﻿1
00:00:03,947 --> 00:00:10,561
‫اللعنة، ما هي كلمة السر‬
‫التي استخدمتها من أجل هذا الموقع؟ (جايك)‬

2
00:00:12,041 --> 00:00:15,545
‫كلاّ، (جايك ١)‬

3
00:00:17,736 --> 00:00:19,780
‫(جايك ٢)‬{\an8}

4
00:00:23,162 --> 00:00:24,538
‫(آلن)‬{\an8}

5
00:00:26,305 --> 00:00:29,016
‫- (آلن ١)‬
‫- (بيرتا)‬

6
00:00:29,804 --> 00:00:33,766
‫ربّما هذه هي كلمة السر، امرأة ضخمة مخيفة‬{\an8}

7
00:00:35,967 --> 00:00:38,010
‫- أين هي (بيرتا)؟‬
‫- لقد ذهبت إلى المنزل مبكّراً‬

8
00:00:38,135 --> 00:00:40,096
‫قالت إنّها ليست بخير، أيمكنني أن أخدمك بشيء؟‬

9
00:00:40,502 --> 00:00:41,879
‫نفدت لديّ خيوط تنظيف الأسنان‬

10
00:00:42,959 --> 00:00:45,670
‫أتريد خيوط مشمعة أم غير مشمّعة أم بالقرفة؟‬

11
00:00:46,227 --> 00:00:48,396
‫هل تحمل مجموعة من خيوط تنظيف الأسنان؟‬

12
00:00:48,474 --> 00:00:53,395
‫أنا جندي في حرب ضد التهاب اللثة‬
‫لديّ لثة شخص في العشرين من عمره‬

13
00:00:53,716 --> 00:00:55,092
‫سأختار القرفة‬

14
00:00:55,224 --> 00:00:56,976
‫أحسنت الاختيار، أسنان نظيفة ورائحة فم منعشة‬

15
00:00:58,251 --> 00:00:59,073
‫ماذا تفعل؟‬

16
00:00:59,137 --> 00:01:01,848
‫كنت أحاول تفقد حسابي المصرفي‬
‫عبر الإنترنت، لكنّي نسيت كلمة السر‬

17
00:01:02,197 --> 00:01:03,574
‫بمقدوري مساعدتك، أفسح لي المجال‬

18
00:01:03,659 --> 00:01:06,667
‫نسيت أنّ هناك عبقري حواسيب في المنزل‬

19
00:01:07,753 --> 00:01:10,923
‫حسناً، لنضع عنوان بريدك الإلكتروني‬

20
00:01:12,337 --> 00:01:15,549
‫ونضغط على زر "نسيت كلمة السر"‬

21
00:01:18,539 --> 00:01:22,084
‫هناك تلميح لكلمة السر "ما هي ولايتي المفضلة؟"‬

22
00:01:22,183 --> 00:01:24,727
‫(كاليفورنيا)؟‬

23
00:01:25,342 --> 00:01:30,222
‫أنت كابوس لقراصنة الحواسيب‬
‫إنّها ليست (كاليفورنيا)‬

24
00:01:30,563 --> 00:01:33,941
‫ربّاه، جرّب (هاواي)‬

25
00:01:35,651 --> 00:01:39,572
‫كلاّ، الأخبار السّارة هي أنّه تبقى ٤٨ ولاية فقط‬

26
00:01:40,573 --> 00:01:42,783
‫ولايتي المفضّلة، ولايتي المفضّلة‬
‫ما هي ولايتي المفضّلة؟‬

27
00:01:44,584 --> 00:01:46,378
‫لديّ اتصال من برنامج (سكايب)‬

28
00:01:46,437 --> 00:01:48,772
‫إنّها زوجتي السابقة‬

29
00:01:49,373 --> 00:01:51,667
‫- "مرحباً يا (والدن)"‬
‫- مرحباً يا (بريدجيت)‬

30
00:01:51,725 --> 00:01:54,519
‫محتقن، حالتي المفضّلة هي محتقن بالكامل‬

31
00:01:57,340 --> 00:01:58,716
‫"مرحباً يا (آلن)"‬

32
00:01:58,787 --> 00:02:02,708
‫مرحباً يا (بريدجيت)، تلك كانت كلمة سريّ‬

33
00:02:02,839 --> 00:02:04,508
‫أتعلمان ماذا؟ سأترككما لتتحدّثان‬

34
00:02:05,702 --> 00:02:07,329
‫"كيف تتعامل مع الناس برفقته؟"‬

35
00:02:07,456 --> 00:02:10,584
‫عادة، ما أخبر الناس‬
‫بأنّ زوجتي قادتني إلى الشذوذ الجنسي‬

36
00:02:12,605 --> 00:02:14,482
‫- ما الجديد؟‬
‫- "لقد اتصل (بيلي)"‬

37
00:02:15,483 --> 00:02:16,859
‫- (بيلي ستانهوب)؟‬
‫- "أجل"‬

38
00:02:16,958 --> 00:02:18,857
‫"قال إنّ لديه عرض عمل لك"‬

39
00:02:19,403 --> 00:02:24,700
‫أحقاً؟ لماذا بحق السماء قد أرغب‬
‫في العمل معه بعد ما فعله؟‬

40
00:02:25,034 --> 00:02:27,703
‫"لا تكن مستاءً مني، أنا مجرّد رسول"‬

41
00:02:27,768 --> 00:02:31,814
‫أنا لست مستاءً، لقد تخطّيت الأمر، إنّه خلفي‬

42
00:02:32,260 --> 00:02:35,263
‫"أجل، أتعرّف على رمش عينك‬
‫عندما قلت: لست مستاءً"‬

43
00:02:35,544 --> 00:02:37,588
‫عيناي لا ترمشان‬

44
00:02:37,755 --> 00:02:41,008
‫أتعلمين ماذا؟ قولي له شكراً لك‬
‫ولكن لا، شكراً لك‬

45
00:02:41,132 --> 00:02:44,053
‫- "سأخبره بذلك"‬
‫- أتمنى له الخير، لكن لا‬

46
00:02:44,137 --> 00:02:46,849
‫- "حسناً"‬
‫- أنا سعدت ولكن ليس بوسعك القيام بشيء‬

47
00:02:47,014 --> 00:02:48,193
‫"مفهوم"‬

48
00:02:48,262 --> 00:02:51,556
‫ولو كانت عيناي ترمشان‬
‫فهذا بسبب أنّي مصاب بالتهاب الملتحمة‬

49
00:02:52,603 --> 00:02:54,688
‫"أنت لست مصاباً بالتهاب الملتحمة يا (والدن)"‬

50
00:02:54,747 --> 00:02:56,123
‫نحن لم نعد متزوجين يا (بريدجيت)‬

51
00:02:56,242 --> 00:02:58,077
‫فأنت ليس لديك أدنى فكرة‬
‫عن أيّ مرض أنا مصاب به‬

52
00:02:59,193 --> 00:03:00,569
‫إلى اللقاء‬

53
00:03:04,249 --> 00:03:05,625
‫يا له من خبر‬

54
00:03:06,909 --> 00:03:08,327
‫(بيلي ستانهوب)‬

55
00:03:23,134 --> 00:03:25,594
‫- هل الأمور على ما يرام؟‬
‫- أجل، لماذا؟‬

56
00:03:28,180 --> 00:03:30,933
‫تلك الصرخة المخيفة؟‬

57
00:03:31,019 --> 00:03:32,896
‫نعم، أنا آسف‬

58
00:03:33,686 --> 00:03:37,273
‫كلاّ، أستجيب أحياناً بهذه الطريقة‬
‫عندما أتحدث إلى زوجتي السابقة‬

59
00:03:37,345 --> 00:03:39,598
‫كلاّ، هذا ليس بشأن زوجتي السابقة‬

60
00:03:39,756 --> 00:03:42,425
‫هذا بشأن صديقي السابق (بيلي ستانهوب)‬

61
00:03:42,571 --> 00:03:44,782
‫لم أسمعك تتحدث عنه من قبل‬

62
00:03:44,947 --> 00:03:47,032
‫أسمعتني أتحدّث مسبقاً عن سرطان المستقيم؟‬

63
00:03:48,084 --> 00:03:49,461
‫- كلاّ‬
‫- إنّهما المبدأ ذاته‬

64
00:03:51,036 --> 00:03:52,872
‫ما السبب الذي جعلكما تفترقان؟‬

65
00:03:53,664 --> 00:03:56,542
‫قمنا ببناء شركة لبرامج الحاسوب‬
‫في مرآب (بريدجيت)‬

66
00:03:56,667 --> 00:03:58,502
‫ثمّ بعناها بملايين الدولارات‬

67
00:03:58,711 --> 00:04:02,965
‫ذلك السافل، لا عجب في أنّك تكرهه‬

68
00:04:03,632 --> 00:04:06,469
‫لا أظنّك تفهم، لم يكن يريد أن يبيع‬

69
00:04:06,594 --> 00:04:09,138
‫- ثمّ عندما بعناها، جنّ جنونه‬
‫- حقاً؟‬

70
00:04:09,182 --> 00:04:12,143
‫أجل، انظر، لقد وضعه على‬
‫الـ(يوتيوب) لكي يراه العالم بأكمله‬

71
00:04:14,185 --> 00:04:15,440
‫"مرحباً أيّها العالم"‬

72
00:04:15,539 --> 00:04:22,629
‫"إنّه أنا، (بيلي ستانهوب)، وأنا هنا‬
‫من أجل إلقاء قنبلة ذكية أخرى من الحقيقة"‬

73
00:04:24,069 --> 00:04:26,989
‫"هذا شريكي السابق (والدن شميدت)"‬

74
00:04:27,054 --> 00:04:28,931
‫"أليس وسيماً؟"‬

75
00:04:29,009 --> 00:04:32,680
‫"(والدن)، أخبر الجميع بكم أنت وسيم"‬

76
00:04:34,277 --> 00:04:36,738
‫"أنا وسيم"‬

77
00:04:37,917 --> 00:04:42,087
‫"بالفعل، أنت وسيم حقاً‬
‫ولكن هذا من الخارج فحسب"‬

78
00:04:42,213 --> 00:04:47,635
‫"من الداخل أنت مجرّد شخص أناني‬
‫ذو تصرف خائن، باحث عن المال"‬

79
00:04:47,997 --> 00:04:53,252
‫"لا تنس أبله عملاق، أنا أيضاً أبله عملاق"‬

80
00:04:53,336 --> 00:04:57,007
‫"شكراً يا صاح، أنا دائماً أنسى كم أنت أبله"‬

81
00:04:57,895 --> 00:04:59,772
‫"أتعلم ماذا سأفعل يا (والدن)؟"‬

82
00:04:59,865 --> 00:05:04,327
‫"سآكلك، نعم، أجل، سآكلك"‬

83
00:05:04,399 --> 00:05:07,027
‫"وأمضغك وسأهضمك"‬

84
00:05:07,172 --> 00:05:12,928
‫"ثمّ سأذهب إلى الحمام‬
‫وأضع قذارة (شميدت) ضخمة متبخرة"‬

85
00:05:14,049 --> 00:05:15,287
‫عجباً‬

86
00:05:15,412 --> 00:05:17,748
‫هل تعتقد أنّ هذا سيئ؟ شاهد هذا‬

87
00:05:18,973 --> 00:05:26,940
‫"أيّها الناس، (والدن شميدت) يكلّمكم‬
‫أردتكم أن تروني على طبيعتي"‬

88
00:05:27,508 --> 00:05:29,301
‫إذن، هل هو حقاً يتحدّث من مؤخرته؟‬

89
00:05:29,426 --> 00:05:32,721
‫يسمّيها بـ(باتريلوكويزم)‬

90
00:05:33,097 --> 00:05:35,015
‫هذا مزعج جداً‬

91
00:05:35,140 --> 00:05:38,894
‫أجل، إنّها الأقل إزعاجاً‬
‫من بين بقية فيديوهات حديث المؤخرة‬

92
00:05:39,733 --> 00:05:41,485
‫إنّه جنون‬

93
00:05:41,570 --> 00:05:44,800
‫لقد جعلت هذا الشخص مليونيراً‬
‫وبعد ذلك، ينقلب ضدي‬

94
00:05:44,942 --> 00:05:47,236
‫ومن ثمّ يتهمني بالخيانة‬

95
00:05:47,820 --> 00:05:49,572
‫تحدّث عن نكران الجميل‬

96
00:05:49,643 --> 00:05:51,020
‫اسمع، لو جعلتني ثريّاً‬

97
00:05:51,071 --> 00:05:55,867
‫الشيء الوحيد الذي قد أتهمك به‬
‫هو كونك أفضل شخص على الإطلاق‬

98
00:05:57,288 --> 00:05:58,872
‫- شكراً لك‬
‫- بجدية، إن لم تكن تصدّقني‬

99
00:05:58,998 --> 00:06:01,250
‫أعطيني بضع ملايين واستعد لكي ألعقك‬

100
00:06:02,191 --> 00:06:04,610
‫- أشك أنّ ذلك سيكون ضرورياً‬
‫- أنا لست أتحدث مجازياً‬

101
00:06:04,721 --> 00:06:06,098
‫سألعقك من رأسك إلى إصبع القدم‬

102
00:06:08,966 --> 00:06:12,177
‫"رجال، رجال، رجال، رجال{\an8}‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

103
00:06:12,595 --> 00:06:14,471
‫"رجال"‬{\an8}

104
00:06:18,520 --> 00:06:20,105
‫"رجال"‬

105
00:06:28,417 --> 00:06:31,420
‫- مفاجأة‬
‫- لا بد أنّك تمازحني‬

106
00:06:31,499 --> 00:06:34,502
‫(والدن)، بحقك يا (والدن)‬

107
00:06:34,575 --> 00:06:36,619
‫- مَن الطارق؟‬
‫- سرطان المستقيم‬

108
00:06:57,729 --> 00:06:59,409
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

109
00:06:59,475 --> 00:07:01,227
‫أنا (بيلي ستانهوب)‬

110
00:07:01,352 --> 00:07:05,648
‫أجل، تعرّفت عليك من الفيديو، تبدو بصحة جيدة‬

111
00:07:06,148 --> 00:07:11,946
{\an8}‫حسناً، توقفت عن أكل السكر ومارست اليوغا‬
‫توقفت عن تدخين المخدرات‬

112
00:07:13,697 --> 00:07:15,783
{\an8}‫حسناً، أيّاً كان ما تفعله فإنّه يفلح‬

113
00:07:16,742 --> 00:07:19,411
{\an8}‫- من أنت؟‬
‫- أجل، أنا صديق (والدن)‬

114
00:07:19,537 --> 00:07:22,998
{\an8}‫صديق مقرّب إليه، مرشده، بوابه‬

115
00:07:23,290 --> 00:07:25,417
{\an8}‫نعم، (بريدجيت) أخبرتني عنك‬

116
00:07:25,543 --> 00:07:26,961
{\an8}‫- نعم‬
‫- أجل، المتطفل‬

117
00:07:28,368 --> 00:07:30,045
‫(آلن هاربر)، سررت بلقائك‬

118
00:07:30,131 --> 00:07:34,093
{\an8}‫اسمع أيّها البواب، أهناك أيّ طريقة‬
‫للتحدث إلى (والدن) لخمس دقائق فقط؟‬

119
00:07:34,218 --> 00:07:36,345
‫لا أظن ذلك، إنّه منزعج جداً‬

120
00:07:36,637 --> 00:07:39,807
{\an8}‫جاءتني تلك الفكرة التي تقدّر قيمتها‬
‫بمليار دولار ولا يمكنني التقدّم من دونه‬

121
00:07:39,932 --> 00:07:42,309
‫لو لم يكن يريد رؤيتي، فلا بأس‬

122
00:07:42,408 --> 00:07:44,452
‫مهلاً يا (بيلي)‬

123
00:07:44,645 --> 00:07:46,438
‫تفضّل بالدخول، تفضّل، تحدّث إليّ‬

124
00:07:46,523 --> 00:07:49,192
‫إذن، قلت ملايين الدولارات، صحيح؟‬

125
00:07:49,358 --> 00:07:50,860
‫على الأقل‬

126
00:07:50,964 --> 00:07:54,134
‫رائع، ماذا قد يساوي مليار دولار؟‬

127
00:07:54,321 --> 00:07:55,698
{\an8}‫إنّ الأمر بسيط حقّاً‬

128
00:07:55,809 --> 00:07:58,770
{\an8}‫ألديك خبرة بالتلاعب بمصدر مجموعة‬
‫شبكة كهربائية على شبكة الإنترنت؟‬

129
00:08:01,322 --> 00:08:03,324
‫لديّ حساب في موقع (نتفليكس)‬{\an8}

130
00:08:04,748 --> 00:08:06,125
{\an8}‫حسناً، اسمع، الأمر ليس مهماً‬

131
00:08:06,250 --> 00:08:09,003
{\an8}‫لو بإمكانك... أحتاج إلى التحدث معه لخمس دقائق‬

132
00:08:09,128 --> 00:08:11,130
‫- لا أعتقد أنّ هذا سيحدث‬
‫- حسناً، إليك ٥٠ دولار‬

133
00:08:11,255 --> 00:08:12,631
‫انتظر هنا‬

134
00:08:18,470 --> 00:08:20,306
‫- نعم؟‬
‫- أيمكنني التحدث معك للحظة؟‬

135
00:08:20,472 --> 00:08:21,849
‫أجل، تفضّل‬

136
00:08:23,267 --> 00:08:25,269
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- ألعب لعبة سباق‬

137
00:08:25,394 --> 00:08:27,104
‫هذا ممتع‬

138
00:08:27,229 --> 00:08:30,191
‫بعد طلاقي، لعبت لعبة‬
‫عالم (واركرافت) لفترة من الزمن‬

139
00:08:30,733 --> 00:08:34,445
‫- آملاً أن ألتقي بفتيات جدد‬
‫- هل التقيت بأيّ واحدة؟‬

140
00:08:34,570 --> 00:08:38,199
‫لنقل إنّه لو كنت وحيداً كفاية‬
‫وثملاً كفاية، فستعتبر الجميع فتيات‬

141
00:08:40,868 --> 00:08:42,661
‫اسمع‬

142
00:08:43,329 --> 00:08:47,499
‫كنت أتحدّث مع زميلك السابق محادثة ممتعة جداً‬

143
00:08:50,002 --> 00:08:51,795
‫هل سمحت لذلك السافل بدخول منزلي؟‬

144
00:08:51,921 --> 00:08:54,131
‫حسناً، نعم، كنت...‬

145
00:08:54,465 --> 00:08:55,883
‫أسمحت له بالدخول إلى منزلي؟‬

146
00:08:56,008 --> 00:08:57,885
‫حسناً، لم أرَ عيباً في ذلك، شعرت بالأسى عليه‬

147
00:08:58,010 --> 00:08:59,511
‫ظننت أنّه يمكنني الوثوق بك، (آلن)‬

148
00:08:59,637 --> 00:09:02,890
‫يمكنك الوثوق بي، لكنّه خدعني‬
‫بقوله لـ"فكرة بمليار دولار"‬

149
00:09:09,438 --> 00:09:12,191
‫- أيّة فكرة؟‬
‫- شيئاً بشأن...‬

150
00:09:12,316 --> 00:09:16,904
‫مصدر شبكة تسكّع‬

151
00:09:17,696 --> 00:09:21,158
‫- ماذا؟‬
‫- حضانة‬

152
00:09:21,283 --> 00:09:23,953
‫استمناء، لا أدري‬

153
00:09:24,912 --> 00:09:27,539
‫أكانت فكرة "التلاعب بمصدر مجموعة‬
‫شبكة كهربائية على شبكة الإنترنت"؟‬

154
00:09:27,665 --> 00:09:29,375
‫أجل، هذه هي الفكرة‬

155
00:09:29,625 --> 00:09:33,420
‫يا إلهي، لقد تمكّن من فهم الحقيبة الكهربائية‬

156
00:09:33,545 --> 00:09:36,215
‫- هل تساوي مليار دولار حقاً؟‬
‫- أجل‬

157
00:09:39,176 --> 00:09:41,136
‫كان يفترض بي أن أصبر‬
‫لأحصل على أكثر من ٥٠ دولار‬

158
00:09:42,680 --> 00:09:44,306
‫حسناً، دعنا نستمع إليك‬

159
00:09:44,807 --> 00:09:46,725
‫تبدو وسيماً من دون اللحية‬

160
00:09:46,850 --> 00:09:48,227
‫وأنت تبدو وسيماً من دون غليون المخدرات‬

161
00:09:48,352 --> 00:09:49,728
‫حسناً‬

162
00:09:51,730 --> 00:09:53,899
‫أتعتقد حقاً أنّه يمكننا أخيراً‬
‫أن نصنع الحقيبة الكهربائية؟‬

163
00:09:54,024 --> 00:09:55,651
‫أجل، نحن نملك التكنولوجيا الآن‬

164
00:09:55,776 --> 00:09:58,195
‫أحتاج إليك لكتابة الرمز فحسب‬

165
00:09:58,320 --> 00:10:03,742
‫أحقاً؟ أتحتاج إلى مساعدتي؟‬

166
00:10:03,867 --> 00:10:05,536
‫لأنّي ظننت أنّي مجرّد شخص ذو وجه جميل‬

167
00:10:05,661 --> 00:10:07,037
‫وأنت كنت العقل المدبّر للعملية‬

168
00:10:07,162 --> 00:10:09,415
‫حسناً، كلانا يعلم أنّ ذلك كان‬
‫بسبب مخدرات من الدرجة الرفيعة‬

169
00:10:09,540 --> 00:10:15,045
‫وغيرة جنونية، ولقد اتحد الأمران‬
‫لـ... لقول الحقيقة‬

170
00:10:17,339 --> 00:10:21,093
‫حسناً، اعتذر، وسنعود للعمل معاً‬

171
00:10:21,218 --> 00:10:23,220
‫- أنا هنا، أليس هذا كافياً؟‬
‫- كلاّ، اخرج‬

172
00:10:23,345 --> 00:10:28,934
‫حسناً، مهلاً، أيّاً كان، لا بأس، أنا...‬

173
00:10:29,059 --> 00:10:32,104
‫- مهلاً‬
‫- (والدن)، بحقك يا رجل‬

174
00:10:32,229 --> 00:10:33,689
‫حسناً، ابدأ‬

175
00:10:34,857 --> 00:10:37,109
‫- أنا آسف‬
‫- تتأسف لمِن؟‬

176
00:10:38,902 --> 00:10:40,779
‫أنا أتأسف لـ(والدن شميدت)‬

177
00:10:40,904 --> 00:10:43,657
‫- لماذا؟‬
‫- لتسميته بأسماء مؤذية‬

178
00:10:44,283 --> 00:10:45,659
‫و...‬

179
00:10:47,536 --> 00:10:49,955
‫ولهرائي ورفعي دعوى ضده بـ١٠٠ مليون دولار‬

180
00:10:51,665 --> 00:10:55,085
‫حسناً، والآن لتحول عينيك‬
‫وأخرج لسانك وارقص كقرد‬

181
00:10:57,004 --> 00:10:59,590
‫- سأقتلع حنجرتك‬
‫- أرني ذلك يا (بوبن فريش)‬

182
00:10:59,715 --> 00:11:02,384
‫- سأفعل ذلك، سأفعل‬
‫- أيّها الصديقين، أيّها الصديقين‬

183
00:11:09,641 --> 00:11:11,560
‫لقد كبرت جداً على هذه التفاهات‬

184
00:11:21,022 --> 00:11:22,773
‫والآن، هيّا، تصافحا‬

185
00:11:23,432 --> 00:11:24,808
‫لا أريد ذلك‬

186
00:11:26,477 --> 00:11:28,687
‫حسناً، (والدن)، أتريد أن تكون البالغ؟‬

187
00:11:29,577 --> 00:11:32,914
‫- أنا الرجل البالغ‬
‫- هذا... مع تلك النكت القصيرة، حسناً‬

188
00:11:33,067 --> 00:11:34,985
‫- لا، أنت نكتة قصيرة‬
‫- "أنت..."‬

189
00:11:35,110 --> 00:11:37,488
‫حسناً، (والدن)، هذا لن يساعد‬
‫بحقكما، هذا أمر سخيف‬

190
00:11:37,613 --> 00:11:40,324
‫لديكما فكرة بمليار دولار في انتظارنا‬

191
00:11:40,995 --> 00:11:44,290
‫- انتظارنا؟‬
‫- حسناً، أنت صافحه‬

192
00:11:49,795 --> 00:11:51,964
‫أرأيتما؟ أكان هذا صعباً؟‬

193
00:11:52,423 --> 00:11:58,929
‫أظن أنّه ليس كذلك، هل تذكر الشجار‬
‫الذي خضناه حول تسمية أول برامجنا؟‬

194
00:11:59,430 --> 00:12:02,975
‫أجل، أردت تسميته (ميوزيك ألغوريثم دوت كوم)‬

195
00:12:03,100 --> 00:12:04,935
‫أجل، لأنّ هذا ما كان عليه‬

196
00:12:05,060 --> 00:12:06,603
‫ما كان عليه كان مملاً‬

197
00:12:06,729 --> 00:12:08,355
‫أجل، لقد كان أفضل بكثير‬
‫من اسم (سونغ سناتش)‬

198
00:12:08,480 --> 00:12:11,191
‫لقد كان الاسم (سونغ سناتش) جذاباً‬

199
00:12:11,317 --> 00:12:14,945
‫كذلك مرض القوباء‬
‫لِمَ لم نسمّيه "القوباء (دوت كوم)"؟‬

200
00:12:15,070 --> 00:12:16,447
‫- لأنّ هذا الاسم محجوز‬
‫- الآن...‬

201
00:12:16,572 --> 00:12:18,532
‫أيّها الشابين، اهدآ، حسناً؟‬

202
00:12:18,657 --> 00:12:20,117
‫تريّثا أيّها الشابين‬

203
00:12:22,161 --> 00:12:23,704
‫- حسناً‬
‫- أنا آسف‬

204
00:12:24,413 --> 00:12:26,123
‫إذن، ماذا سميتمانه في آخر المطاف؟‬

205
00:12:26,248 --> 00:12:28,751
‫- (بلونغوغو)‬
‫- كيف جئتم بهذا الاسم؟‬

206
00:12:28,876 --> 00:12:31,670
‫لقد كان ذلك صوت (بيلي)‬
‫عندما كنت أخنقه حتى الموت‬

207
00:12:32,796 --> 00:12:38,218
‫(بلونغوغو)، عندما سمعته‬
‫أدركت أنّه الاسم المناسب‬

208
00:12:38,886 --> 00:12:41,555
‫- أجل، أحسنت صنعاً يا شريك‬
‫- مهلاً، لم لو تكن تحاول قتلي‬

209
00:12:41,680 --> 00:12:43,432
‫فلم أكن لأتفوّه به‬

210
00:12:45,851 --> 00:12:47,436
‫أتعتقد حقاً أنّه بإمكاننا صنع هذا الشيء؟‬

211
00:12:47,561 --> 00:12:49,313
‫لو كان هناك أحداً يستطيع صنعه، فهو نحن‬

212
00:12:50,230 --> 00:12:51,607
‫حسناً، من أين سنبدأ؟‬

213
00:12:51,732 --> 00:12:54,526
‫حسناً، أول شيء سنفعله‬
‫نعيد رؤية التصميم الحقيقي للرمز‬

214
00:12:54,651 --> 00:12:58,364
‫ثمّ نقسمه إلى قطعٍ صغيرة لكي يستطيع‬
‫المعالج المتوازي المتعدد تحمّله‬

215
00:12:58,947 --> 00:13:00,949
‫- تبدو فكرة جيدة‬
‫- أجل، هذا ما كنت سأفعله‬

216
00:13:03,494 --> 00:13:04,995
‫حينها يمكننا البدء في تجميع الوحدات‬

217
00:13:05,120 --> 00:13:06,789
‫وتجربتها لمعرفة مدى إمكانية التحدّث بينها‬

218
00:13:06,914 --> 00:13:08,665
‫- أجل، بالضبط‬
‫- الأمر بسيط جداً‬

219
00:13:09,875 --> 00:13:13,045
‫ربّما سأبدأ بإعداد ملعب الرمل التجريبي‬

220
00:13:13,170 --> 00:13:15,381
‫وأنت تقوم بإعداد وحدات الإدخال والإخراج‬
‫ثمّ سنبدأ إنطلاقاً من هنا‬

221
00:13:15,506 --> 00:13:16,882
‫- جيد‬
‫- وأنا ماذا أفعل؟‬

222
00:13:17,216 --> 00:13:18,759
‫ماذا يمكنك أن تفعل؟‬

223
00:13:19,301 --> 00:13:22,471
‫يمكنني إعداد البسكويت، هل تحب البسكويت؟‬

224
00:13:24,723 --> 00:13:27,142
‫على أيّة حال، إنّها فكرة بمليار دولار‬

225
00:13:27,267 --> 00:13:29,978
‫ليس هناك أيّ أمل أن تتحقق إلاّ إذا جمعت بينهما‬

226
00:13:30,104 --> 00:13:31,480
‫وكيف يشكرانني؟‬

227
00:13:31,605 --> 00:13:34,691
‫أكلا البسكويت الخاص بي وأرسلاني إلى متجر‬
‫(سيفن إليفين) من أجل (ريد بول) و(هوت بوكيت)‬

228
00:13:35,692 --> 00:13:37,569
‫ينبغي عليّ أن أصارحك، لقد تأذّت مشاعري قليلاً‬

229
00:13:38,404 --> 00:13:41,782
‫أعني، ظننت أنّي و(والدن) كنّا أعز صديقين‬

230
00:13:41,907 --> 00:13:44,743
‫ولكن تبيّن أنّ (بيلي) هذا‬
‫هو أعز صديق بالنسبة إليه‬

231
00:13:45,244 --> 00:13:47,454
‫حسناً، من الصعب منافسة الأصدقاء القدماء‬

232
00:13:47,704 --> 00:13:53,710
‫أجل، المحزن في الأمر‬
‫هو أنّه ليس لدي صديق قديم‬

233
00:13:54,169 --> 00:13:56,004
‫وماذا عن الأشخاص‬
‫الذين كنت تذهب معهم إلى المدرسة؟‬

234
00:13:56,380 --> 00:13:58,549
‫كانت معظم حياتي الاجتماعية‬
‫في المدرسة هرباً واختباءً‬

235
00:13:59,842 --> 00:14:01,969
‫- ماذا عن مخيم الصيف؟‬
‫- ما زلت أحتفظ ببطاقات عيد الميلاد‬

236
00:14:02,094 --> 00:14:03,971
‫من ذلك المستشار الذي في السجن‬

237
00:14:04,096 --> 00:14:05,806
‫- في السجن؟‬
‫- إنّه متحرش جنسياً بالأطفال‬

238
00:14:07,724 --> 00:14:09,810
‫إذن، ماذا حدث لحبيبتك؟‬

239
00:14:09,935 --> 00:14:12,062
‫- إنّها في إجازة‬
‫- أين ذهبت؟‬

240
00:14:12,187 --> 00:14:15,315
‫لم ترد إخباري، إنّها نوع‬
‫من الإجازات لكي تستريح مني‬

241
00:14:16,733 --> 00:14:19,778
‫إذن، أنت تقول إنّه ليس هناك أحد في حياتك‬

242
00:14:19,903 --> 00:14:22,072
‫يمكنك اعتباره أعز صديق؟‬

243
00:14:22,197 --> 00:14:23,574
‫أنا لا أحتسب‬

244
00:14:24,658 --> 00:14:28,245
‫حسناً، هناك شخص واحد لديّ ذكريات كثيرة معه‬

245
00:14:28,745 --> 00:14:30,289
‫مرحباً يا صاح، كيف حالك؟‬

246
00:14:37,296 --> 00:14:39,381
‫لا تنسَ أن تعلن عن العملية بشكل شامل‬

247
00:14:39,506 --> 00:14:42,509
‫أجل، أأبدو وكأنّ عنوان بريدي‬
‫الإلكترونيّ هو (إيه أو إل دوت كوم)؟‬

248
00:14:43,635 --> 00:14:45,387
‫يا رجل، كان ينبغي عليّ التبوّل منذ قرابة ساعة‬

249
00:14:45,512 --> 00:14:47,222
‫كان ينبغي عليّ التبوّل منذ ساعتين‬

250
00:14:47,347 --> 00:14:49,224
‫لو أنت مضطر إلى ذلك‬
‫فهناك مرحاض أسفل المدخل‬

251
00:14:49,349 --> 00:14:51,727
‫يمكنني التحمّل، لو تريد استخدامه، فيمكنك ذلك‬

252
00:14:51,852 --> 00:14:54,271
‫- كلاّ، يمكنني التحمّل‬
‫- حسناً، لا بأس‬

253
00:14:57,566 --> 00:14:59,568
‫أنت سافل منافس، صحيح؟‬

254
00:14:59,693 --> 00:15:02,196
‫لا تبدأ بالتذمر إليّ‬
‫لأنّ لديك مثانة أنثوية فحسب‬

255
00:15:02,321 --> 00:15:04,239
‫سنرى من الذي لديه مثانة أنثوية‬

256
00:15:05,157 --> 00:15:07,075
‫حسناً، لا بأس‬

257
00:15:20,339 --> 00:15:23,509
‫لا أضطر إلى وضع رجلي فوق الأخرى‬

258
00:15:25,385 --> 00:15:26,970
‫وأنا أيضاً لا أضطر إلى وضع رجل فوق الأخرى‬

259
00:15:56,250 --> 00:16:01,880
‫أتعلم ماذا؟ أعتقد أننّي سأطبع‬
‫هذا الإجراء كاحتياط‬

260
00:16:03,257 --> 00:16:05,842
‫زر (كنترول) مع زر (ط)‬

261
00:16:07,302 --> 00:16:12,015
‫هذه فكرة سديدة، أعتقد‬
‫أنّي سأطبع جميع هذه الإجراءات‬

262
00:16:13,308 --> 00:16:16,687
‫- "ط"، "ط"، "ط"‬
‫- "ط"‬

263
00:16:16,812 --> 00:16:18,689
‫- "ط"، "ط"‬
‫- "ط"، "ط"، "ط"‬

264
00:16:19,648 --> 00:16:22,150
‫حساء! لماذا أحضرت لي حساءً؟‬

265
00:16:22,276 --> 00:16:25,279
‫- لأنّك مريضة‬
‫- هذا صحيح، شكراً لك‬

266
00:16:28,282 --> 00:16:31,118
‫ودعينا نتقبّل الواقع‬
‫على الأصدقاء الاعتناء ببعضهم بعضاً‬

267
00:16:31,243 --> 00:16:33,787
‫- هل نحن صديقين؟‬
‫- بحقك يا (بيرتا)‬

268
00:16:33,912 --> 00:16:37,374
‫منذ كم سنة ونحن نعرف بعضنا بعضاً؟‬
‫هذا يعني شيئاً‬

269
00:16:37,499 --> 00:16:41,295
‫أنت في حياتي منذ زمن أطول‬
‫من زوجي وأغلب ملابسي الداخلية‬

270
00:16:43,088 --> 00:16:44,965
‫تعالي إلى هنا يا صديقتي‬

271
00:16:45,090 --> 00:16:46,883
‫نحن الآن صديقان متعانقان‬

272
00:16:48,135 --> 00:16:50,929
‫بدأت تلك الأيادي بالطواف، هذه الصداقة انتهت‬

273
00:16:52,180 --> 00:16:53,557
‫معذرة‬

274
00:16:54,057 --> 00:16:56,435
‫أتعلمين ماذا؟ هذا ما يروقني فيك‬

275
00:16:56,560 --> 00:16:58,937
‫روح فكاهتك المميز، تزرعين المرح بداخلي‬

276
00:16:59,062 --> 00:17:01,440
‫هذا هو الغراء الذي يبقينا معاً‬

277
00:17:01,565 --> 00:17:02,941
‫هذا صحيح‬

278
00:17:05,902 --> 00:17:07,404
‫شكراً لك‬

279
00:17:08,071 --> 00:17:09,448
‫وداعاً‬

280
00:17:11,074 --> 00:17:13,660
‫- ماذا كان ذلك؟‬
‫- إنّه عيد القديسين المكسيكيّ‬

281
00:17:18,832 --> 00:17:22,252
‫اسمع يا صديقي، أتساءل لو كان‬
‫بمقدورك أن تصنع لي معروفاً صغيراً‬

282
00:17:22,377 --> 00:17:24,379
‫طبعاً، ما هو؟‬

283
00:17:24,504 --> 00:17:30,802
‫أريدك أن تذهب إلى هذا العنوان‬
‫تسأل عن (شيرمي)، وتعطيه هذا الظرف‬

284
00:17:30,928 --> 00:17:34,056
‫- سأكون سعيداً بذلك‬
‫- لا أحد آخر سوى (شيرمي)‬

285
00:17:34,181 --> 00:17:36,433
‫حسناً، من هو (شيرمي)؟‬

286
00:17:36,642 --> 00:17:38,393
‫مجرّد شخص أدين له بالمال‬

287
00:17:38,518 --> 00:17:40,228
‫- إذن، هذا هو المال‬
‫- معظمه‬

288
00:17:50,781 --> 00:17:52,157
‫حسناً‬

289
00:17:53,033 --> 00:17:54,409
‫حسناً‬

290
00:17:58,080 --> 00:17:59,915
‫أحياناً التبوّل أفضل من الجنس‬

291
00:18:00,040 --> 00:18:01,500
‫بكل تأكيد‬

292
00:18:01,625 --> 00:18:03,043
‫ورغم ذلك، عندما كنت أدخّن المخدرات‬

293
00:18:03,168 --> 00:18:05,837
‫كان التبوّل والجنس غالباً نفس الشيء‬

294
00:18:08,507 --> 00:18:10,801
‫طالما أنّنا نتحدث في الموضوع...‬

295
00:18:10,926 --> 00:18:12,302
‫- ماذا؟ التبوّل؟‬
‫- كلاّ، الجنس‬

296
00:18:12,761 --> 00:18:14,388
‫هناك شيء يجب أن تعرفه‬

297
00:18:14,513 --> 00:18:16,515
‫حول الجنس؟ أعتقد أنّي بخير‬

298
00:18:16,640 --> 00:18:18,475
‫أجل، جميعنا رأى ثعبان الأصلة‬

299
00:18:21,561 --> 00:18:23,397
‫ماذا عساي أن أقول لك؟‬
‫إنّه عبارة عن معدات المصنع‬

300
00:18:23,522 --> 00:18:26,233
‫صحيح، عظيم، لا، إنّه بشأن زوجتك السابقة‬

301
00:18:26,566 --> 00:18:28,485
‫- ماذا، (بريدجيت)؟‬
‫- أجل، أنا...‬

302
00:18:29,903 --> 00:18:31,613
‫- أمارس الجنس معها‬
‫- ماذا؟‬

303
00:18:31,780 --> 00:18:33,824
‫راقب أين تصوّب ذلك الشيء‬

304
00:18:35,409 --> 00:18:36,785
‫متى بدأ هذا؟‬

305
00:18:36,910 --> 00:18:38,286
‫أنت تعلم أنّه كان دائماً ينتابني شعور اتجاهها‬

306
00:18:38,412 --> 00:18:40,497
‫وعندما افترقتما، دعوتها للخروج‬

307
00:18:40,622 --> 00:18:42,374
‫منحتها كتفي لتبكي عليه‬

308
00:18:42,499 --> 00:18:45,502
‫ويبدو أنّها قطعت الطريق نزولاً‬

309
00:18:47,170 --> 00:18:48,630
‫إذن، عندما اتصلت بي بشأنك...‬

310
00:18:48,755 --> 00:18:51,383
‫- كنتُ هناك‬
‫- تبّاً‬

311
00:18:51,508 --> 00:18:55,887
‫لم أكن أستمع، كان فخذيها يغطيان أذنيّ‬

312
00:18:56,471 --> 00:18:57,848
‫أيّها السافل‬

313
00:19:01,893 --> 00:19:04,438
‫أقسم لك يا (شيرمي)، هذا كل ما أعطتني إياه‬

314
00:19:06,940 --> 00:19:11,862
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة‬
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة‬

315
00:19:21,670 --> 00:19:23,631
‫أما زلت غاضباً بشأن علاقتي أنا و(بريدجيت)؟‬

316
00:19:23,689 --> 00:19:25,316
‫أكره شجاعتكما‬

317
00:19:25,535 --> 00:19:27,370
‫جيد، لأنّ هذا ما كنت أتطلّع إليه‬

318
00:19:34,950 --> 00:19:38,119
‫- مرحباً‬
‫- ماذا... ماذا حلّ بسروالك؟‬

319
00:19:38,244 --> 00:19:39,829
‫تعرّضت لحادث بسيط‬

320
00:19:39,907 --> 00:19:42,785
‫لماذا ترتديان أثواباً؟‬

321
00:19:43,298 --> 00:19:45,175
‫تعرّضنا لحادث بسيط أيضاً‬

322
00:19:48,171 --> 00:19:49,923
‫كيف تسير أموركما؟‬

323
00:19:50,014 --> 00:19:53,768
‫نحن بخير يا رجل، نحن على وشك‬
‫تجربة الوحدة الأولى‬

324
00:19:53,906 --> 00:19:56,325
‫- (والدن)، هل لك الشرف؟‬
‫- كلاّ، من فضلك‬

325
00:19:56,471 --> 00:19:59,432
‫- كلاّ، لقد كانت رؤيتك أنت‬
‫- أجل، ولكنّها كانت مهارتك‬

326
00:19:59,557 --> 00:20:01,518
‫أجل، لكنني أضاجع زوجتك السابقة‬

327
00:20:02,068 --> 00:20:04,695
‫في الوقت ذاته أتساءل‬
‫إن كانت تشتاق إلى ثعبان الأصلة‬

328
00:20:06,022 --> 00:20:07,524
‫اضغط على الزر اللعين‬

329
00:20:07,649 --> 00:20:12,404
‫حسناً، ها هو ميلاد‬

330
00:20:13,238 --> 00:20:17,367
‫"الحقيبة الكهربائية (ستانهوب) و(شميدت)"‬

331
00:20:19,927 --> 00:20:21,304
‫- مرحى‬
‫- مرحى‬

332
00:20:24,207 --> 00:20:28,003
‫أهذا هو الأمر؟ أقصد أنّه لديّ برنامج‬
‫في (الآي فون)، يقوم بإطفاء أضواء المنزل‬

333
00:20:29,504 --> 00:20:32,257
‫كلاّ، إنّه أكثر من ذلك بكثير، أعطني اسم ولاية‬

334
00:20:32,382 --> 00:20:33,758
‫مُحتقن‬

335
00:20:36,261 --> 00:20:38,430
‫حسناً، (فلوريدا)؟‬

336
00:20:41,975 --> 00:20:45,103
‫آسف، لكنّي لم أفهم المبدأ، سأذهب إلى النوم‬

337
00:20:45,770 --> 00:20:48,690
‫- جرّب (كندا)‬
‫- أطفئ الأنوار‬

338
00:20:52,387 --> 00:20:55,473
‫حسناً، والآن كبسة الخبير‬

339
00:20:57,258 --> 00:21:00,227
‫رائع‬

340
00:21:01,872 --> 00:21:26,871
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

