﻿1
00:00:06,307 --> 00:00:08,559
‫- هل أنت مستعدة يا عزيزتي؟‬
‫- تقريباً‬

2
00:00:11,437 --> 00:00:13,272
‫تباً، تباً، تباً‬

3
00:00:18,611 --> 00:00:21,113
‫كان العشاء ثقيلاً‬

4
00:00:21,238 --> 00:00:23,199
‫ربما باستطاعتي مساعدتك على هضمه‬

5
00:00:23,908 --> 00:00:25,451
‫أجل، بخصوص ذلك‬

6
00:00:25,576 --> 00:00:27,870
‫أتمانع لو خلدنا للنوم يا عزيزي؟‬

7
00:00:28,120 --> 00:00:31,665
‫أنا ممتلئة جداً ومنتفخة من العشاء‬
‫سيكون الأمر كغرز إبرة في بالون‬

8
00:00:32,958 --> 00:00:35,085
‫أيمكن ألاّ ندعوها إبرة؟‬

9
00:00:35,878 --> 00:00:38,339
‫لا أعتقد أنّي سأستمتع بممارسة الجنس الليلة‬

10
00:00:38,450 --> 00:00:40,118
‫منذ متى كان هذا أمراً ضرورياً؟‬

11
00:00:41,400 --> 00:00:44,386
‫لكن جدّياً لا بأس، ما من مشكلة‬{\an8}

12
00:00:44,561 --> 00:00:45,937
‫شكراً‬{\an8}

13
00:00:49,058 --> 00:00:52,219
‫حسناً، في الحقيقة، الأمر يُشكل مشكلة نوعاً ما‬

14
00:00:52,394 --> 00:00:53,771
‫ما المشكلة؟‬{\an8}

15
00:00:54,229 --> 00:01:00,319
{\an8}‫بناء على تاريخ سابق، عشاء باهظ‬
‫ومشاريب والاصطفاف بالأجرة‬

16
00:01:00,404 --> 00:01:04,116
‫اعتقدت أنّنا على الأغلب سنلهو الليلة‬{\an8}

17
00:01:04,241 --> 00:01:07,160
‫وبأخذ هذا بعين الاعتبار، قمت قبل ٢٠ دقيقة‬{\an8}

18
00:01:07,299 --> 00:01:14,017
‫بتناول حبة زرقاء من أجل...‬
‫للتأكد من أن أكون مستعداً عندما تكونين كذلك‬

19
00:01:14,318 --> 00:01:17,070
‫وبالطبع، الآن أنا مستعد، أما أنت فلا‬

20
00:01:18,045 --> 00:01:20,422
‫موقف لم يذكروه في الإعلانات التجارية‬

21
00:01:21,799 --> 00:01:23,217
‫يا إلهي يا (آلن)‬

22
00:01:23,315 --> 00:01:26,985
‫لا بأس، لا بأس، لكن من المؤسف ضياعها هدراً‬

23
00:01:27,429 --> 00:01:29,264
‫فهي باهظة الثمن‬

24
00:01:29,973 --> 00:01:32,309
‫حتى وإن كانت من (المكسيك) ومنتهية الصلاحية‬

25
00:01:33,936 --> 00:01:36,438
‫إن أعطيتك ٢٠ دولاراً، هل ستدعني أنام؟‬

26
00:01:38,273 --> 00:01:40,901
‫لا تكوني سخيفة، لا أريد مالك‬

27
00:01:42,292 --> 00:01:46,754
‫ولكن هناك طرق أخرى بإمكانك تعويضي بها‬

28
00:01:46,907 --> 00:01:49,118
‫ولن تتطلب جهداً كبيراً منك‬

29
00:01:57,376 --> 00:01:59,086
‫كان يجب أن آخذ الـ٢٠ دولار‬

30
00:02:03,605 --> 00:02:05,732
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (آلن)‬

31
00:02:11,974 --> 00:02:13,267
‫أتريد بعض الويسكي؟‬

32
00:02:13,478 --> 00:02:14,854
‫اعتقدت أنّك لا تحب الشرب‬

33
00:02:15,006 --> 00:02:22,639
‫هذا صحيح، ولكنّي أحاول أن أتعلم، أنا أتحسّن‬

34
00:02:23,673 --> 00:02:25,550
‫- أيتعلق الأمر بطليقتك؟‬
‫- لا‬

35
00:02:25,696 --> 00:02:28,157
‫- (والدن)، (والدن)‬
‫- ربما، أجل‬

36
00:02:31,744 --> 00:02:33,245
‫حسناً، أصغ إليّ‬

37
00:02:33,356 --> 00:02:36,317
‫الكحول مجرد ضمادة لمشاكلك‬

38
00:02:36,409 --> 00:02:38,620
‫أعرف هذا لأنّي كنت أعيش مع المومياء‬

39
00:02:42,087 --> 00:02:43,881
‫هيّا، يجب أن نشغل تفكيرك عنها‬

40
00:02:44,006 --> 00:02:45,924
‫لنشاهد التلفاز‬

41
00:02:46,967 --> 00:02:50,345
‫- كنّا أنا و(بريدجيت) نشاهد التلفاز‬
‫- هذه هي الروح المطلوبة‬

42
00:02:51,972 --> 00:02:54,057
‫حسناً، لنشاهد ما يُعرض‬

43
00:02:55,864 --> 00:02:57,398
‫(سينامونز بانز)‬

44
00:02:59,021 --> 00:03:04,109
‫ساقطة من العصور الوسطى‬
‫تقع في حب خبّاز فاجر، البالغين، ١٩٩٢‬

45
00:03:04,161 --> 00:03:07,873
‫خيار من الحقبة الكلاسيكية‬
‫للأفلام الإباحية الخفيفة‬

46
00:03:09,239 --> 00:03:11,450
‫أو ما أحب أن أسميه سنوات ما قبل الحلاقة‬

47
00:03:13,786 --> 00:03:15,579
‫لم أشاهد أفلاماً إباحية منذ الجامعة‬

48
00:03:15,704 --> 00:03:17,664
‫أجل، وأنا كذلك‬

49
00:03:17,790 --> 00:03:19,458
‫عندما أراها الآن، أشعر بالأسى على الفتيات‬

50
00:03:19,583 --> 00:03:21,210
‫أجل، أجل، ابنة أحدهم، اصمت‬

51
00:03:23,462 --> 00:03:25,130
‫"هل أنت مستعدة لتعلّم حرفتي؟"‬

52
00:03:25,255 --> 00:03:29,009
‫"بالطبع أيّها الخبّاز، أنا بين يديك بأكملي"‬

53
00:03:29,510 --> 00:03:31,470
‫هذا ليس دقيقاً من الناحية التاريخية‬

54
00:03:33,138 --> 00:03:36,016
‫لم يكن خبازو العصور الوسطى‬
‫يرتدون ملابس كملابس الشيف (بوياردي)‬

55
00:03:37,601 --> 00:03:39,520
‫لا أحتاج إلى التعليقات‬
‫التي تكون مرفقة بالقرص الرقمي‬

56
00:03:40,604 --> 00:03:41,980
‫أعتذر‬

57
00:03:42,105 --> 00:03:44,942
‫"الآن يا (سينامون)، خذي كيس التزيين بالكريما"‬

58
00:03:45,067 --> 00:03:48,070
‫"إنّه كبير للغاية بالكاد أحيطه بيداي"‬

59
00:03:48,195 --> 00:03:50,447
‫"استخدمي كلتا يديك آنستي"‬

60
00:03:50,572 --> 00:03:51,949
‫النص مكتوب بطريقة جيدة‬

61
00:03:53,242 --> 00:03:54,618
‫"أهكذا؟"‬

62
00:03:54,743 --> 00:03:59,081
‫"والآن اضغطي، وزيّني فطائرك بزينتي"‬

63
00:04:01,083 --> 00:04:03,252
‫عجباً! تبدو مألوفة‬

64
00:04:03,377 --> 00:04:06,713
‫أجل، بالفعل، لو لم أكن هنا، أكنت لتستمني؟‬

65
00:04:06,839 --> 00:04:09,049
‫أتمزح؟ لكنت انتهيت وأعدّ شطيرة الآن‬

66
00:04:11,343 --> 00:04:13,846
‫"ماذا تفعل أيّها الخباز؟"‬

67
00:04:14,763 --> 00:04:17,182
‫"سأضع رغيفي في فرنك"‬

68
00:04:19,935 --> 00:04:21,311
‫هذه جملة ذكية‬

69
00:04:22,383 --> 00:04:25,678
‫لا أدري، تبدو كنسخة أكثر شباباً من حبيبتك‬

70
00:04:26,211 --> 00:04:28,713
‫(ليندسي)، لا‬

71
00:04:29,319 --> 00:04:32,990
‫"يا إلهي، يا إلهي، أنت بارع"‬

72
00:04:33,657 --> 00:04:35,409
‫نفس الصوت كذلك‬

73
00:04:36,660 --> 00:04:40,622
‫ربما، رغم أنّه لا يمكنني القول‬
‫إنّي سمعت (ليندسي) تستخدم هذه العبارة‬

74
00:04:41,144 --> 00:04:43,730
‫"لا تتوقف، أريد المزيد"‬

75
00:04:43,781 --> 00:04:48,870
‫أو هذه، ربما إن سمعتها تقول:‬
‫تباً، ابتعد عن شعري‬

76
00:04:52,551 --> 00:04:54,970
‫لا أدري يا (آلن)، أعتقد أنّها حبيبتك‬

77
00:04:55,721 --> 00:04:57,180
‫لا، لا‬

78
00:04:57,266 --> 00:04:58,767
‫"أجل، أجل"‬

79
00:04:59,641 --> 00:05:01,018
‫لا، لا‬

80
00:05:01,075 --> 00:05:06,831
‫"أجل، أجل، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي"‬

81
00:05:08,525 --> 00:05:10,277
‫عجباً! هي ليست مقنعة تماماً‬

82
00:05:11,320 --> 00:05:12,863
‫إنّها (ليندسي)‬

83
00:05:13,572 --> 00:05:15,741
‫حسناً، سأصعد لأستمني‬

84
00:05:15,866 --> 00:05:17,242
‫مهلاً، مهلاً‬

85
00:05:17,367 --> 00:05:20,245
‫ستذهب لتمتّع نفسك فيما تفكر في حبيبتي؟‬

86
00:05:20,323 --> 00:05:21,991
‫لا، سيكون هذا غريباً‬

87
00:05:22,110 --> 00:05:24,529
‫سأذهب لأمتّع نفسي وأنا أفكر في زوجتي‬

88
00:05:24,728 --> 00:05:27,397
‫- زوجتك؟ جدّياً؟‬
‫- ماذا عساي أقول؟‬

89
00:05:27,502 --> 00:05:30,380
‫أحب (بريدجيت)‬
‫وهي أكثر النساء إثارة في العالم‬

90
00:05:30,505 --> 00:05:32,716
‫ألا تتخيّل امرأة أخرى؟‬

91
00:05:33,383 --> 00:05:36,136
‫أحياناً أتخيّل أنّ لها توأم، رائع‬

92
00:05:41,183 --> 00:05:44,353
‫لم أفكر أبداً في زوجتي‬
‫حتى وأنا أمارس معها الجنس‬

93
00:05:45,729 --> 00:05:48,273
‫"أيّها الخبّاز"‬

94
00:05:49,399 --> 00:05:52,235
‫عجباً! هي لا تسمح لي أبداً أن أفعل هذا لها‬

95
00:05:56,880 --> 00:05:58,256
‫حتى الآن‬

96
00:06:00,113 --> 00:06:03,200
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

97
00:06:03,372 --> 00:06:06,667
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

98
00:06:06,792 --> 00:06:09,586
‫"رجال، رجال، رجال، رجال، رجال فعليون"‬

99
00:06:11,755 --> 00:06:14,883
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

100
00:06:14,987 --> 00:06:18,032
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

101
00:06:18,747 --> 00:06:20,472
‫"رجال"‬{\an8}

102
00:06:30,849 --> 00:06:32,893
‫كيف يبدو يومك؟ حافلاً؟‬

103
00:06:32,984 --> 00:06:34,652
‫أجل، حافل‬

104
00:06:35,126 --> 00:06:37,629
‫- اسمع، أنا آسفة بشأن مساء أمس‬
‫- لا بأس‬

105
00:06:38,161 --> 00:06:39,955
‫عرضت عليك هذا الصباح‬

106
00:06:40,027 --> 00:06:42,738
{\an8}‫لا تتوقعي أن أشعر بالإثارة‬
‫لمجرد شعورك بالرغبة‬

107
00:06:44,821 --> 00:06:46,698
‫أنا لست مجرد قطعة لحم‬

108
00:06:47,335 --> 00:06:49,712
{\an8}‫أنت تمزح، صحيح؟ منذ أن عرفتك‬

109
00:06:49,791 --> 00:06:52,752
‫لم تفوّت فرصة للمضاجعة‬

110
00:06:52,885 --> 00:06:56,222
{\an8}‫أحياناً ينطق فمي بكلمة نعم حتى لا أجرح مشاعرك‬

111
00:06:56,347 --> 00:06:58,766
{\an8}‫فيما تصرخ روحي "لا"‬

112
00:07:01,185 --> 00:07:02,812
{\an8}‫بربك!‬

113
00:07:02,937 --> 00:07:05,857
‫لا يمكنني حتى الانحناء لخلع حذائي{\an8}‬
‫من دون أن تحاول مضاجعتي‬

114
00:07:05,982 --> 00:07:09,694
{\an8}‫مهلاً، مهلاً، كان هذا حادثاً‬
‫كنت أحاول أن أبعث برسالة نصية وأنا أمشي‬

115
00:07:10,903 --> 00:07:12,947
{\an8}‫كنت تكتب "ها قد أتى السيد مضاجعة"‬

116
00:07:13,781 --> 00:07:15,700
{\an8}‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

117
00:07:15,791 --> 00:07:17,960
{\an8}‫- سنتحدث لاحقاً‬
‫- عن "السيد مضاجعة"؟‬

118
00:07:19,412 --> 00:07:22,540
‫- كنت أتحدث إلى (ليندسي)‬
‫- بدت كمحادثة قصيرة‬

119
00:07:24,876 --> 00:07:26,919
‫يجب أن أحصل على برنامج حوار خاص بي‬

120
00:07:28,129 --> 00:07:31,048
‫حسناً، عليّ التوجه إلى العمل، سأتصل بك لاحقاً‬

121
00:07:31,174 --> 00:07:33,760
‫- إن أردت‬
‫- وداعاً يا (بيرتا)‬

122
00:07:33,885 --> 00:07:36,637
‫أنت امرأة جذّابة، ليس عليك الرضى بأي كان‬

123
00:07:37,847 --> 00:07:43,352
‫أعني وداعاً، إذن، مشاكل في الجنة؟‬

124
00:07:43,978 --> 00:07:46,647
{\an8}‫لِمَ تظنين أنّي قد أشاركك مشاكلي؟‬

125
00:07:46,773 --> 00:07:49,108
‫هيّا، قد أغيظك أحياناً‬

126
00:07:49,233 --> 00:07:52,278
‫ولكن هذا لا يعني أنّي لا أهتم بك كإنسان‬

127
00:07:55,490 --> 00:08:00,036
{\an8}‫حسناً، ماذا تفعلين عندما تكونين‬
‫في علاقة مع شخص؟‬

128
00:08:00,161 --> 00:08:03,498
{\an8}‫وككل العلاقات، فيها الأوقات الحلوة والصعبة‬

129
00:08:03,623 --> 00:08:06,793
‫ولكن بشكل عام، الأمور تسير بشكل جيد‬

130
00:08:06,918 --> 00:08:11,631
‫إلى أن تكتشفي في أحد الأيام‬
‫أنّ هذا الشخص ليس من كنت تظنين على الإطلاق‬

131
00:08:11,756 --> 00:08:15,802
‫ولا تدرين أتواجهينه بهذا الشأن‬
‫أو تتظاهري بعدم المعرفة‬

132
00:08:15,927 --> 00:08:18,221
‫لأنّ فكرة الوحدة أسوأ‬

133
00:08:18,346 --> 00:08:20,348
‫من البقاء في علاقة مع شخص خدعك‬

134
00:08:24,352 --> 00:08:25,728
‫(بيرتا)؟‬

135
00:08:26,479 --> 00:08:29,357
‫- مرحباً؟‬
‫- تبيّن أنّي لا أهتم‬

136
00:08:33,402 --> 00:08:35,279
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

137
00:08:35,404 --> 00:08:38,991
‫كنت أفكر في فيلم حبيبتك الإباحي‬

138
00:08:39,116 --> 00:08:42,245
‫- وأنا أيضاً، ماذا بشأنه؟‬
‫- أود أن أتعلّم الخبز‬

139
00:08:44,539 --> 00:08:46,624
‫- ماذا؟‬
‫- أعتقد أنّ الأمر سيكون ممتعاً‬

140
00:08:46,749 --> 00:08:50,545
‫البسكويت والكعك والفطائر والخبز‬

141
00:08:52,004 --> 00:08:55,842
‫أهذا ما توصلت إليه من مشاهدة شخصين‬
‫يمارسان الجنس في مطبخ من القرن السادس عشر؟‬

142
00:08:55,967 --> 00:08:58,553
‫أعرف كيف أمارس الجنس‬
‫ولكن كيف أعد بسكويت من زبدة الحليب؟‬

143
00:08:59,053 --> 00:09:00,429
‫هذا لغز‬

144
00:09:05,935 --> 00:09:07,812
‫- أهلاً‬
‫- يجب أن نتحدث‬

145
00:09:08,855 --> 00:09:11,983
‫- هل الأمور بخير؟‬
‫- ليس تماماً، أيمكنني الدخول؟‬

146
00:09:12,108 --> 00:09:13,484
‫بالتأكيد‬

147
00:09:15,528 --> 00:09:16,904
‫ماذا يحدث؟‬

148
00:09:17,071 --> 00:09:19,866
‫حسناً، لا أعرف كيف أقول هذا إلاّ بأن أقوله وحسب‬

149
00:09:19,991 --> 00:09:22,660
‫يا إلهي، أما زلت غاضباً‬
‫لأنّنا لم نمارس الجنس مساء أمس؟‬

150
00:09:23,828 --> 00:09:26,122
‫ما زلت غاضباً لأنّي لم أحظ‬
‫بالمضاجعة في الثانوية‬

151
00:09:28,291 --> 00:09:29,834
‫لكن هذا ليس ما أود الحديث عنه‬

152
00:09:29,959 --> 00:09:32,712
‫مساء أمس بعد أن خلدت إلى النوم‬

153
00:09:32,837 --> 00:09:38,050
‫أشعلت التلفاز وصادفت فيلماً ظهرت فيه‬

154
00:09:40,845 --> 00:09:42,805
‫رأيت (سينامونز بانز)‬

155
00:09:42,930 --> 00:09:46,350
‫رأيت مؤخرة (سينامونز)، ورأيت صدرها‬

156
00:09:46,684 --> 00:09:50,021
‫ورأيت الوحمة الصغيرة‬
‫في الجانب الداخلي من فخذها‬

157
00:09:51,063 --> 00:09:52,440
‫يا إلهي‬

158
00:09:52,565 --> 00:09:54,483
‫قبل لحظة، كنت أواعد‬
‫والدة لاعب كرة من (شيرمان أوكس)‬

159
00:09:54,609 --> 00:09:57,153
‫وفي اللحظة التالية‬
‫نجمة أفلام إباحية في (سيناماكس)‬

160
00:09:58,070 --> 00:10:00,531
‫لست نجمة إباحية، كان فيلم فيه بعض العريّ‬

161
00:10:00,656 --> 00:10:02,742
‫- وجنس وهمي‬
‫- معظمه‬

162
00:10:05,703 --> 00:10:07,079
‫معظمه؟‬

163
00:10:07,204 --> 00:10:10,583
‫كان هذا قبل ٢٠ عاماً (آلن)‬
‫كنت شابة وغبية وبحاجة إلى المال‬

164
00:10:10,708 --> 00:10:12,084
‫لِمَ لم تخبريني بالأمر؟‬

165
00:10:12,209 --> 00:10:14,712
‫أجل، صحيح، من قد لا يتطلع إلى هذه المحادثة؟‬

166
00:10:15,796 --> 00:10:18,382
‫- أشعر بأنّي أحمق‬
‫- تشعر أنّك أحمق؟‬

167
00:10:18,507 --> 00:10:21,093
‫ذلك المخرج أخبرني‬
‫بأنّه سيجعلني أشارك في (ميلروز بليس)‬

168
00:10:27,224 --> 00:10:29,769
‫أعتذر، كان يجب أن أخبرك‬

169
00:10:29,894 --> 00:10:31,896
‫أهناك أسرار أخرى ترغبين بالبوح بها؟‬

170
00:10:33,064 --> 00:10:35,483
‫مهلاً، هذا كلام ينطبق عليك‬

171
00:10:35,608 --> 00:10:37,318
‫ألديك أسرار تريد البوح بها لي؟‬

172
00:10:37,443 --> 00:10:40,404
‫- أنا! أنا كتاب مفتوح‬
‫- رائع، الفصل الأول‬

173
00:10:40,780 --> 00:10:43,324
‫ماذا فعلت أنت وجعلك تشعر بالعار‬
‫ولا ترغب في أن يعرفه أحد؟‬

174
00:10:47,703 --> 00:10:53,084
‫حسناً، عندما كنت فتى صغيراً‬

175
00:10:53,209 --> 00:10:58,923
‫كان لدينا كلب اسمه (راستي)‬
‫وكان يحب زبدة الفستق‬

176
00:10:59,715 --> 00:11:06,597
‫وأقنعني أخي بأنّ أفضل طريقة لإطعامه‬

177
00:11:06,722 --> 00:11:09,225
‫كانت بأن أدهنها على خصيتيّ‬

178
00:11:09,725 --> 00:11:14,563
‫وليس عجيباً أنّ ذلك الكلب أصبح سميناً جداً جداً‬

179
00:11:19,402 --> 00:11:22,697
‫لذا، ولنختصر القصة، قبّلت الرجل‬

180
00:11:24,949 --> 00:11:27,910
‫لأنّه ما السبيل الآخر‬
‫كي أعرف إن كنت شاذاً أم لا؟‬

181
00:11:29,453 --> 00:11:31,163
‫وماذا قررت؟‬

182
00:11:31,706 --> 00:11:33,082
‫حسناً، ربما أحب مسرحيات (برودواي) الموسيقية‬

183
00:11:33,207 --> 00:11:35,626
‫وأحب الأزياء ولكن هذا كل شيء‬

184
00:11:37,253 --> 00:11:40,256
‫حسناً، لنعد ذكر أهم ما قلت‬

185
00:11:41,007 --> 00:11:45,052
‫قمت بابتزاز المال من عائلتك‬
‫خنتني مع حبيبة قديمة‬

186
00:11:45,636 --> 00:11:48,055
‫قد تكون والد طفل (جوديث) و(هيرب)‬

187
00:11:48,723 --> 00:11:51,058
‫ولم تخبر أخاك المرحوم‬
‫أنّ المرأة التي كان يطاردها‬

188
00:11:51,183 --> 00:11:52,768
‫كانت متزوجة من تمثال عرض‬

189
00:11:52,893 --> 00:11:55,479
‫لأنّها دفعت لك ٥٠ ألف دولار لإبقاء الأمر سراً‬

190
00:11:55,938 --> 00:11:59,233
‫والأروع تسببت بداء السكري‬
‫من الدرجة الثانية لكلب العائلة‬

191
00:12:01,193 --> 00:12:03,029
‫مهلاً، أمر آخر‬

192
00:12:03,654 --> 00:12:06,157
‫قرطيّ الماس اللذان أهديتهما لك‬
‫في عيد ميلادك العام الماضي؟‬

193
00:12:06,282 --> 00:12:07,825
‫دعني أخمن، هما مزيّفان‬

194
00:12:07,950 --> 00:12:11,704
‫لا، بل أصليّان، ولكنّي سرقتهما من طليقتي‬

195
00:12:14,707 --> 00:12:17,877
‫أتعلمين؟ أشعر براحة كبيرة‬
‫لإزاحة كل هذا عن كاهلي‬

196
00:12:18,836 --> 00:12:20,504
‫حسناً، والآن دورك‬

197
00:12:26,385 --> 00:12:28,304
‫ما كان يجب أن أتحدث أولاً على الأغلب‬

198
00:12:41,238 --> 00:12:43,491
‫أنا سعيد للغاية لأنّي تعلمت الخبيز‬

199
00:12:49,655 --> 00:12:51,740
‫وأنا سعيد لدرجة أنّي خُبزت‬

200
00:12:56,587 --> 00:12:59,632
‫مرحباً، ماذا تفعلان؟‬

201
00:12:59,757 --> 00:13:05,346
‫أنا أخبز الـ(براونيز) و(بيرتا)‬
‫تحوّل رأسي إلى شبكة (دريم كاتشر)‬

202
00:13:07,181 --> 00:13:09,433
‫يُهيأ لي أنّها وصفة (بيرتا)‬

203
00:13:09,558 --> 00:13:16,148
‫كانت كذلك، ولكنّي قمت بالخبز‬
‫لأنّي بارع في الخبز الآن‬

204
00:13:18,275 --> 00:13:22,071
‫كان هذا مضحكاً‬
‫يجب أن تكون ضيفاً في برنامجي للتحاور‬

205
00:13:22,655 --> 00:13:24,031
‫لا مانع لديّ‬

206
00:13:24,990 --> 00:13:27,326
‫قمت بشيء غبي للغاية‬

207
00:13:27,660 --> 00:13:29,703
‫مهما كان ما ستفعل، لا تقل "ماذا؟"‬

208
00:13:29,829 --> 00:13:32,498
‫- ماذا؟‬
‫- انفصلنا أنا و(ليندسي)‬

209
00:13:32,623 --> 00:13:34,458
‫يا إلهي، ماذا حدث؟‬

210
00:13:36,043 --> 00:13:39,839
‫حسناً، وقعت في خطأ الاعتقاد‬
‫أنّ الصدق هو أفضل استراتيجية‬

211
00:13:39,964 --> 00:13:41,882
‫إنّه كذلك‬

212
00:13:42,550 --> 00:13:46,428
‫أتعرف ما هي الاستراتيجية الجيدة الأخرى؟‬
‫"اهتفوا ضد التلوث"‬

213
00:13:51,100 --> 00:13:56,730
‫(زيبي)، المرة الوحيدة في هذا العالم‬
‫التي يجب أن تكون فيها صادقاً‬

214
00:13:56,856 --> 00:14:00,359
‫هي عندما يسأل المسعفون "ماذا تناولت؟"‬

215
00:14:02,444 --> 00:14:05,322
‫قطعتي حلوى (براوني) وعصير (سنابل) بطعم الخوخ‬

216
00:14:07,825 --> 00:14:11,245
‫(سنابل)، (سنابل)‬

217
00:14:12,746 --> 00:14:17,376
‫حسناً، أسعدني التحدث إليكما‬

218
00:14:17,585 --> 00:14:20,796
‫- أين تذهب؟‬
‫- أحتاج إلى أن أكون وحدي‬

219
00:14:20,921 --> 00:14:23,007
‫حسناً، وداعاً‬

220
00:14:28,637 --> 00:14:32,474
‫كم هو أمر صعب ألاّ يبادلك الحب من تحب‬

221
00:14:32,600 --> 00:14:34,226
‫ليس عليك أن تحبني‬

222
00:14:36,228 --> 00:14:37,605
‫ماذا؟‬

223
00:14:37,730 --> 00:14:40,816
‫سمعتني أيّها الخبّاز البارع‬

224
00:14:45,571 --> 00:14:47,823
‫مرحباً يا (ليندسي)، هذا أنا مجدداً‬

225
00:14:47,948 --> 00:14:50,117
‫ليس عليك معاودة الاتصال بي‬

226
00:14:50,242 --> 00:14:53,454
‫ولكنّي أريد أن تعرفي فحسب أنّ السبب الوحيد‬

227
00:14:53,579 --> 00:14:57,791
‫لصدقي معك هو أنّي أهتم لأمرك وأثق بك‬

228
00:14:58,375 --> 00:15:01,837
‫وكثير من هذه الأشياء لم أخبر بها أحداً‬

229
00:15:01,962 --> 00:15:04,423
‫وسأقدر إن لم تفعلي أنت كذلك‬

230
00:15:07,051 --> 00:15:09,595
‫بخاصة قصة زبدة الفستق والكلب‬

231
00:15:10,763 --> 00:15:13,766
‫أواجه مشاكل كافية‬
‫بلا أن تلاحقني جمعية الرفق بالحيوان‬

232
00:15:14,808 --> 00:15:18,687
‫وعلى أي حال، أنا أحبك وأفتقدك‬

233
00:15:18,812 --> 00:15:23,108
‫وأعتذر عن تهويلي أمر مهنتك في الأفلام‬

234
00:15:24,360 --> 00:15:26,153
‫وإن كان هذا يعني لك شيئاً‬

235
00:15:26,278 --> 00:15:29,365
‫فقد أثارتني رؤية ثدييك الحقيقيّين‬

236
00:15:32,451 --> 00:15:34,203
‫حسناً، وداعاً‬

237
00:15:39,124 --> 00:15:41,168
‫ستفهم الجزء الأخير بشكل خاطئ‬

238
00:15:42,628 --> 00:15:45,589
‫"تعال إلى هنا يا (آلن) بسرعة، أسرع"‬

239
00:15:47,007 --> 00:15:49,218
‫أي جحيم حديث سيكون هذا؟‬

240
00:15:53,389 --> 00:15:55,766
‫مفاجأة‬

241
00:15:57,184 --> 00:16:00,354
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- هذه حفلة لإبهاجك‬

242
00:16:02,147 --> 00:16:06,193
‫(آلن)، رحب بفريق كلية (ماليبو)‬
‫للكرة الطائرة على الشاطئ‬

243
00:16:06,318 --> 00:16:09,822
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

244
00:16:11,115 --> 00:16:15,411
‫تفضل يا (آلن)‬
‫تناول قطعة حلوى (براوني)، إنّها لذيذة‬

245
00:16:16,245 --> 00:16:18,247
‫يا إلهي يا (والدن)، أقدر لك هذا حقاً‬

246
00:16:18,372 --> 00:16:20,749
‫ولكن ما زال الوقت باكراً على الاحتفال‬

247
00:16:20,874 --> 00:16:22,710
‫ما زلت أتألم لفراق (ليندسي)‬

248
00:16:23,544 --> 00:16:27,172
‫ولكن ما عساي أفعل بكل هؤلاء الفتيات‬
‫المثيرات بملابس السباحة‬

249
00:16:27,298 --> 00:16:30,509
‫واللاتي في الطريق إلى الانتشاء بالمخدرات؟‬

250
00:16:30,634 --> 00:16:32,386
‫أنت على حق، أنا أتصرف بلا مراعاة‬

251
00:16:33,846 --> 00:16:35,597
‫(آلن) هنا‬

252
00:16:47,067 --> 00:16:50,279
‫هل أبدو شهياً؟ لأنّي أشعر أنّي كذلك‬

253
00:16:52,740 --> 00:16:54,700
‫مرحباً يا (سحّاب)، لقد عدت‬

254
00:16:55,159 --> 00:16:58,287
‫- أين كنت؟‬
‫- لا فكرة لديّ‬

255
00:17:06,795 --> 00:17:09,840
‫مهلاً، رأيت للتو قطة ضخمة‬
‫تحمل الدوناتس الإسباني‬

256
00:17:13,385 --> 00:17:16,347
‫إن كان هذا فأر ضخم، فهو في ورطة كبيرة‬

257
00:17:21,560 --> 00:17:23,979
‫أهلاً، إنّها (سينامون)‬

258
00:17:24,563 --> 00:17:26,732
‫يا إلهي، أرأيته أنت أيضاً؟‬

259
00:17:26,857 --> 00:17:30,569
‫نعم، فقط القليل، ثم توجهت إلى الأعلى لأستمني‬

260
00:17:32,279 --> 00:17:34,656
‫رائع، هل (آلن) موجود؟‬

261
00:17:35,699 --> 00:17:42,247
‫لا أعتقد ذلك، دعيني أتأكد‬

262
00:17:52,341 --> 00:17:55,344
‫- قلت (آلن)، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

263
00:17:56,345 --> 00:17:57,721
‫مهلاً‬

264
00:18:00,849 --> 00:18:04,228
‫حسناً يا آنسات، هل تحملنّ ملاعقكن؟‬

265
00:18:04,895 --> 00:18:08,065
‫حسناً، تخلصوا منها لأنّنا سنأكل بأسلوب حر‬

266
00:18:10,192 --> 00:18:11,944
‫حسناً، عذراً‬

267
00:18:12,069 --> 00:18:13,987
‫مهلاً، ماذا تفعل؟‬

268
00:18:14,113 --> 00:18:15,489
‫ستشكرني لاحقاً‬

269
00:18:15,614 --> 00:18:17,116
‫بإمكاني أن أطير‬

270
00:18:18,325 --> 00:18:19,743
‫لا، لا يمكنني ذلك‬

271
00:18:30,546 --> 00:18:34,174
‫- قلت (آلن)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

272
00:18:34,299 --> 00:18:35,676
‫هو ليس هنا‬

273
00:18:35,801 --> 00:18:37,970
‫أتقيم حفلاً في الداخل؟‬

274
00:18:38,095 --> 00:18:40,973
‫لا، إنّها مجرد مجموعة من الفتيات‬
‫المنتشيات بسبب التعاطي يرقصن‬

275
00:18:42,808 --> 00:18:46,228
‫وداعاً، تكون أفضل عندما أرتدي قفّاز الخبيز‬

276
00:18:54,403 --> 00:18:55,779
‫(والدن)‬

277
00:18:56,780 --> 00:18:59,450
‫أهلاً يا (آلن)، تبدو مقرفاً‬

278
00:19:00,784 --> 00:19:02,411
‫أكانت تلك (ليندسي)؟‬

279
00:19:02,536 --> 00:19:04,872
‫أجل، قلت لها إنّك غير موجود‬

280
00:19:04,997 --> 00:19:07,791
‫لم أكن موجوداً لأنّك ألقيت بي من فوق السطح‬

281
00:19:08,333 --> 00:19:11,003
‫لا، رميتك من فوق السطح حتى لا تكون موجوداً‬

282
00:19:12,880 --> 00:19:17,759
‫ألم يكن من الأسهل لو لم تلقِ بي‬
‫وقلت لها إنّي غير موجود؟‬

283
00:19:20,012 --> 00:19:21,388
‫في المرة المقبلة‬

284
00:19:23,932 --> 00:19:27,019
‫هناك خبر رائع، لدينا قطة‬

285
00:19:34,386 --> 00:19:35,763
‫فكرت في الأمر‬

286
00:19:35,847 --> 00:19:38,767
‫وقررت أنّه لا يمكنني‬
‫أن أعتبرك مذنباً لمصارحتك لي‬

287
00:19:38,879 --> 00:19:42,550
‫أعني إنّ كل علاقة جيدة‬
‫يجب أن تكون مبنية على الصراحة‬

288
00:19:42,634 --> 00:19:44,344
‫حسناً، أنا سعيد لأنّ هذا هو شعورك‬

289
00:19:45,397 --> 00:19:48,609
‫بالمناسبة، أين كنت عندما عرّجت على منزلك؟‬

290
00:19:48,747 --> 00:19:52,251
‫حسناً، الصدق، أليس كذلك؟‬

291
00:19:52,673 --> 00:19:54,049
‫أجل‬

292
00:19:59,137 --> 00:20:01,222
‫كم أنا أحمق‬

293
00:20:02,464 --> 00:20:27,604
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

