﻿1
00:02:02,320 --> 00:02:03,820
أرجوك, أحتاج...

2
00:02:31,360 --> 00:02:34,320
"الثلج الأسود"

3
00:02:59,320 --> 00:03:01,320
هيا يا (جيمي), لدي التزامات أخرى

4
00:03:18,160 --> 00:03:20,760
أحسنت, لقد فزت!

5
00:03:26,480 --> 00:03:28,480
لنفعل هذا

6
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
حسناً

7
00:03:39,680 --> 00:03:41,680
لقد ارتفع سعرها

8
00:03:43,080 --> 00:03:45,440
بحقّكَ يا رجل! هناك ولدٌ بانتظاري

9
00:03:53,000 --> 00:03:54,900
تهانيّ لك

10
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
نخبك

11
00:04:05,760 --> 00:04:06,700
جيد؟

12
00:04:06,800 --> 00:04:08,380
أنتَ بخير؟

13
00:04:08,480 --> 00:04:10,340
حسناً

14
00:04:15,200 --> 00:04:18,080
هيا (فرانك), اضرب بكلّ قوّتك

15
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
- أرجوك
- حسناً

16
00:05:00,480 --> 00:05:02,540
تباً!

17
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
غريب أطوار

18
00:05:19,200 --> 00:05:22,780
♪ عيد ميلاد سعيد.. ♪

19
00:05:22,880 --> 00:05:24,880
♪ لَكِ ♪

20
00:05:27,280 --> 00:05:30,200
♪ عيد ميلادٍ سعيد ♪

21
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
♪ عيد ميلاد... ♪

22
00:06:00,500 --> 00:06:04,740
شرطة "كوين آيلند",
قسم القضايا غير المحلولة

23
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
هل تنام أنت؟

24
00:06:24,200 --> 00:06:26,200
صباح الخير يا مديرة

25
00:06:31,200 --> 00:06:33,280
ربّاه (جيمس), ماذا حدث هذهِ المرة؟

26
00:06:33,280 --> 00:06:34,540
نسيتُ شيفرة الأمان

27
00:06:34,640 --> 00:06:37,160
ربما حاول اختيار كلمة أقصر

28
00:06:38,280 --> 00:06:39,500
ما الأمر؟

29
00:06:39,600 --> 00:06:43,940
ظهرت نتائج تحليل الحمض النووي
الخاص بـ(ساغ)

30
00:06:44,040 --> 00:06:46,820
مطابقة للشعرة على جسد (إيرين كيلي)

31
00:06:46,920 --> 00:06:48,540
أحسنت

32
00:06:48,640 --> 00:06:50,640
لقد أمسكتَ به

33
00:06:56,680 --> 00:06:58,960
سأدعكً تتحدث مع والدا (إيري)

34
00:07:08,260 --> 00:07:10,140
"مقتولة, (إيرين كيلي)"

35
00:07:17,060 --> 00:07:20,500
"مقتولة, (إيزابيل بيكر)"

36
00:07:26,700 --> 00:07:29,420
"آشفورد", شمال "كوينز لاند"

37
00:08:37,400 --> 00:08:40,960
♪ اصغي لهرير الرياح ♪

38
00:08:43,840 --> 00:08:48,220
♪ اصغي لهرير الرياح ♪

39
00:08:48,320 --> 00:08:52,040
♪ اصغي لهرير الرياح ♪

40
00:08:54,440 --> 00:08:58,820
♪ استمع جيداً ♪

41
00:08:58,920 --> 00:09:01,860
♪ اصغي لهرير الرياح ♪

42
00:09:04,240 --> 00:09:07,580
صوتكِ جميل, هل تتدربين مؤخراً؟

43
00:09:07,680 --> 00:09:09,800
ليس بالقدر المطلوب

44
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
مرحباً

45
00:09:15,000 --> 00:09:16,740
كيف كانت رِحلَتُكِ؟

46
00:09:16,840 --> 00:09:18,420
طويلة

47
00:09:18,520 --> 00:09:20,760
- أين أمي وأبي؟
- في طريقهم

48
00:09:22,160 --> 00:09:24,960
أنا سعيدة لقدومكِ أمي,
لكم من الوقت ستبقين؟

49
00:09:26,440 --> 00:09:29,720
يمكنني إمضاء اسبوعٍ فقط
أنا آسفة

50
00:09:31,240 --> 00:09:33,620
أظن أن جدي وجدتي كانا يتوقعان
بقائكِ لوقتٍ اطول

51
00:09:33,720 --> 00:09:35,720
لكن.. أياً كان

52
00:09:37,440 --> 00:09:40,660
اسمعي (بوب)

53
00:09:40,760 --> 00:09:44,060
أعلم أني لا أعود كما يجدر بي

54
00:09:44,160 --> 00:09:45,820
لكن العمل كثير

55
00:09:45,920 --> 00:09:49,260
لكن بقائي في "بريزبان"
يوفّر مستقبلاً باهراً لكِ

56
00:09:49,360 --> 00:09:51,020
أعرف هذا يا أمي

57
00:09:51,120 --> 00:09:53,020
أنا فقط أشتاق إليك

58
00:09:53,120 --> 00:09:55,280
أنا أيضاً

59
00:09:57,440 --> 00:09:59,380
كيف تشعرين بخصوص اليوم؟

60
00:09:59,480 --> 00:10:00,620
متوترة

61
00:10:00,720 --> 00:10:01,980
ستفخر بكِ

62
00:10:02,080 --> 00:10:04,100
ماذا عنكِ؟

63
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
هل ستكونين بخير؟

64
00:10:07,520 --> 00:10:09,900
(هايزل), ابنتي الجميلة

65
00:10:10,000 --> 00:10:12,660
أخيراً عادت للديار

66
00:10:12,760 --> 00:10:14,460
أمي, ما الخطب؟ هل أنتِ بخير؟

67
00:10:14,560 --> 00:10:16,720
لا شيء, أنا أتقدم بالسن فحسب

68
00:10:19,080 --> 00:10:21,080
لا يبدو حالكِ "لا شيء"

69
00:10:22,240 --> 00:10:24,620
يمكننا التحدث بهذا غداً

70
00:10:24,720 --> 00:10:26,540
اليوم مخصصٌ لـ(إيزي)

71
00:10:26,640 --> 00:10:28,640
إنه يومٌ لنفرح به

72
00:10:38,480 --> 00:10:40,480
تعالوا

73
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
فلنصلّي

74
00:10:50,400 --> 00:10:51,980
ربّاه,

75
00:10:52,080 --> 00:10:55,600
نشكركَ على نعمة الصلاة
على (إيزابيل) اليوم

76
00:10:57,320 --> 00:11:00,700
نعرف أها على قيد الحياة
من خلالك

77
00:11:00,800 --> 00:11:04,860
ومن خلالنا ستستمر قصّتها

78
00:11:04,960 --> 00:11:08,660
نصلّي لأجل نفس قوّة أسلافنا

79
00:11:08,760 --> 00:11:11,580
والذين تحمّلوا عظيم المعاناة

80
00:11:11,680 --> 00:11:17,060
ولكن وجدوا العفوَ والأمل

81
00:11:17,160 --> 00:11:19,660
نأتمن يومنا عندك

82
00:11:19,760 --> 00:11:22,620
بإسم المسيح

83
00:11:22,720 --> 00:11:24,720
آمين

84
00:11:31,440 --> 00:11:33,180
أهلاً وسهلاً بالجميع

85
00:11:33,280 --> 00:11:36,500
في احتفال ثانوية "آشفورد"
بسنتها المائة

86
00:11:36,600 --> 00:11:40,620
وبإخراج كبسولة الزمن الخاصة بمدرستنا

87
00:11:43,200 --> 00:11:45,260
ولنشرَعَ بالأمر

88
00:11:45,360 --> 00:11:48,060
من فضلكم رحّبوا بإحدى طلّاب
عام 94

89
00:11:48,160 --> 00:11:50,580
الذين ساهموا بصنع كبوسلة الزمن

90
00:11:50,680 --> 00:11:52,700
ابنتي (كلوي)

91
00:11:55,520 --> 00:11:58,740
قبل أن ننثر الغبار عن هذا الكنز

92
00:11:58,840 --> 00:12:00,500
أنا..

93
00:12:00,600 --> 00:12:04,340
أود أن أشيد بـ(إيزابيل بيكر)

94
00:12:04,440 --> 00:12:07,060
كانت هذهِ فكرتها

95
00:12:07,160 --> 00:12:11,880
كانت قائدتنا الجريئة وقد أحببناها جميعاً

96
00:12:15,440 --> 00:12:17,440
مازلتُ أفتقدها كل يوم

97
00:12:20,360 --> 00:12:21,900
حسناً

98
00:12:22,000 --> 00:12:25,260
(فيكتور), لنفتحها

99
00:12:38,120 --> 00:12:39,220
- مستعدون؟
- أجل

100
00:12:39,320 --> 00:12:42,360
3,2,1

101
00:12:51,700 --> 00:12:53,900
"آشفورد" دفعة عام 94"

102
00:13:14,440 --> 00:13:19,120
مَن ساهموا بهذا المشروع سيقرأوه أولاً

103
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
رائع!

104
00:13:30,040 --> 00:13:31,980
"عزيزتي سنة 2019..

105
00:13:32,080 --> 00:13:34,420
اسمي (كلوي وولكوت)

106
00:13:34,520 --> 00:13:38,500
في عام 1994, حياتي...

107
00:13:38,600 --> 00:13:40,260
لطيفة جداً

108
00:13:40,360 --> 00:13:42,100
ابتعتُ مؤخراً أول سيارة لي

109
00:13:42,200 --> 00:13:46,260
وبعد أسابيع سأسافر مبتعدة"

110
00:13:51,680 --> 00:13:54,140
"أتوقع أني في سنة 2019 سأكون..

111
00:13:54,240 --> 00:13:58,100
مطوّر ألعاب فيديو مشهور
وأعيش في "سان فرانسسكو"

112
00:13:58,200 --> 00:14:00,660
ومتزوجٌ بـ(اليسا ميلانو)"

113
00:14:07,400 --> 00:14:08,860
كاميرا

114
00:14:08,960 --> 00:14:10,500
"في عام 2019

115
00:14:10,600 --> 00:14:14,300
أتوقع أني في سنة 2019
سأقود استعمار المريخ

116
00:14:14,400 --> 00:14:16,300
لكني غالباً سأكون أدير مزرعة فحسب

117
00:14:17,640 --> 00:14:19,640
بكلتا الحالتين, أتوقع...

118
00:14:25,600 --> 00:14:26,900
عذراً

119
00:14:27,000 --> 00:14:30,920
بكلتا الحالتين, أتوقع أني و(إيزي)
سنحظى بثلاث أطفال"

120
00:14:44,920 --> 00:14:46,920
"اسمي (تيشا هوبكنز)..."

121
00:14:54,840 --> 00:14:57,940
في سنة 2019 أتوقع أن "آشفورد" ستكون..

122
00:14:58,040 --> 00:15:00,460
على حالها

123
00:15:00,560 --> 00:15:02,700
لا يتغيّر شيء هنا مطلقاً

124
00:15:02,800 --> 00:15:07,940
ز, ك, ي, ز...

125
00:15:08,040 --> 00:15:10,140
أنا أقتبس هذا من التاريخ
يا سيدة (والي)

126
00:15:13,560 --> 00:15:17,780
د, س...

127
00:15:20,800 --> 00:15:22,800
أ..

128
00:15:26,800 --> 00:15:29,580
التالية, (إيزابيل بيكر)

129
00:15:29,680 --> 00:15:33,860
(كالانا), ابنة أخت (إيزابيل),
ستفتح مغلفها عوضاً عنها

130
00:15:33,960 --> 00:15:36,060
وهي إحدى خريجي هذا العام

131
00:15:36,160 --> 00:15:38,160
شكراً لكِ

132
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
ارتديه

133
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
"عزيزتي 2019...

134
00:16:22,320 --> 00:16:24,320
اسمي (إيزابيل بيكر)

135
00:16:26,560 --> 00:16:30,420
وحالياً حياتي تمرّ بتغييرات

136
00:16:30,520 --> 00:16:33,620
سأسافر قريباً وهو أمرٌ مشوّق

137
00:16:33,720 --> 00:16:37,500
لكن حزينٌ بنفس الوقت
لأني سأفتقد عائلتي

138
00:16:37,600 --> 00:16:39,020
لكن مشوّقٌ أكثر

139
00:16:39,120 --> 00:16:41,380
لأني, ولأول مرّة في حياتي

140
00:16:41,480 --> 00:16:43,920
لا أعرف ماذا أتوقع

141
00:16:45,040 --> 00:16:48,500
في سنة 2091, أتوقع...

142
00:16:48,600 --> 00:16:50,720
أني غالباً سأعود إلى "آشفولد"

143
00:16:52,200 --> 00:16:55,100
حالياً أتوق لاكتشاف العالم

144
00:16:55,200 --> 00:16:57,240
لكني ما زلتُ أحب العيش هنا

145
00:16:58,960 --> 00:17:00,500
في سنة 2019

146
00:17:00,600 --> 00:17:04,500
أتوقع أن "آشفورد" ستبقى مليئة بالمفترسين

147
00:17:04,600 --> 00:17:06,640
مرتدين قناع الأصدقاء

148
00:17:21,320 --> 00:17:24,740
رأيتُ ملَك الموت هنا

149
00:17:24,840 --> 00:17:27,100
يشحذ منجله

150
00:17:27,200 --> 00:17:30,020
يتأهب لحصاد أرواحنا

151
00:17:30,120 --> 00:17:33,100
هناك من أثق بهِ هنا

152
00:17:33,200 --> 00:17:36,140
لكن الآن أعرف أنهم يتغذّون على المعاناة

153
00:17:36,240 --> 00:17:38,020
يوماً ما...

154
00:17:38,120 --> 00:17:40,380
عندما أكون بمأمنٍ من مخالبهم

155
00:17:40,480 --> 00:17:42,460
سأفضحهم مع شناعتهم

156
00:17:47,040 --> 00:17:49,440
هذا في حال لم يقتلوني أولاً"

157
00:17:59,720 --> 00:18:00,620
أظن أنكِ أحرقتِ أذني

158
00:18:00,720 --> 00:18:02,740
هذا ليس خطأي, أنتِ من تتحرك

159
00:18:02,840 --> 00:18:04,940
أنتِ من يمسك مصفف الشعر

160
00:18:05,040 --> 00:18:07,380
أتظنين أن بإمكانكِ تمليس شعري غداً؟

161
00:18:07,480 --> 00:18:09,060
كلا, تعرفين كيف تغضب أمي

162
00:18:09,160 --> 00:18:11,840
- ربما العام القادم
- على أي حال, هذا غير منصف

163
00:18:13,360 --> 00:18:15,620
أتحاولين أن تبدي مثيرة لأجل (أنتون)؟

164
00:18:15,720 --> 00:18:17,980
(أنتون بيانكي)؟ كلا

165
00:18:18,080 --> 00:18:19,380
أعرف أنه حبيبكِ

166
00:18:19,480 --> 00:18:21,480
ربما يجب عليّ إخبار أمي

167
00:18:22,880 --> 00:18:24,880
أنا أمزح فحسب

168
00:18:47,000 --> 00:18:48,700
أظن أننا انتهينا

169
00:18:48,800 --> 00:18:50,420
تبدين جميلة حقاً يا (إيز)

170
00:18:53,080 --> 00:18:55,320
(هايزل), (إيزي)!

171
00:18:57,440 --> 00:18:59,440
أسرعي

172
00:19:11,360 --> 00:19:14,140
- أتود المزيد من الشاي حبيبي؟
- كلا, عليّ الذهاب

173
00:19:14,240 --> 00:19:16,540
سأمر على المعسكر في طريقي

174
00:19:16,640 --> 00:19:18,300
مهلاً, إلى أين تسرعين خلسة؟

175
00:19:18,400 --> 00:19:19,500
إلى المدرسة, لقد تأخرت

176
00:19:19,600 --> 00:19:21,340
أخبرتني والدتكِ بخصوص المنحة

177
00:19:23,520 --> 00:19:25,340
أنا فخورٌ جداً (إيزابيل)

178
00:19:25,440 --> 00:19:28,260
شكراً لكَ أبي, لكنها قائمة أوليّة
وقد تأخرتُ حقاً

179
00:19:28,360 --> 00:19:31,140
توقفي عن العبث بالشعر الجميل
الذي وهبكِ الرب إيّاه

180
00:19:31,240 --> 00:19:33,600
- وحظاً موفقاً بامتحانكِ اليوم
- شكراً أمي

181
00:19:39,280 --> 00:19:42,120
- لقد تأخرتِ
- لا تتصرفي كطفلة

182
00:19:45,040 --> 00:19:46,940
- صباح الخير عمتي
- أهلاً عمتي (روزا)

183
00:19:47,040 --> 00:19:48,900
صباح الخير (إيزي), ويا حُلوة

184
00:19:50,100 --> 00:19:51,160
حُلوة

185
00:19:54,200 --> 00:19:56,380
انظري إليهم

186
00:19:56,480 --> 00:19:58,480
انظري إليهم!

187
00:20:01,680 --> 00:20:02,940
مرحباً يا عم

188
00:20:03,040 --> 00:20:06,060
شكراً لكِ

189
00:20:07,720 --> 00:20:10,620
- (ميك) معجبٌ لكِ
- ليس كذلك, نحن مجرد أصدقاء

190
00:20:10,620 --> 00:20:12,920
إذاً لم يقف دائماً في الخارج
تماماً عند خروجنا للحافلة؟

191
00:20:12,920 --> 00:20:14,540
أنتِ تمزحين

192
00:20:17,840 --> 00:20:19,620
أنا سأتمشى, نسيتُ تدريب الهوكي

193
00:20:19,720 --> 00:20:21,460
ها هي (بيلا),
أراكِ لاحقاً يا (إيز)

194
00:20:21,560 --> 00:20:22,820
أراكِ لاحقاً

195
00:20:22,920 --> 00:20:25,380
مرحباً

196
00:20:25,480 --> 00:20:27,660
- هل أحضرتِ المال؟
- أجل, لكن اخفضي صوتكِ

197
00:20:27,760 --> 00:20:29,180
لو عرف والدي سيقتلني

198
00:20:29,280 --> 00:20:30,700
لنذهب

199
00:20:30,800 --> 00:20:32,800
(إيزي)!

200
00:20:33,520 --> 00:20:35,700
مرحباً, أهلاً (كلوي)
هل انتما بخير؟

201
00:20:35,800 --> 00:20:37,060
أهلاً, أمي قادمة

202
00:20:37,160 --> 00:20:38,580
صباح الخير سيدة (وولكوت)

203
00:20:38,680 --> 00:20:39,740
صباح الخير (إيزابيل)

204
00:20:39,840 --> 00:20:42,420
سيدة (وولكوت), تبدو هذهِ ثقيلة
دعيني أساعدكِ

205
00:20:42,520 --> 00:20:44,180
- شكراً لك (أنتون)
- العفو

206
00:20:44,280 --> 00:20:46,980
لكن الشهامة لن تفلح,
مازلتَ بعقوبة الحجز

207
00:20:47,080 --> 00:20:48,980
ولاحتى تقليل مدّة أم من هذا القبيل؟

208
00:20:49,080 --> 00:20:51,580
تحصد ما تزرع

209
00:20:51,680 --> 00:20:55,160
أظن أني سأراكِ بحصّة التاريخ

210
00:21:07,200 --> 00:21:10,160
- بأي وقتٍ قال أنه سيأتي؟
- بفترض به أن يكون هنا

211
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
ها هو ذاك

212
00:21:16,760 --> 00:21:17,860
أهلاً (ميك)

213
00:21:17,960 --> 00:21:19,780
جسناً, كم من الوقت لديكما؟

214
00:21:19,880 --> 00:21:22,260
ساعتان, لدينا حصّة رابعة
مع والدة (كلوي)

215
00:21:22,360 --> 00:21:23,740
أجل, من الأفضل أن نسرع إذاً

216
00:21:23,840 --> 00:21:25,580
شكراً لتدبّركَ أمرنا

217
00:21:25,680 --> 00:21:27,620
لا تشكريني بعد,
لا أعرف الرجل البائع

218
00:21:27,720 --> 00:21:29,720
لنرى إن كان جيداً أولاً

219
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
"ملكية خاصة ابقى بعيداً"

220
00:21:50,240 --> 00:21:51,620
متأكد أنه المكان الصحيح؟

221
00:21:51,720 --> 00:21:53,580
الرقم 42, هذا هو

222
00:21:53,680 --> 00:21:55,220
هذا مريب جداً

223
00:21:55,320 --> 00:21:57,900
- ارحل فحسب يا (ميك)
- كلا! أريد رؤيتها

224
00:22:01,320 --> 00:22:03,340
من أنتم بحق الجحيم؟

225
00:22:03,440 --> 00:22:05,580
نحن هنا لنرى الشاحنة

226
00:22:05,680 --> 00:22:08,300
- تبدو رائعة
- رائع!

227
00:22:08,400 --> 00:22:09,940
أجل, لنشتريها ببساطة (إيزي)

228
00:22:10,040 --> 00:22:11,660
اسم "مليدريد" له وقعٌ جيّد

229
00:22:11,760 --> 00:22:14,060
- "ميلدريد"؟
- اسم "ميلي" يبدو جيداً

230
00:22:14,160 --> 00:22:15,500
"ميلي"...

231
00:22:15,600 --> 00:22:17,740
تبدو مثالية لنا

232
00:22:17,840 --> 00:22:20,480
إنه سعرٌ مناسب لكن ستجازفان

233
00:22:34,160 --> 00:22:36,020
تباً!

234
00:22:36,120 --> 00:22:37,700
حسناً, علينا إصلاح هذا

235
00:22:37,800 --> 00:22:39,980
لا أصدق أني سأسافر بعد ثلاث أسابيع

236
00:22:40,080 --> 00:22:41,820
أعرف, هذا لا يصدّق!

237
00:22:41,920 --> 00:22:43,900
علينا شراء موقد وبرّاد
وأحد تلك...

238
00:22:44,000 --> 00:22:46,820
أجل, عليكِ البدء بإخبار الناس
أننا سنسافر

239
00:22:46,920 --> 00:22:49,260
لمَ تستمرين بقول هذا؟
والداي لا يشبهان والداكِ

240
00:22:49,360 --> 00:22:50,260
آسفة

241
00:22:50,360 --> 00:22:51,980
أفكّر بإرسال مكتوبٍ إليهم

242
00:22:52,080 --> 00:22:54,660
- ماذا؟!
- لكن أعدكِ, لن أغيّر رأيي

243
00:22:54,760 --> 00:22:57,500
سوف نذهب ولن يوقفنا شيء!

244
00:23:08,080 --> 00:23:10,720
تباً!

245
00:23:16,480 --> 00:23:17,700
أهلاً, كيف كا التدريب؟

246
00:23:17,800 --> 00:23:19,700
جيد, كيف كان الاحتجاز؟

247
00:23:19,800 --> 00:23:21,420
لا تخبري أمي وأبي

248
00:23:21,520 --> 00:23:23,300
لن أخبرهم بشرط أن تساعديني
بتسريح شعري

249
00:23:23,400 --> 00:23:24,940
مستحيل, أمي ستفقد صوابها

250
00:23:25,040 --> 00:23:28,140
ليس بقدر أمي عندما يعرف
أنكِ هربتِ وفوّتِ امتحاناً

251
00:23:28,240 --> 00:23:31,100
حسناً, لكن لمَ تريدين تسريحه؟
ما زلتِ بعمر الـ13

252
00:23:31,200 --> 00:23:33,460
أودّ أن أبدو مثلكِ يا (إيز)

253
00:23:38,640 --> 00:23:40,980
أمي! هلّا ساعدتني

254
00:23:41,080 --> 00:23:43,080
آسفة (بوب)

255
00:23:55,120 --> 00:23:57,120
هذا هو؟

256
00:23:58,640 --> 00:24:01,080
- شكراً (فيك)
- أجل, لا مشكلة (ليني)

257
00:25:50,380 --> 00:25:53,700
"بعد خمسة أيام"

258
00:26:21,060 --> 00:26:24,620
"ملخص أدلّة"

259
00:26:33,100 --> 00:26:35,800
"وفاة (إليزابيث بيكر)
03\12\1994"

260
00:26:39,400 --> 00:26:41,400
أيتها المديرة؟

261
00:26:42,760 --> 00:26:44,460
أيتها المديرة

262
00:26:44,560 --> 00:26:46,340
اذهب للمنزل

263
00:26:46,440 --> 00:26:49,260
القضية في شمال "كوينز آيلند"
(إيزابيل بيكر)

264
00:26:49,360 --> 00:26:51,100
- أجل؟
- أودّ تولّي القضية

265
00:26:51,200 --> 00:26:52,300
- كلا
- بلى

266
00:26:52,400 --> 00:26:54,620
هل قرأتَ تقرير القضية؟
يبدو ركيكاً جداً

267
00:26:54,720 --> 00:26:55,940
وأيضاً أنتَ تكره الشُهرة

268
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
جميعها نفس الشيء

269
00:26:58,640 --> 00:26:59,780
أودّ توليها

270
00:26:59,880 --> 00:27:01,740
- لقد وكّلنا (جيسيب) بها بالفعل
- خذيها منها إذاً

271
00:27:01,840 --> 00:27:03,540
إنها لا تأبه

272
00:27:03,640 --> 00:27:06,080
آسف, أنا فقط...

273
00:27:07,480 --> 00:27:10,720
مهتمٌ جداً بتلك القضية
هذا كل ما في الأمر

274
00:27:15,760 --> 00:27:17,100
أرجوكِ؟

275
00:27:17,200 --> 00:27:18,620
أرجوكِ؟

276
00:27:18,720 --> 00:27:20,740
- أرجوكِ, أرجوكِ...
- حسناً

277
00:27:20,840 --> 00:27:21,820
شكراً!

278
00:27:21,920 --> 00:27:24,100
حلّ الأمر مع (جيسيب)
لكن إن سمعتكَ تتذمر

279
00:27:24,200 --> 00:27:26,300
فليساعدني الرب يا (جيمس)

280
00:27:26,400 --> 00:27:28,400
واذهب للمنزل

281
00:28:02,000 --> 00:28:03,180
مرحباً

282
00:28:03,280 --> 00:28:05,340
كيف أساعدك؟

283
00:28:05,440 --> 00:28:08,980
الرقيب المحقق (جيم كورماك)
من وحدة القضايا غير المحلولة

284
00:28:09,080 --> 00:28:11,500
- مرحباً لكَ في "آشفورد" يا نقيب
- شكراً

285
00:28:11,600 --> 00:28:13,580
سأذهب لمناداة المدير

286
00:28:13,680 --> 00:28:17,080
إذاً أنتَ هو الشوكة في حلقي!

287
00:28:19,000 --> 00:28:21,860
لتتفقد الأمور في الأرجاء

288
00:28:21,960 --> 00:28:25,380
إنها مجرد مراجعة أوليّة
في هذهِ المرحلة

289
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
هل تأكل الألياف؟

290
00:28:28,360 --> 00:28:29,900
(جيمس كورماك)

291
00:28:30,000 --> 00:28:31,820
(تروي تيرنزر), رقيب أقدم

292
00:28:31,920 --> 00:28:34,020
- سعدتُ بلقائك
- أجل

293
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
لنقم بهذا في مكتبي

294
00:28:46,080 --> 00:28:48,080
طاب يومكَ رفيقي

295
00:28:49,040 --> 00:28:53,980
- ها هي الشرطة!
- كأسان من الجعة يا ساقية

296
00:28:54,080 --> 00:28:55,140
أهلاً (جاك)

297
00:28:55,240 --> 00:28:58,180
(تيشا), على حسابي

298
00:28:58,280 --> 00:28:59,940
(ستيف وولكوت)

299
00:29:00,040 --> 00:29:01,380
يملك الطاحونة

300
00:29:01,480 --> 00:29:03,100
محط شكٍ جيد

301
00:29:03,200 --> 00:29:04,500
حسناً

302
00:29:04,600 --> 00:29:05,500
بضع كؤوسٍ مجانية

303
00:29:05,600 --> 00:29:07,540
وسنريكَ بضع أماكن صيدٍ
جيّدة هنا

304
00:29:07,640 --> 00:29:10,240
حتى لا تكون رحلتكَ مضيعة تامة

305
00:29:11,440 --> 00:29:12,980
شكراً

306
00:29:13,080 --> 00:29:15,820
لم تضع الكثير في رسالة (إيزابيل)

307
00:29:15,920 --> 00:29:16,940
كلا

308
00:29:17,040 --> 00:29:19,460
تبدو خائفة جداً من شخصٍ تعرفه

309
00:29:19,560 --> 00:29:21,220
ألا تظن أن هذا يثير دافعاً؟

310
00:29:21,320 --> 00:29:24,080
أظن أن هذا يبدو كفتاةٍ
عكرة المزاج خلال دورتها الشهرية

311
00:29:25,200 --> 00:29:27,460
هذهِ مخاوف مراهقين

312
00:29:27,560 --> 00:29:31,020
وهذا ليس دليلاً
القضية ينقصها الأدلّة

313
00:29:31,120 --> 00:29:34,540
الحقيقة هي أننا لا نملك شاهداً
ولا مسرح جريمة

314
00:29:34,640 --> 00:29:36,180
ولا سلاح قتل

315
00:29:36,280 --> 00:29:37,500
أجل

316
00:29:37,600 --> 00:29:39,980
إنها قضيّة صعبة

317
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
لكن أراهن أنكَ تملك نظرية

318
00:29:45,320 --> 00:29:47,560
- بالفعل
- حسناً, أود سماعها

319
00:29:50,400 --> 00:29:52,660
ليلة مقتل (إيزابيل)

320
00:29:52,760 --> 00:29:56,500
حضرت حفل تخرجها
من المرحلة الـ12 هنا

321
00:29:56,600 --> 00:29:58,660
وخرجت قبل مدة قصيرة من انتهائها

322
00:29:58,760 --> 00:30:04,300
ودلّت شخصاً ما بسيارة
زرقاء بابها أبيض

323
00:30:04,400 --> 00:30:09,740
صديقتها (كلوي وولكوت)
شهدت على المحادثة

324
00:30:09,840 --> 00:30:11,780
لم ترَ السائق لكنها تتذكر

325
00:30:11,880 --> 00:30:14,620
كانت لوحة السيارات مسجلة للتنقل
بين الولايات

326
00:30:14,720 --> 00:30:17,780
وبعد الحفلة مشت الفتاتان للمنزل سوية

327
00:30:17,880 --> 00:30:20,460
وحتى تقاطع شارع "رايلي تي"

328
00:30:20,560 --> 00:30:23,460
(كلوي) سلكَت اليسار و(إيزابيل) اليمين

329
00:30:23,560 --> 00:30:27,900
ومشت آخر كليومترين لمنزلها بمفردها

330
00:30:28,000 --> 00:30:30,220
هناك حيث أمسك بها

331
00:30:30,320 --> 00:30:33,780
لم نكن نملك كاميرات مراقبة
في البلدة حينها

332
00:30:33,880 --> 00:30:37,920
لكن صراف المال في شارع "مين"
كان بهِ كاميرا

333
00:31:00,320 --> 00:31:03,540
نعتقد أنه عاملٌ موسمي
يمر عبر المدينة

334
00:31:03,640 --> 00:31:05,380
كان يأتينا الكثير منهم في ذلك الوقت

335
00:31:05,480 --> 00:31:07,220
وانتظر حتى انفرَدَت

336
00:31:07,320 --> 00:31:10,140
وبعدها حاول جرّها للسيارة

337
00:31:10,240 --> 00:31:11,540
لابد أنها قاومت بشدّة

338
00:31:11,640 --> 00:31:14,660
لأننا وجدنا دماءاً في يدها
لا تعود إليها

339
00:31:14,760 --> 00:31:18,140
وبعدها حينما حاولت الهرب
قام بضربها

340
00:31:18,240 --> 00:31:20,660
ضربة قوية

341
00:31:20,760 --> 00:31:22,980
ضربة واحدة بجانب رأسها

342
00:31:23,080 --> 00:31:26,020
وبعدها تركَ الجثّة خارج المقبرة

343
00:31:26,120 --> 00:31:28,200
في طريقه لترك المدينة

344
00:31:29,560 --> 00:31:31,740
غريبٌ قاتل, هذهِ هي نظريتك؟

345
00:31:31,840 --> 00:31:35,020
فتاة جميلة ترتدي فستاناً فاتناً
تتمشى وحدها للمزل ليلاً

346
00:31:35,120 --> 00:31:37,100
إنها قصّة معتادة

347
00:31:37,200 --> 00:31:39,880
لكن تم قص شعرها بعد مقتلها

348
00:31:41,480 --> 00:31:44,380
ألا يبدو هذا فعلاً عشوائياً
بالنسبة لك؟

349
00:31:44,480 --> 00:31:46,220
قرأتَ ملف القضية؟

350
00:31:46,320 --> 00:31:47,340
أجل

351
00:31:47,440 --> 00:31:49,300
والآن أحاول فقط أن أكتشف

352
00:31:49,400 --> 00:31:52,920
كيف تناسب حادثة الشعر
مع نطريتك

353
00:31:53,920 --> 00:31:55,060
لا أعرف

354
00:31:55,160 --> 00:31:58,300
ربما كان بداية قاتل متسلل
أو صانع شعرٍ مستعار لعين

355
00:31:58,400 --> 00:32:00,580
لم نجِده لذا لم أسأل

356
00:32:00,680 --> 00:32:04,460
لكني تابعتُ كل الطرق
بهذا التحقيق

357
00:32:04,560 --> 00:32:08,440
وكل الطريق أدت لتلك السيارة
يا صديقي

358
00:32:09,680 --> 00:32:12,740
متأكدٌ أن تحقيقكَ كان دقيقاً

359
00:32:12,840 --> 00:32:15,560
لكن من الواضح أن هناكَ
معلوماتٍ جديدة

360
00:32:16,640 --> 00:32:18,900
بالحديث عن هذا, اود أن...

361
00:32:19,000 --> 00:32:21,200
أتفقد كبسولة الزمن من فضلك

362
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
ها هي, إنها مِلكُك

363
00:32:30,080 --> 00:32:31,460
لفد فتشتها؟

364
00:32:31,560 --> 00:32:34,940
كلا, أنا أتبع البروتوكولات تماماً

365
00:32:35,040 --> 00:32:37,040
إنها قضيتكَ الآن

366
00:32:53,580 --> 00:32:55,340
أكره هذهِ اللعبة!

367
00:32:55,440 --> 00:32:57,140
يمكننا لعب البوكر بدلاً عنها

368
00:32:57,240 --> 00:32:59,460
لمَ تتباهون دائماً أيها الفاشلون باللعب؟

369
00:32:59,560 --> 00:33:01,860
لا أعرف, ربما نحن كرماء فحسب

370
00:33:01,960 --> 00:33:03,180
ماذا تريد أيها المخنث؟

371
00:33:03,280 --> 00:33:05,420
- هل هذا فصل الاحتجاز؟
- أجل

372
00:33:05,520 --> 00:33:06,860
ماذا فعلتَ يا (هيكتور)؟

373
00:33:06,960 --> 00:33:09,060
أمسكوا بكَ مع الكاميرا
في غرفة الفتياة؟

374
00:33:09,160 --> 00:33:11,860
- بل غرفة الأولاد
- لا تكن وغداً

375
00:33:11,960 --> 00:33:13,960
آسفة

376
00:33:17,520 --> 00:33:19,460
- أهلاً
- كيف الحال؟

377
00:33:19,560 --> 00:33:20,860
- أعددتُ لكَ أغاني جديدة
- حقاً؟

378
00:33:20,960 --> 00:33:22,180
أجل

379
00:33:22,280 --> 00:33:23,340
مثيرة جداً

380
00:33:23,440 --> 00:33:25,780
افعلي هذا بوقتكِ الخاص (تيشا)

381
00:33:25,880 --> 00:33:28,700
ما أمر الصندوق سيدة (وولكوت)

382
00:33:28,800 --> 00:33:31,260
هذهِ تذكرتكم للخروج من الاحتجاز

383
00:33:31,360 --> 00:33:35,060
سأحكم عليكم بالخدمة المجتمعية

384
00:33:35,160 --> 00:33:38,120
هذا الصندوق...

385
00:33:39,120 --> 00:33:40,780
هو كبسولة زمن

386
00:33:40,880 --> 00:33:44,680
سنفتحها بعد 25 سنة
في ذكرى المدرسة الـ100

387
00:33:45,960 --> 00:33:48,020
هذا رائع جداً, صحيح؟

388
00:33:48,120 --> 00:33:50,380
بحق الجحيم؟!

389
00:33:50,480 --> 00:33:51,980
ماذا نضع فيها؟

390
00:33:52,080 --> 00:33:54,420
أريد أن تجعلو  كل طلاب مرحتلكم
في صف التاريخ الحديث

391
00:33:54,520 --> 00:33:59,060
أن يضع شيئاً شخصياً
ويملأ هذه

392
00:33:59,160 --> 00:34:00,860
"أهلاً, انا (تيشا)...

393
00:34:00,960 --> 00:34:04,640
وفي سنة 2019 أتوقع
أني سأكون..."

394
00:34:06,600 --> 00:34:09,180
مدرّسة في ثانوية تعاني
من إدمان الكحول

395
00:34:09,280 --> 00:34:11,060
احلمي يا (تيشا)

396
00:34:11,160 --> 00:34:13,420
أخيراً وليس آخراً
أريدكم أن تتعاونوا

397
00:34:13,420 --> 00:34:18,220
لتصوّروا فيديو عن الحياة
في "آشفورد" في الزمن الحالي

398
00:34:18,320 --> 00:34:21,740
تطوّع (هيكتور) ليقرضنا كاميرته
وخبرته أيضاً

399
00:34:21,840 --> 00:34:23,020
لذا كونوا لطفاء

400
00:34:23,120 --> 00:34:24,260
يبدو الكثير من العمل

401
00:34:24,360 --> 00:34:26,220
أجل, ما الهدف منه على أي حال؟

402
00:34:26,320 --> 00:34:28,740
التاريخ, تاريخكم!

403
00:34:28,840 --> 00:34:33,100
هذهِ فرصة.. لتحتفظوا بجزءٍ من حياتكم

404
00:34:33,200 --> 00:34:35,680
لتكتشفها أجيال المستقبل

405
00:34:37,920 --> 00:34:41,180
أو يمكنني إعطائكم عقوبة التنظيف
بعد الغداء لمدة اسبوعين

406
00:34:41,280 --> 00:34:42,940
كلا كلا, يبدو هذا ممتعاً
سيدة (وولكوت)

407
00:34:43,040 --> 00:34:46,460
(هيكتور), أرنا كيف تعمل الكاميرا

408
00:34:49,360 --> 00:34:51,520
هل صوّرتَ هذا يا (هيكتور)؟

409
00:34:56,160 --> 00:34:57,340
أنتِ رهن الاعتقال!

410
00:34:57,440 --> 00:34:58,980
- (إيزي)
- ابتعدوا!

411
00:35:00,440 --> 00:35:01,540
تباً!

412
00:35:01,640 --> 00:35:03,800
يا (أنتون), (هيكتور) يستمر بوضع
الكاميرا على تنورتي

413
00:35:04,760 --> 00:35:05,780
تنورتكِ؟

414
00:35:05,880 --> 00:35:07,220
أجل, ما شعوركَ (أنتون)؟

415
00:35:07,320 --> 00:35:08,740
- كنتُ هناك قبل بضع أيام
- سيذهب هناك فحسب

416
00:35:08,840 --> 00:35:10,180
- أجل, أعرف
- أجل

417
00:35:14,680 --> 00:35:18,860
- سيكون هذا الفيديو عظيماً
- جيداً جداً

418
00:35:18,960 --> 00:35:20,820
يا (إيز)

419
00:35:20,920 --> 00:35:22,980
كلا, لا أريد

420
00:35:23,080 --> 00:35:24,780
(هيكتور)

421
00:35:24,880 --> 00:35:27,780
مهلاً لا تفقد وعيكَ أيها المخنث

422
00:35:27,880 --> 00:35:30,300
كما فعلتَ في حفلة (فيتزي)؟

423
00:35:30,400 --> 00:35:32,780
هيا, كوني لطيفة

424
00:35:32,880 --> 00:35:35,620
مهلاً (هيكتور), أيمكنكَ حذف التدخين
من الفيديو؟

425
00:35:35,720 --> 00:35:37,460
لأن والدتي ستشاهده

426
00:35:37,560 --> 00:35:39,460
يمكنني صنع نسختين منه

427
00:35:39,560 --> 00:35:41,460
فمثلاً تظهرين النظيف لأمكِ

428
00:35:41,560 --> 00:35:43,220
لكن يمكنني تبديل المقاطع

429
00:35:43,320 --> 00:35:44,620
قبل وضعها في كبسولة الزمن

430
00:35:44,720 --> 00:35:46,580
- حسناً
- اللعنة!

431
00:35:46,680 --> 00:35:48,780
(سبيلبرغ) المنتشي شجاع!

432
00:35:48,880 --> 00:35:49,980
أجل!

433
00:35:50,080 --> 00:35:52,440
تباً, يجب أن أذهب

434
00:35:53,440 --> 00:35:54,620
تباً

435
00:35:59,640 --> 00:36:01,640
أراكِ غداً, حسناً؟

436
00:36:02,840 --> 00:36:05,340
القدّيس (جو) يفقد صوابه

437
00:36:05,440 --> 00:36:07,880
إن لم تعد قبل إشعال مصابيح
المساء في الشارع

438
00:36:09,280 --> 00:36:10,940
(جو) مخيف جداً

439
00:36:18,600 --> 00:36:20,740
"سنة 2019, أتوقع أن "آسفود" ستكون...

440
00:36:20,840 --> 00:36:22,860
- ما هذا؟
- مشروع لصف التاريخ

441
00:36:22,960 --> 00:36:24,340
ماذا تفعلين به؟

442
00:36:24,440 --> 00:36:28,460
يا فتياة! (كيم) مريضة
لذا سأغطّي مناوبتها, حسناً؟ط

443
00:36:28,560 --> 00:36:30,180
لا تنسيا أن والدكما في الصلاة اليوم

444
00:36:30,280 --> 00:36:31,180
أجل

445
00:36:31,280 --> 00:36:33,940
وهناك حساء في البراد
حسناً؟ أراكما لاحقاً

446
00:36:34,040 --> 00:36:36,860
- حسناً, أحبكِ أمي
- أحبكما

447
00:36:47,240 --> 00:36:48,580
مرحباً, هذهِ أنا

448
00:36:50,360 --> 00:36:51,820
ماذا تفعل الآن؟

449
00:36:53,600 --> 00:36:54,540
أجل

450
00:36:54,640 --> 00:36:56,100
حسناً, أراكَ قريباً

451
00:36:58,560 --> 00:36:59,900
إلى أين تذهبين؟

452
00:37:00,000 --> 00:37:02,660
إن عاد والدي للمنزل
أخبريه أني أدرس عند (كلوي)

453
00:37:02,760 --> 00:37:04,540
لكن من المفترض أن نشاهد
"فريش برينس"

454
00:37:04,640 --> 00:37:06,340
أجل سنفعل, قومي بتسجيله

455
00:37:06,440 --> 00:37:07,620
سوف أعود

456
00:38:00,720 --> 00:38:02,720
ثلجٌ أسود

457
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
أبي يقوم بالحصاد

458
00:38:27,280 --> 00:38:28,740
نحن..

459
00:38:28,840 --> 00:38:30,700
في الحقيقة, لا يمكننا المجيء هنا
لفترة قصيرة

460
00:38:30,800 --> 00:38:33,500
سيأتي أبي بالعمال لأجل
موسم الحصاد

461
00:38:33,600 --> 00:38:34,860
سوف يتسكّعون في الأرجاء

462
00:38:34,960 --> 00:38:36,740
لكن يمكننا الذهاب لكوخ الصيد
الخاص بعمّكِ, صحيح؟

463
00:38:36,840 --> 00:38:37,740
مستحيل

464
00:38:37,840 --> 00:38:40,020
أجل, ماذا عن المنزل المهجور
في شارع "هاربورز"؟

465
00:38:40,120 --> 00:38:41,180
"دالكيث"؟

466
00:38:41,280 --> 00:38:43,280
أجل, لا أحد يذهب هناك

467
00:38:44,800 --> 00:38:45,940
سيكون الأمر جيداً في السنة القادمة

468
00:38:46,040 --> 00:38:48,380
لن نضطر للتسلل في "بريزبان"

469
00:38:48,480 --> 00:38:50,480
أجل

470
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
اشتريتُ شيئاً لكِ

471
00:38:58,600 --> 00:39:00,140
رأيتهُ في السوق عطلة الاسبوع الماضية

472
00:39:00,240 --> 00:39:02,600
ذكّرتني بتلك اللوحة التي رسمتِها

473
00:39:03,640 --> 00:39:05,820
- البغبغاء الأسود؟
- أجل

474
00:39:05,920 --> 00:39:07,920
- أيمكنني؟
- اجل

475
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
هلّا رفعتِ شعركِ

476
00:39:15,520 --> 00:39:17,520
شكراً

477
00:39:26,040 --> 00:39:28,040
إنها جميلة, شكراً لك

478
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
أنتِ جميلة

479
00:39:34,920 --> 00:39:36,920
يجب أن أخبركَ شيئاً

480
00:39:37,680 --> 00:39:39,860
تريد (كلوي) الذهاب برحلة
إلى "سيدني" هذا الصيف

481
00:39:39,960 --> 00:39:41,580
وطلبَت مني مرافقتها

482
00:39:41,680 --> 00:39:44,020
منذ متى تخططين لهذا؟

483
00:39:44,120 --> 00:39:45,780
أردتُ ان أكون متيقنة
قبل أن أخبرك

484
00:39:45,880 --> 00:39:47,540
متيقنة؟ حزمتِ أمركِ بالفعل

485
00:39:47,640 --> 00:39:49,380
إذاً أنتِ تنفصلين عني فحسب
صحيح؟

486
00:39:49,480 --> 00:39:51,480
كلا

487
00:39:53,520 --> 00:39:54,940
أنا أحبك

488
00:39:55,040 --> 00:39:56,180
أعرف أنه كان علي
إخباركَ مبكراً

489
00:39:56,280 --> 00:39:58,220
لكن بصراحة لم أكن متأكدة
إلى حين ابتعنا الشاحنة

490
00:39:58,320 --> 00:39:59,380
اشتريتِ شاحنة بالفعل؟

491
00:39:59,480 --> 00:40:01,580
يقوم (ميك) بتصليح بضع أمور
لكن يفترض أن نستعيدها ...

492
00:40:01,680 --> 00:40:02,700
مهلاً, (ميك كومبتون)؟

493
00:40:02,800 --> 00:40:05,740
قررتِ إخباره قبلي؟

494
00:40:05,840 --> 00:40:07,940
يعرف الكثير عن السيارات
كنا نحتاج نصيحته

495
00:40:08,040 --> 00:40:10,960
إذاً ربما يجب أن تأخذيه
للرحلة معكِ

496
00:40:12,400 --> 00:40:14,260
- (أنتون), أرجوك..
- تأخر الوقت

497
00:40:14,360 --> 00:40:16,360
سأقلّكِ للمنزل

498
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
أهلاً

499
00:41:00,280 --> 00:41:01,900
شكراً لك

500
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
العفو

501
00:41:07,440 --> 00:41:10,580
- هل أنتَ بخير؟
- أجل, آسف

502
00:41:10,680 --> 00:41:13,300
لا نحظى بقضايا مثيرة للهتمام هنا

503
00:41:13,400 --> 00:41:14,940
هذا أمرٌ جيّد, صحيح؟

504
00:41:15,040 --> 00:41:17,520
أجل بالطبع, أنا فقط...

505
00:41:19,560 --> 00:41:21,780
لمَ بدأتَ بهذا؟

506
00:41:21,880 --> 00:41:24,200
إنها مجرد مخلفات تذكارية في التسعينات

507
00:41:26,680 --> 00:41:28,260
حسناً...

508
00:41:29,800 --> 00:41:32,460
التحدي الأصعب في القضايا
غير المحلولة

509
00:41:32,560 --> 00:41:35,740
هو اكتشاف حقيقة الناس حينها

510
00:41:35,840 --> 00:41:38,540
يمكن أن تخوننا ذاكرتنا

511
00:41:38,640 --> 00:41:41,060
الناس يكذبون أو يصيبهم النسيان

512
00:41:41,160 --> 00:41:44,580
يزيدون تفاصيل بغير قصد

513
00:41:44,680 --> 00:41:48,340
أمورٌ كهذهِ تعطينا لمحة...

514
00:41:48,440 --> 00:41:53,100
عمّا كانه هؤلاء الأشخاص حقاً

515
00:41:53,200 --> 00:41:56,680
بدون ضباب ولا فلتر

516
00:42:27,840 --> 00:42:31,300
"في سنة 2019, أتوقع أن "آشفورد" ...

517
00:42:31,400 --> 00:42:35,020
ستبقى مليئة بالمفترسين
مرتدين قناع الأصدقاء

518
00:42:35,120 --> 00:42:38,420
رأيتُ ملَك الموت هنا
يشحذ منجله

519
00:42:38,520 --> 00:42:41,220
يتأهب لحصاد أرواحنا

520
00:42:41,320 --> 00:42:43,340
هناك من أثق بهِ هنا

521
00:42:43,440 --> 00:42:45,940
لكن الآن أعرف أنهم يتغذّون على المعاناة

522
00:42:46,040 --> 00:42:48,980
يوماً ما...
عندما أكون بمأمنٍ من مخالبهم

523
00:42:49,080 --> 00:42:51,920
سأفضحهم مع شناعتهم

524
00:42:52,920 --> 00:42:54,700
هذا في حال لم يقتلوني أولاً"

525
00:42:59,000 --> 00:43:01,260
سيدة (بيكر) هنا لرؤيتك

526
00:43:03,880 --> 00:43:06,420
- إنها أختها
- أعرف

527
00:43:06,520 --> 00:43:08,520
شكراً

528
00:43:09,200 --> 00:43:12,100
لم أتوقع زيارتكِ دكتورة (بيكر)

529
00:43:12,200 --> 00:43:13,420
نادني بـ(هايزل)

530
00:43:13,520 --> 00:43:16,020
أنا المحقق (جيمس كورماك)

531
00:43:16,120 --> 00:43:19,160
(جيمس), ناديني بـ(جيمس)

532
00:43:24,120 --> 00:43:27,100
أكانت هذهِ في كبسولة الزمن؟

533
00:43:27,200 --> 00:43:29,200
أجل

534
00:43:41,360 --> 00:43:43,220
تعرف, أنا..

535
00:43:43,320 --> 00:43:46,040
طلبتُ منها وضعها
لكني لم أعرف أبداً إن كانت قد فعلت أم لا

536
00:43:49,640 --> 00:43:52,940
في الحقيقة كنتُ أخطط للقائكِ
أنتِ وعائلتكِ

537
00:43:53,040 --> 00:43:54,140
بوقتٍ ما هذا الإسبوع

538
00:43:54,240 --> 00:43:56,260
لا أريد لوالداي أن يعانيا
هذا مجدداً

539
00:43:56,360 --> 00:43:58,420
أتفهم الأمر

540
00:43:58,520 --> 00:44:01,420
لكن في النهاية سأضطر للتحدث معهم

541
00:44:01,520 --> 00:44:04,780
لكن إن كنتِ تفضلين
أن تكوني وسيطتي الأولية فهذا...

542
00:44:04,880 --> 00:44:06,100
لا بأس

543
00:44:06,200 --> 00:44:08,720
كلا, أفضل أن تتركنا مشأننا

544
00:44:10,360 --> 00:44:12,220
لا تريدين إعادة التحقيق بالقضية؟

545
00:44:12,320 --> 00:44:15,500
لا أريد لعائلتي عيش هذا الكابوس
مرة أخرى

546
00:44:15,600 --> 00:44:19,440
فقط لكي تنهي واجباً
وتدّعي بأنكَ تهتم لخمس دقائق

547
00:44:21,640 --> 00:44:23,460
أعرف أنكِ حزينة ومنزعجة

548
00:44:23,560 --> 00:44:25,340
أنتَ لا تعرفني

549
00:44:25,440 --> 00:44:27,660
- ولا عائلتي
- كلا, لا أعرفهم

550
00:44:27,760 --> 00:44:31,140
لكن أعرف أن رسالة (إيزابيل)
تبشّر بدلائل جديدة

551
00:44:31,240 --> 00:44:34,920
(إيزابيل) تخبرنا أن هناك دافع
قريب من المنزل

552
00:44:36,400 --> 00:44:38,640
وأنا مضطرٌ للإصغاء لها

553
00:44:47,480 --> 00:44:49,140
أيمكنني الحصول على كوب شاي؟

554
00:44:49,240 --> 00:44:51,280
بالطبع, أجل

555
00:46:41,840 --> 00:46:43,840
هذا شعرها, أليس كذلك؟

556
00:46:52,660 --> 00:47:05,700
ترجمة | رحمة ابراهيم |

