعلًا.

682
00:35:42,473 --> 00:35:44,483
‏سنتمكن من العودة مجددًا، صحيح؟

683
00:35:45,059 --> 00:35:46,639
‏آمل ذلك.

684
00:35:49,438 --> 00:35:50,568
‏كيف كان اليوم؟

685
00:35:51,566 --> 00:35:52,646
‏- اليوم؟
‏- أجل.

686
00:35:53,818 --> 00:35:54,938
‏لن أنساه ما حييت.

687
00:35:57,572 --> 00:35:58,612
‏صدقًا.

688
00:36:01,826 --> 00:36:03,906
‏أظن أن التوقيت كان ممتازًا لكل شيء.

689
00:36:03,995 --> 00:36:04,995
‏صحيح.

690
00:36:05,705 --> 00:36:07,455
‏وهذا ما جعل اليوم مذهلًا.

691
00:36:10,126 --> 00:36:13,246
‏أحببت التحدّث إليك اليوم.

692
00:36:13,337 --> 00:36:19,547
‏- أنا أيضًا.
‏- كنت فضولية جدًا.

693
00:36:19,635 --> 00:36:21,345
‏هل تساءلت، "من هو ذلك الشاب؟

694
00:36:22,680 --> 00:36:25,020
‏ما قصته؟ ما هو عمله؟"

695
00:36:25,099 --> 00:36:26,139
‏حقًا؟

696
00:36:29,103 --> 00:36:30,653
‏كل شيء كان ممتازًا.

697
00:36:30,730 --> 00:36:33,070
‏ولكن لم نأكل كفايتنا من الطعام.

698
00:36:33,566 --> 00:36:36,486
‏لاحظت ذلك في النهاية وفاجأني ذلك.

699
00:36:37,320 --> 00:36:39,410
‏- لدينا فطور صباح الغد.
‏- صحيح.

700
00:36:39,488 --> 00:36:41,698
‏سأترك لك حرية الاختيار.

701
00:36:44,744 --> 00:36:46,004
‏السرير جميل ومريح.

702
00:36:46,078 --> 00:36:47,158
‏لنخلد إلى النوم.

703
00:36:48,539 --> 00:36:50,829
‏تبدين سعيدة جدًا.

704
00:36:50,917 --> 00:36:52,587
‏يعجبني كثيرًا.

705
00:36:53,502 --> 00:36:55,132
‏هذا جميل أيضًا.

706
00:36:56,088 --> 00:36:57,128
‏إنه جميل جدًا.

707
00:36:57,215 --> 00:36:58,215
‏إنه ممتاز.

708
00:36:59,008 --> 00:36:59,968
‏لنخلد إلى النوم.

709
00:37:01,093 --> 00:37:03,853
‏صدقًا، كان اليوم لطيفًا.

710
00:37:04,555 --> 00:37:07,265
‏ليس لأننا هنا.

711
00:37:07,350 --> 00:37:08,230
‏حقًا؟

712
00:37:08,309 --> 00:37:12,189
‏بل لأننا تحدّثنا كثيرًا.

713
00:37:13,731 --> 00:37:14,941
‏كان ذلك رائعًا.

714
00:37:15,983 --> 00:37:18,613
‏- كان ممتعًا لأننا جئنا معًا.
‏- أجل.

715
00:37:19,820 --> 00:37:21,030
‏اخلدي للنوم.

716
00:37:21,113 --> 00:37:22,663
‏طابت ليلتك.

717
00:37:24,867 --> 00:37:26,867
‏أمر غريب كيف نتحدّث ونحن قريبان جدًا.

718
00:37:28,412 --> 00:37:29,832
‏أليس كذلك؟

719
00:37:29,914 --> 00:37:31,504
‏أيمكننا البقاء مستيقظين فترة أطول؟

720
00:37:31,582 --> 00:37:33,462
‏- ماذا؟
‏- أيمكننا التحدّث لعشر دقائق؟

721
00:37:33,542 --> 00:37:34,842
‏أجل، لا بأس.

722
00:37:34,919 --> 00:37:35,879
‏هل تمانعين؟

723
00:37:37,088 --> 00:37:38,338
‏- مهلًا، ماذا؟
‏- ماذا؟

724
00:37:39,257 --> 00:37:41,217
‏لا يريد أن ينام.

725
00:37:41,300 --> 00:37:42,470
‏إنه صادق جدًا.

726
00:37:42,551 --> 00:37:44,601
‏هذا يذكّرني كيف ينام الحبيبان معًا

727
00:37:44,679 --> 00:37:48,469
‏- وهما يتحدثان على الهاتف.
‏- صحيح، تمامًا.

728
00:37:48,557 --> 00:37:50,307
‏السبب هو أنه متحمس كثيرًا.

729
00:37:51,310 --> 00:37:54,360
‏"(الجحيم)"

730
00:37:55,856 --> 00:37:57,606
‏إذًا، هل غيّرت إحداكما…

731
00:37:59,652 --> 00:38:00,822
‏نوعًا ما…

732
00:38:01,821 --> 00:38:04,451
‏رأيها؟

733
00:38:05,324 --> 00:38:07,584
‏أعني بشأن الشاب الذي يعجبها.

734
00:38:08,119 --> 00:38:09,369
‏بصراحة،

735
00:38:09,870 --> 00:38:12,500
‏أنا أتحدث عن الشخص نفسه منذ البداية.

736
00:38:12,581 --> 00:38:13,751
‏- حقًا؟
‏- نعم.

737
00:38:13,833 --> 00:38:14,793
‏فهمت.

738
00:38:14,875 --> 00:38:15,915
‏ولكن…

739
00:38:17,420 --> 00:38:18,500
‏كيف أصف ذلك؟

740
00:38:19,380 --> 00:38:24,260
‏إذا أعجبني شاب ما، حتى لو قليلًا

741
00:38:24,343 --> 00:38:26,723
‏فأعبّر عن إعجابي بوضوح.

742
00:38:26,804 --> 00:38:29,524
‏ولكن مضت أيام قليلة فقط.

743
00:38:29,598 --> 00:38:31,928
‏- لذا، أنا قلقة من أنه…
‏- صحيح.

744
00:38:32,018 --> 00:38:33,688
‏…يشعر بالانزعاج

745
00:38:33,769 --> 00:38:39,279
‏أو شيء من هذا القبيل.

746
00:38:39,358 --> 00:38:43,108
‏ولكن لم تكن هذه نيتي.

747
00:38:43,195 --> 00:38:44,155
‏صحيح.

748
00:38:44,238 --> 00:38:45,318
‏ولكن اليوم،

749
00:38:46,198 --> 00:38:47,198
‏أظن أن "سيو إيون"…

750
00:38:47,867 --> 00:38:51,197
‏كيف أصف الأمر؟ غادرت "سيو إيون"…

751
00:38:51,954 --> 00:38:53,504
‏- غادرت معه، أليس كذلك؟
‏- نعم.

752
00:38:53,581 --> 00:38:55,041
‏علمت أنه سيختارها.

753
00:38:55,124 --> 00:38:56,174
‏- حقًا؟
‏- نعم.

754
00:38:56,250 --> 00:38:59,250
‏أجل، لأنني رأيتهما يتحدّثان على انفراد.

755
00:38:59,920 --> 00:39:05,050
‏- ولكن خلال تناولنا الفطور المتأخر…
‏- نعم؟

756
00:39:05,634 --> 00:39:07,684
‏- …تحدثنا كثيرًا، لذا…
‏- صحيح.

757
00:39:09,764 --> 00:39:14,194
‏…ظننت أنه ربما يريد

758
00:39:14,268 --> 00:39:16,518
‏التحدث إلى الأخريات.

759
00:39:16,604 --> 00:39:17,484
‏فهمت.

760
00:39:17,563 --> 00:39:19,693
‏أو ظننت أنه ربما

761
00:39:19,774 --> 00:39:21,904
‏ليس منجذبًا إليّ.

762
00:39:25,029 --> 00:39:26,989
‏"سو إي" بارعة في فهم الأمور.

763
00:39:27,573 --> 00:39:31,203
‏- كانت مهتمة بـ"يونغ جاي" فقط.
‏- صحيح.

764
00:39:32,953 --> 00:39:34,293
‏ماذا عنك يا "نادين"؟

765
00:39:36,540 --> 00:39:37,960
‏في الوقت الحاضر، أنا…

766
00:39:39,502 --> 00:39:40,752
‏في مرحلة البداية.

767
00:39:40,836 --> 00:39:43,456
‏- أشعر بأنني أبدأ من جديد.
‏- فهمت.

768
00:39:43,547 --> 00:39:45,167
‏هل تفهمان ما أعنيه؟

769
00:39:45,257 --> 00:39:47,547
‏تحدثت إليه قليلًا أيضًا.

770
00:39:48,177 --> 00:39:49,257
‏الأمر فقط…

771
00:39:50,054 --> 00:39:55,944
‏عادةً لا أتقرّب من الشاب بهذه الطريقة.

772
00:39:56,018 --> 00:39:59,808
‏- صحيح.
‏- هذه أول مرة أفعل فيها ذلك.

773
00:39:59,897 --> 00:40:03,937
‏- التحدّث إليه؟
‏- التقرّب من شخص يعجبني…

774
00:40:04,026 --> 00:40:06,106
‏- حقًا؟
‏- …والتحدّث إليه.

775
00:40:06,737 --> 00:40:08,317
‏- هذا جنوني.
‏- إنه كذلك.

776
00:40:09,198 --> 00:40:12,828
‏لذا، أنا فخورة بنفسي حاليًا.

777
00:40:12,910 --> 00:40:16,080
‏- اختبرت شيئًا جديدًا.
‏- أجل، هذا صحيح.

778
00:40:16,163 --> 00:40:17,963
‏إذًا، هل تغيّر شيء ما؟

779
00:40:18,040 --> 00:40:21,000
‏أجل، والأمر الآن هو…

780
00:40:21,836 --> 00:40:24,546
‏فكرة المحاولة من جديد…

781
00:40:24,630 --> 00:40:26,590
‏- محبطة؟
‏- نعم.

782
00:40:26,674 --> 00:40:31,104
‏ولكن لا أريدك أن تظني

783
00:40:31,178 --> 00:40:34,928
‏أنه اتخذ ذلك القرار لأنه لم يكن مهتمًا بك.

784
00:40:35,015 --> 00:40:37,635
‏أظن أنه تحدّث إليك

785
00:40:38,394 --> 00:40:41,064
‏لأنه كان مهتمًا بك بطريقة ما.

786
00:40:52,825 --> 00:40:55,485
‏"اليوم الثالث"

787
00:40:55,578 --> 00:40:57,998
‏"(النعيم)
‏(سول كي) و(دونغ وو)"

788
00:41:02,835 --> 00:41:05,335
‏- هل نمت جيدًا يا "سول كي"؟
‏- نعم.

789
00:41:09,383 --> 00:41:12,343
‏هل تتكلم دائمًا

790
00:41:13,053 --> 00:41:15,223
‏بهذه الطريقة؟

791
00:41:15,306 --> 00:41:17,636
‏- أي طريقة؟
‏- مثل…

792
00:41:21,061 --> 00:41:23,901
‏- بأي حال، استمتع بفطورك.
‏- أنت أيضًا.

793
00:41:27,693 --> 00:41:31,243
‏غالبًا ما أطهو السمك،

794
00:41:31,322 --> 00:41:34,072
‏- وقد قدموا لنا السمك المشوي.
‏- صحيح.

795
00:41:35,576 --> 00:41:37,826
‏يجب أن نأكل حتى الشبع قبل مغادرتنا.

796
00:41:37,912 --> 00:41:38,792
‏صحيح.

797
00:41:41,457 --> 00:41:44,167
‏- يجب أن نعود قريبًا.
‏- أجل.

798
00:41:44,251 --> 00:41:46,551
‏كيف كانت تجربتك في "النعيم"؟

799
00:41:50,758 --> 00:41:52,838
‏كانت لطيفة جدًا لأننا…

800
00:41:53,969 --> 00:41:57,559
‏أقصد أننا في بيئة مختلفة كليًا.

801
00:41:58,599 --> 00:42:00,479
‏هذا المكان شاسع جدًا.

802
00:42:03,562 --> 00:42:04,902
‏هذا هو شعوري.

803
00:42:07,233 --> 00:42:08,903
‏- أفهم ما تقولينه.
‏- نعم؟

804
00:42:09,568 --> 00:42:14,408
‏ولكن أردت أن أعرف شعورك حيال أمور أخرى.

805
00:42:14,490 --> 00:42:15,700
‏فهمت.

806
00:42:19,078 --> 00:42:21,788
‏ولكنها زيارتنا الأولى لهذا المكان،

807
00:42:22,331 --> 00:42:24,711
‏ونحن نعرف بعضنا منذ يومين.

808
00:42:25,376 --> 00:42:30,006
‏لذا، عندما تطرح عليّ أسئلة كهذه،

809
00:42:31,799 --> 00:42:32,969
‏أجد نوعًا ما

810
00:42:34,677 --> 00:42:36,347
‏صعوبة في الرد عليها.

811
00:42:42,017 --> 00:42:43,267
‏لا يمكنني مشاهدة هذا.

812
00:42:45,938 --> 00:42:47,978
‏- هذا أسوأ من قول…
‏- أجل.

813
00:42:48,065 --> 00:42:52,315
‏- "لم يكن ممتعًا."
‏- ولكن صدقها ملفت للنظر.

814
00:42:52,945 --> 00:42:55,985
‏يبدو أن "دونغ وو"
‏لم يسمع شيئًا كهذا من قبل.

815
00:42:56,073 --> 00:42:57,033
‏صحيح.

816
00:43:07,001 --> 00:43:08,631
‏ماذا سنفعل اليوم يا ترى؟

817
00:43:09,211 --> 00:43:12,301
‏لديّ شعور بأن الرجال سيشاركون في لعبة.

818
00:43:13,799 --> 00:43:15,629
‏وإذا فزت في اللعبة،

819
00:43:15,718 --> 00:43:19,758
‏هل تريدين أن أختارك ثانيةً؟

820
00:43:22,600 --> 00:43:23,980
‏أريد منك أن تختار

821
00:43:25,477 --> 00:43:29,357
‏أي شخص يعجبك

822
00:43:29,440 --> 00:43:32,150
‏معتمدًا على مشاعرك بغض النظر عن شعوري.

823
00:43:36,739 --> 00:43:39,329
‏أريد أن أسألك شيئًا.

824
00:43:39,908 --> 00:43:41,078
‏حسنًا.

825
00:43:42,369 --> 00:43:44,709
‏هل تُعجبين بشخص معجب بك أكثر

826
00:43:45,331 --> 00:43:46,871
‏أم العكس؟

827
00:43:46,957 --> 00:43:49,747
‏يجب أن يكون شخصًا يعجبني.

828
00:43:49,835 --> 00:43:51,545
‏حتى لو لم يكن معجبًا بك؟

829
00:43:51,629 --> 00:43:52,799
‏نعم.

830
00:43:53,756 --> 00:43:54,716
‏هذا رأيي أيضًا.

831
00:43:55,799 --> 00:43:56,879
‏سأختار شابة تعجبني.

832
00:43:58,594 --> 00:43:59,854
‏فهمت.

833
00:44:05,684 --> 00:44:07,854
‏ولكن أتعلم،

834
00:44:07,936 --> 00:44:10,726
‏لا يمكنني الفوز بقلب شخص ما بالمال.

835
00:44:11,607 --> 00:44:13,067
‏- هذا صحيح.
‏- أجل.

836
00:44:13,150 --> 00:44:19,410
‏لذا، حتى لو لم يكن الآخر معجبًا بي،

837
00:44:20,824 --> 00:44:23,164
‏فسوف أحترم رغبته.

838
00:44:26,955 --> 00:44:32,915
‏أستطيع بذل جهد للفوز بحبه،
‏ولكن لا أستطيع إجباره على ذلك.

839
00:44:38,258 --> 00:44:41,178
‏هذا محزن نوعًا ما.

840
00:44:42,554 --> 00:44:43,604
‏ما هو؟

841
00:44:45,015 --> 00:44:47,635
‏أردت أن أقضي المزيد من الوقت معك،

842
00:44:47,726 --> 00:44:49,976
‏ولكنها فترة قصيرة جدًا.

843
00:44:53,857 --> 00:44:55,107
‏عندما نعود،

844
00:44:55,192 --> 00:44:57,242
‏لا نعرف متى سيتسنى لنا

845
00:44:57,861 --> 00:44:59,201
‏التحدث ثانيةً.

846
00:45:00,406 --> 00:45:02,446
‏ولديّ شعور بأن…

847
00:45:03,909 --> 00:45:05,829
‏سيكون هناك تحد من نوع ما.

848
00:45:07,204 --> 00:45:10,714
‏آمل أن نرى بعضنا ثانيةً

849
00:45:11,667 --> 00:45:13,997
‏حتى لو حدث ذلك.

850
00:45:25,264 --> 00:45:27,604
‏لا أظن أن "سول كي" مرتاحة لما يجري.

851
00:45:27,683 --> 00:45:29,893
‏- لا أشعر بشيء منها.
‏- هناك جدار.

852
00:45:29,977 --> 00:45:32,267
‏- صحيح.
‏- أشعر بذلك.

853
00:45:32,354 --> 00:45:34,524
‏هل تستائين إذا استمر أحد بطرح الأسئلة؟

854
00:45:34,606 --> 00:45:38,066
‏أقصد، ذكّرته "سول كي" كثيرًا.

855
00:45:38,152 --> 00:45:40,652
‏أبدت رأيها في الأمر
‏ومع ذلك استمر بطرح الأسئلة،

856
00:45:40,737 --> 00:45:42,697
‏ونشعر بأنه لم يكن مدركًا لذلك.

857
00:45:42,781 --> 00:45:45,871
‏ولكنها سبق أن أخبرته
‏بأنها بحاجة إلى الوقت.

858
00:45:45,951 --> 00:45:50,081
‏عبّرت عن رأيها بصراحة
‏ولكن استمر "دونغ وو" بالضغط عليها.

859
00:45:50,164 --> 00:45:52,754
‏لكان ردي مماثلًا، وكرهت هذا الأسلوب.

860
00:45:52,833 --> 00:45:56,593
‏ولكن أظن أن "سول كي" لم تكن صريحة أيضًا.

861
00:45:56,670 --> 00:45:59,420
‏أظن أن "دونغ وو" أراد جوابًا صريحًا.

862
00:45:59,506 --> 00:46:00,836
‏كما أنه طبيب.

863
00:46:02,551 --> 00:46:05,181
‏عندما يتعامل الطبيب مع المرضى، يجب أن يعرف

864
00:46:05,262 --> 00:46:06,932
‏مشاعر مرضاه.

865
00:46:07,014 --> 00:46:09,064
‏"ما شعورك بعد نزع القطب؟"

866
00:46:09,141 --> 00:46:10,931
‏- "هل خفّ الورم؟"
‏- يجب أن يعرف.

867
00:46:11,018 --> 00:46:15,228
‏- عليه أن يطرح الأسئلة.
‏- صحيح، ربما لأنه طبيب.

868
00:46:15,314 --> 00:46:17,864
‏- صحيح.
‏- ساء الوضع.

869
00:46:17,941 --> 00:46:21,071
‏- لقد عكّر صفو المحادثة.
‏- بدأ الأمر عندما قال،

870
00:46:21,153 --> 00:46:23,703
‏- "هل نمت جيدًا يا (سول كي)؟"
‏- موافق.

871
00:46:23,780 --> 00:46:26,030
‏- عندها وضعت الجدار.
‏- صحيح.

872
00:46:26,116 --> 00:46:27,776
‏سؤاله عن نومها كان تافهًا.

873
00:46:27,868 --> 00:46:28,788
‏- أجل.
‏- صحيح.

874
00:46:28,869 --> 00:46:30,909
‏يجب أن تعبّر عن رأيها أيضًا.

875
00:46:30,996 --> 00:46:33,496
‏- صحيح.
‏- لم يعجبها قوله ذلك.

876
00:46:33,582 --> 00:46:36,502
‏- كرهت ما قاله.
‏- كان بإمكانها غض النظر ولكنها كرهت الأمر.

877
00:46:36,585 --> 00:46:40,295
‏لهذا السبب قالت، "هذا مبالغ فيه."
‏و"لا يعجبني الأمر."

878
00:46:40,380 --> 00:46:42,880
‏- أظن أن "دونغ وو" يقوم بعمل جيد.
‏- صحيح.

879
00:46:44,510 --> 00:46:47,260
‏- ليسا مناسبين لبعضهما.
‏- إنهما مختلفان.

880
00:46:47,346 --> 00:46:49,676
‏- لا يصلحان لبعضهما.
‏- هذا ليس ذنبه.

881
00:46:49,765 --> 00:46:51,265
‏"دونغ وو" معجب بـ"سول كي".

882
00:46:51,350 --> 00:46:52,520
‏- صحيح.
‏- أجل.

883
00:46:53,185 --> 00:46:56,475
‏"(الجحيم)، الساعة 10 صباحًا"

884
00:46:57,731 --> 00:46:59,151
‏أتساءل كيف ستتجلى الأمور.

885
00:46:59,233 --> 00:47:03,033
‏ظننت أنني سأتوقع ما سيحدث،

886
00:47:03,111 --> 00:47:04,401
‏ولكنني لم أعد واثقًا.

887
00:47:05,030 --> 00:47:08,950
‏الشابتان اللتان اخترناهما

888
00:47:09,034 --> 00:47:12,254
‏كانتا مهتمتين بشابين آخرين.

889
00:47:13,455 --> 00:47:16,745
‏- لم يكن لدينا وقت كثير للتحدّث.
‏- هذا صحيح.

890
00:47:17,459 --> 00:47:21,049
‏من الواضح أن الشابات

891
00:47:21,129 --> 00:47:23,919
‏سيبدين اهتمامًا أكثر بمن يتحدّث إليهن.

892
00:47:24,675 --> 00:47:27,585
‏قد يبدين اهتمامًا بالرجال
‏الذين يعبّرون عن مشاعرهم.

893
00:47:28,262 --> 00:47:31,852
‏لا داعي لأن تقلق حيال ذلك.

894
00:47:31,932 --> 00:47:34,602
‏أحاول عدم الاكتراث للأمر.

895
00:47:34,685 --> 00:47:36,805
‏إذا أبديت اهتمامًا بكل تفصيل،

896
00:47:36,895 --> 00:47:40,395
‏سأشعر بإحباط ولن أتمكن من التعبير عن نفسي.

897
00:47:40,482 --> 00:47:42,322
‏- هذا يزيد الوضع سوءًا.
‏- أجل.

898
00:47:42,859 --> 00:47:44,699
‏تحلّ بالثقة.

899
00:47:50,242 --> 00:47:52,042
‏- يا للهول.
‏- يا للهول.

900
00:47:52,119 --> 00:47:54,409
‏هذه الذبابة ترفض الرحيل.

901
00:47:54,496 --> 00:47:57,206
‏حتى الذبابة تبذل جهدًا،
‏علينا أن نحذو حذوها.

902
00:47:57,291 --> 00:47:58,751
‏يا للهول، إنني أجذب الذباب.

903
00:47:59,376 --> 00:48:00,586
‏اليوم هو فقط…

904
00:48:02,254 --> 00:48:05,134
‏ليس مؤشر خير. البارحة سقط زر من سروالي.

905
00:48:05,215 --> 00:48:06,625
‏والآن أجذب الذباب.

906
00:48:06,717 --> 00:48:08,587
‏لا بد من إعطاء الأمر تفسيرًا

907
00:48:08,677 --> 00:48:10,717
‏- بما أنه حدث معنا.
‏- تلك الذبابة تحبنا.

908
00:48:10,804 --> 00:48:13,314
‏- قد يُعجب بنا شخص آخر.
‏- هذا تفسير آخر مقبول.

909
00:48:13,390 --> 00:48:15,020
‏بما أن الذبابة تحبنا…

910
00:48:16,643 --> 00:48:19,483
‏- هذا غريب.
‏- …قد يحبنا أشخاص آخرون.

911
00:48:23,692 --> 00:48:25,032
‏هل استمتعت بوقتك، "سول كي"؟

912
00:48:25,110 --> 00:48:27,070
‏نعم، كانت تجربة جديدة.

913
00:48:28,071 --> 00:48:30,121
‏- انتبهي لخطواتك.
‏- حسنًا.

914
00:48:30,198 --> 00:48:32,698
‏- سلكت هذه الطريق وحدي أول مرة.
‏- صحيح.

915
00:48:32,784 --> 00:48:34,794
‏من الممتع أن نمشيها معًا.

916
00:48:34,870 --> 00:48:36,460
‏لنذهب معًا في المرة المقبلة.

917
00:48:36,538 --> 00:48:37,828
‏اقرأ هذا.

918
00:48:39,249 --> 00:48:40,539
‏"لا تضع القوانين."

919
00:48:42,961 --> 00:48:44,501
‏هل أنت بخير؟ هل الحقيبة ثقيلة؟

920
00:48:44,588 --> 00:48:45,878
‏أنا بخير.

921
00:48:47,299 --> 00:48:49,219
‏أظن أنهم عادوا.

922
00:48:51,762 --> 00:48:53,012
‏لقد وصلوا.

923
00:48:54,181 --> 00:48:56,021
‏- متى وصلتم؟
‏- لقد عدتم!

924
00:48:56,099 --> 00:48:58,189
‏- مرحبًا.
‏- لقد عدتم بسرعة.

925
00:48:58,268 --> 00:48:59,268
‏أعلم، أليس كذلك؟

926
00:49:01,480 --> 00:49:03,860
‏- صباح الخير.
‏- صباح الخير.

927
00:49:05,484 --> 00:49:07,284
‏صباح الخير.

928
00:49:08,654 --> 00:49:10,614
‏انظر إليهم. إنهم مفعمون بالنشاط.

929
00:49:12,157 --> 00:49:13,577
‏أستطيع أن أركض الآن.

930
00:49:16,453 --> 00:49:17,833
‏هل بالغت في تصرفي؟

931
00:49:17,913 --> 00:49:19,333
‏أتريدين البدء أولًا يا "سول كي"؟

932
00:49:19,414 --> 00:49:22,174
‏- سأحملها إلى هناك من أجلك.
‏- حقيبتي…

933
00:49:22,250 --> 00:49:23,540
‏أهلًا بعودتكم!

934
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
‏- أيتها الشابات، لقد عادوا.
‏- هل قضيتم وقتًا ممتعًا؟

935
00:49:30,759 --> 00:49:32,299
‏لقد عدنا.

936
00:49:32,386 --> 00:49:33,676
‏أجل.

937
00:49:34,513 --> 00:49:35,973
‏هل أكلتم طعامًا لذيذًا؟

938
00:49:36,056 --> 00:49:37,466
‏أجل.

939
00:49:37,557 --> 00:49:40,057
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

940
00:49:40,143 --> 00:49:41,103
‏هل وصلوا؟

941
00:49:41,186 --> 00:49:42,516
‏- هل عادوا؟
‏- مرحبًا.

942
00:49:42,604 --> 00:49:43,944
‏لقد عدتم.

943
00:49:44,690 --> 00:49:46,480
‏مرحبًا.

944
00:49:46,566 --> 00:49:47,526
‏وجهها مشرق.

945
00:49:47,609 --> 00:49:50,279
‏- تبدين مختلفة.
‏- كيف كان الأمر؟

946
00:49:50,362 --> 00:49:51,782
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

947
00:49:52,823 --> 00:49:54,203
‏- تبدين جميلة جدًا!
‏- يا للهول.

948
00:49:54,282 --> 00:49:55,242
‏جميلة جدًا.

949
00:49:55,826 --> 00:49:56,696
‏- "سيو إيون".
‏- شكرًا.

950
00:49:56,785 --> 00:49:58,695
‏- سأترك حقيبتك هنا.
‏- شكرًا، "يونغ جاي".

951
00:49:58,787 --> 00:49:59,827
‏أراك لاحقًا.

952
00:49:59,913 --> 00:50:01,423
‏- أراك لاحقًا.
‏- حسنًا.

953
00:50:01,498 --> 00:50:03,038
‏- أراك لاحقًا.
‏- شكرًا.

954
00:50:03,125 --> 00:50:04,375
‏أنتما هنا.

955
00:50:04,459 --> 00:50:06,379
‏- كيف حالك؟
‏- اشتقت إليكما.

956
00:50:07,379 --> 00:50:08,669
‏لم تفتقدنا قط.

957
00:50:08,755 --> 00:50:10,085
‏لم يفتقدنا قط.

958
00:50:10,757 --> 00:50:13,257
‏أولًا، أريد أن أعرف ماذا أكلتما.

959
00:50:13,343 --> 00:50:17,603
‏عندما تدخل المكان لأول مرة
‏لا يسعك سوى إبداء التعجب 20 مرةً.

960
00:50:17,681 --> 00:50:18,811
‏حقًا؟

961
00:50:18,890 --> 00:50:20,560
‏لا يمكنك أن تمنع نفسك من التعجب

962
00:50:20,642 --> 00:50:21,562
‏لبضع دقائق.

963
00:50:21,643 --> 00:50:23,353
‏لم يسبق أن زرنا مكانًا كهذا من قبل.

964
00:50:23,437 --> 00:50:25,897
‏تُفاجؤون من وجود مكان كهذا في "كوريا".

965
00:50:25,981 --> 00:50:26,981
‏حقًا؟

966
00:50:27,065 --> 00:50:28,065
‏أهو بهذه الروعة؟

967
00:50:28,150 --> 00:50:30,030
‏- أجل.
‏- السقف عال جدًا.

968
00:50:30,110 --> 00:50:31,030
‏والمكان شاسع.

969
00:50:31,111 --> 00:50:32,531
‏هل تناولتما الطعام اللذيذ؟

970
00:50:32,612 --> 00:50:33,992
‏ماذا أكلتما؟

971
00:50:34,072 --> 00:50:34,952
‏شرائح اللحم و…

972
00:50:35,657 --> 00:50:37,987
‏أكلنا كثيرًا. السلمون المشوي…

973
00:50:38,076 --> 00:50:40,446
‏- يبدو لذيذًا.
‏- كان كذلك.

974
00:50:40,537 --> 00:50:44,917
‏يسمونه "النعيم" لسبب وجيه.

975
00:50:46,752 --> 00:50:49,462
‏- إذًا، هل تعرفين عمره وماذا يعمل؟
‏- نعم.

976
00:50:49,546 --> 00:50:50,546
‏- صحيح.
‏- أشعر بالفضول.

977
00:50:50,630 --> 00:50:52,010
‏- هل تفاجأت؟
‏- كيف كان الأمر؟

978
00:50:52,090 --> 00:50:53,470
‏هل كان كما توقعته؟

979
00:50:54,134 --> 00:50:58,054
‏أظن أن الوظيفة تناسبه.

980
00:50:58,138 --> 00:51:00,178
‏أنا شخصيًا أظن ذلك.

981
00:51:00,849 --> 00:51:04,899
‏قلت في نفسي، "حسنًا."

982
00:51:06,271 --> 00:51:08,271
‏- هذا ما قلته.
‏- تبتسمين دائمًا.

983
00:51:08,356 --> 00:51:10,606
‏- هذا صحيح.
‏- خلال الحديث، تبقين…

984
00:51:10,692 --> 00:51:13,652
‏أجل، استمتعت بالتحدّث إليه هناك.

985
00:51:13,737 --> 00:51:16,697
‏تحدّثنا كثيرًا.

986
00:51:16,782 --> 00:51:18,702
‏لبضع ساعات؟

987
00:51:18,784 --> 00:51:20,704
‏- ست ساعات تقريبًا.
‏- ست ساعات؟

988
00:51:20,786 --> 00:51:21,866
‏ست ساعات؟

989
00:51:22,746 --> 00:51:23,826
‏- حقًا؟
‏- نعم.

990
00:51:23,914 --> 00:51:25,254
‏هل حدث انسجام بينكما؟

991
00:51:25,332 --> 00:51:26,712
‏حسنًا، كان هذا ممتعًا، أجل…

992
00:51:27,959 --> 00:51:29,209
‏"دونغ وو"…

993
00:51:29,294 --> 00:51:31,514
‏لماذا تبدو مهمومًا؟

994
00:51:31,588 --> 00:51:34,048
‏- ماذا حدث؟
‏- أنا متعب فقط.

995
00:51:34,132 --> 00:51:35,432
‏- فهمت.
‏- فهمت.

996
00:51:35,509 --> 00:51:38,639
‏تحدّثت كثيرًا مع "دونغ وو" أيضًا.

997
00:51:38,720 --> 00:51:40,470
‏ولكن…

998
00:51:41,139 --> 00:51:43,559
‏بما أنني تعرّفت إلى شاب،

999
00:51:43,642 --> 00:51:47,352
‏أريد أن أتعرّف إلى الآخرين أيضًا.

1000
00:51:47,437 --> 00:51:48,307
‏- فهمت.
‏- فهمت.

1001
00:51:49,064 --> 00:51:52,074
‏أريد التعرّف إلى آخرين أيضًا.

1002
00:51:52,150 --> 00:51:53,570
‏- صحيح.
‏- حسنًا.

1003
00:51:54,194 --> 00:51:56,824
‏ستبدو الأجواء مختلفة اليوم.

1004
00:51:56,905 --> 00:51:58,155
‏أظن ذلك أيضًا.

1005
00:51:58,698 --> 00:52:01,828
‏عوضًا عن الذهاب إلى "النعيم"،

1006
00:52:01,910 --> 00:52:04,830
‏أريد أن أركّز على شاب أكنّ له المشاعر،

1007
00:52:04,913 --> 00:52:09,043
‏حتى لا أندم لاحقًا.

1008
00:52:09,125 --> 00:52:10,915
‏كان اليوم الثاني…

1009
00:52:11,002 --> 00:52:12,172
‏بل اليوم الثالث، صحيح؟

1010
00:52:12,254 --> 00:52:13,844
‏- أجل، اليوم الثالث.
‏- ولكن…

1011
00:52:14,339 --> 00:52:17,009
‏لماذا يبدو الأمر كأن شهرًا انقضى؟

1012
00:52:17,092 --> 00:52:20,552
‏- لأنك عدت من "النعيم".
‏- هذا ما يبدو عليه الأمر.

1013
00:52:21,388 --> 00:52:23,558
‏هذا صعب.

1014
00:52:23,640 --> 00:52:24,520
‏هل هو صعب؟

1015
00:52:25,559 --> 00:52:26,769
‏أفكر في أمور كثيرة.

1016
00:52:26,852 --> 00:52:30,152
‏نخفي مشاعرنا دائمًا،

1017
00:52:30,230 --> 00:52:33,190
‏ومن الصعب التحدّث عن الأمور علانية.

1018
00:52:33,942 --> 00:52:38,072
‏وهذا يجعلنا نحن الاثنان نشعر بالإحباط.

1019
00:52:38,154 --> 00:52:41,284
‏أستمر بالمراوغة لأتجنب الفكرة.

1020
00:52:44,744 --> 00:52:46,834
‏المراوغة؟

1021
00:52:46,913 --> 00:52:49,083
‏- هذا ما يبدو عليه الأمر.
‏- هذا غريب.

1022
00:52:53,545 --> 00:52:55,755
‏هل استمتعتم بموعدكم في "النعيم"؟

1023
00:53:02,387 --> 00:53:05,177
‏اليوم، سنطابق المشتركين من جديد.

1024
00:53:05,724 --> 00:53:07,984
‏- ماذا؟ مجددًا؟
‏- لن نذهب ثانيةً، صحيح؟

1025
00:53:08,602 --> 00:53:09,902
‏ولكن الثنائي

1026
00:53:09,978 --> 00:53:15,028
‏الذي ذهب إلى "النعيم"
‏لا يمكنهما اختيار بعضهما اليوم.

1027
00:53:15,108 --> 00:53:17,148
‏"ثنائي البارحة لا يمكنهما اختيار بعضهما"

1028
00:53:17,235 --> 00:53:18,605
‏حقًا؟

1029
00:53:21,323 --> 00:53:22,203
‏إذًا يمكننا أن نختار.

1030
00:53:22,282 --> 00:53:24,952
‏أنا متشوقة لمعرفة ثنائي "النعيم" الجديد.

1031
00:53:26,703 --> 00:53:30,503
‏ولكن أولًا، ستشاركون في لعبة
‏لاختيار رفيق وتناول وجبة مميزة.

1032
00:53:30,582 --> 00:53:33,752
‏الرجاء من المشتركين التوجه إلى الشاطئ.

1033
00:53:34,461 --> 00:53:35,461
‏وجبة مميزة.

1034
00:53:36,338 --> 00:53:38,088
‏على الرجال أن يلعبوا لعبة.

1035
00:53:38,173 --> 00:53:39,473
‏إنه دورنا الآن.

1036
00:53:46,556 --> 00:53:47,676
‏صندوق؟

1037
00:53:49,434 --> 00:53:51,984
‏ماذا يحتوي؟

1038
00:53:52,812 --> 00:53:54,772
‏لماذا يُوجد صندوق هنا؟

1039
00:53:55,857 --> 00:53:57,937
‏- ماذا يفعل ذلك الصندوق هناك؟
‏- صندوق؟

1040
00:53:58,652 --> 00:54:01,282
‏ربما عليهم فعل شيء نشط.

1041
00:54:01,363 --> 00:54:02,703
‏- أجل.
‏- قد يدخلون إلى الماء…

1042
00:54:02,781 --> 00:54:03,701
‏يا للهول.

1043
00:54:05,492 --> 00:54:06,992
‏- لنفعل هذا.
‏- يمكنك الفوز.

1044
00:54:23,343 --> 00:54:26,143
‏اليوم، سيلعب الشبان لعبة.

1045
00:54:27,013 --> 00:54:29,433
‏يحق للفائز

1046
00:54:29,516 --> 00:54:31,516
‏أن يختار شابتين

1047
00:54:32,268 --> 00:54:34,018
‏ليتناول معهما وجبة مميزة.

1048
00:54:36,481 --> 00:54:40,781
‏وجبة اليوم المميزة هي قطع اللحم
‏مع معكرونة الحنطة السوداء.

1049
00:54:40,860 --> 00:54:42,650
‏- عجبًا!
‏- معكرونة الحنطة السوداء.

1050
00:54:42,737 --> 00:54:44,157
‏إنه طبقي المفضل.

1051
00:54:44,239 --> 00:54:46,699
‏- هذا جنوني. أريدها.
‏- أحب معكرونة الحنطة السوداء.

1052
00:54:46,783 --> 00:54:47,663
‏ستكون لذيذة.

1053
00:54:47,742 --> 00:54:48,952
‏قطع اللحم.

1054
00:54:49,035 --> 00:54:51,495
‏لا بأس بطبق معكرونة الحنطة السوداء الآن.

1055
00:54:51,579 --> 00:54:52,579
‏سيكون منعشًا.

1056
00:54:52,664 --> 00:54:53,874
‏معكرونة الحنطة السوداء.

1057
00:54:54,666 --> 00:54:57,416
‏سأكشف الآن لعبة اليوم.

1058
00:54:57,502 --> 00:55:01,052
‏افتحوا الصندوق الأسود أمامكم.

1059
00:55:03,341 --> 00:55:05,221
‏- سأفتحه.
‏- انتظر.

1060
00:55:05,301 --> 00:55:07,101
‏- لنفتحه معًا؟
‏- معًا؟

1061
00:55:07,178 --> 00:55:08,048
‏رجاءً.

1062
00:55:09,431 --> 00:55:10,931
‏ثلاثة، اثنان، واحد.

1063
00:55:11,558 --> 00:55:13,178
‏- ماذا يُوجد؟
‏- ما هذا؟

1064
00:55:13,268 --> 00:55:14,348
‏ما هذا؟

1065
00:55:15,645 --> 00:55:16,555
‏ما هذا؟

1066
00:55:16,646 --> 00:55:18,056
‏- ما هذا؟
‏- ما هذا؟

1067
00:55:19,691 --> 00:55:20,571
‏عدة تسلّق؟

1068
00:55:20,650 --> 00:55:23,150
‏- فهمت.
‏- إنها لعبة شد الحبل.

1069
00:55:23,236 --> 00:55:24,946
‏- لعبة شد الحبل.
‏- ماذا؟

1070
00:55:25,780 --> 00:55:28,580
‏لعبة اليوم هي لعبة شد الحبل.

1071
00:55:29,617 --> 00:55:30,537
‏هذا…

1072
00:55:31,494 --> 00:55:32,584
‏هذا جنوني.

1073
00:55:32,662 --> 00:55:34,292
‏بين شخصين فقط.

1074
00:55:36,041 --> 00:55:39,961
‏ضعا أشرطة الكتف الموصولة الموجودة أمامكما.

1075
00:55:40,045 --> 00:55:43,795
‏عندما تسمعان الصفارة،
‏يركض كل واحد باتجاه علمه.

1076
00:55:45,133 --> 00:55:47,183
‏من يسحب العلم أولًا يكون الفائز.

1077
00:55:48,803 --> 00:55:51,513
‏إنها مباريات.

1078
00:55:52,474 --> 00:55:53,524
‏هذا…

1079
00:55:53,600 --> 00:55:54,520
‏هذا قاس جدًا.

1080
00:55:54,601 --> 00:55:55,941
‏- قاس جدًا.
‏- إنها لعبة قوة.

1081
00:56:00,190 --> 00:56:01,980
‏إنها لعبة قوة.

1082
00:56:02,067 --> 00:56:04,607
‏إنها معركة كبرياء.

1083
00:56:07,072 --> 00:56:08,112
‏ولكن إذا خسر واحد،

1084
00:56:08,823 --> 00:56:10,623
‏- ألّا يجره الفائز؟
‏- نعم.

1085
00:56:10,700 --> 00:56:12,080
‏يا للهول.

1086
00:56:12,160 --> 00:56:13,870
‏- هذا سيجرح كبرياءهم.
‏- هذا محزن.

1087
00:56:13,953 --> 00:56:15,373
‏يا للهول.

1088
00:56:15,455 --> 00:56:18,165
‏ستبدأ الجولة الأولى.

1089
00:56:18,833 --> 00:56:22,923
‏"دونغ وو" و"يونغ جاي"،
‏ضعا أشرطة الكتف من فضلكما.

1090
00:56:33,556 --> 00:56:35,386
‏إنها منافسة عضلات.

1091
00:56:35,475 --> 00:56:36,805
‏من سيفوز يا ترى؟

1092
00:56:36,893 --> 00:56:38,313
‏هذا قاس جدًا.

1093
00:56:40,021 --> 00:56:41,151
‏يا للهول. انظروا.

1094
00:56:41,231 --> 00:56:43,441
‏انظروا إلى وجهه. يبدو شخصًا مختلفًا.

1095
00:56:45,110 --> 00:56:46,780
‏- ساقا "يونغ جاي" جميلتان.
‏- أجل.

1096
00:56:47,403 --> 00:56:50,073
‏إنهما مفتولتا العضلات.

1097
00:56:50,156 --> 00:56:51,696
‏لا أعرف من سيفوز.

1098
00:56:53,743 --> 00:56:55,663
‏إنها مباراة بين سمسار أوراق مالية وطبيب.

1099
00:56:56,496 --> 00:56:58,956
‏مع أنني لم أر طبيبًا أو سمسارًا
‏مفتول العضلات من قبل.

1100
00:56:59,040 --> 00:57:01,130
‏- ولا أنا.
‏- إنهما رائعان.

1101
00:57:04,712 --> 00:57:07,052
‏ستبدأ الجولة الآن.

1102
00:57:08,216 --> 00:57:10,296
‏من سيفوز يا ترى؟

1103
00:57:15,849 --> 00:57:17,809
‏توخيا الحذر.

1104
00:57:25,900 --> 00:57:26,820
‏استعدا.

1105
00:57:30,530 --> 00:57:32,320
‏- يا للهول!
‏- مهلًا.

1106
00:57:34,033 --> 00:57:36,163
‏مهلًا. انتظر قليلًا.

1107
00:57:38,246 --> 00:57:40,706
‏- إنهما بالقوة نفسها.
‏- صحيح.

1108
00:57:42,417 --> 00:57:43,917
‏انتظر قليلًا. تمهل.

1109
00:57:45,795 --> 00:57:48,295
‏مهلًا، انتظر.

1110
00:57:49,048 --> 00:57:50,678
‏هذا جنوني.

1111
00:57:51,634 --> 00:57:52,764
‏مهلًا.

1112
00:57:52,844 --> 00:57:54,434
‏إنهما لا يتقدمان.

1113
00:57:54,512 --> 00:57:56,432
‏- ماذا يجري؟
‏- هذا جنوني.

1114
00:57:58,558 --> 00:57:59,478
‏هذا مذهل.

1115
00:58:00,602 --> 00:58:01,692
‏مهلًا، اصمد.

1116
00:58:02,604 --> 00:58:04,234
‏الاثنان قويان.

1117
00:58:04,814 --> 00:58:07,324
‏- هذا حاد جدًا.
‏- وجهاهما حمراوان.

1118
00:58:07,400 --> 00:58:09,360
‏القوة مقابل القوة.

1119
00:58:09,444 --> 00:58:12,364
‏- هل هما بخير؟
‏- وجهاهما حمراوان.

1120
00:58:12,447 --> 00:58:14,027
‏إنهما متساويان.

1121
00:58:16,576 --> 00:58:17,446
‏مهلًا.

1122
00:58:17,535 --> 00:58:18,905
‏إنهما لا يتحركان.

1123
00:58:20,038 --> 00:58:22,328
‏لم يبتعدا عن الوسط.

1124
00:58:22,415 --> 00:58:23,955
‏لم يتحركا أبدًا.

1125
00:58:25,001 --> 00:58:27,091
‏مهلًا، هذا فقط…

1126
00:58:27,879 --> 00:58:30,629
‏- العيون حمراء.
‏- يا للهول.

1127
00:58:30,715 --> 00:58:32,505
‏لم أر "يونغ جاي" بهذه الشراسة.

1128
00:58:33,676 --> 00:58:34,586
‏لقد نهض.

1129
00:58:34,677 --> 00:58:37,427
‏- يجب أن يبقى واقفًا.
‏- أليس كذلك؟

1130
00:58:39,557 --> 00:58:40,427
‏يا إلهي.

1131
00:58:42,268 --> 00:58:44,268
‏إنها بحاجة إلى لحظة واحدة ليخسر أحدهما.

1132
00:58:44,354 --> 00:58:45,234
‏صحيح.

1133
00:58:46,439 --> 00:58:47,979
‏- هذا جنون.
‏- انظروا إليهما.

1134
00:58:48,066 --> 00:58:49,646
‏إنه ينهض.

1135
00:58:50,610 --> 00:58:51,860
‏يا للهول، اصمد.

1136
00:58:53,947 --> 00:58:54,907
‏إنهما ينهضان.

1137
00:59:01,496 --> 00:59:02,456
‏إنهما ينهضان.

1138
00:59:06,459 --> 00:59:08,039
‏ستنجح.

1139
00:59:08,127 --> 00:59:09,667
‏خطوة أخرى.

1140
00:59:09,754 --> 00:59:11,304
‏خذ خطوة أخرى.

1141
00:59:12,465 --> 00:59:13,335
‏يا للهول.

1142
00:59:15,760 --> 00:59:16,970
‏هل سيتقدم خطوة؟

1143
00:59:19,931 --> 00:59:20,931
‏إنه يخطو إلى الأمام.

1144
00:59:27,814 --> 00:59:28,944
‏يا إلهي.

1145
00:59:39,659 --> 00:59:41,329
‏- لقد سقط.
‏- يا للهول.

1146
00:59:41,411 --> 00:59:42,291
‏أحسنتما عملًا.

1147
00:59:43,413 --> 00:59:45,873
‏- هل أنت بخير؟
‏- كنت مذهلًا.

1148
00:59:45,957 --> 00:59:46,957
‏كنتما مذهلين.

1149
00:59:47,041 --> 00:59:50,251
‏الفائز في هذه الجولة هو "دونغ وو".

1150
00:59:53,131 --> 00:59:54,051
‏"دونغ وو".

1151
00:59:57,427 --> 00:59:58,507
‏هل سيعيدون الكرّة؟

1152
01:00:03,057 --> 01:00:05,687
‏هل تؤذي كبرياءك عندما تخسر

1153
01:00:05,768 --> 01:00:07,228
‏أمام شابة تهتم لأمرها؟

1154
01:00:07,312 --> 01:00:08,562
‏أجل، هذا أمر محزن.

1155
01:00:08,646 --> 01:00:09,806
‏- حقًا؟
‏- أجل.

1156
01:00:10,690 --> 01:00:12,860
‏واجهت صعوبة في التنفس خلال المشاهدة.

1157
01:00:12,942 --> 01:00:16,492
‏- تمامًا.
‏- شعرت بتوتر شديد.

1158
01:00:18,156 --> 01:00:20,576
‏ستبدأ الجولة الثانية الآن.

1159
01:00:21,826 --> 01:00:24,116
‏"جونغ وو" و"هان بن"، تقدما.

1160
01:00:26,289 --> 01:00:27,789
‏- هل نساعد بعضنا بعضًا؟
‏- نعم.

1161
01:00:27,874 --> 01:00:29,464
‏- ستنجح.
‏- ستنجح.

1162
01:00:29,542 --> 01:00:31,882
‏هذا يوترني.

1163
01:00:34,505 --> 01:00:35,875
‏ستنجح.

1164
01:00:35,965 --> 01:00:37,505
‏يمكنك أن تنجح!

1165
01:00:42,972 --> 01:00:45,732
‏الشابان اللذان بقيا في "الجحيم"
‏يجب أن يفوزا.

1166
01:00:45,808 --> 01:00:47,308
‏صحيح.

1167
01:00:47,393 --> 01:00:48,813
‏استعدا.

1168
01:01:07,455 --> 01:01:08,955
‏"هان بن" هو…

1169
01:01:13,961 --> 01:01:16,051
‏- عليك أن تنهض.
‏- ستنجح.

1170
01:01:16,130 --> 01:01:17,800
‏- ستنجح!
‏- يمكنك الفوز!

1171
01:01:20,468 --> 01:01:22,758
‏- هل سيغيّر مسار الجولة؟
‏- انظروا إلى قدميه.

1172
01:01:22,845 --> 01:01:23,715
‏يمكنك الفوز!

1173
01:01:24,389 --> 01:01:25,259
‏هيا!

1174
01:01:26,641 --> 01:01:28,021
‏"جونغ وو" يطبق على أسنانه.

1175
01:01:28,726 --> 01:01:30,016
‏مهلًا، انتظر قليلًا.

1176
01:01:38,319 --> 01:01:39,739
‏- يا للهول.
‏- يمكنك الفوز.

1177
01:01:39,821 --> 01:01:41,451
‏يا للهول.

1178
01:01:41,531 --> 01:01:42,781
‏يمكنك الفوز.

1179
01:01:42,865 --> 01:01:44,985
‏- انهض.
‏- هيا!

1180
01:01:45,076 --> 01:01:46,326
‏هيا.

1181
01:01:46,411 --> 01:01:49,211
‏- هيا!
‏- هيا!

1182
01:01:50,248 --> 01:01:51,118
‏يمكنك الفوز!

1183
01:01:53,626 --> 01:01:55,246
‏يا للهول. إنه ثابت في مكانه.

1184
01:01:56,129 --> 01:01:58,339
‏جيد. يمكنك الفوز.

1185
01:01:58,965 --> 01:02:00,045
‏لا تثني ركبتيك.

1186
01:02:00,758 --> 01:02:02,298
‏- هذا مذهل!
‏- أجل!

1187
01:02:05,012 --> 01:02:07,062
‏- كدت تصل يا "جونغ وو".
‏- استخدم قدمك اليسرى.

1188
01:02:07,140 --> 01:02:10,520
‏- قدمك اليسرى!
‏- يمكنك الفوز. اصمد.

1189
01:02:23,114 --> 01:02:24,164
‏الاثنان كانا مذهلين.

1190
01:02:25,992 --> 01:02:27,032
‏الاثنان كانا مذهلين.

1191
01:02:27,118 --> 01:02:29,368
‏- قمتما بعمل رائع.
‏- كان ذلك مذهلًا.

1192
01:02:31,122 --> 01:02:32,712
‏هل سيختارون "نادين" اليوم؟

1193
01:02:32,790 --> 01:02:34,290
‏- جولة جيدة.
‏- جولة جيدة.

1194
01:02:34,375 --> 01:02:37,585
‏الفائز في هذه الجولة هو "جونغ وو".

1195
01:02:37,670 --> 01:02:38,550
‏هل أنت بخير؟

1196
01:02:39,088 --> 01:02:41,168
‏- أحسنت عملًا.
‏- لا بد أنك متعب.

1197
01:02:41,257 --> 01:02:42,467
‏قمت بعمل رائع.

1198
01:02:43,092 --> 01:02:44,432
‏كانا رائعين.

1199
01:02:44,510 --> 01:02:45,640
‏كانا فعلًا رائعين.

1200
01:02:45,720 --> 01:02:48,180
‏"هان بن" مذهل. بنيتهما الجسدية مختلفة.

1201
01:02:48,264 --> 01:02:50,684
‏أجل، "جونغ وو" أطول قامة.

1202
01:02:51,350 --> 01:02:52,440
‏فعلا ما بوسعهما.

1203
01:02:54,228 --> 01:02:57,858
‏الفائزان، "جونغ وو" و"دونغ وو"،

1204
01:02:57,940 --> 01:02:59,980
‏سيتنافسان في الجولة الأخيرة.

1205
01:03:01,110 --> 01:03:02,360
‏الجولة الأخيرة هي…

1206
01:03:03,321 --> 01:03:05,111
‏مباراة بثلاثة اتجاهات.

1207
01:03:05,990 --> 01:03:07,700
‏مباراة بثلاثة اتجاهات.

1208
01:03:07,784 --> 01:03:08,744
‏- مهلًا، ماذا؟
‏- ماذا؟

1209
01:03:08,826 --> 01:03:10,326
‏- ماذا؟
‏- ماذا قالت؟

1210
01:03:10,411 --> 01:03:11,411
‏- ماذا؟
‏- ماذا؟

1211
01:03:12,330 --> 01:03:13,580
‏ماذا يجري؟

1212
01:03:13,664 --> 01:03:14,544
‏بثلاثة اتجاهات؟

1213
01:03:14,624 --> 01:03:16,084
‏ما هي الثلاثة اتجاهات؟

1214
01:03:16,167 --> 01:03:17,207
‏هل هي مختلفة؟

1215
01:03:17,293 --> 01:03:18,463
‏- مهلًا.
‏- ماذا؟

1216
01:03:18,544 --> 01:03:20,764
‏هل هناك شخص جديد؟

1217
01:03:20,838 --> 01:03:22,168
‏- ماذا؟
‏- شخص ما قادم؟

1218
01:03:22,256 --> 01:03:23,336
‏مهلًا.

1219
01:03:23,424 --> 01:03:24,804
‏- يا للهول.
‏- ماذا؟

1220
01:03:24,884 --> 01:03:27,474
‏- هل هناك شخص قادم؟
‏- هل هو مشارك آخر؟

1221
01:03:27,553 --> 01:03:28,433
‏شخص آخر؟

1222
01:03:28,513 --> 01:03:30,263
‏- حقًا؟
‏- مستحيل.

1223
01:03:30,348 --> 01:03:31,888
‏- مهلًا.
‏- ماذا؟

1224
01:03:41,025 --> 01:03:42,775
‏- لقد وصل.
‏- لقد وصل.

1225
01:03:44,195 --> 01:03:45,905
‏- هذا جنوني.
‏- كنت محقة.

1226
01:03:45,988 --> 01:03:47,988
‏- أشعر بالقشعريرة.
‏- وأنا أيضًا.

1227
01:04:03,339 --> 01:04:04,919
‏شعره طويل.

1228
01:04:08,970 --> 01:04:10,010
‏هذا مذهل.

1229
01:04:11,389 --> 01:04:12,469
‏- إنه وسيم.
‏- بالفعل.

1230
01:04:12,557 --> 01:04:13,427
‏صدقًا؟

1231
01:04:17,854 --> 01:04:20,154
‏- ليس شابًا عاديًا.
‏- صحيح.

1232
01:04:20,231 --> 01:04:22,281
‏- واثق بنفسه.
‏- أجل.

1233
01:04:28,614 --> 01:04:31,124
‏- أظن أنه طويل القامة.
‏- يبدو طويلًا جدًا.

1234
01:04:31,200 --> 01:04:32,620
‏- إنه طويل.
‏- أجل.

1235
01:04:36,664 --> 01:04:38,754
‏- يبدو واثقًا بنفسه.
‏- أجل.

1236
01:04:38,833 --> 01:04:40,423
‏أجل، صحيح.

1237
01:04:48,759 --> 01:04:51,389
‏دخوله جريء.

1238
01:04:51,470 --> 01:04:53,720
‏- مثل نجم شهير.
‏- تمامًا.

1239
01:04:54,432 --> 01:04:56,272
‏- إنه وسيم.
‏- أجل.

1240
01:04:58,769 --> 01:04:59,649
‏مرحبًا.

1241
01:05:00,479 --> 01:05:01,399
‏إنه رائع جدًا.

1242
01:05:01,480 --> 01:05:02,980
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

1243
01:05:03,608 --> 01:05:04,938
‏- مرحبًا.
‏- سرني لقاؤك.

1244
01:05:05,026 --> 01:05:05,896
‏مرحبًا.

1245
01:05:05,985 --> 01:05:07,275
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

1246
01:05:07,361 --> 01:05:08,281
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

1247
01:05:08,362 --> 01:05:10,282
‏- مرحبًا.
‏- سرني لقاؤك.

1248
01:05:10,364 --> 01:05:11,244
‏مرحبًا.

1249
01:05:11,324 --> 01:05:12,414
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

1250
01:05:12,491 --> 01:05:14,491
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

1251
01:05:30,217 --> 01:05:33,387
‏مرحبًا، اسمي "جين يونغ كيم".

1252
01:05:33,471 --> 01:05:34,391
‏"(جين يونغ كيم)"

1253
01:05:34,472 --> 01:05:37,102
‏أنا خجول في البداية،
‏ولكن متى تقرّبت من الناس،

1254
01:05:37,183 --> 01:05:40,143
‏أتحول إلى شخصية ممتعة.

1255
01:05:40,853 --> 01:05:42,903
‏ليس لديّ الكثير من الهوايات.

1256
01:05:42,980 --> 01:05:46,900
‏ولكن أحب الدراجات النارية،
‏وأستمتع بجولة عليها.

1257
01:05:46,984 --> 01:05:51,114
‏عندما أشعر بالتوتر، أركب دراجتي.

1258
01:05:51,197 --> 01:05:53,817
‏الشعور بالريح في عالمي الصغير
‏يمنحني شعورًا جميلًا.

1259
01:05:53,908 --> 01:05:56,828
‏ويحد من توتري.

1260
01:05:58,204 --> 01:06:00,374
‏أتمرّن خمس مرات في الأسبوع.

1261
01:06:00,456 --> 01:06:02,116
‏وأمارس رياضة الجري.

1262
01:06:02,208 --> 01:06:04,588
‏أقوم بتمارين حادة عادةً،

1263
01:06:04,669 --> 01:06:06,749
‏ولديّ ثقة بأنني لن أكون متأخرًا

1264
01:06:06,837 --> 01:06:08,967
‏في مجال الأداء الرياضي.

1265
01:06:09,048 --> 01:06:11,928
‏عندما أرى امرأة،
‏تستغرقني ثلاث ثواني لأشعر بالشرارة.

1266
01:06:12,009 --> 01:06:14,429
‏لذا، آمل أن أشعر بتلك الشرارة
‏مع شابة مميزة

1267
01:06:14,512 --> 01:06:17,772
‏خلال وجودي في "جحيم العزّاب".

1268
01:06:18,808 --> 01:06:20,938
‏ثلاث ثوان؟ أشعر بالفضول.

1269
01:06:21,018 --> 01:06:22,558
‏إنه فاتن جدًا.

1270
01:06:22,645 --> 01:06:24,145
‏- يبدو صاحب شخصية ساحرة.
‏- أجل.

1271
01:06:24,230 --> 01:06:26,650
‏سنرى ما إذا سيغيّر الأمور.

1272
01:06:28,275 --> 01:06:31,025
‏ستبدأ الجولة الثالثة الآن.

1273
01:06:31,821 --> 01:06:35,121
‏الجولة الثالثة هي بثلاثة اتجاهات.

1274
01:06:35,908 --> 01:06:38,448
‏إذًا، الثلاثة سوف…

1275
01:06:38,536 --> 01:06:40,656
‏الشبان…

1276
01:06:40,746 --> 01:06:45,036
‏- أصبح الشبان تنافسيين فجأةً.
‏- إنها منافسة.

1277
01:06:50,506 --> 01:06:51,756
‏أشعر بالتوتر.

1278
01:06:51,841 --> 01:06:54,761
‏- أنا متوترة بالفعل.
‏- هل نضع الأشرطة لبعضنا بعضًا؟

1279
01:06:54,844 --> 01:06:57,014
‏لقد عدت فعلًا إلى "الجحيم".

1280
01:06:57,722 --> 01:06:59,602
‏أدركت ذلك الآن.

1281
01:07:00,975 --> 01:07:02,015
‏إنه يعكس…

1282
01:07:02,810 --> 01:07:04,900
‏- إحساسًا وحشيًا.
‏- أجل.

1283
01:07:06,355 --> 01:07:07,355
‏ظهره مفتول العضلات.

1284
01:07:07,440 --> 01:07:09,820
‏- هل سيخرج ثانيةً؟
‏- إنه رياضي جدًا.

1285
01:07:11,277 --> 01:07:12,737
‏لديه عضلات.

1286
01:07:13,863 --> 01:07:16,373
‏- أظن أنه سيفاجئنا.
‏- لديّ شعور بأنه سيفوز.

1287
01:07:16,449 --> 01:07:17,619
‏حقًا؟

1288
01:07:17,700 --> 01:07:20,790
‏هذا ما يبدو. أظن أن الشاب الجديد سيفوز.

1289
01:07:20,870 --> 01:07:22,750
‏- إنه ساحر جدًا.
‏- أجل.

1290
01:07:22,830 --> 01:07:24,960
‏يبدو ساحرًا جدًا ولكن إذا خسر…

1291
01:07:25,041 --> 01:07:26,881
‏أعلم. هذا ما أخشاه.

1292
01:07:27,918 --> 01:07:30,458
‏ستبدأ الجولة الآن.

1293
01:07:51,400 --> 01:07:52,900
‏"جونغ وو تشوي"،

1294
01:07:52,985 --> 01:07:54,605
‏"دونغ وو شين"،

1295
01:07:54,695 --> 01:07:56,945
‏و"جين يونغ كيم" في الجولة الأخيرة.

1296
01:07:58,324 --> 01:07:59,374
‏استعدوا.

1297
01:08:17,551 --> 01:08:18,761
‏أشعر بالقشعريرة.

1298
01:08:39,448 --> 01:08:41,328
‏هل رأيتم وجهه عندما رمى العلم؟

1299
01:08:41,408 --> 01:08:43,158
‏تبدلت ملامح وجهه كليًا.

1300
01:08:45,538 --> 01:08:47,328
‏كان أداء رائعًا.

1301
01:08:57,299 --> 01:08:58,589
‏ماذا حدث للتو؟

1302
01:08:58,676 --> 01:08:59,966
‏إنه قوي جدًا.

1303
01:09:01,804 --> 01:09:03,184
‏أشعر بالقشعريرة فعلًا.

1304
01:09:04,348 --> 01:09:06,888
‏قلت لكن إنه سيفوز.

1305
01:09:06,976 --> 01:09:08,136
‏لم تدم الجولة خمس ثوان.

1306
01:09:08,227 --> 01:09:09,977
‏قلت لك إنه سيفوز.

1307
01:09:10,062 --> 01:09:11,192
‏كان مذهلًا.

1308
01:09:11,272 --> 01:09:13,822
‏كل الشبان مرتبكون.

1309
01:09:13,899 --> 01:09:15,109
‏إنها حالة طارئة.

1310
01:09:16,277 --> 01:09:17,237
‏ما كان ذلك؟

1311
01:09:17,319 --> 01:09:18,239
‏بهذه البساطة؟

1312
01:09:19,405 --> 01:09:21,735
‏- ماذا حدث؟
‏- إنه قوي جدًا.

1313
01:09:23,659 --> 01:09:25,619
‏أشعر بالفضول حياله.

1314
01:09:25,703 --> 01:09:28,413
‏- الشاب الغامض الذي ظهر فجأةً.
‏- أجل.

1315
01:09:28,497 --> 01:09:29,457
‏أنا فضولية.

1316
01:09:30,166 --> 01:09:32,706
‏الفائز الأول بلعبة شد الحبل

1317
01:09:32,793 --> 01:09:34,673
‏هو "جين يونغ". تهانينا.

1318
01:09:35,588 --> 01:09:38,718
‏- تهانينا.
‏- ربما لا يعرف من نحن.

1319
01:09:38,799 --> 01:09:40,589
‏"جين يونغ"، أنت الفائز الأول.

1320
01:09:40,676 --> 01:09:45,466
‏اختر شابتين من فضلك،
‏لتتناول معهما وجبة مميزة.

1321
01:09:45,556 --> 01:09:46,966
‏يمكنك أن تختار.

1322
01:09:49,310 --> 01:09:52,270
‏وصل للتو وسيتناول وجبة مميزة مع شابتين.

1323
01:09:52,354 --> 01:09:53,314
‏ماذا يجري؟

1324
01:09:53,397 --> 01:09:55,517
‏من سيختار يا ترى؟

1325
01:09:55,608 --> 01:09:58,148
‏قال إنه يستغرق ثلاث ثوان ليشعر بالشرارة.

1326
01:10:13,417 --> 01:10:15,667
‏أريد تناول الوجبة مع الشابة الثانية

1327
01:10:15,753 --> 01:10:18,013
‏والشابة الرابعة.

1328
01:10:46,575 --> 01:10:51,575
‏ترجمة "نضال منذر"

