﻿1
00:00:01,427 --> 00:00:03,345
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,637 --> 00:00:06,765
‫لا أريد الطلاق، لمَ نتطلّق؟‬

3
00:00:06,932 --> 00:00:10,019
‫لأنني نضجت وأنت ما زلت الرجل نفسه‬
‫الذي كنت عليه في التاسعة عشرة‬

4
00:00:10,144 --> 00:00:12,313
‫كلا، هذا غير صحيح، لديّ مال أكثر بكثير الآن‬

5
00:00:12,438 --> 00:00:14,815
‫لا يتعلّق الأمر بما لديك بل بمن أنت‬

6
00:00:16,233 --> 00:00:17,985
‫أنا الشخص نفسه إلى حد كبير‬

7
00:00:19,194 --> 00:00:20,571
‫أخبار عظيمة يا (آلن)‬

8
00:00:20,696 --> 00:00:23,198
‫وافقت (بيرتا) على أن تكون مدبرة منزلي المقيمة‬

9
00:00:23,324 --> 00:00:27,786
‫أجل، أقنعني بذلك، أتساءل عن مذاق عرقه‬

10
00:00:28,287 --> 00:00:29,747
‫حان وقت ذهابي‬

11
00:00:29,872 --> 00:00:33,626
‫مهلاً، تعال إلى هنا، عانقني عناقاً وداعياً‬

12
00:00:35,210 --> 00:00:37,004
‫سآخذ غرفتك يا (زيبي)‬

13
00:00:38,047 --> 00:00:40,174
‫أنقذتني هناك، أدين لك بالكثير‬

14
00:00:40,299 --> 00:00:43,177
‫إن كنت تحتاج إلى أيّ شيء‬
‫أو إن كنت أستطيع مساعدتك في شيء‬

15
00:00:43,302 --> 00:00:46,347
‫إن العيش في منزل أمي غير مريح إطلاقاً‬

16
00:00:46,472 --> 00:00:50,017
‫هل تظن أنني أستطيع الإقامة هنا‬
‫لبضعة أيام إلى أن أجد مكاناً لي؟‬

17
00:00:50,142 --> 00:00:51,727
‫لا مشكلة‬

18
00:00:55,378 --> 00:00:56,755
‫لقد عدت‬

19
00:00:57,941 --> 00:01:01,612
‫مرحباً يا غرفتي، هل اشتقت إليّ؟‬

20
00:01:04,573 --> 00:01:08,160
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- أعيش هنا، ماذا تفعل أنت هنا؟‬

21
00:01:08,285 --> 00:01:10,329
‫حصلت (بيرتا) على غرفتي الآن لذا...‬

22
00:01:10,454 --> 00:01:11,997
‫- كلا، كلا‬
‫- بلى‬

23
00:01:12,122 --> 00:01:15,000
‫- إن ذلك مؤقت فحسب‬
‫- لن أنام مع والدي‬

24
00:01:15,125 --> 00:01:18,629
‫- ماذا سنفعل؟ ننام على السرير نفسه؟‬
‫- كلا، سأجلب الفراش الهوائي من المرأب‬

25
00:01:18,754 --> 00:01:20,130
‫- والذي ستنام عليه أنت‬
‫- كلا‬

26
00:01:20,255 --> 00:01:21,632
‫- بلى، بلى‬
‫- كلا‬

27
00:01:29,060 --> 00:01:32,217
‫"والآن..."‬{\an8}

28
00:01:32,954 --> 00:01:34,330
‫صباح الخير‬

29
00:01:34,478 --> 00:01:38,023
‫- صباح الخير، أين كنت؟‬
‫- أسير على الشاطئ لتعزيز قوتي‬

30
00:01:38,774 --> 00:01:40,150
‫صدّقني يا (زيب)‬

31
00:01:40,275 --> 00:01:44,154
‫يمكنني أن أرى لما لم يستطع شقيقك‬
‫إخراجك من هذا المنزل مهما بذل من جهد‬

32
00:01:44,697 --> 00:01:48,200
‫إن (ماليبو) هو أفضل مكان‬
‫لتستيقظ فيه في الصباح‬

33
00:01:48,701 --> 00:01:50,577
‫يسرّني أنك تستمتعين بغرفتي‬

34
00:01:51,745 --> 00:01:55,124
‫(آلن)، أقول هذا بحب، لم تكن غرفتك قط‬

35
00:01:57,626 --> 00:02:00,879
‫صباح الخير، هل فاتتني نزهة تعزيز القوة؟‬

36
00:02:01,070 --> 00:02:03,698
‫حاولت احتضانك لتستيقظ لكنك لم تكن مهتماً‬

37
00:02:06,009 --> 00:02:08,262
‫إذاً يا (آلن)، كيف يجري البحث عن منزل؟‬

38
00:02:08,373 --> 00:02:10,459
‫ما زلت أبحث، ليس هناك منازل كثيرة متوفرة‬

39
00:02:10,597 --> 00:02:12,891
‫ربما هذا لأنك تبحث في قسم الرياضة‬

40
00:02:15,310 --> 00:02:17,229
‫لا تقلق، يمكنك البقاء هنا قدر ما تشاء‬{\an8}

41
00:02:19,565 --> 00:02:22,359
‫بضعة أيام أخرى فقط، ربما أسبوع كحدّ أقصى‬{\an8}

42
00:02:24,361 --> 00:02:26,947
‫اسمع يا (والدن)، بما أنني هنا‬{\an8}

43
00:02:27,131 --> 00:02:29,759
‫كنت أتساءل عن رأيك‬
‫في استقبالي لضيف لتمضية الليل‬

44
00:02:33,078 --> 00:02:34,538
‫ظننت أنك الضيف الذي يمضي الليلة هنا‬

45
00:02:36,812 --> 00:02:39,481
‫لا يتفّوق على فطنتك إلا كرمك‬

46
00:02:40,169 --> 00:02:44,423
‫في الواقع، أتناول العشاء الليلة‬
‫مع امرأة كنت أقيم علاقة معها‬

47
00:02:44,548 --> 00:02:47,259
‫ولا أعرف كيف ستجري الأمور‬
‫لكن إن جرت على ما يرام‬

48
00:02:47,384 --> 00:02:52,181
‫أود أن أجلبها إلى هنا وتعرف... ونتصالح‬

49
00:02:54,238 --> 00:02:58,455
‫- هل هي بلا منزل أيضاً؟‬
‫- كلا، كلا لكن لديها ابن مراهق‬

50
00:02:58,535 --> 00:03:03,623
‫ولست متحمساً لأن يسمعنا، تعرف... نتصالح‬

51
00:03:04,943 --> 00:03:07,404
‫لكن لا مشكلة إن سمعتكما أنا‬

52
00:03:08,322 --> 00:03:10,783
‫- لا تقلق، سنكون هادئين‬
‫- وسريعين‬

53
00:03:12,117 --> 00:03:13,911
‫هذا صحيح، لهذا السبب تسميني (زيبي)‬

54
00:03:15,496 --> 00:03:19,416
‫أظن أنه لا بأس بذلك، أتمنى بالتأكيد‬
‫أن أتصالح مع (بريدجيت)‬

55
00:03:21,043 --> 00:03:24,046
‫أعطها بعض الوقت‬
‫احتاجت (ليندسي) إلى أشهر لتسامحني‬

56
00:03:24,171 --> 00:03:28,383
‫- عن أيّ شيء كان عليها مسامحتك؟‬
‫- أنا... نعتها بالسافلة‬

57
00:03:28,509 --> 00:03:33,472
‫لأنني ظننت أنها تضاجع شقيقي‬
‫وحرقت منزلها عرضاً‬

58
00:03:34,681 --> 00:03:38,685
‫ليس بذلك الترتيب، بأيّ حال، شكراً جزيلاً‬

59
00:03:40,824 --> 00:03:44,911
‫- سيرحل في وقت ما، صحيح؟‬
‫- أنت ظريف جداً‬

60
00:03:47,553 --> 00:03:50,848
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال حقيقيون، رجال، رجال"‬

61
00:03:50,948 --> 00:03:54,159
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال حقيقيون، رجال، رجال"‬

62
00:03:54,284 --> 00:03:57,037
‫"رجال، رجال، رجال‬
‫رجال، رجال حقيقيون"‬

63
00:03:59,304 --> 00:04:02,474
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال حقيقيون، رجال، رجال"‬

64
00:04:02,626 --> 00:04:06,171
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال حقيقيون، رجال، رجال"‬

65
00:04:06,296 --> 00:04:08,173
‫"رجال"‬{\an8}

66
00:04:16,982 --> 00:04:18,749
‫شعرت بالأسف شديد حين سمعت بما حصل لشقيقك‬

67
00:04:18,822 --> 00:04:22,284
‫- أجل، أجل، إن ذلك مؤسف جداً‬
‫- وقع أمام قطار؟‬

68
00:04:22,475 --> 00:04:24,644
‫وقع، دُفع، قفز‬

69
00:04:25,551 --> 00:04:28,471
‫مهما كان الفعل، كانت النتيجة‬
‫النهائية صلصة (تشارلي)‬

70
00:04:30,306 --> 00:04:31,528
‫هذا رهيب‬

71
00:04:31,606 --> 00:04:34,526
‫أجل، واضطررنا إلى بيع المنزل في (ماليبو)‬

72
00:04:34,852 --> 00:04:37,104
‫- أين تعيش إذاً؟‬
‫- في المنزل في (ماليبو)‬

73
00:04:37,563 --> 00:04:39,982
‫- مهلاً، ماذا؟{\an8}‬
‫- إنها قصة مضحكة في الواقع‬

74
00:04:40,054 --> 00:04:44,600
{\an8}‫إن الرجل الذي اشتراه خبير إنترنت ثري جداً‬
‫ويمر في مرحلة طلاق صعبة‬

75
00:04:44,672 --> 00:04:48,092
{\an8}‫ويشعر بالوحدة ويحتاج إلى صديق‬
‫لذا طلب مني البقاء لبعض الوقت‬

76
00:04:50,964 --> 00:04:54,092
‫- ما الجزء المضحك؟{\an8}‬
‫- يظن فعلاً أنني سأرحل يوماً ما‬

77
00:04:55,705 --> 00:04:57,873
{\an8}‫كيف تجري أمورك؟ كيف حال (إلدريدج)؟‬

78
00:04:58,325 --> 00:05:00,953
‫دعنا لا نفسد الأمسية بالحديث عن ولدينا‬

79
00:05:01,754 --> 00:05:07,093
‫- موافق، اشتقت إليك‬
‫- وأنا أيضاً‬

80
00:05:07,159 --> 00:05:09,077
‫هل يمكنك مسامحتي يوماً لأنني كنت غبياً جداً؟‬

81
00:05:09,595 --> 00:05:12,598
‫دعنا لا نفسد الأمسية بالحديث عن مدى غبائك‬

82
00:05:12,807 --> 00:05:14,183
{\an8}‫فكرة جيّدة‬

83
00:05:15,524 --> 00:05:19,653
‫لم أضاجع أحداً منذ انفصالنا‬
‫ماذا عنك؟‬

84
00:05:23,734 --> 00:05:25,903
{\an8}‫هل تعرفين أمراً؟ دعينا لا نفسد الأمر بالكلام‬

85
00:05:31,909 --> 00:05:33,285
‫سأفتح‬

86
00:05:38,207 --> 00:05:39,792
‫مرحباً أيّتها الصغيرة‬

87
00:05:40,876 --> 00:05:44,088
‫- مرحباً أيّها الكبير، هل جلبت كلّ شيء؟{\an8}‬
‫- أجل بالطبع‬

88
00:05:44,166 --> 00:05:48,962
{\an8}‫جعة ودلو سيقان دجاج و٩ أصابع سحرية‬

89
00:05:50,803 --> 00:05:52,179
‫لنذهب‬

90
00:05:53,556 --> 00:05:57,268
‫- (بيرتا)، ماذا يجري؟{\an8}‬
‫- ماذا يبدو لك؟‬

91
00:05:57,393 --> 00:06:01,355
{\an8}‫سأثمل وأتناول بعض الدجاج وأضاجع هذا الرجل‬

92
00:06:05,971 --> 00:06:10,309
{\an8}‫لديّ عشرة أصابع ومليار دولار‬
‫ويحصل هذا الرجل على إثارة أكثر مني‬

93
00:06:17,413 --> 00:06:21,333
‫- "ماذا الآن يا (والدن)؟"‬
‫- لا شيء، أردت إلقاء التحية فحسب‬

94
00:06:22,251 --> 00:06:24,545
‫"عزيزي، اسمعني، سنتطلّق"‬

95
00:06:24,670 --> 00:06:26,922
‫"عليك إنشاء بعض الصداقات والحصول على حياة"‬

96
00:06:27,089 --> 00:06:30,259
‫لا أريد أصدقاء ولا أريد حياة، أريدك أنت فحسب‬

97
00:06:31,218 --> 00:06:34,430
‫ماذا تفعلين بأيّ حال؟‬
‫لمَ يرتدي هؤلاء الأشخاص أقنعة؟‬

98
00:06:34,555 --> 00:06:37,892
‫"أنا في حفل خيري للأشخاص بلا وجوه"‬

99
00:06:40,019 --> 00:06:41,562
‫هل أنت في حفل مضاجعة جماعية؟‬

100
00:06:41,687 --> 00:06:46,942
‫"مضاجعة جماعية؟ لا تكن سخيفاً‬
‫أيّ حفل خيري يحتوي على مضاجعة جماعية؟ وداعاً"‬

101
00:06:49,612 --> 00:06:53,574
‫إن الرجل الحقيقي كان ليقضي حاجته قبل المجيء‬

102
00:07:04,877 --> 00:07:09,882
‫- مرحباً!‬
‫- آسف، لم أعلم أنك ما زلت مستيقظاً‬

103
00:07:10,174 --> 00:07:14,261
‫- لا بد أنك (والدن)، أنا (ليندسي)‬
‫- مرحباً‬

104
00:07:14,470 --> 00:07:17,223
‫حسناً، تعرفتما على بعضكما‬
‫حان الوقت لنقصد الغرفة‬

105
00:07:18,265 --> 00:07:19,767
‫لا تكن فظاً يا (آلن)‬

106
00:07:19,892 --> 00:07:22,937
‫فهمت أنك تمر في مرحلة طلاق صعبة‬

107
00:07:23,062 --> 00:07:27,191
‫أجل، صعبة بالنسبة إليّ‬
‫إنها تتخطاه مع أناس عراة بلا وجوه‬

108
00:07:28,317 --> 00:07:32,196
‫- هل حاولتما معالجة الأمور؟ وحضور جلسات علاج؟‬
‫- عرضت ذلك لكنها ليست مهتمة‬

109
00:07:32,321 --> 00:07:34,323
‫هذا كلّ ما يمكنك فعله‬
‫تقديم الاقتراح، (ليندسي)؟‬

110
00:07:35,533 --> 00:07:40,996
‫مهلاً، إذاً ماذا؟ تجلس هنا‬
‫وتشعر بالأسف على نفسك؟‬

111
00:07:41,288 --> 00:07:44,583
‫كلا، أحياناً أستلقي‬
‫وأحياناً أضم نفسي وكأنني كرة‬

112
00:07:45,334 --> 00:07:46,752
‫هل ترين؟ إنه بخير‬

113
00:07:48,546 --> 00:07:52,466
‫اسمعني، التقينا للتو ونحن لا نعرف بعضنا‬

114
00:07:52,591 --> 00:07:54,593
‫لكن من الواضح أن ثمة أموراً كثيرة لمصلحتك‬

115
00:07:54,718 --> 00:07:57,388
‫أنت طويل ووسيم وناجح جداً‬

116
00:07:57,680 --> 00:08:01,725
‫- صدّقني، تقبل النساء بأقل بكثير من ذلك‬
‫- وشكراً للرب على ذلك‬

117
00:08:03,644 --> 00:08:07,898
‫عليك الخروج‬
‫والعثور على شخص يقدّر كلّ ما لديك لتقدّمه‬

118
00:08:08,274 --> 00:08:12,194
‫- لا أريد أحداً آخر‬
‫- هذا لأنك لم تجد ذلك الشخص المميز‬

119
00:08:12,319 --> 00:08:17,116
‫صدّقني، في مكان ما هناك‬
‫ثمة فتاة مثالية لك، من يعرف؟‬

120
00:08:17,241 --> 00:08:19,577
‫قد تكون جالسة أمامك‬

121
00:08:21,996 --> 00:08:24,707
‫- أود أن أصدّق ذلك‬
‫- وأنا أيضاً‬

122
00:08:26,417 --> 00:08:30,254
‫هل تعرف؟ (ليندسي) على حق‬
‫عليك الخروج وإيجاد الفتاة المناسبة لك‬

123
00:08:30,379 --> 00:08:32,631
‫في الواقع، عليك البدء على الفور‬

124
00:08:32,756 --> 00:08:36,176
‫الآن؟ كلا، كنت سأضم نفسي كالكرة‬

125
00:08:36,302 --> 00:08:39,430
‫هيا، ثمة عالم عظيم كبير واسع هناك‬

126
00:08:39,555 --> 00:08:42,057
‫مليء بالأشخاص الوسيمين والمثيرين والمسليين‬

127
00:08:42,182 --> 00:08:45,185
‫أين سأجدهم؟ في حانة؟ لن أذهب إلى حانة‬

128
00:08:45,311 --> 00:08:48,564
‫إن كنت تبحث عن العسل‬
‫فعليك الذهاب إلى حيث النحل‬

129
00:08:49,565 --> 00:08:51,734
‫انسَ الأمر، لن أذهب إلى حانة‬

130
00:08:52,192 --> 00:08:56,906
‫أيّها الفطن، أين تحتفظ بالغاطس؟‬

131
00:09:00,117 --> 00:09:01,493
‫سأذهب إلى حانة‬

132
00:09:12,338 --> 00:09:14,131
‫هيا يا (سيلفر)‬

133
00:09:15,049 --> 00:09:17,176
‫- لم أؤذك، صحيح؟‬
‫- بعض الشيء‬

134
00:09:17,301 --> 00:09:19,261
‫لكنني بحاجة إلى الخصية الواحدة فقط‬

135
00:09:23,766 --> 00:09:26,518
‫يا إلهي، بدوت فعلاً كامرأة مختلفة‬

136
00:09:26,644 --> 00:09:28,354
‫بدوت كرجل مختلف‬

137
00:09:30,189 --> 00:09:33,192
‫- (آلن)؟‬
‫- بالحديث عن الطارق‬

138
00:09:34,568 --> 00:09:37,446
‫- مرحباً، هل أقاطعكما؟‬
‫- كلا، ادخل‬

139
00:09:38,906 --> 00:09:41,450
‫أردت أن أخبرك فحسب أنني عثرت عليها‬

140
00:09:41,992 --> 00:09:44,870
‫- عثرت على من؟‬
‫- الفتاة المناسبة‬

141
00:09:44,961 --> 00:09:52,218
‫حقاً؟ في حانة عند... الثانية عشرة والنصف‬
‫ليلة أربعاء؟ هل هي مربوطة برسن؟‬

142
00:10:11,222 --> 00:10:15,101
‫- أليست تلك الفتاة التي كادت تتزوّج شقيقك؟‬
‫- أجل‬

143
00:10:15,580 --> 00:10:19,584
‫- ألم تدخل السجن لكونها محتالة؟‬
‫- أجل‬

144
00:10:19,834 --> 00:10:23,880
‫ألا تشعر أنها صدفة مذهلة‬
‫أن تلتقي ببساطة بـ(والدن)؟‬

145
00:10:24,005 --> 00:10:28,009
‫- كلا‬
‫- عليك أن تحذّره قبل أن يغرق كثيراً‬

146
00:10:28,134 --> 00:10:30,637
‫يا إلهي، يا له من شعور جميل!‬

147
00:10:31,179 --> 00:10:33,264
‫يبدو أنه غارق جداً أصلاً‬

148
00:10:37,393 --> 00:10:40,146
‫- من فتاي الجائع؟‬
‫- أنا‬

149
00:10:41,773 --> 00:10:44,984
‫- من فتاي المشاغب؟‬
‫- أنا‬

150
00:10:46,194 --> 00:10:48,947
‫مؤخرة من ستُصفع بعد الفطور؟‬

151
00:10:49,072 --> 00:10:50,448
‫مؤخرتك‬

152
00:10:51,783 --> 00:10:55,286
‫أنت ذكي جداً، افتح‬

153
00:10:59,207 --> 00:11:01,125
‫آسف، لم أقصد المقاطعة‬

154
00:11:01,251 --> 00:11:04,337
‫كلا، انتظر يا (آلن)، عد، نتناول الفطور فحسب‬

155
00:11:04,587 --> 00:11:06,714
‫بيض مخفوق ولسان، جميل‬

156
00:11:08,466 --> 00:11:09,843
‫(آلن)، أريد أن أشكرك‬

157
00:11:09,968 --> 00:11:12,595
‫لو لم تجعلني أخرج ليلة أمس‬
‫لما التقيت بـ(كورتني) قط‬

158
00:11:12,720 --> 00:11:16,683
‫على الرحب، لكن لديّ شعور‬
‫أنها كانت لتجدك بطريقة أو بأخرى‬

159
00:11:19,102 --> 00:11:23,022
‫- مهلاً، هل تعرفان ما سيكون مسلياً؟‬
‫- سأفعله مهما كان‬

160
00:11:24,774 --> 00:11:26,693
‫أنت رائعة‬

161
00:11:29,404 --> 00:11:33,449
‫- كلا يا (والدن)، ما الذي قد يكون مسلياً؟‬
‫- صحيح‬

162
00:11:33,575 --> 00:11:37,328
‫ما رأيك بأن نخرج أنا وأنت و(ليندسي)‬
‫و(كورتني) جميعنا للعشاء؟‬

163
00:11:37,453 --> 00:11:39,414
‫يا إلهي، عليّ أن أسأل (ليندسي)‬

164
00:11:39,539 --> 00:11:42,208
‫- هيا يا رجل، عشاء فخم جداً‬
‫- لم تعطني وقتاً للاستعداد‬

165
00:11:42,333 --> 00:11:43,710
‫- على حسابي‬
‫- سنحضر‬

166
00:11:45,336 --> 00:11:47,297
‫(آلن)، هل تريد مشاهدتنا‬
‫أنا و(والدن) نمارس الجنس؟‬

167
00:11:47,422 --> 00:11:50,842
‫- كلا، ليس بشكل خاص‬
‫- إذاً الأفضل أن تخرج بسرعة‬

168
00:11:54,137 --> 00:11:56,556
‫يا إلهي، يا له من شعور جميل!‬

169
00:12:02,312 --> 00:12:05,607
‫لا أصدّق أنها تستعمل (أي كانت بليف إتزنت باتر)‬

170
00:12:09,944 --> 00:12:11,905
‫مرحباً؟ أبي؟‬

171
00:12:17,535 --> 00:12:21,623
‫- مرحباً يا (كورتني)‬
‫- (جايك)، كم تسرّني رؤيتك‬

172
00:12:21,748 --> 00:12:23,625
‫- وأنا أيضاً‬
‫- لقد كبرت‬

173
00:12:23,750 --> 00:12:25,376
‫كلا، إنه هاتفي الخليوي فحسب‬

174
00:12:28,379 --> 00:12:29,839
‫(جايك)، ماذا تفعل هنا؟‬

175
00:12:29,964 --> 00:12:36,971
‫أنا... جئت لـ... ماذا؟‬

176
00:12:39,891 --> 00:12:41,935
‫اسمع، هلا تسدني خدمة وتتركنا بمفردنا‬

177
00:12:42,060 --> 00:12:44,562
‫- أجل، بالطبع، هل يمكنني معانقتك لوداعك؟‬
‫- (جايك)، اذهب‬

178
00:12:45,772 --> 00:12:47,315
‫شكراً على صدي يا أبي‬

179
00:12:50,360 --> 00:12:54,155
‫- إذاً يا (كورتني)‬
‫- إذاً يا (آلن)‬

180
00:12:54,489 --> 00:12:56,866
‫- أين (والدن)؟‬
‫- في الطابق العلوي، يأخذ قيلولة‬

181
00:12:56,991 --> 00:12:58,368
‫هل يعيد شحن البطاريات؟‬

182
00:12:58,660 --> 00:13:01,496
‫البطاريات بخير، إن الضوء الكاشف‬
‫هو ما يحتاج إلى الراحة‬

183
00:13:03,373 --> 00:13:04,749
‫كيف أساعدك؟‬

184
00:13:05,083 --> 00:13:09,379
‫أريدك أن تدعي (والدن) وشأنه‬
‫ليس جاهزاً لشخص مثلك‬

185
00:13:09,504 --> 00:13:12,507
‫شخص مثلي؟ ماذا تقصد؟‬

186
00:13:14,384 --> 00:13:16,928
‫شخص يخلق أسلوب حياة‬
‫عبر إيجاد الرجال الأثرياء‬

187
00:13:17,053 --> 00:13:19,138
‫وسلبهم أكبر قدر ممكن‬

188
00:13:19,472 --> 00:13:24,435
‫- يا إلهي يا (آلن)، هذا يشبهك كثيراً‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

189
00:13:25,186 --> 00:13:27,772
‫٨ سنوات من العيش عالة على شقيقك‬
‫والنوم على كنبته القابلة للطيّ‬

190
00:13:27,897 --> 00:13:30,316
‫كم أنت بارعة في قلب الأمور لأبدو سيئاً‬

191
00:13:31,109 --> 00:13:32,652
‫أراك على العشاء يا (آلن)‬

192
00:13:34,028 --> 00:13:37,407
‫سأراك على العشاء بكلّ تأكيد‬
‫أيّتها الشابة، أنت...‬

193
00:13:46,582 --> 00:13:48,126
‫غضروف‬

194
00:13:48,793 --> 00:13:51,421
‫هاته يا عزيزي، سأنزع ذلك الدهن لأجلك‬

195
00:13:51,713 --> 00:13:53,089
‫شكراً لك‬

196
00:13:55,925 --> 00:13:59,178
‫- لديّ قطعة دهنية هنا أيضاً‬
‫- أجل، إذاً؟‬

197
00:14:01,389 --> 00:14:04,767
‫- لديك لطخة صغيرة‬
‫- شكراً لك‬

198
00:14:06,019 --> 00:14:09,147
‫إذاً يبدو أنكما انطلقتما بعلاقتكما بسرعة كبيرة‬

199
00:14:09,272 --> 00:14:10,648
‫وما الفائدة من التباطؤ؟‬

200
00:14:10,773 --> 00:14:12,859
‫حين تكون العلاقة صحيحة، تكون صحيحة‬
‫وهي صحيحة، صحيح؟‬

201
00:14:12,984 --> 00:14:14,360
‫صحيح‬

202
00:14:15,153 --> 00:14:17,280
‫أنهيت الفاصولياء، هل يمكنني تناول التحلية؟‬

203
00:14:17,405 --> 00:14:20,324
‫- أنا التحلية‬
‫- شكراً لك‬

204
00:14:22,577 --> 00:14:25,413
‫- هل تعرفين ما سيكون رائعاً؟‬
‫- ماذا؟‬

205
00:14:25,538 --> 00:14:30,251
‫- الانتقال للسكن معي‬
‫- على مهلك يا (والدن)‬

206
00:14:30,376 --> 00:14:33,546
‫أجل، على مهلك يا (والدن)، التقيت بها ليلة أمس‬

207
00:14:33,671 --> 00:14:35,465
‫أجل، لكن أريد أن أكون معها طوال الوقت‬

208
00:14:35,631 --> 00:14:39,385
‫عزيزي، هذا لطف بالغ منك‬
‫لكن هل ثمة مكان لي حتى؟‬

209
00:14:39,510 --> 00:14:41,012
‫ماذا عن (آلن)؟‬

210
00:14:44,182 --> 00:14:47,393
‫- أجل، ماذا عن (آلن)؟‬
‫- سينتقل، صحيح؟‬

211
00:14:48,686 --> 00:14:51,105
‫- صحيح‬
‫- لا أعرف‬

212
00:14:51,230 --> 00:14:54,525
‫لست من نوع الفتيات الذي ينتقل‬
‫للسكن مع رجل بعد ليلة واحدة‬

213
00:14:54,650 --> 00:14:57,653
‫- من فضلك‬
‫- حسناً‬

214
00:15:02,450 --> 00:15:07,038
‫- أظن أن عليّ إيجاد مكان جديد للعيش‬
‫- أجل، حظاً سعيداً في ذلك‬

215
00:15:14,003 --> 00:15:16,964
‫- صباح الخير يا (آلن)‬
‫- صباح الخير‬

216
00:15:17,090 --> 00:15:20,468
‫- أين حبيبتك الصغيرة؟‬
‫- عجزت عن النوم فعادت إلى المنزل‬

217
00:15:20,593 --> 00:15:21,969
‫ما هي المشكلة؟‬

218
00:15:22,136 --> 00:15:26,057
‫أظن أنه كان سماعها ثالث...‬
‫"يا إلهي، يا له من شعور جميل!"‬

219
00:15:27,225 --> 00:15:30,061
‫أجل، كان الرقم ثلاثة مكعب ثلج حسن التوقيت‬

220
00:15:36,901 --> 00:15:38,569
‫تظنين أنك تغلبت عليّ، أليس كذلك؟‬

221
00:15:39,153 --> 00:15:44,075
‫(آلن)، لم تكن منافسة قط، من بيننا‬
‫أنا الوحيدة التي يمكنها إثارة هذا الشعور‬

222
00:15:46,285 --> 00:15:49,789
‫لا تكوني واثقة جداً من نفسك‬
‫قد يكون لديّ ورقة أخيرة أستخدمها‬

223
00:15:49,914 --> 00:15:53,709
‫إلاّ إن كانت تلك البطاقة مهبلاً في جيبك‬
‫فلست قلقة‬

224
00:15:59,590 --> 00:16:02,885
‫- شكراً على مجيئك يا (بريدجيت)‬
‫- قلت إن (والدن) في ورطة‬

225
00:16:03,010 --> 00:16:06,055
‫مرحباً، أنا الورطة التي كان (والدن)‬
‫غارقاً فيها بشكل متكرّر‬

226
00:16:07,473 --> 00:16:10,101
‫(كورتني)، هذه زوجة (والدن)، (بريدجيت)‬

227
00:16:10,226 --> 00:16:12,687
‫(بريدجيت)، هذه "السيّدة" التي كنت أخبرك عنها‬

228
00:16:14,021 --> 00:16:17,942
‫(بريدجيت)؟ ماذا تفعلين هنا؟‬

229
00:16:18,067 --> 00:16:21,779
‫اتصل (آلن) وقال إنك تفعل شيئاً غبياً‬

230
00:16:21,946 --> 00:16:23,322
‫وقد التقيت بها للتو‬

231
00:16:25,074 --> 00:16:29,370
‫إنها آسفة فحسب لأنها طردتك‬
‫لكن الأوان فات الآن، أليس كذلك يا عزيزي؟‬

232
00:16:29,495 --> 00:16:31,706
‫حقاً؟ أنت آسفة لأنك رميتني خارجاً؟‬

233
00:16:31,831 --> 00:16:33,749
‫من يهتم؟ لنصعد إلى الأعلى‬

234
00:16:33,875 --> 00:16:36,169
‫(والدن)، لمجرد أنني لم أعد أستطيع العيش معك‬

235
00:16:36,294 --> 00:16:40,631
‫فهذا لا يعني أنني أريدك أن تخسر مالك كلّه‬
‫على يد هذه الـ(باربي) ذات البوتوكس‬

236
00:16:42,175 --> 00:16:46,929
‫- لا تصغِ إليها، لنصعد‬
‫- إن رافقتها، فلن أكلّمك مجدداً‬

237
00:16:47,054 --> 00:16:51,726
‫لمَ لا تحمل كلّ منكما هدية وصفارة‬
‫وسنرى إلى أي واحدة سيذهب؟‬

238
00:16:56,314 --> 00:16:58,232
‫يا إلهي، هذا صعب‬

239
00:17:00,818 --> 00:17:08,910
‫أحب فعلاً أن أعيش حياة معك‬
‫وأشاركك آمالي وأحلامي‬

240
00:17:10,161 --> 00:17:16,792
‫لكنني أحب أيضاً كثيراً دفن رأسي‬
‫بين ثدييك والقيام بهذا‬

241
00:17:20,046 --> 00:17:24,008
‫عزيزي، ليست مسألة جنس ولا يتعلّق الأمر بمالك‬

242
00:17:25,259 --> 00:17:29,055
‫أريد أن أكون معك، أريد أن أهتم بك‬

243
00:17:31,015 --> 00:17:34,810
‫هذا جواب جيّد، (بريدجيت)؟‬

244
00:17:37,230 --> 00:17:38,731
‫لدينا فائزة!‬

245
00:17:38,981 --> 00:17:42,485
‫(كورتني)، هل تظنين‬
‫أن مشاعرك العميقة تجاه زوجي‬

246
00:17:42,610 --> 00:17:46,447
‫يمكن أن تتأثّر بأيّ شكل‬
‫بشيك لحامله بقيمة ٥٠ ألف دولار؟‬

247
00:17:46,572 --> 00:17:48,115
‫٥٠ ألف دولار؟‬

248
00:17:49,992 --> 00:17:53,621
‫- هل تظنين فعلاً أنه يمكنك شرائي؟‬
‫- اسمك الحقيقي هو (سيلفيا فيشمن)‬

249
00:17:53,746 --> 00:17:56,916
‫وأنت مطلوبة في ثلاث ولايات‬
‫بتهمة الاحتيال والتزييف وغسل الأموال‬

250
00:17:57,416 --> 00:17:58,960
‫وداعاً يا (والدن)، كان الأمر مسلياً‬

251
00:18:01,963 --> 00:18:05,925
‫تباً، كنت أتوق فعلاً إلى مزيد من الإثارة‬

252
00:18:07,051 --> 00:18:10,137
‫إن حرّرت لي (بريدجيت) شيكاً مماثلاً‬
‫فسأشعرك بأقصى درجات الإثارة‬

253
00:18:13,391 --> 00:18:15,393
‫سأفعل ذلك مجاناً‬

254
00:18:23,451 --> 00:18:27,955
‫- كيف حالك؟‬
‫- ليكن هذا تحذيراً لك يا (آلن)‬

255
00:18:28,748 --> 00:18:32,210
‫ثمة نساء هناك يعاملنك بلطف‬
‫للحصول على مالك فحسب‬

256
00:18:33,836 --> 00:18:37,173
‫شكراً، لكن هذا لا يحتل مرتبة عالية‬
‫على لائحة همومي‬

257
00:18:39,008 --> 00:18:43,387
‫- أشعر بالغباء الشديد فحسب‬
‫- لا تقلل من قيمة نفسك‬

258
00:18:43,513 --> 00:18:46,140
‫أنا متأكد أنها انجذبت إلى طلتك البهية‬

259
00:18:46,265 --> 00:18:48,810
‫وقدرتك الشابة على الاحتمال‬
‫وعضوك الكبير للغاية‬

260
00:18:49,644 --> 00:18:51,521
‫شكراً، هذا يشعرني بالراحة‬

261
00:18:52,772 --> 00:18:55,775
‫أنا مسرور لأن ذلك‬
‫يجعلني أشعر برغبة في شنق نفسي‬

262
00:18:57,068 --> 00:18:58,945
‫إذاً إلى أين توصلت مع (بريدجيت)؟‬

263
00:19:00,321 --> 00:19:03,241
‫المكان نفسه تقريباً، ما زالت تريد الطلاق‬

264
00:19:03,366 --> 00:19:06,702
‫آسف، لكن من الواضح‬
‫أنها ما زالت تهتم بأمرك‬

265
00:19:06,828 --> 00:19:09,747
‫كان كثيرون ليستعملوا المال‬
‫الذي أعطته لـ(كورتني) لـ...‬

266
00:19:09,872 --> 00:19:13,709
‫لا أعرف، للتأمين الطبي، لشراء سيارة جديدة‬

267
00:19:14,119 --> 00:19:16,997
‫وربما جلب أستاذ تحضيري للجامعة لابنهم الغبي‬

268
00:19:18,256 --> 00:19:21,760
‫- يمكنك الحصول على كلّ تلك الأشياء يا (آلن)‬
‫- حقاً؟‬

269
00:19:21,926 --> 00:19:23,594
‫بالطبع، عليك أن تجني مزيداً من المال فحسب‬

270
00:19:24,971 --> 00:19:26,347
‫صحيح‬

271
00:19:30,017 --> 00:19:32,728
‫- شكراً لاتصالك بـ(بريدجيت)‬
‫- لا مشكلة‬

272
00:19:33,104 --> 00:19:36,023
‫- كلا، أنا أدعمك فعلاً‬
‫- هذا ما يفعله الأصدقاء‬

273
00:19:36,158 --> 00:19:39,036
‫أريدك أن تعرف أن لديك منزلاً هنا‬
‫كلّ الفترة التي تريدها‬

274
00:19:39,732 --> 00:19:42,735
‫حقاً؟ لأنني أبحث عن مكان‬

275
00:19:42,780 --> 00:19:46,325
‫كلا، أريدك أن تبقى، يعجبني‬
‫وجود شخص يمكنني الثقة به هنا‬

276
00:19:46,450 --> 00:19:50,872
‫- إن كان هذا ما تريده‬
‫- أيّها اللعين‬

277
00:19:51,539 --> 00:19:56,085
‫عرفت أنك ستجد طريقة لتعود إلى هنا‬
‫عبر المراوغة، سأرحل من هنا‬

278
00:19:57,391 --> 00:19:58,963
‫أنت لا تستقيلين، صحيح؟‬

279
00:19:59,041 --> 00:20:01,335
‫كلا، سأعود للعيش في منزلي، سأراك يوم الإثنين‬

280
00:20:02,409 --> 00:20:06,413
‫يبدو أنه سيتسنى لي‬
‫أن أستعيد غرفتي القديمة، صحيح؟‬

281
00:20:06,554 --> 00:20:10,141
‫أيّ شيء تريده يا صديقي، احرص فحسب‬
‫على رحيل الرجل ذي التسعة أصابع‬

282
00:20:14,291 --> 00:20:15,668
‫ما رأيكم بذلك؟‬

283
00:20:15,806 --> 00:20:18,726
‫على غير عادة، جرت الأمور‬
‫في الواقع لصالح (آلن)‬

284
00:20:35,004 --> 00:20:39,008
‫النجدة، النجدة، الطوارئ‬

285
00:20:41,472 --> 00:21:06,506
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

