﻿1
00:01:05,480 --> 00:01:08,500
تعرف أنك ستوفّر الوقت 
إن أرسلتَ الجثة مباشرة إلى "بريزبان"

2
00:01:08,600 --> 00:01:11,020
أجل, أقرب مستشفى هو "ميكاي"

3
00:01:11,120 --> 00:01:14,540
أجل لكن يمكنكَ تخطي الشكليات
إن كنتَ تشك بأنه حادثٌ مدبّر

4
00:01:14,640 --> 00:01:16,620
أجل, لستُ صاحب القرار

5
00:01:16,720 --> 00:01:18,660
القرار يعود لهم

6
00:01:18,760 --> 00:01:21,620
تعرف أن هناك احتمالية
ارتباط هذا بقضية (إيزابيل)

7
00:01:21,720 --> 00:01:23,140
هذا (جيم كورماك)

8
00:01:23,240 --> 00:01:26,580
إنه ضابط في قسم القضايا
غير المحلولة من "بريزفيغاس"

9
00:01:26,680 --> 00:01:29,620
وقع بحبّ بلدتنا

10
00:01:29,720 --> 00:01:32,920
انبهرَ بجمالها المختلف

11
00:01:49,200 --> 00:01:51,540
هل هناك أحد ليبقى معكِ؟

12
00:01:53,560 --> 00:01:56,120
كان (بيلي) هذا الشخص

13
00:01:58,800 --> 00:02:00,220
تريدين السُكّر؟

14
00:02:00,320 --> 00:02:01,700
هذا فعلٌ شرير

15
00:02:01,800 --> 00:02:04,200
كسروا أسنان (بيلي),
أتعرف هذا؟

16
00:02:05,760 --> 00:02:07,840
لقد أصلح أسنانه في السجن

17
00:02:08,920 --> 00:02:12,340
لا داعي لكي يعود هناك

18
00:02:12,440 --> 00:02:15,580
"بما أني أصلحتُ أسناني"

19
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
هذا ما قاله

20
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
بحق الجحيم..؟

21
00:02:36,520 --> 00:02:38,880
أتعرفين ما كان يريد (بيلي)
قوله لي؟

22
00:02:40,880 --> 00:02:42,740
ما أمر كاميرا (هيكتور)؟

23
00:02:42,840 --> 00:02:44,940
أجل

24
00:02:45,040 --> 00:02:47,140
أجل, قام بسرقتها مع (ستيف وولكوت)

25
00:02:47,240 --> 00:02:49,580
بعد التخرج

26
00:02:49,680 --> 00:02:51,380
هل الكاميرا هنا؟

27
00:02:53,360 --> 00:02:55,180
أتعرفين ما كان في الفيديو؟

28
00:02:55,280 --> 00:02:57,280
لا أعرف, لكن...

29
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
أمرٌ متعلق بـ(ستيف)

30
00:03:02,320 --> 00:03:04,920
قال (بيلي) إن الفيديو يساوي
الكثير من المال و...

31
00:03:06,160 --> 00:03:08,160
حاولتُ تحذيره

32
00:03:10,640 --> 00:03:12,840
لكن كما تعلم, 
كان يثق بـ(ستيف) دائماً

33
00:03:13,960 --> 00:03:15,820
هل تعاطيتِ شيئاً؟

34
00:03:15,920 --> 00:03:18,340
كان مجرد طفلٍ يريد والِداً

35
00:03:18,440 --> 00:03:20,700
- هيا أريني
- كلا

36
00:03:20,800 --> 00:03:22,300
أريني

37
00:03:29,280 --> 00:03:31,020
مهلاً

38
00:03:31,120 --> 00:03:32,500
- سأعيده لكِ لاحقاً
- كلا

39
00:03:32,600 --> 00:03:34,580
أعدكِ, حسناً؟

40
00:03:34,680 --> 00:03:36,680
(تاشا)...

41
00:03:40,240 --> 00:03:42,240
تعرف أني لن أقتل نفسي

42
00:03:45,320 --> 00:03:47,320
و(بيلي) لم ينتحر أيضاً

43
00:03:48,840 --> 00:03:50,960
أياً كان ما يخبروك به

44
00:04:30,040 --> 00:04:32,700
أيها المحقق ماذا تفعل هنا؟

45
00:04:32,800 --> 00:04:34,060
تعرفين ماذا حدث, صحيح؟

46
00:04:34,160 --> 00:04:35,300
أجل

47
00:04:35,400 --> 00:04:36,900
مؤسفٌ جداً

48
00:04:37,000 --> 00:04:39,700
أنا أجهّز أغراض (بيلي)
لأعطيها لـ(تاشا)

49
00:04:39,800 --> 00:04:41,920
لا أتخيّل ما تعانيه

50
00:04:43,160 --> 00:04:45,960
كان (بيلي) يعرف أن عليه الرحيل
كان يختبئ

51
00:04:47,640 --> 00:04:49,620
اتصل بي (بيلي) البارحة

52
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
حقاً

53
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
(هايزل) لطيفة

54
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
أجل, إنها كذلك

55
00:04:58,660 --> 00:05:00,360
توقفي!

56
00:05:01,560 --> 00:05:03,660
(كوين) فهم بشكلٍ خاطئ
لم يحدث شيئ

57
00:05:03,760 --> 00:05:05,140
كلا, لا أعرف (كوين)

58
00:05:05,240 --> 00:05:07,540
أمي سمعت بالأمر من أحدٍ ما
في نادي القراءة

59
00:05:07,640 --> 00:05:09,100
والذي سمع بالأمر من مالِك النزل

60
00:05:09,200 --> 00:05:10,620
يالطبع

61
00:05:10,720 --> 00:05:12,300
أيمكنني التلصص قليلاً؟

62
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
تفضل

63
00:05:14,960 --> 00:05:18,820
كان (بيلي) معجباً بي قليلاً
في الماضي

64
00:05:18,920 --> 00:05:22,900
أقمنا علاقة بضع مرات
لكني لم أخبر (إيزي) لأنها..

65
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
كانت تكرهه

66
00:05:27,720 --> 00:05:28,980
لمَ كانت تكرهه؟

67
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
لأنه وغد

68
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
كان كذلك

69
00:05:34,560 --> 00:05:37,540
هل قام (بيلي) بأي عملٍ لوالدكِ
منذ إخلاء سبيله؟

70
00:05:37,640 --> 00:05:39,260
ليس على حد علمي

71
00:05:39,360 --> 00:05:41,980
تعرفين بأنهما تشاجرا في الحانة
صحيح؟

72
00:05:42,080 --> 00:05:44,260
- سوف أسأل أبي حول ذلك
- أجل

73
00:05:44,360 --> 00:05:46,980
لم يعد مشارِكاً بالعمل بعد الآن

74
00:05:47,080 --> 00:05:49,440
أصبح أشبه بواجهة إدارية

75
00:05:52,960 --> 00:05:55,160
لمَ تعاملنا كالمجرمين؟

76
00:05:58,080 --> 00:06:00,520
كنا أطفالاً عند وفاة (إيزي)

77
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
أكره كبسولة الزمن اللعينة تلك

78
00:06:23,320 --> 00:06:26,020
ماذا حدث؟ 
الناس تقول بأنه انتحر

79
00:06:26,120 --> 00:06:27,820
هل هذا صحيح؟

80
00:06:27,920 --> 00:06:30,500
حسناً.. لقد توفي

81
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
هذا الجزء صحيح

82
00:06:33,440 --> 00:06:34,940
تظن أن للأمر علاقة؟

83
00:06:35,040 --> 00:06:36,620
أشك بهذا, لكن...

84
00:06:36,720 --> 00:06:39,060
لكن المحقق من "ماكاي" أصبح المسؤول

85
00:06:39,160 --> 00:06:41,720
لذا سيقررون عمق التحقيق

86
00:06:44,320 --> 00:06:47,580
اعتقدتُ أنكِ تريدين مقابلة (ميري)
وإعطائها الأخبار

87
00:06:47,680 --> 00:06:52,540
سأرسِل شرطياً ليأخذ عينات
حمض نووي من (زيك)

88
00:06:52,640 --> 00:06:55,300
-  لماذا؟
- لنرى إن كان يطابق

89
00:06:55,400 --> 00:06:57,800
الدم على يد (إيزابيل)

90
00:06:59,720 --> 00:07:02,780
- (كورماك), لقد كان بصحبة أبي!
- لا نملك دليلاً على هذا

91
00:07:02,880 --> 00:07:04,880
حسناً؟

92
00:07:05,640 --> 00:07:07,580
لدينا (تيرنر) يريد الإطاحة بـ(إيزكيل)

93
00:07:07,680 --> 00:07:10,900
ولا يمكنني حتى إثبات 
تواجد رفيقيه في "آشفورد"

94
00:07:11,000 --> 00:07:12,360
فما بالكِ بإثبات اختفائهنا

95
00:07:12,360 --> 00:07:14,900
لذا ها نحن ذا

96
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
أجل صحيح

97
00:07:17,360 --> 00:07:20,260
أظن أن مالكَ النزل أعتقد أننا...

98
00:07:20,360 --> 00:07:21,820
بعلاقة عاطفية

99
00:07:21,920 --> 00:07:23,920
في أحلامك

100
00:07:26,160 --> 00:07:27,860
سأذهب إلى "بريزبون" غداً

101
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
سأتحدث مع والدي

102
00:07:32,380 --> 00:07:33,300
فكرة سيئة؟

103
00:07:33,400 --> 00:07:35,400
ربما

104
00:07:35,960 --> 00:07:37,220
ربما لا

105
00:07:37,320 --> 00:07:39,400
أي نصيحة هذه؟

106
00:07:42,700 --> 00:07:43,660
"اكتفيتُ من الكذب لأجلكِ"

107
00:07:43,660 --> 00:07:44,120
"انتهى الوقت"

108
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
هل أنتِ بخير؟

109
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
لا تبدين كذلك

110
00:07:50,800 --> 00:07:52,800
يجب أن أذهب

111
00:07:58,160 --> 00:07:59,860
هل هددكِ (بيلي)؟

112
00:07:59,960 --> 00:08:02,980
ليس حقاً, لكنه بدا مخيفاً 

113
00:08:03,080 --> 00:08:05,820
كان يرتدي بلوزة حاصد الأرواح

114
00:08:05,920 --> 00:08:07,920
أشك بأنه هو من كان يقود الدراجة

115
00:08:09,000 --> 00:08:10,780
يجب أن أتكلم مع القس (جو)

116
00:08:10,880 --> 00:08:12,900
لا يمكنكَ إخباره عن "دالكيث"
لقد كذبت عليه

117
00:08:13,000 --> 00:08:14,580
لن أذكُر اسمك

118
00:08:14,680 --> 00:08:17,340
يمكنكَ التحدث مع والد (كلوي)
إنها صديقتي المقرّبة

119
00:08:17,360 --> 00:08:19,260
عائلة (وولكوت) أشبه بعائلتي الثانية

120
00:08:19,360 --> 00:08:21,340
ثق بي, (ستيف) سيساعدنا

121
00:08:23,400 --> 00:08:25,460
حسناً, كدنا ننتهي

122
00:08:25,560 --> 00:08:27,100
بضع أشياءٍ فقط

123
00:08:27,200 --> 00:08:30,020
شكراً جزيلاً (كلوي) 
على كتاب "بلودي تايم"

124
00:08:30,120 --> 00:08:31,660
يا (إيز), ابتسمي لأجلي

125
00:08:31,760 --> 00:08:33,300
(إيزي) هيا

126
00:08:35,000 --> 00:08:37,220
تعرفين, كاد أبي ينتهي من الحصاد

127
00:08:37,320 --> 00:08:38,780
لذا يمكننا...

128
00:08:38,880 --> 00:08:40,980
العودة لكوخ الحب متى ما شئنا

129
00:08:45,600 --> 00:08:47,260
(كلوي) تغار فحسب

130
00:08:47,360 --> 00:08:49,460
هيا, قابليني بعد الدرس

131
00:08:54,440 --> 00:08:56,440
هذهِ أغنية جيدة

132
00:08:59,800 --> 00:09:01,660
"أغاني تقبيل (أنتون)"

133
00:09:01,760 --> 00:09:03,860
- أجل
- هل هي من (تاشا)؟

134
00:09:10,960 --> 00:09:12,660
ما الأمر؟ هل أنتَ بخير؟

135
00:09:12,760 --> 00:09:14,220
كلا, أين تذهبان؟

136
00:09:14,320 --> 00:09:15,780
أريدكما أن تبتعدا عن الكوخ

137
00:09:15,880 --> 00:09:17,180
ظننتُ أنكَ انتهيت منه 

138
00:09:17,280 --> 00:09:19,580
غبيٌ ما أمضى ليلة البارحة هناك

139
00:09:19,680 --> 00:09:22,340
وكعربون شٌكر, تعثّر بعلبة المبيد

140
00:09:22,440 --> 00:09:23,980
المكان بأكمله مليئ بالسم

141
00:09:24,080 --> 00:09:26,500
قمتُ بإغلاقه إلى حين تنظيفه

142
00:09:26,600 --> 00:09:28,460
لكن تعرفان, الأمر يزعجني

143
00:09:28,560 --> 00:09:31,900
أتذكّر أوقاتاً لم نحتاج إقفال 
أبواب بيوتنا حتى

144
00:09:32,000 --> 00:09:33,980
يجب أن تغسل عينيك

145
00:09:34,080 --> 00:09:37,620
سأذهب وأغطس في البركة
قرب "بايونير"

146
00:09:37,720 --> 00:09:39,620
كنتُ آخذ والدتكَ هناك في الماضي

147
00:09:39,720 --> 00:09:41,020
حسناً شكراً أبي

148
00:09:41,120 --> 00:09:43,460
أجل, لم نكن نرتدي الملابس آنذاك

149
00:09:43,560 --> 00:09:45,220
- لم نحتاج هذا, لا يوجد أحد..
- حسناً

150
00:09:45,320 --> 00:09:46,460
لا يمكنني سماعه

151
00:09:46,560 --> 00:09:47,860
- هل يمكنه سماعه الآن؟
- كلا

152
00:09:47,960 --> 00:09:49,180
لا أسمع ما يقول

153
00:09:49,280 --> 00:09:51,540
أنا فقط أقترح أن تذهبا
وتستمتعا بالبركة

154
00:09:51,640 --> 00:09:53,640
كونا حذرين, حسناً؟

155
00:10:03,400 --> 00:10:04,740
حذرين؟

156
00:10:04,840 --> 00:10:06,220
إنه يعرف, أليس كذلك؟

157
00:10:06,320 --> 00:10:07,740
سيقتلني أبي إن عرف بالأمر

158
00:10:07,840 --> 00:10:10,120
بحقّك, لن يخبر أحداً
إنه لا يأبه

159
00:10:11,520 --> 00:10:13,520
(إيزي) تعالي

160
00:10:16,200 --> 00:10:18,700
هل كنتَ تضاجع (تاش)؟

161
00:10:18,800 --> 00:10:20,180
(إيزي) بحقّكِ!

162
00:10:20,280 --> 00:10:22,280
تعرفين أني أحبكِ

163
00:10:23,600 --> 00:10:25,660
علي الذهاب للمنزل

164
00:10:25,760 --> 00:10:27,420
ما زال الوقت مبكّراً

165
00:10:27,520 --> 00:10:30,540
أحضر أغاني تقبيل مختلفة
في المرة القادمة

166
00:10:30,640 --> 00:10:33,120
بحقّكِ, إنها مجرد أغاني سخيفة

167
00:10:36,480 --> 00:10:41,180
نوادي والتزلج في "بوندي"
رحّالة مثيرون من "اسبانيا"

168
00:10:41,280 --> 00:10:42,620
ماذا تقولين؟

169
00:10:42,720 --> 00:10:45,460
أبي لا تتجسس, ماذا تريد؟

170
00:10:45,560 --> 00:10:47,580
ذهبنا أنا ووالدتكِ لشراء
حذاء حفلتكِ من المدينة

171
00:10:47,680 --> 00:10:48,900
لكن.. أظن أنكِ لا تريديه

172
00:10:49,000 --> 00:10:50,180
كلا, أريده

173
00:10:50,280 --> 00:10:52,100
كم تريديه؟

174
00:10:52,200 --> 00:10:54,140
- أبي
- يا إلهي!

175
00:10:54,240 --> 00:10:56,260
شكراً لك أنتَ الأفضل

176
00:10:56,360 --> 00:10:59,460
في الحقيقة لدي..
مهلاً دعوني أرى

177
00:10:59,560 --> 00:11:01,580
اشتريتُ حذاء من الكاتلوج لأجلكِ

178
00:11:01,680 --> 00:11:03,300
لأنكِ لن تجدي شيئاً جميلاً في "آشفورد"

179
00:11:03,400 --> 00:11:05,460
ماذا؟!

180
00:11:05,560 --> 00:11:07,740
- شكراً لكِ!
- حسناً

181
00:11:07,840 --> 00:11:09,140
بماذا أدين لكِ؟

182
00:11:09,240 --> 00:11:11,380
احسبيها هدية تخرج

183
00:11:11,480 --> 00:11:13,780
تتبعتُ العمال الذين سألتِ عنهم البارحة

184
00:11:13,880 --> 00:11:17,260
العديد منهم رحلوا غرباً
لبناء السياج أو العمل في "هارد ياكا" للملابس

185
00:11:17,360 --> 00:11:18,740
بعضهم لم ينجو

186
00:11:18,840 --> 00:11:21,180
قالوا أنهم كانوا يهربون إلى "بريزبان"

187
00:11:21,280 --> 00:11:22,820
وبعدها يرحلون للديار

188
00:11:22,920 --> 00:11:24,980
أنا ووالدتكِ لا نريد 
أن تقودي الليلة

189
00:11:25,080 --> 00:11:27,140
- سوف ندفع للبقاء في فندق
- سوف ننام في الشاحنة

190
00:11:27,240 --> 00:11:29,580
ماذا؟ مستحيل
هناك العديد من غريبي الأطوار

191
00:11:29,680 --> 00:11:31,820
أعني, غالباً سأبقى بمفردي في "ميلي"

192
00:11:31,920 --> 00:11:34,620
لأن (إيزي) لم تخبر والديها بعد

193
00:11:34,720 --> 00:11:36,260
إنها تخاف من القس (جو) يا أبي

194
00:11:36,360 --> 00:11:37,660
يمكنني التحدث معهُ إن أردتِ

195
00:11:37,760 --> 00:11:39,140
كلا, ارجوك لا تفعل

196
00:11:39,240 --> 00:11:40,820
كلا يمكنني طمأنته
نحن نشرف على هذا

197
00:11:40,920 --> 00:11:43,100
أنا و(لين) خططنا مسبقاً
لاحتمالية عطل الشاحنة

198
00:11:43,200 --> 00:11:44,780
"ميلي" ستعيش أكثر منكَ يا أبي

199
00:11:44,880 --> 00:11:47,100
حقاً؟ سنناقش هذا لاحقاً

200
00:11:47,200 --> 00:11:49,520
أنا أصِر, سأدفع للفندق

201
00:11:54,320 --> 00:11:57,040
هل ألغيتِ عطلتكِ  في محل الأفلام؟

202
00:11:58,840 --> 00:12:02,380
إن غيرتِ رأيكِ أخبريني فحسب
سأجد شخصاً آخر لأذهب معه

203
00:12:02,480 --> 00:12:03,700
سيشعرني هذا بالحزن

204
00:12:03,800 --> 00:12:07,100
لكن غالباً ليس بقدركِ
عندما تعلقين هنا

205
00:12:07,200 --> 00:12:08,860
والداي لا يشبهان والديكِ

206
00:12:08,960 --> 00:12:10,340
لا أريد تخييب ظنهم

207
00:12:10,440 --> 00:12:11,980
(إيزي) يجب أن تعيشي حياتكِ الخاصة

208
00:12:12,080 --> 00:12:13,700
لن يحزنا عندما يفهمان

209
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
ما تريدن فعله حقاً

210
00:12:19,040 --> 00:12:20,860
بعضهم رحل إلى "بريزبان"

211
00:12:20,960 --> 00:12:22,660
وبعضهم رحل للديار

212
00:12:22,760 --> 00:12:24,140
لن يرحلا للديار دون إخباري

213
00:12:24,240 --> 00:12:26,480
قالوا بأن العمل لم يعجبهم

214
00:12:27,680 --> 00:12:30,020
لا يمكنهم الرحيل حتى لو أرادوا ذلك

215
00:12:30,120 --> 00:12:31,620
الطاحونة تدفع لنا المال

216
00:12:31,720 --> 00:12:34,580
وجبات الطعام, الإيجار والأحذية
كل شيء

217
00:12:34,680 --> 00:12:37,260
لا يملكون مالاً كافياً لشراء تذكرة طائرة

218
00:12:37,360 --> 00:12:39,620
لا يملكون حتى جوازات سفرهم

219
00:12:39,720 --> 00:12:41,800
المدير يحتفظ بها في منزله

220
00:12:44,520 --> 00:12:46,640
أعطني فرصة أخرى لإصلاح هذا

221
00:14:36,880 --> 00:14:38,880
(إيزابيل)

222
00:14:41,000 --> 00:14:42,020
(ستيف)...

223
00:14:42,120 --> 00:14:43,860
(كلوي) ليست هنا

224
00:14:43,960 --> 00:14:45,460
أجل, أعرف

225
00:14:45,560 --> 00:14:47,700
أتيت للتو...

226
00:14:47,800 --> 00:14:49,180
لآخذ حذاء تخرجي

227
00:14:50,140 --> 00:14:50,900
لقد نسيته

228
00:14:51,000 --> 00:14:53,380
شكراً مجدداً, إنه جميلٌ جداً

229
00:14:53,480 --> 00:14:55,560
لا بأس, على الرحب والسعة

230
00:14:57,120 --> 00:14:59,420
من الأفضل أن أعود للمنزل

231
00:14:59,520 --> 00:15:01,520
سيحل الظلام

232
00:15:03,720 --> 00:15:05,720
قودي بحذر

233
00:15:17,960 --> 00:15:19,900
"رأيتُ ملك الموت هنا

234
00:15:20,000 --> 00:15:21,780
يشحذ منجله

235
00:15:21,880 --> 00:15:24,340
يتأهب لحصاد أرواحنا

236
00:15:24,440 --> 00:15:26,780
هناك من أثق به

237
00:15:26,880 --> 00:15:29,000
لكن عرفتُ الآن أنهم يتغذون
على المعاناة

238
00:16:31,760 --> 00:16:33,020
لم أتوقع قدومك

239
00:16:33,120 --> 00:16:35,540
لم أردكَ أن تزُرني عند خروجك
من السجن

240
00:16:38,400 --> 00:16:40,400
هل لديكَ زوجة؟

241
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
هل لدي أحفاد؟

242
00:16:47,520 --> 00:16:50,340
يمكنكَ معرفة الكثير عن الناس

243
00:16:50,440 --> 00:16:52,440
من الأنترنيت

244
00:16:53,320 --> 00:16:54,900
محبٌ للقطط

245
00:16:55,000 --> 00:16:56,740
شخصٌ من "هافلبافيون"
* أحد المنازل في "هاري بوتر"

246
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
شخصٌ يصبغ شعر مؤخرته

247
00:17:01,040 --> 00:17:02,980
لكن ليس أنت

248
00:17:03,080 --> 00:17:05,360
الأمر الوحيد الذي أعرفه عنك..

249
00:17:06,800 --> 00:17:08,140
أنكَ شرطي

250
00:17:08,240 --> 00:17:10,240
ماذا تريد أن تقول لي يا أبي؟

251
00:17:17,160 --> 00:17:19,160
عرفتُ أنكَ تريد أن تعرف

252
00:17:21,840 --> 00:17:23,840
قبل بضع أشهر...

253
00:17:24,760 --> 00:17:26,760
أتى (ريتشي) لزيارتي

254
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
هراء

255
00:17:39,960 --> 00:17:41,940
حسناً, كيف بدا مظهره إذاً؟

256
00:17:42,040 --> 00:17:43,220
يشبهكَ قليلاً

257
00:17:43,320 --> 00:17:45,800
لكن أقل بؤساً

258
00:17:47,560 --> 00:17:49,340
أين كان طوال هذا الوقت؟

259
00:17:49,440 --> 00:17:51,660
لا أعرف, لم نتحدث عن الأمر

260
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
عما تكلمتما إذاً؟

261
00:17:55,480 --> 00:17:57,480
إنه في مأزق

262
00:17:59,280 --> 00:18:01,280
يحتاج للمساعدة

263
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
أي مأزق؟

264
00:18:10,560 --> 00:18:12,560
انتهى الوقت

265
00:18:41,280 --> 00:18:42,540
أهلاً

266
00:18:42,640 --> 00:18:43,820
أهلاً, كيف جرى الأمر مع والدك؟

267
00:18:46,080 --> 00:18:48,580
- كالمتوقّع
- هذا جيد

268
00:18:48,680 --> 00:18:49,980
أتريد التحدث عن الأمر؟

269
00:18:50,080 --> 00:18:51,540
كلا

270
00:18:51,640 --> 00:18:53,660
كلا, إنه مليء بالهراء

271
00:18:53,760 --> 00:18:55,900
يحاول العبث معي فحسب

272
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
متى ستعود؟

273
00:19:00,560 --> 00:19:02,380
الليلة

274
00:19:02,480 --> 00:19:06,840
كنتُ أفكّر بفيديو كبسولة الوقت...

275
00:19:08,360 --> 00:19:10,180
أود مشاهدته

276
00:19:10,280 --> 00:19:12,500
أجل بالطبع

277
00:19:12,600 --> 00:19:16,180
تعالي بأي وقتٍ غداً

278
00:19:16,280 --> 00:19:18,280
رائع, أراكَ لاحقاً إذاً

279
00:19:27,480 --> 00:19:29,620
ما هذا؟

280
00:19:29,720 --> 00:19:32,260
أتى من المختبر صباح اليوم

281
00:19:32,360 --> 00:19:34,020
إنها الصور من الكاميرا الفورية

282
00:19:34,120 --> 00:19:36,400
التي وضعها (أنتون بيانكي)
في كبسولة الزمن

283
00:19:53,680 --> 00:19:55,680
اسمع...

284
00:20:01,400 --> 00:20:08,180
أريدكَ أن تُحضِر سجل الزوّار
للسجين رقم 1527 في سجن "ويكول"

285
00:20:08,280 --> 00:20:09,300
مفهوم؟

286
00:20:09,400 --> 00:20:10,900
وأريد تسجيل كاميرات المراقبة

287
00:20:11,000 --> 00:20:13,740
لكل زوّاره في آخر ثلاث أشهر

288
00:20:13,840 --> 00:20:15,860
بالطبع, لكن...

289
00:20:15,960 --> 00:20:18,860
ألن يكون أسهل وأسرع 
إن بحثتَ من وحدة القضايا غير المحلولة؟

290
00:20:18,960 --> 00:20:20,500
هذا الامر بيني وبينك, حسناً؟

291
00:20:20,600 --> 00:20:23,060
إنها مسألة شخصية

292
00:20:23,160 --> 00:20:25,160
حسناً

293
00:20:28,200 --> 00:20:29,500
اسمع

294
00:20:29,600 --> 00:20:31,980
- أين المحققين؟
- عادوا إلى "ماكاي"

295
00:20:32,080 --> 00:20:33,340
برأيهم أنه حادث

296
00:20:35,080 --> 00:20:37,180
بربّك, حقاً؟!

297
00:20:37,280 --> 00:20:39,620
(بيلي) ادّعى أن لديه معلوماتٍ
حول مقتل (إيزابيل)

298
00:20:39,720 --> 00:20:41,660
إنه شخصٌ غير موثوق

299
00:20:41,760 --> 00:20:43,940
في الحقيقة أنا متفاجئ أنه 
عاش حتى الآن

300
00:20:44,040 --> 00:20:45,780
إن كان شخصٌ آخر متورطاً

301
00:20:45,880 --> 00:20:47,580
من الممكن أن يكون 
قاتل (إيزابيل)

302
00:20:47,680 --> 00:20:50,260
- جميعنا نعرف من قتلها
- هل تفهم..؟ مّن؟

303
00:20:50,360 --> 00:20:52,340
حللتُ القضيّة قبل 25 سنة

304
00:20:52,440 --> 00:20:54,020
وضعتَ النقاط على الحروف
أحسنت!

305
00:20:54,120 --> 00:20:56,100
يمكنكَ الآن حزم أمتعتك والرحيل

306
00:20:56,200 --> 00:20:59,020
لا يمكنني أن أققر إن كنتَ
فاسِداً او عديم الفائدة

307
00:20:59,120 --> 00:21:00,900
- دعني أفكّر
- اغرب من هنا

308
00:21:01,000 --> 00:21:02,660
ربما كلاهما!

309
00:21:02,760 --> 00:21:05,100
كلاهما ينطبق عليك

310
00:21:05,200 --> 00:21:07,200
أجل!

311
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
اللعنة!

312
00:21:20,040 --> 00:21:21,980
سأتولى أمر الجنازة

313
00:21:22,080 --> 00:21:24,080
حقاً؟!

314
00:21:24,880 --> 00:21:26,880
يا للحماس

315
00:21:27,280 --> 00:21:30,780
أتريدين دفع حساب الحانة أيضاً
في التأبين؟

316
00:21:30,880 --> 00:21:32,880
(بيلي) يملك الكثير من الأصدقاء

317
00:21:33,680 --> 00:21:35,680
بالتأكيد, سأفعل أي شيء

318
00:21:37,520 --> 00:21:39,520
لمَ تساعدينا الآن؟

319
00:21:40,360 --> 00:21:42,360
(بيلي) جزء من عائلة الطاحونة

320
00:21:44,880 --> 00:21:46,180
بربّكِ

321
00:21:46,280 --> 00:21:49,460
أخبرته أنه لا يمكنه البقاء في المنزل
في شارع "هاربر"

322
00:21:49,560 --> 00:21:51,560
أجل, أخبرني بهذا

323
00:21:52,480 --> 00:21:54,500
أشعر بالأسى حيال الأمر

324
00:21:54,600 --> 00:21:56,580
لم أتصور أنه...

325
00:21:56,680 --> 00:21:59,140
أنه؟

326
00:21:59,240 --> 00:22:01,240
أنه سيفعل ماذا؟

327
00:22:02,280 --> 00:22:04,280
لم يقتل نفسه

328
00:22:07,560 --> 00:22:10,060
كان (بيلي) يمتلك كاميرا
ليست موجودة

329
00:22:10,160 --> 00:22:12,160
آسفة, هذا..

330
00:22:12,920 --> 00:22:14,920
هذا كل ما كان

331
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
أجل صحيح

332
00:22:22,080 --> 00:22:24,080
شكراً على زيارتكِ

333
00:22:31,800 --> 00:22:34,820
إن احتجتِ أي شيء..
اتصلي فحسب

334
00:22:34,920 --> 00:22:36,920
أجل

335
00:22:37,640 --> 00:22:39,880
- أنا جادة يا (تاشا)
- حسناً

336
00:22:41,880 --> 00:22:43,880
حسناً

337
00:22:46,040 --> 00:22:48,040
غبية لعينة

338
00:23:21,680 --> 00:23:23,680
ماذا تريد هذهِ المرّة؟

339
00:23:26,440 --> 00:23:28,560
اعتقدتُ أنكَ قد تريد 
نسخة من تلك

340
00:23:46,360 --> 00:23:48,260
يجب أن تطمئن على (تاشا)

341
00:23:48,360 --> 00:23:50,700
تحتاج صديقاً بالقرب منها الآن

342
00:23:50,800 --> 00:23:53,400
أجل, عليّ فعل ذلك

343
00:23:56,040 --> 00:23:58,120
أمر فقط بمشاغل الآن

344
00:24:30,160 --> 00:24:32,160
ما كل هذا؟

345
00:24:36,640 --> 00:24:38,220
من أين حصلتِ عليها؟

346
00:24:38,320 --> 00:24:41,280
كانت مرميّة على كيس نوم
(بيلي) بكل بساطة

347
00:24:43,440 --> 00:24:44,980
لم تكن مضطراً لإيذائه

348
00:24:45,080 --> 00:24:47,080
لم أفعل

349
00:24:51,320 --> 00:24:53,260
سوف تستقيل من مجلس الإدارة

350
00:24:53,360 --> 00:24:55,220
وتعطيني 15% من حصّتك

351
00:24:55,320 --> 00:24:57,380
لن أعطيكِ السيطرة

352
00:24:57,480 --> 00:24:59,640
أعطِها لأحفادِكَ إذاً

353
00:25:00,880 --> 00:25:01,820
وإلا ماذا؟

354
00:25:01,920 --> 00:25:03,340
ماذا حدث لأولئك الشباب؟

355
00:25:03,440 --> 00:25:05,440
أخبرتكِ, لا أعرف

356
00:25:06,440 --> 00:25:07,820
هذا لا يهم

357
00:25:07,920 --> 00:25:10,940
سأستغل هذهِ الفيديوات
وسيصوّتون على إقالتكَ من المجلس

358
00:25:11,040 --> 00:25:13,260
- بأفضل الأحوال ستصبح عجوزاً فاسداً
- لا تكوني..

359
00:25:13,360 --> 00:25:14,900
لا تكوني سخيفة

360
00:25:15,000 --> 00:25:17,300
أصدقائك القدماى قد يساندوك
لكن ليس العالم بأكمله

361
00:25:17,400 --> 00:25:19,740
لم أكن مضطراً أبداً
لفعل ما اتهمتني بهِ (إيزابيل)

362
00:25:19,840 --> 00:25:22,500
هذا ما يقولوه دائماً
حتى تبوح المرأة بجانبها من القصّة

363
00:25:22,600 --> 00:25:23,980
وفّري هراء التعالي هذا

364
00:25:24,080 --> 00:25:25,820
أعرف كيف تديرين المكان
تتحايلين على العمال

365
00:25:25,920 --> 00:25:27,620
- والحكومة أيضاً
- تعلّمتُ من الأفضل

366
00:25:27,720 --> 00:25:30,660
لا يختلف هذا عمّا كنتَ تفعله أبداً

367
00:25:31,840 --> 00:25:34,160
لا تقلق, لن أخرّب مصدر ثروتنا

368
00:25:39,240 --> 00:25:41,180
(كلوي) انظري

369
00:25:41,280 --> 00:25:43,140
إنه أنا

370
00:25:43,240 --> 00:25:45,140
والدكِ

371
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
وأنا أحبك

372
00:25:48,000 --> 00:25:49,740
لذا تقاعد

373
00:25:49,840 --> 00:25:51,460
أبحر بعيداً مع نساء مثيراتٍ

374
00:25:51,560 --> 00:25:53,840
وكُن ممتناً أنكَ أفلتَ
من كل هذا

375
00:26:00,320 --> 00:26:03,460
"هذهِ طاحونة عائلتي
قلب "آشفورد"

376
00:26:03,560 --> 00:26:06,220
نحن نسيطر على اقتصاد 
هذهِ المنطقة

377
00:26:06,320 --> 00:26:09,260
وفّرت الطاحونة وظائف كثيرة
لكل أنحاء المنطقة

378
00:26:09,360 --> 00:26:13,100
والسكّر الذي ننتجه
يصدّر لشتّى أنحاء العالم

379
00:26:13,200 --> 00:26:14,740
ببساطة, نحن من يجعل "آشفورد" معروفة

380
00:26:14,840 --> 00:26:17,460
ولهذا أظن أنها يجب أن تُسمة "وولكوتسفيل"

381
00:26:17,560 --> 00:26:19,580
على أي حال, يكفي كلاماً

382
00:26:19,680 --> 00:26:23,020
أنا (كلوي وولكوت)
ابنة (وولكوت)

383
00:26:23,120 --> 00:26:25,220
"وولكتوسفيل"؟

384
00:26:25,320 --> 00:26:27,620
لن تكونوا هنا لولا الطاحونة

385
00:26:27,720 --> 00:26:30,180
(هيكتور) يمكنكَ حذف هذا صحيح؟

386
00:26:30,280 --> 00:26:31,540
(كلوي) أرجوكِ

387
00:26:36,240 --> 00:26:37,500
(هيكتور فورد) مهووس

388
00:26:40,040 --> 00:26:41,580
لا أجيد لعب الهوكي

389
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
(إيزي)!

390
00:26:49,240 --> 00:26:51,380
هذهِ اختي (هايزل)

391
00:26:51,480 --> 00:26:53,660
إنها لاعبة هوكي بارعة

392
00:26:53,760 --> 00:26:55,700
لكن غالباً ستعرفون هذا
عند مشاهدتكم لهذا

393
00:26:55,800 --> 00:26:58,380
لأنها ستكون في الأولمبيات
تلعب ببراعة

394
00:26:58,480 --> 00:27:00,060
تلعب جيداً

395
00:27:00,160 --> 00:27:01,660
هل هذا لأجل كبسولة الزمن؟

396
00:27:01,760 --> 00:27:03,820
أجل, أنا فخورة جداً بكِ
اقتربي

397
00:27:03,920 --> 00:27:06,960
أعطِني قبلة, هيا

398
00:27:08,160 --> 00:27:10,500
شكراً لمشاهدتكم وثائقي 
كبسولة الزمن

399
00:27:10,600 --> 00:27:12,500
- نراكم بعد 25 سنة!
- 25 سنة!

400
00:27:18,000 --> 00:27:21,080
هذهِ أول مرّة أراها
منذ أن فقدناها

401
00:27:26,200 --> 00:27:28,200
نسيتُ كم كانت مضحكة

402
00:27:37,400 --> 00:27:39,220
لا تفعل هذا

403
00:27:39,320 --> 00:27:41,060
كدتَ تصيبني بنوبة قلبية

404
00:27:41,160 --> 00:27:42,980
لم أشاهد هذا

405
00:27:43,080 --> 00:27:44,580
ما هذا المكان؟

406
00:27:44,680 --> 00:27:47,720
هذا... نصب الشيطان

407
00:27:48,720 --> 00:27:51,100
لماضي "آشفورد" المظلم

408
00:27:51,200 --> 00:27:53,200
من الشَر

409
00:27:54,000 --> 00:27:56,100
لكن الأمر ليس تاريخياً فقط

410
00:27:56,200 --> 00:27:58,260
ما زال يحدث الآن

411
00:27:58,360 --> 00:28:00,360
رأيته

412
00:28:00,920 --> 00:28:02,420
هناك بالضبط

413
00:28:06,760 --> 00:28:08,760
ارتدي درعَ الإله الكامل

414
00:28:09,960 --> 00:28:12,780
لكي تتمكن من أخذ خطوة

415
00:28:12,880 --> 00:28:15,040
ضد ألاعيب الشيطان

416
00:28:17,240 --> 00:28:19,240
لأن معاناتنا...

417
00:28:20,280 --> 00:28:22,520
ليست ضد بشرٍ من لحمٍ ودم

418
00:28:24,920 --> 00:28:27,220
بل ضد القِوى

419
00:28:27,320 --> 00:28:29,320
لهذا المكان المُظلِم

420
00:28:31,080 --> 00:28:34,980
والقِوى الروحيّة للشيطان

421
00:28:35,080 --> 00:28:37,080
في العالم السماوي

422
00:28:40,080 --> 00:28:43,000
نطلب كل هذا بإسم المسيح

423
00:28:45,440 --> 00:28:47,440
آمين

424
00:29:04,800 --> 00:29:06,700
(ستيف)

425
00:29:06,800 --> 00:29:08,740
أهلاً أيها القس (جو) والفتيات

426
00:29:08,840 --> 00:29:09,860
كيف حالك؟

427
00:29:09,960 --> 00:29:12,700
تحت الضغط كالعادة

428
00:29:12,800 --> 00:29:14,540
لا ينتهي أبداً

429
00:29:14,640 --> 00:29:16,580
لا راحة للأشرار, صحيح؟

430
00:29:16,680 --> 00:29:18,140
ماذا عنك؟ كيف حالك؟

431
00:29:18,240 --> 00:29:20,900
في الحقيقة أنا مضطربٌ قليلاً

432
00:29:21,000 --> 00:29:23,660
شابان من رجالي من "تانا"
اختفيا فجأة

433
00:29:23,760 --> 00:29:26,820
ونعتقد أن (بيلي هوبكنز)
أقلّهما لمكانٍ ما

434
00:29:26,920 --> 00:29:29,500
عمرهما 17 سنة فقط
نحن قلقون فحسب

435
00:29:29,600 --> 00:29:31,260
أيمكنك أن تسأله؟

436
00:29:31,360 --> 00:29:33,460
اسمهما (نيمان) و(كايلب)

437
00:29:33,560 --> 00:29:36,700
أجل سوف أسأله
لكن تعرف كم هو غامض

438
00:29:36,800 --> 00:29:39,260
وكثير النسيان أيضاً

439
00:29:39,360 --> 00:29:43,060
ربما علينا الإبلاغ عنهما
عند الشرطة

440
00:29:43,160 --> 00:29:44,860
أجل يمكننا فعل هذا (إيزي)

441
00:29:44,960 --> 00:29:48,300
لكن قد تعرف الشرطة بعض
العمال غير الشرعيين

442
00:29:48,400 --> 00:29:51,780
وتعليمن, أنا ووالدكِ نضطر
لكسر بعض القواعد

443
00:29:51,880 --> 00:29:55,540
فقط لنحرص حصول الجميع
على فرصة عمل

444
00:29:55,640 --> 00:29:58,260
إن أخبرنا الشرطة..

445
00:29:58,360 --> 00:30:00,480
قد نضطر لتسريح بعضهم

446
00:30:02,040 --> 00:30:03,700
(جو) أنتَ المسؤول عن الموارد البشرية

447
00:30:03,800 --> 00:30:05,220
ما رأيك؟

448
00:30:05,320 --> 00:30:08,320
الموارد البشرية؟
ألا يجب أن تدفع له إذاً؟

449
00:30:12,920 --> 00:30:14,380
لنُبقي الشرطة خارج الموضوع 

450
00:30:14,480 --> 00:30:15,860
سأتكلّم مع (بيلي)

451
00:30:15,960 --> 00:30:18,320
- فليكن الرب معك يا (ستيف)
- أجل, أنتَ أيضاً

452
00:30:19,920 --> 00:30:22,020
لا تتحدثي مع الكبار بتلك الطريقة مجدداً

453
00:30:22,120 --> 00:30:23,100
هذهِ الحقيقة

454
00:30:23,200 --> 00:30:25,740
تمضي وقتاً تساعد عمّاله
أكثر منه

455
00:30:25,840 --> 00:30:29,300
أعمل في كنيستي عند الحاجة إليّ
مفهوم؟

456
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
وليس لصالح الطاحونة

457
00:30:40,280 --> 00:30:42,320
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء

458
00:30:45,560 --> 00:30:47,840
توقفي!

459
00:30:49,200 --> 00:30:51,480
آسفة

460
00:30:53,840 --> 00:30:55,420
(ماكس)؟

461
00:30:55,520 --> 00:30:57,820
(ماكس فيلبس)؟ هل هو حبيبكِ؟

462
00:30:57,920 --> 00:30:59,860
كلا

463
00:30:59,960 --> 00:31:01,300
إنه لطيف جداً

464
00:31:01,400 --> 00:31:03,140
ليس حبيبي

465
00:31:03,240 --> 00:31:05,620
قالت (كايلي) أن (آدم) أخبرها
(ماكس) معجبٌ بي

466
00:31:05,720 --> 00:31:08,260
كتبَ اسمي على سطح حذائه

467
00:31:08,360 --> 00:31:10,480
لم أرِد لأمي وأبي أن يروه

468
00:31:15,000 --> 00:31:16,660
يمكنني الكتابة على حذائكِ

469
00:31:16,760 --> 00:31:18,860
"(إيزي) تحب (أنتون)"

470
00:31:18,960 --> 00:31:21,480
- كلا
- لماذا؟ أليسَ حبيبكِ؟

471
00:31:23,440 --> 00:31:24,780
لدي فكرة

472
00:31:24,880 --> 00:31:26,880
حسناً

473
00:31:40,780 --> 00:31:42,780
"أنا أحب (هايزل)"

474
00:31:43,520 --> 00:31:45,660
أليس هذا لطيفاً؟

475
00:31:45,710 --> 00:31:48,410
15.. متأكدٌ أنه رقم الحظ

476
00:31:48,510 --> 00:31:49,930
سررتٌ برؤيتكم مجدداً

477
00:31:50,030 --> 00:31:51,690
تحياتي لأخيكِ

478
00:31:51,790 --> 00:31:53,570
يا سيدات, تذاكِر؟

479
00:31:53,670 --> 00:31:54,770
(مرحباً، (فيكتور

480
00:31:54,870 --> 00:31:56,290
من كنيستنا

481
00:31:56,390 --> 00:31:59,050
عربون شكر لكل العمل الذي
تقوم به جماعتك

482
00:31:59,150 --> 00:32:01,200
من أجل المجتمع

483
00:32:06,080 --> 00:32:08,310
لا أعلم كم تذكرة ستشترين
بهذا المال ..

484
00:32:08,410 --> 00:32:10,770
لا أريد تذاكر, هذا تبرّع

485
00:32:10,870 --> 00:32:13,210
،هذا كرم كبير
على الأقل خذي كعكة

486
00:32:13,310 --> 00:32:16,170
- أجل
- لا داعي أن تطلب مني

487
00:32:16,270 --> 00:32:18,530
ايزي)، تبدين جميلة)

488
00:32:18,630 --> 00:32:20,680
- هل أنتِ متشوقة لحفلة التخرج ؟
- أجل, متشوفة جداً

489
00:32:20,780 --> 00:32:22,250
آنتون) قال إن فستانكِ أزرق)

490
00:32:22,350 --> 00:32:24,650
لأني صنعت باقة من زهور اصطناعية

491
00:32:24,750 --> 00:32:26,930
شيء يمكنكِ الاحتفاظ به، كتذكار

492
00:32:27,030 --> 00:32:28,970
لكن هناك مئات من درجات
اللون الأزرق

493
00:32:29,070 --> 00:32:30,920
فيكتور) اقترح الأبيض لأنه)
يتماشى مع كل شيء

494
00:32:31,020 --> 00:32:32,070
على ما يبدو هذا خطأ

495
00:32:32,110 --> 00:32:34,110
أود القول إن اللون الأبيض
للمناسبات الجادة

496
00:32:34,210 --> 00:32:36,410
مثل ثوب زفافكِ

497
00:32:36,510 --> 00:32:38,210
عليكِ اجتياز الجامعة أولاً

498
00:32:38,310 --> 00:32:40,570
(أعني، سأندهش إذا صمد (آنتون
لمدة عام في المدينة

499
00:32:40,670 --> 00:32:42,250
وما فائدة شهادة الزراعة ؟

500
00:32:42,350 --> 00:32:44,170
إنه ابن مزارع!

501
00:32:44,250 --> 00:32:45,800
لكن هذا ما يريدون فعله
في الوقت الحاضر

502
00:32:45,820 --> 00:32:48,290
أي شيء لتأجيل بدء العمل

503
00:32:48,390 --> 00:32:50,130
،بالطبع
منحة (ايزي) الدراسية مختلفة

504
00:32:50,230 --> 00:32:51,570
لابد أنكم فخورون بها جداً

505
00:32:51,670 --> 00:32:53,670
نحن كذلك, فخورون جداً

506
00:32:53,670 --> 00:32:55,090
أجل

507
00:32:55,190 --> 00:32:56,490
اخترتُ اللون الإرجواني

508
00:32:56,590 --> 00:32:57,590
!الارجواني

509
00:32:57,690 --> 00:32:59,170
هذا لطفٌ منكِ (كاثرين)

510
00:32:59,270 --> 00:33:00,410
شكراً جزيلاً لكِ

511
00:33:00,510 --> 00:33:02,410
سنأخذ كعكة الشوكولا, شكراً

512
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
(إيزي)

513
00:33:03,510 --> 00:33:05,560
خذيها

514
00:33:07,240 --> 00:33:08,890
ماذا ستفعلين؟

515
00:33:08,990 --> 00:33:10,210
لا أعرف

516
00:33:10,310 --> 00:33:12,290
لا يمكنكِ البوح بالحقيقة

517
00:33:12,390 --> 00:33:16,470
(فقط قولي إن (آنتون) و (كلوي
يمارسان الجنس، وليس أنتِ

518
00:33:16,680 --> 00:33:17,850
أنتِ معاقبة

519
00:33:17,950 --> 00:33:22,410
لن تذهبي للرقص مع إبن
بيانكي) أو أي شخص آخر)

520
00:33:22,510 --> 00:33:24,510
ستذهبين إلى غرفتكِ

521
00:33:24,550 --> 00:33:27,270
لماذا ؟ -
(الوقت الآن ليس مناسباً، (ايزي -

522
00:33:49,440 --> 00:33:52,040
(إيزي), انهضي من فضلكِ

523
00:33:56,840 --> 00:34:00,410
تعلمين إنكِ حصلتِ على الكثير
من الفرص، صحيح؟

524
00:34:00,510 --> 00:34:01,510
أعلم

525
00:34:01,610 --> 00:34:03,530
أنتِ مستقبل هذه العائلة

526
00:34:03,630 --> 00:34:05,450
أنتِ تمثلين هذه العائلة

527
00:34:05,550 --> 00:34:07,220
لكن لا يُسمح لي نسيان الماضي

528
00:34:07,250 --> 00:34:08,840
،أنا أمثل هذه العائلة
لكني لست صبياً

529
00:34:08,940 --> 00:34:10,240
لذا عليّ فعل ما يُملى عليّ

530
00:34:10,340 --> 00:34:12,170
،أن أؤمن بالمساواة
لكن لا يمكنني الحصول على حبيب أبيض

531
00:34:12,270 --> 00:34:14,170
عليّ أن أكون سوداء وبيضاء

532
00:34:14,270 --> 00:34:16,690
قائدة وفتاة,
المستقبل والماضي

533
00:34:16,790 --> 00:34:18,050
أي شيءٍ آخر؟

534
00:34:18,150 --> 00:34:19,210
الكثير

535
00:34:19,310 --> 00:34:20,850
تمالكي نفسكِ!

536
00:34:20,950 --> 00:34:24,730
،احترمي الأكبر سناً
واحترمي نفسكِ

537
00:34:24,830 --> 00:34:26,690
واشعري بالخزي من كذبكِ علينا

538
00:34:26,790 --> 00:34:28,960
- أشعر بذلك
 -اشعري بالمزيد إذاً

539
00:34:30,200 --> 00:34:32,370
أنتِ تكسرين وعدكِ 
مع ابن (بيانكي)

540
00:34:32,470 --> 00:34:33,850
وتطاردين (زيك)

541
00:34:33,950 --> 00:34:38,580
أنا لا أطارده
بل أساعده, كما قال أبي

542
00:34:38,680 --> 00:34:40,370
هل كنتِ بأمان مع ذلك الصبي (بيانكي) ؟

543
00:34:40,470 --> 00:34:42,520
(اسمه (آنتون

544
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
أنتِ تكسرين قلبي

545
00:34:53,720 --> 00:34:56,690
عندما تبدأين عيش حقيقتكِ

546
00:34:56,840 --> 00:34:58,960
لن تحتاجي للكذب

547
00:34:59,440 --> 00:35:00,710
تقصدين عندما أعيش حقيقة أبي ؟

548
00:35:00,810 --> 00:35:03,100
كلا, لا أقصد هذا

549
00:35:05,920 --> 00:35:07,810
من أنتِ ؟

550
00:35:07,910 --> 00:35:09,960
يا آنسة ؟

551
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
عندما تتوقفين عن الكذب

552
00:35:15,720 --> 00:35:18,480
ستعرفين من هي (إيزابيل بيكر)

553
00:35:30,560 --> 00:35:32,090
الأمر ليس بهذا السوء

554
00:35:32,190 --> 00:35:34,210
(هايزل) لا تعرف ما هو الجنس حتى

555
00:35:34,310 --> 00:35:36,430
- بل أعرف
- إنها مرتبكة

556
00:35:42,360 --> 00:35:45,160
(إيزي) بذلت جهداً كبيراً هذا السنة

557
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
بالفعل

558
00:35:49,320 --> 00:35:52,810
حفلة التخرج هي مكافأتها على
كل الاجتهاد الذي قدّمته

559
00:35:59,280 --> 00:36:01,660
لن أمنعها من الذهاب

560
00:36:02,280 --> 00:36:04,280
لكني لن أحتفل

561
00:36:15,960 --> 00:36:20,260
♪ أتى الرجل الأبيض من بعيد ♪

562
00:36:20,360 --> 00:36:23,580
♪ قلبوا حياتي رأساً على عقب ♪

563
00:36:23,680 --> 00:36:27,580
♪ أتوا بطريقة غريبة جداً ♪

564
00:36:27,680 --> 00:36:30,980
♪ طريقة أثّرت بحياتي ♪

565
00:36:31,080 --> 00:36:35,300
♪ أتى الرجال البيض وهاجموني ♪

566
00:36:35,400 --> 00:36:38,500
♪ وأخذوا معهم قومي أيضاً ♪

567
00:36:38,600 --> 00:36:41,980
♪ أخذوهم حيث لا أعرف ♪

568
00:36:42,080 --> 00:36:45,560
♪ واستعبدوهم حتى الممات ♪

569
00:36:50,600 --> 00:36:52,600
إنها جميلة

570
00:36:53,480 --> 00:36:55,660
أنتِ تشبهيها كثيراً

571
00:36:55,760 --> 00:36:57,760
الجميع يقول هذا

572
00:36:59,760 --> 00:37:01,620
- (كال), هناك...
- أهلاً عزيزتي

573
00:37:01,720 --> 00:37:03,980
كنتُ في البلدة ففكرتُ 
أن أقلَكِ

574
00:37:06,320 --> 00:37:09,160
انظري, قال المدرّب إن بإمكاني
الاحتفاظ بها

575
00:37:11,560 --> 00:37:13,720
هيا. ستقلق جدّتكِ

576
00:37:14,720 --> 00:37:16,720
بالحديث عن هذا,
يجب أن نذهب

577
00:37:17,640 --> 00:37:19,640
- أراك لاحقاً أيها المدرب
- أراكِ لاحقاً

578
00:37:20,560 --> 00:37:21,780
يمكنكِ أخذها

579
00:37:21,880 --> 00:37:23,060
أراكِ لاحقاً (هايزل)

580
00:37:41,600 --> 00:37:43,660
- تريدين شريطاً لاصقاً؟
- أجل من فضلكِ

581
00:37:48,640 --> 00:37:52,260
- أهلاً
- وصل تحليل الحمض النووي لـ(إيزكيل)

582
00:37:52,360 --> 00:37:54,940
ليس تطابقاً تاماً مع الدم
على يد (إيزابيل)

583
00:37:55,040 --> 00:37:57,100
لكنه تطابق قريب

584
00:37:57,200 --> 00:37:59,140
لابد أنه دم أحد الأقرباء

585
00:37:59,240 --> 00:38:03,000
مما يعني أن (إيزي) 
عرفت مكانهما

586
00:38:04,360 --> 00:38:05,540
أجل, لماذا لم تخبر أبي؟

587
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
هل كنتِ تخبرين والدكِ
بكل شيء في عمرها؟

588
00:39:49,680 --> 00:39:51,680
أهلاً, إذاً..

589
00:39:52,760 --> 00:39:54,760
عمّ نبحث؟

590
00:39:57,440 --> 00:40:00,240
هذا... نصب الشيطان

591
00:40:01,440 --> 00:40:03,740
لماضي "آشفورد" المظلم

592
00:40:03,840 --> 00:40:05,840
من الشَر

593
00:40:06,720 --> 00:40:08,180
هل نبحث عن شيء معيّن؟

594
00:40:08,280 --> 00:40:09,820
أعني, حدث هذا منذ وقتٍ 
بعيدٍ جداً

595
00:40:09,920 --> 00:40:11,340
الدم على يد (إيزابيل)

596
00:40:11,440 --> 00:40:14,220
يعود لدم أحد الشابين من "فانواتو"

597
00:40:14,320 --> 00:40:16,320
مما يعني...

598
00:40:16,760 --> 00:40:18,820
رأوا بعضهم البعض 
تلك الليلة

599
00:40:18,920 --> 00:40:23,260
(إيزابيل) في الفيديو بهذا المكان
تتحدث عن "نصب الشيطان"

600
00:40:23,360 --> 00:40:27,760
إذاً, هذا المكان مرتبطٌ بوفاتها

601
00:41:23,240 --> 00:41:24,820
(كلوي)

602
00:41:24,920 --> 00:41:26,660
نسيتُ إعطائكِ هذا

603
00:41:26,710 --> 00:41:28,810
لكن أحد عمال الاصلاح أوصله

604
00:41:28,910 --> 00:41:30,960
شكراً

605
00:42:47,080 --> 00:42:49,920
في الشمس بلطفٍ ودفئ

606
00:42:53,080 --> 00:42:55,130
هل ذهب أبي إلى اجتماع الرجال ؟

607
00:42:55,230 --> 00:42:57,280
أجل لقد ذهب

608
00:42:58,240 --> 00:42:59,770
هناك شيء أود إخباركما به

609
00:42:59,870 --> 00:43:03,180
كان يجب أن أفعل منذ وقتٍ طويل

610
00:43:03,400 --> 00:43:06,570
...كنت أعتقد إن لدي أسباب وجيهة
ألّا أخبر أحداً

611
00:43:06,670 --> 00:43:08,720
كنت فقط أشعر بالخجل

612
00:43:12,560 --> 00:43:14,560
هل يتعلق الأمر بـ(إيزي)؟

613
00:43:17,120 --> 00:43:19,120
كلا

614
00:43:22,080 --> 00:43:24,120
(إنه يتعلق بوالد (كالانا

615
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
...حضرة الرقيب

616
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
حضرة الرقيب

617
00:43:58,160 --> 00:44:01,970
عندما ذهبتِ أنتِ وأبي إلى
ياراباه" للمساعدة"

618
00:44:02,070 --> 00:44:04,210
جئتُ للمنزل

619
00:44:04,310 --> 00:44:06,970
وأتى (أنتون) هنا

620
00:44:07,070 --> 00:44:08,210
لماذا؟

621
00:44:08,310 --> 00:44:10,360
للتحدث عن (إيزي) فحسب

622
00:44:11,360 --> 00:44:13,690
اصطحبني لرؤية أحدى رسوماتها

623
00:44:13,790 --> 00:44:15,840
في كوخٍ في حقل القصب

624
00:44:16,320 --> 00:44:18,440
كان يبقى هناك

625
00:44:19,640 --> 00:44:21,760
كان بحالة مزرية يا أمي

626
00:44:24,560 --> 00:44:26,560
...لكن بعد ذلك

627
00:44:27,600 --> 00:44:29,810
أصبح يأتي كل يوم

628
00:44:31,160 --> 00:44:33,410
فقط للتكلم عن (إيزي)

629
00:44:33,510 --> 00:44:35,560
أصبحنا مقرّبين

630
00:44:37,120 --> 00:44:39,500
...لا أعلم، لكن شعرت

631
00:44:40,360 --> 00:44:43,570
شعرتُ وكأننا لا نستطيع إيقاف..
ما حدث

632
00:44:43,670 --> 00:44:45,670
بيننا

633
00:44:45,750 --> 00:44:47,010
...أجل

634
00:44:47,110 --> 00:44:50,590
،بعد أن عدت إلى الجامعة
كنت مرعوبة

635
00:44:51,320 --> 00:44:53,530
...وليس فقط بسبب

636
00:44:53,630 --> 00:44:55,370
أنه كان حبيبها

637
00:44:55,470 --> 00:44:57,520
بل كان مقبلاً على الزواج

638
00:45:00,360 --> 00:45:03,050
،المرة التالية التي عدت فيها للمنزل
لم أحتمل رؤيته

639
00:45:03,150 --> 00:45:06,640
لم يكن بيننا أي انجذاب

640
00:45:10,720 --> 00:45:13,420
لا أعلم. لا يمكنني تفسير الأمر

641
00:45:13,520 --> 00:45:15,520
أنا يمكنني

642
00:45:16,040 --> 00:45:18,040
(كالانا)

643
00:45:19,160 --> 00:45:21,160
كان وقتها قد حان

644
00:45:22,200 --> 00:45:25,850
لا يهم كيف أتت إلى هذا العالم

645
00:45:26,520 --> 00:45:28,520
كان يجب أن تولد

646
00:45:32,120 --> 00:45:34,180
أجل

647
00:45:39,040 --> 00:45:41,130
مرحباً, أنا (هايزل)
اترك رسالة

648
00:45:41,230 --> 00:45:42,780
مرحباً

649
00:45:42,880 --> 00:45:45,610
لدي شيء مهم لأخبركِ إيّاه

650
00:45:45,710 --> 00:45:49,450
أيمكنكِ لقائي في مركز الشرطة الليلة؟

651
00:45:50,400 --> 00:45:53,330
(تيرنر) في حفل الجوائز
لذا لا تقلقي

652
00:45:53,430 --> 00:45:55,480
أجل

653
00:45:57,720 --> 00:45:59,720
آسفة إني كذبت

654
00:46:00,520 --> 00:46:02,130
زواج (آنتون) كان سينهار

655
00:46:02,230 --> 00:46:05,800
لو أتيتُ وبُحتُ بالحقيقة

656
00:46:06,040 --> 00:46:11,220
أنتِ وأبي لا تستمعان ليّ
لذا لم أستطع اخباركما

657
00:46:13,640 --> 00:46:15,410
أنتِ كنتِ تحمينا

658
00:46:15,510 --> 00:46:17,560
و(آنتون)؟

659
00:46:18,560 --> 00:46:20,420
كلا

660
00:46:20,520 --> 00:46:22,520
قول الحقيقة

661
00:46:23,160 --> 00:46:28,770
علمت إني فعلت شيئاً فظيعاً
ولم أستطع مواجهة نفسي

662
00:46:29,360 --> 00:46:31,360
أنا آسفة

663
00:46:33,960 --> 00:46:35,530
لا بأس

664
00:46:35,630 --> 00:46:37,680
سنكون بخير

665
00:46:38,240 --> 00:46:39,890
كل شيء سيكون على ما يرام

666
00:46:39,990 --> 00:46:42,040
تعالي

667
00:46:44,320 --> 00:46:45,610
كل شيء بخير

668
00:46:45,710 --> 00:46:49,600
لمَ قد تأتِ هنا بعد حفل تخرج؟

669
00:46:55,680 --> 00:46:58,400
ربما كان الشابان يختبئان هنا؟

670
00:46:59,800 --> 00:47:03,370
مما يعني أن هذا هو المكان
الذي قُتلت به

671
00:47:04,080 --> 00:47:05,330
هذا ما أشعر به

672
00:47:05,430 --> 00:47:10,950
ما عدا إنه لا يوجد تراب أحمر
وفستانها كان مغطى بالتراب الأحمر

673
00:47:39,920 --> 00:47:41,920
ما الأمر؟ هل أنتِ بخير؟

674
00:47:47,520 --> 00:47:49,810
هذه.. هذهِ الأغنية

675
00:47:49,910 --> 00:47:51,960
أي أغنية؟

676
00:47:52,360 --> 00:47:56,270
كانت هذهِ الأغنية موجودة
عندما اتصلت (إيزي)

677
00:47:57,760 --> 00:47:59,800
ايز) ألا تزالين على الخط ؟)

678
00:48:02,320 --> 00:48:04,320
...لا أستطيع

679
00:48:05,400 --> 00:48:08,450
لا يمكن الاستماع إليها دون
سماع هذا الخلل

680
00:48:08,550 --> 00:48:10,660
أي خلل ؟

681
00:48:13,520 --> 00:48:15,520
هذا الخلل

682
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
حسناً

683
00:48:24,240 --> 00:48:26,240
...إذاً

684
00:48:26,680 --> 00:48:29,370
هذا هو الشريط الذي كان في
محطة الوقود تلك الليلة

685
00:48:29,470 --> 00:48:34,130
(لا، هذا شريط وضعته (تاشا
في كبسولة الوقت

686
00:48:34,230 --> 00:48:38,560
لكن لابد أنه نسخة من الأغاني
التي أعطتها لـ(آنتون)

687
00:48:41,320 --> 00:48:42,410
...لا

688
00:48:42,510 --> 00:48:44,560
آنتون) أحب أختي)

689
00:48:45,400 --> 00:48:46,690
هي هجرته

690
00:48:46,790 --> 00:48:49,850
...كان ثملاً ومنفعل

691
00:48:51,600 --> 00:48:52,810
حجة غيابه ضعيفة جداً

692
00:48:52,910 --> 00:48:57,580
أعني، الشخص الوحيد الذي يمكنه
(أن يشهد له هو (تاشا

693
00:48:58,480 --> 00:49:02,730
وهي ليست مصدراً مضموناً

694
00:49:08,340 --> 00:49:17,060
ترجمة | رحمة ابراهيم |

