﻿1
00:00:03,586 --> 00:00:07,173
‫أنا أفتقدك أيضاً، لمَ أنت مستيقظة؟‬
‫أليس الوقت تقريباً الـ٣ صباحاً في (لندن)؟‬

2
00:00:08,255 --> 00:00:10,580
‫أجل، أعاني من صعوبة في النوم أيضاً‬

3
00:00:10,877 --> 00:00:13,755
‫اقترح (آلن)، شرب حليب دافئ والاستمناء‬

4
00:00:15,591 --> 00:00:17,677
‫وهذا حلّه لكل مشكلة‬

5
00:00:19,484 --> 00:00:22,028
‫كلاّ، لا تقلقي، لن يعيش هنا إلى الأبد‬

6
00:00:22,255 --> 00:00:24,966
‫ولكن المهم، متى ستعودين؟‬

7
00:00:26,555 --> 00:00:28,640
‫حقاً، أسبوعاً آخر؟‬

8
00:00:29,349 --> 00:00:32,436
‫حسناً، هذا يكفي، سأسخن بعضاً من الحليب‬

9
00:00:34,705 --> 00:00:36,666
‫حسناً، حاولي أن تنامي‬

10
00:00:38,014 --> 00:00:41,684
‫أنا أحبك، كلاّ، أنا أحبك أكثر‬

11
00:00:43,306 --> 00:00:46,142
‫كلاّ، أنا أحبك أكثر‬

12
00:00:50,287 --> 00:00:53,707
‫- ألديكما مشكلة مع الحب؟‬
‫- كلاّ، كلاّ‬

13
00:00:55,709 --> 00:00:58,545
‫آسف، إنّه (جايك) وصديقه‬

14
00:00:59,921 --> 00:01:05,927
‫كلاّ، إنّه لن يبقى هنا إلى الأبد أيضاً‬
‫حسناً، وداعاً، أحلام سعيدة‬

15
00:01:07,256 --> 00:01:12,121
‫- نحن آسفان، سنغرب عن وجهك‬
‫- كلاّ، لا بأس بذلك، ماذا تفعلان؟‬

16
00:01:12,267 --> 00:01:16,021
‫كنا سنلعب ألعاب الفيديو على الشاشة الكبيرة‬
‫ولكن إن كنت مشغول...‬

17
00:01:16,146 --> 00:01:17,522
‫كلاّ، تعالا‬

18
00:01:17,647 --> 00:01:19,483
‫- رائع‬
‫- مذهل‬

19
00:01:19,608 --> 00:01:22,444
‫- أين والدك؟‬
‫- خرج مع والدة هذا الفتى‬

20
00:01:22,569 --> 00:01:25,822
‫أجل، إنّهما يقلان جدتي‬
‫إلى (إنترناشونال هاوس) للمسنين‬

21
00:01:27,616 --> 00:01:28,992
‫آمل ذلك‬

22
00:01:31,077 --> 00:01:32,144
‫إنّها في دار العجزة؟‬

23
00:01:32,191 --> 00:01:35,665
‫أظن أنّهم يستريحون، إنّهم لا يتحركون كثيراً‬{\an8}

24
00:01:36,374 --> 00:01:39,211
‫باستثناء يوم الحلوى حيث يمكن أن تداس‬{\an8}

25
00:01:42,005 --> 00:01:45,175
{\an8}‫يلتقي والدك بوالدة حبيبته، هذه خطوة كبيرة‬

26
00:01:45,266 --> 00:01:46,893
‫ماذا أكبر من أن يتضاجعا؟‬

27
00:01:47,052 --> 00:01:48,595
‫اخرس‬

28
00:01:48,762 --> 00:01:50,847
‫بحقك، كلانا يعرف أنّهما يتضاجعان‬
‫فنحن سمعناهما‬

29
00:01:50,946 --> 00:01:52,489
‫- يا صاح‬
‫- (آلن)‬

30
00:01:52,641 --> 00:01:54,142
‫(ليندسي)‬

31
00:01:55,602 --> 00:01:58,021
‫- حسناً، كف عن ذلك وإلاّ سأغادر‬
‫- حسناً‬

32
00:01:58,146 --> 00:01:59,523
‫- وسآخذ لعبتي‬
‫- أنا أعتذر‬

33
00:01:59,648 --> 00:02:01,024
‫اعتذارك مقبول‬

34
00:02:02,234 --> 00:02:03,902
‫من الجيد أنّكما تتمتعان‬
‫بحس الدعابة بشأن هذا الأمر‬

35
00:02:04,006 --> 00:02:07,009
‫أطفال كُثر ضحية الطلاق‬
‫يكونون غاضبين طوال الوقت‬

36
00:02:07,150 --> 00:02:10,570
‫أجل، من الصعب البقاء غاضباً‬
‫عندما تدخن الـ(ماريجوانا) بقدرنا‬

37
00:02:11,785 --> 00:02:13,161
‫إنّها الحقيقة‬

38
00:02:14,287 --> 00:02:17,791
‫عندما رحل والدي، كنت غاضباً للغاية‬

39
00:02:17,916 --> 00:02:22,045
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- وجهت طاقتي إلى تعلم برمجة الكومبيوترات‬

40
00:02:22,290 --> 00:02:24,297
‫وكسبت أول مليون دولار‬
‫عندما بلغت الـ٢٠ من عمري‬

41
00:02:24,375 --> 00:02:26,586
‫- هذه خطتنا أيضاً‬
‫- تماماً‬

42
00:02:26,751 --> 00:02:30,922
‫حقاً؟ أيّ لغة تحولون الرمز؟‬
‫(جافا)؟ (بيرل)؟ (سي بلاس بلاس)؟‬

43
00:02:33,265 --> 00:02:35,225
‫حسناً، ربما لن نكسب مليون دولار‬

44
00:02:36,059 --> 00:02:39,145
‫"رجال، رجال، رجال، رجال{\an8}‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

45
00:02:39,604 --> 00:02:41,606
{\an8}‫"رجال"‬

46
00:02:47,052 --> 00:02:49,519
‫- أنت في مزاج جيد‬
‫- أجل‬

47
00:02:49,593 --> 00:02:54,247
‫- هل أنت متشوقة لرؤية والدتك؟‬
‫- كلاّ، بتاتاً، أنا منتشية جداً‬

48
00:02:55,448 --> 00:02:59,410
‫إن تشوقت لشيء‬
‫فهو لبدأ مفعول حبة مهدئ العضلات الثانية‬

49
00:03:00,181 --> 00:03:03,328
‫أتفهمك، لسوء الحظ لا يمكنني فعل ذلك مع والدتي‬

50
00:03:03,413 --> 00:03:07,167
‫عليّ البقاء يقظاً، فالعشاء معها{\an8}‬
‫كأنّك عالق في صندوق مع أفعى‬

51
00:03:08,689 --> 00:03:12,568
‫والدتي أشبه بالـ(همستر)‬
‫يبدون محبوبون ولكنّهم يأكلون صغارهم‬

52
00:03:13,181 --> 00:03:15,308
‫- أنا أتوق لرؤيتها{\an8}‬
‫- وستحبها‬

53
00:03:15,426 --> 00:03:19,722
{\an8}‫الجميع يحبها، إنّها لطيفة وخجولة وفاتنة‬

54
00:03:19,883 --> 00:03:22,135
{\an8}‫إلاّ إذا ولدت من رحمها‬

55
00:03:22,187 --> 00:03:23,980
{\an8}‫عندها ستصبح جزءاً من فطور متوازن‬

56
00:03:24,895 --> 00:03:28,815
‫- أهو سيئ إلى هذا الحد؟‬
‫- أجل، وازداد الأمر سوءاً منذ وفاة والدي‬

57
00:03:28,974 --> 00:03:30,350
‫لا بُد أنّها أحبته كثيراً‬

58
00:03:30,475 --> 00:03:33,645
{\an8}‫كلاّ، كرهته جداً، حاولت أن تقتله مرة‬

59
00:03:33,792 --> 00:03:34,528
‫أنت تمزحين؟‬

60
00:03:34,581 --> 00:03:37,067
{\an8}‫أجل، كانا يلعبان الغولف‬
‫علمها كيف تأرجح المضرب‬

61
00:03:37,140 --> 00:03:39,063
‫ضربته على رأسه بجهة المضرب المائلة‬

62
00:03:39,431 --> 00:03:40,655
‫بجهة المضرب المائلة؟‬

63
00:03:41,028 --> 00:03:43,864
{\an8}‫كان المضرب المناسب‬
‫كانا على بعد حوالى ٩٠ ياردة خارجاً‬

64
00:03:45,073 --> 00:03:47,701
{\an8}‫على أيّ حال، عندما مات أخيراً بعد عدة سنوات‬

65
00:03:47,826 --> 00:03:50,871
‫قررت أنّه كان حب حياتها{\an8}‬
‫وانتقلت إلى مركز المتقاعدين‬

66
00:03:50,969 --> 00:03:53,305
{\an8}‫وأصبحت غير قابلة لأي علاقة جنسية‬

67
00:03:54,395 --> 00:04:00,276
{\an8}‫حسناً، لأنّي ما كان عليّ ذكر‬
‫الغولف خلال العشاء... أو الصيد‬

68
00:04:02,168 --> 00:04:05,838
{\an8}‫أجل، ربما تود أن تبتعد عن السياسة والدين‬
‫أو برنامج (ذا برايس إز رايت)‬

69
00:04:06,011 --> 00:04:09,181
‫- برنامج (ذا برايس إز رايت)؟‬
‫- إنّها تفتقد (بوب باركر) وتكره (درو كاري)‬

70
00:04:09,598 --> 00:04:13,685
‫- حقاً؟ أظن أنّه رائعاً‬
‫- لا تقل ذلك‬

71
00:04:19,399 --> 00:04:21,568
‫انتبه، إنّه خلفك مباشرةً، إنّه خلفك مباشرةً‬

72
00:04:21,693 --> 00:04:24,112
‫- تحرك، تحرك‬
‫- لا تقلق أيّها الصغير، أنا مسيطر على الأمر‬

73
00:04:26,073 --> 00:04:29,368
‫- تباً‬
‫- شاهد وتعلم‬

74
00:04:31,620 --> 00:04:33,830
‫اعتدت أن أكون أفضل من ذلك‬
‫أظن أنّي أفتقر إلى التدريب‬

75
00:04:33,956 --> 00:04:37,834
‫- هذا لأن لديك حبيبة الآن‬
‫- أجل، أصبح إبهاميك ضعيفين‬

76
00:04:39,211 --> 00:04:42,589
‫- لهذا السبب اخترت أن أكون عازباً‬
‫- أجل، هذا هو السبب‬

77
00:04:45,759 --> 00:04:48,637
‫إذن، ماذا الأمر بينكما أنت و(زوي)؟‬
‫هل ستتزوجها؟‬

78
00:04:48,762 --> 00:04:50,138
‫لا أعرف‬

79
00:04:50,264 --> 00:04:52,849
‫أنا أحبها ولكنّي خرجت من تجربة زواج حديثاً‬

80
00:04:53,016 --> 00:04:56,144
‫- لا أريد الرجوع إليه حقاً‬
‫- بالتأكيد، إنّها مثيرة‬

81
00:04:56,812 --> 00:04:58,313
‫لا يتعلق الأمر بمدى جمالها‬

82
00:04:59,064 --> 00:05:02,067
‫- شكراً لك (جايك)‬
‫- الأمر هو ما إذا ظلت مثيرة‬

83
00:05:06,238 --> 00:05:08,782
‫بالإضافة ثمة بعض أشياء مهمة‬
‫يجب أخذها بعين الاعتبار‬

84
00:05:09,616 --> 00:05:11,994
‫لديها ابنة، فسأصبح زوج الوالدة‬

85
00:05:12,160 --> 00:05:16,331
‫إنّ زوج والدتي رجل رائع للغاية‬
‫أعني، إنّه دائماً يعطني المال بخلسة‬

86
00:05:16,456 --> 00:05:20,002
‫- أظن أنّه يشعر بالسوء لأنّه حل محل والدي‬
‫- أو بشأن مضاجعته لوالدتك‬

87
00:05:21,211 --> 00:05:23,880
‫- اخرس‬
‫- الشعور ليس جيد، أليس كذلك؟‬

88
00:05:24,840 --> 00:05:26,508
‫هذا ما قالته والدتك‬

89
00:05:28,635 --> 00:05:31,805
‫حسناً، أيمكننا التحدث عن أمر آخر عدا الجنس؟‬

90
00:05:31,930 --> 00:05:33,307
‫أجل‬

91
00:05:34,433 --> 00:05:36,601
‫لمعلوماتكما، أنا لست بكراً‬

92
00:05:37,102 --> 00:05:41,773
‫- أسعدني معرفة ذلك‬
‫- وأنا أيضاً، على الأقل أعتقد أنّي لست بكراً‬

93
00:05:43,317 --> 00:05:50,282
‫كان المكان مظلماً، من الممكن أنّها مجرد ساق‬
‫ولكن ما زال ذلك يحسب‬

94
00:05:50,490 --> 00:05:52,617
‫كلاّ، لا يحسب، صحيح؟‬

95
00:05:52,743 --> 00:05:55,704
‫اسمع، إذا يظن أنّه تضاجع‬
‫ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟‬

96
00:05:55,829 --> 00:05:57,205
‫شكراً لك‬

97
00:05:59,750 --> 00:06:02,961
‫والدتي، هذا (آلن)، (آلن)، هذه والدتي (جين)‬

98
00:06:03,086 --> 00:06:04,921
‫- مرحباً، سعدت بلقائك‬
‫- كيف حالك؟‬

99
00:06:05,047 --> 00:06:08,425
‫بخير، رغم أنّي متوتر قليلاً‬

100
00:06:08,550 --> 00:06:10,635
‫آمل أنّك تحبيني‬

101
00:06:10,761 --> 00:06:15,891
‫استرخ (آلن)، عندما يتعلق الأمر بالرجال‬
‫ليس لـ(ليندسي) مواصفات عالية‬

102
00:06:17,059 --> 00:06:18,435
‫ماذا يعني ذلك؟‬

103
00:06:18,602 --> 00:06:22,564
‫قصدي أنّك تفضلين الكمية دائماً فوق النوعية‬

104
00:06:22,689 --> 00:06:24,858
‫إنّه خيار، أنا لا أحكم عليك‬

105
00:06:25,359 --> 00:06:27,652
‫هيّا، اعمل يا مهدئ العضلات‬

106
00:06:28,904 --> 00:06:32,866
‫- (آلن)، ألديك أطفال؟‬
‫- أجل، لديّ ابن‬

107
00:06:32,991 --> 00:06:34,368
‫هذا أمر جيد‬

108
00:06:34,701 --> 00:06:37,412
‫لأنّ إن حملت (ليندسي) بطفل آخر‬

109
00:06:37,537 --> 00:06:40,165
‫لا أعتقد أنّ هذا سيكون عملاً ذكياً‬

110
00:06:40,957 --> 00:06:42,334
‫والدتي‬

111
00:06:42,459 --> 00:06:45,921
‫بوحي بالحقيقة‬
‫أتريدين واحداً آخر مثل (إلدريج)؟‬

112
00:06:46,088 --> 00:06:48,298
‫دعونا نغير الموضوع فحسب‬

113
00:06:48,423 --> 00:06:51,051
‫أثمة أحد يريد (إلدريج) آخر؟‬

114
00:06:52,719 --> 00:06:56,556
‫- كيف تسير الأمور في (سانسيت فيليج)؟‬
‫- الأمر على حاله‬

115
00:06:57,015 --> 00:07:00,602
‫في الحقيقة، بعض المسنين ماتوا‬
‫لذا لدينا بعض المسنين الجدد‬

116
00:07:00,727 --> 00:07:02,646
‫هذا أمر فظيع‬

117
00:07:02,771 --> 00:07:08,485
‫ليس حقاً، إن دخلت إلى شققهم قبل أقاربهم‬
‫فيمكنك أخذ بعض الأغراض الرائعة‬

118
00:07:09,611 --> 00:07:13,824
‫- والدتي، أنت لا تقصدين...‬
‫- كيف تظنين أنّي حصلت على هذه السترة الرائعة؟‬

119
00:07:14,449 --> 00:07:16,868
‫إنّها ليست هدية بمناسبة عيد الأم بالتأكيد‬

120
00:07:18,161 --> 00:07:21,748
‫حسناً، إن تسنت لك الفرصة فقياسي ٤٠ اعتيادي‬

121
00:07:26,711 --> 00:07:29,506
‫والدتي، أترغبين في فعل شيء مميز هذه العطلة؟‬

122
00:07:29,631 --> 00:07:31,842
‫سأكون سعيدة بفعل ما تشائين‬

123
00:07:31,967 --> 00:07:34,845
‫فكرت ربما سنتناول الغداء غداً‬
‫في (سانتا مونيكا بير)‬

124
00:07:34,970 --> 00:07:38,640
‫- وبعدها نتمشى على الشاطئ‬
‫- حسناً‬

125
00:07:41,101 --> 00:07:46,565
‫- لسنا مضطرين إلى ذلك‬
‫- كلاّ، لا بأس بذلك، أنا لا أخاف من المتشردين‬

126
00:07:48,567 --> 00:07:52,362
‫إنّ ابنتك فتاة جيدة‬
‫ربيتها تربيةً حسنة يا (جين)‬

127
00:07:52,529 --> 00:07:56,491
‫شكراً، ولكن كانت سيئة لفترة طويلة‬

128
00:07:57,742 --> 00:08:02,205
‫- أخبرتك بمهنتها في صناعة التسلية، صحيح؟‬
‫- بجد يا والدتي؟ حقاً؟‬

129
00:08:02,330 --> 00:08:07,002
‫ماذا؟ كان فيلماً جميلاً للغاية‬
‫إن كنت تحبين الأفلام الإباحية‬

130
00:08:07,919 --> 00:08:13,175
‫- حسناً، أنا رأيته، ولم يكن فيلماً إباحياً‬
‫- لم يكن فيلم (ماري بوبنز)‬

131
00:08:18,263 --> 00:08:21,016
‫إذن، أنتما ستتخرجان هذه السنة، أليس كذلك؟‬

132
00:08:21,141 --> 00:08:23,185
‫- أنا سأتخرج‬
‫- أنا أيضاً‬

133
00:08:23,310 --> 00:08:27,939
‫- هذا ما قلته السنة الماضية‬
‫- أجل، ولكنّهم الآن سئموا مني سنةً أخرى‬

134
00:08:30,734 --> 00:08:34,779
‫- إذن، ماذا ستفعلان الآن؟‬
‫- كُنا نأمل أن نعمل لديك‬

135
00:08:38,200 --> 00:08:42,162
‫- تفعلان ماذا؟‬
‫- سنكون مثل المستشاران‬

136
00:08:44,498 --> 00:08:49,544
‫- وعمَ يمكن استشارتكما؟‬
‫- هذه ستكون استشارتنا الأولى‬

137
00:08:52,547 --> 00:08:55,967
‫ما رأيك في هذا؟‬
‫يمكننا أخبارك بماذا يحب الأطفال هذه الأيام‬

138
00:08:56,092 --> 00:08:58,512
‫وبعدها نطور برامج تطبيقية مثالية‬
‫لاستهداف تلك الجغرافية‬

139
00:09:01,473 --> 00:09:04,351
‫- علم السكان‬
‫- كلاّ، الأطفال الجمهوريون أيضاً‬

140
00:09:09,189 --> 00:09:13,610
‫حسناً، أيّها المستشارين‬
‫حدثاني عن أفكار برامجكما التطبيقية‬

141
00:09:13,735 --> 00:09:18,323
‫حسناً، أتعرف عندما تلتقط‬
‫صورة لقضيبك وترسلها إلى فتاة؟‬

142
00:09:22,827 --> 00:09:26,206
‫كلاّ ولكنّي فهمت الفكرة‬

143
00:09:26,331 --> 00:09:29,960
‫حسناً، هذا البرنامج التطبيقي‬
‫يجعل قضيبك يبدو أكبر حجماً‬

144
00:09:31,336 --> 00:09:33,088
‫ويمكنك التعديل عليه‬

145
00:09:35,006 --> 00:09:36,841
‫يمكنك تعديل قضيبك؟‬

146
00:09:36,967 --> 00:09:41,054
‫أجل، مثل قبعات تافهة ونظارات ورسائل صغيرة‬

147
00:09:41,471 --> 00:09:42,931
‫"ليتك كنت هنا"‬

148
00:09:45,350 --> 00:09:48,395
‫- أفهمت ذلك؟ أفهمت ذلك؟‬
‫- أجل، فهمت‬

149
00:09:48,520 --> 00:09:51,273
‫الأمر يشبه برنامج الـ(فوتوشوب) ولكن لقضيبك‬

150
00:09:52,399 --> 00:09:53,817
‫نسميه "قضيب (شوب)"‬

151
00:09:56,611 --> 00:10:00,031
‫إنّها تسمية جيدة، ماذا تفعلان‬
‫إن كان لديكما قضيب كبير بالفعل؟‬

152
00:10:00,156 --> 00:10:02,242
‫أخبره عن برنامج "ثدي (شوب)"‬

153
00:10:02,367 --> 00:10:07,163
‫حسناً، تعرف كيف الفتيات يتذمرنّ‬
‫بشأن أحد ثدييهما أكبر من الآخر؟‬

154
00:10:12,168 --> 00:10:16,715
‫الحمد لله أنّها نائمة‬
‫لا أظن أنّي يمكنني التحمل لمدة أربعة أيام‬

155
00:10:16,840 --> 00:10:20,844
‫- كل كلمة تتفوه بها تثير غضبي‬
‫- أجل، رأيت ذلك، كأنّها أم خارقة‬

156
00:10:20,969 --> 00:10:24,014
‫إنّها تتسلل وتدمر رغبتك في العيش‬
‫وتختفي من دون أثر‬

157
00:10:24,556 --> 00:10:26,850
‫- إذن، أنا لست مجنونة؟‬
‫- كلاّ، بتاتاً‬

158
00:10:26,975 --> 00:10:28,810
‫في الحقيقة، هذا يجعلني ممتناً لوالدتي نوعاً ما‬

159
00:10:28,935 --> 00:10:32,022
‫- ماذا تعني؟‬
‫- إنّها لا تتسلل وتطعنك في الظهر‬

160
00:10:32,147 --> 00:10:35,233
‫إنّها تأتي إليك مباشرةً وتضربك‬
‫على وجهك بأنبوب رئيسي‬

161
00:10:36,776 --> 00:10:39,487
‫أتساءل ماذا يحدث‬
‫إن وضعناهما معاً في نفس الغرفة‬

162
00:10:39,779 --> 00:10:41,156
‫"معركة أمهات كبرى فاصلة"‬

163
00:10:42,991 --> 00:10:45,910
‫مع أنّها لن تكون أسوأ فكرة في العالم‬

164
00:10:46,036 --> 00:10:47,829
‫- ماذا؟‬
‫- فكري بالأمر‬

165
00:10:47,954 --> 00:10:50,081
‫إنّهما في نفس العمر وعازبتان‬

166
00:10:50,206 --> 00:10:54,794
‫وخاب ظنهما بأطفالهما وأحفادهما‬

167
00:10:55,670 --> 00:11:00,175
‫- ربما يستلطفان بعضهما‬
‫- وإن تحقق ذلك، ربما يمنحنا فرصة‬

168
00:11:00,717 --> 00:11:03,637
‫أتعرفين ماذا؟ سأتصل بوالدتي وأحاول ترتيب عشاء‬

169
00:11:03,803 --> 00:11:06,181
‫(آلن)، سيكون ذلك رائعاً‬

170
00:11:07,140 --> 00:11:11,144
‫- أنا مدينه لك بواحدة‬
‫- ما زلت مدينة لي منذ عيد ميلادي‬

171
00:11:12,270 --> 00:11:17,275
‫في الحقيقة، إن لم تكن هنا‬
‫لكنت أقود السيارة بمؤخرة رأسي الآن‬

172
00:11:20,862 --> 00:11:22,530
‫يبدو أنّها نائمة نوماً عميقاً‬

173
00:11:25,575 --> 00:11:27,535
‫أيّاً كان؟ أرجع مقعدك إلى الخلف‬

174
00:11:41,755 --> 00:11:45,384
‫- مرحباً، ماذا تفعل؟‬
‫- لا شيء على الإطلاق، أنا ضجر للغاية‬

175
00:11:45,488 --> 00:11:47,662
‫سنتاول أنا و(ليندسي) العشاء مع والدتينا‬

176
00:11:47,716 --> 00:11:50,510
‫- أنت مرحب بك للانضمام إلينا‬
‫- عشاء مع والدتين؟‬

177
00:11:50,677 --> 00:11:52,888
‫- يمكنك الرفض‬
‫- كلاّ، بتاتاً‬

178
00:11:53,805 --> 00:11:56,099
‫فهمتك، أنا لا أود الذهاب أيضاً‬

179
00:11:56,224 --> 00:12:00,145
‫لمَ تذهب؟ أتفكر في الزواج؟‬

180
00:12:00,270 --> 00:12:02,564
‫لأجيب عن سؤالك في ترتيب عكسي‬

181
00:12:02,689 --> 00:12:05,233
‫ليس في الوقت الحالي‬
‫ونمارس الجنس الفموي، عمت مساءاً‬

182
00:12:07,986 --> 00:12:10,155
‫الجنس الفموي‬

183
00:12:11,823 --> 00:12:13,784
‫حان وقت تسخين الحليب القديم‬

184
00:12:14,951 --> 00:12:19,206
‫- رائع (آيمي)، سنكون هناك‬
‫- ماذا يحدث؟‬

185
00:12:19,331 --> 00:12:21,625
‫تلقينا دعوة إلى حفل رائع في الـ(فالي)‬

186
00:12:21,750 --> 00:12:24,169
‫- رائع‬
‫- أيمكننا أن نستعير سيارتك؟‬

187
00:12:28,548 --> 00:12:30,217
‫حسناً، دعني أفكر‬

188
00:12:30,342 --> 00:12:34,137
‫يود مدخنان للـ(ماريجوانا) أن يستعيرا‬
‫سيارتي البالغ ثمنها ١٠٠ ألف دولار‬

189
00:12:34,262 --> 00:12:36,640
‫ليذهبا إلى حفل رائع في الـ(فالي)‬

190
00:12:37,682 --> 00:12:40,811
‫- يبدو أنّه رفض‬
‫- مهلاً، مهلاً، لنسمعه‬

191
00:12:41,645 --> 00:12:46,608
‫الطلب مرفوض، لكن سأوصلكما أيّها الرفيقين‬

192
00:12:46,733 --> 00:12:48,109
‫- شكراً لك‬
‫- رائع‬

193
00:12:48,235 --> 00:12:52,113
‫- ماذا تفعلان بالماء؟‬
‫- توصلنا إلى فكرة أخرى لبرنامج تطبيقي‬

194
00:12:52,697 --> 00:12:54,825
‫دعوني أحزر... برنامج "الغرق (شوب)"‬

195
00:12:55,367 --> 00:12:58,370
‫كلاّ، تخيل البرنامج التطبيقي على هاتفي الخلوي‬

196
00:12:58,495 --> 00:13:00,205
‫- حسناً‬
‫- استمر‬

197
00:13:01,957 --> 00:13:03,959
‫الآن، كل ما أفعله هو ضغط هذا الزر‬

198
00:13:04,084 --> 00:13:07,671
‫وسيحدد برنامجنا المدة التي يمكنك‬
‫حبس أنفاسك بها تحت الماء‬

199
00:13:13,844 --> 00:13:16,096
‫- إنّه أمر ذكي‬
‫- شكراً لك‬

200
00:13:16,930 --> 00:13:19,599
‫كيف تختلف عن ساعة التوقيت‬
‫الموجود في هاتفك الخلوي؟‬

201
00:13:19,724 --> 00:13:22,811
‫- ماذا؟‬
‫- أترى هذه الساعة الصغيرة؟‬

202
00:13:27,399 --> 00:13:30,569
‫- تباً‬
‫- كم المدة؟‬

203
00:13:34,990 --> 00:13:37,617
‫- هذا أمر لطيف، صحيح؟‬
‫- رائع‬

204
00:13:37,909 --> 00:13:40,912
‫لا يسعني تذكر متى كانت آخر مرة‬
‫اتصلت بي لنتناول العشاء‬

205
00:13:41,037 --> 00:13:45,083
‫- بحقك، لم تكن مدة طويلة‬
‫- بحقك، كان (جايك) ما يزال وسيماً‬

206
00:13:46,251 --> 00:13:48,795
‫- أظن أنّها كانت فترة طويلة‬
‫- ما أمر هذا العشاء؟‬

207
00:13:48,962 --> 00:13:51,339
‫لمَ تسمح لي أخيراً بالتعرف على حبيبتك؟‬

208
00:13:51,464 --> 00:13:54,134
‫أولاً، لم أمنعك من مقابلتها‬

209
00:13:54,259 --> 00:13:56,970
‫كنت فقط... تجنب ذلك لأطول فترة ممكنة‬

210
00:13:58,305 --> 00:14:00,640
‫ولكن الأمور أصبحت جدية أكثر بيننا الآن‬

211
00:14:00,765 --> 00:14:03,643
‫وفكرت أن الأمر سيكون لطيفاً لكما‬
‫لتتعرفا على بعضكما‬

212
00:14:03,768 --> 00:14:05,979
‫- حسناً‬
‫- وربما ستحضر والدتها‬

213
00:14:06,104 --> 00:14:07,480
‫والدتها؟‬

214
00:14:07,647 --> 00:14:10,358
‫أجل، تقوم بزيارة البلدة‬
‫فكرت أنكما ربما تستلطفان بعضكما‬

215
00:14:11,568 --> 00:14:15,030
‫(آلن)، أنت تعرف أنني لا أحب المسنين‬

216
00:14:16,323 --> 00:14:19,826
‫أعرف ذلك، ولكنّك ستحبينها‬
‫إنّ روحها شبابية مثلك‬

217
00:14:19,951 --> 00:14:23,830
‫- أنا شابة من كل مكان، جميع أجزاء جسدي‬
‫- بالتأكيد‬

218
00:14:23,955 --> 00:14:27,042
‫الأجزاء التي لم أستبدلها‬
‫أجريت لها عملية شد وتبييض أو تقليص‬

219
00:14:28,168 --> 00:14:29,544
‫فهمت‬

220
00:14:30,337 --> 00:14:32,923
‫- إذن، أين تعيش المرأة العجوز؟‬
‫- (بالمديل)‬

221
00:14:33,048 --> 00:14:38,136
‫- (بالمديل)، أهي متزوجة؟‬
‫- إنّها أرملة‬

222
00:14:38,303 --> 00:14:40,430
‫- كيف مات زوجها؟‬
‫- نوبة قلبية‬

223
00:14:40,555 --> 00:14:41,932
‫أمر ممل‬

224
00:14:43,516 --> 00:14:48,229
‫- حاولت بالفعل أن تقتله مرة‬
‫- حسناً، على الأقل لدينا شيء مشترك‬

225
00:14:51,942 --> 00:14:57,155
‫- أمتأكد أنّك أعطيتني العنوان الصحيح؟‬
‫- أجل، ١٤٧٨ (آيمي لاين)‬

226
00:14:58,448 --> 00:15:02,744
‫انتظر لحظة، أليس (آيمي لاين)‬
‫اسم الفتاة التي تقيم الحفل؟‬

227
00:15:06,706 --> 00:15:08,708
‫ربما لا يكون العنوان (آيمي لاين)‬

228
00:15:11,503 --> 00:15:17,258
‫- ولكنّنا في شارع (آيمي لاين)‬
‫- مصادفة رائعة، أليس كذلك؟‬

229
00:15:19,678 --> 00:15:23,264
‫- أثمة أحد يمكنك الاتصال به؟‬
‫- يمكنني الاتصال بـ(آيمي لاين)‬

230
00:15:23,431 --> 00:15:25,558
‫إن كان هذا اسمها الحقيقي‬

231
00:15:32,107 --> 00:15:35,860
‫- (إيفلين)، أخبرني (آلن) بأنّك كثيرة الترحال‬
‫- أجل، أحب الترحال‬

232
00:15:35,986 --> 00:15:41,032
‫فن العمارة التقليدي، المأكولات‬
‫الغير مألوفة والرجال غير المختونين‬

233
00:15:42,784 --> 00:15:46,371
‫مع أنه يمكن للمرء درج هذا الأمر‬
‫تحت مسمى المأكولات الغير مألوفة‬

234
00:15:47,872 --> 00:15:50,291
‫كما فعلت أنت و(آلن) في السيارة‬

235
00:15:56,006 --> 00:15:57,465
‫أتسافران كثيراً؟‬

236
00:15:57,590 --> 00:16:01,803
‫ليس بعد الآن، ولكن عندما‬
‫كان زوجي حياً، ذهبنا إلى كل مكان‬

237
00:16:02,053 --> 00:16:05,682
‫مدينة ألعاب (سيكس فلاغس)‬
‫و(إبكوت) و(دوليوود)‬

238
00:16:05,807 --> 00:16:09,060
‫مذهل، رحالة حقيقية‬

239
00:16:09,185 --> 00:16:12,022
‫بالحديث عن هذا الأمر‬
‫ضاجعت مرة (ميدولارك ليمون)‬

240
00:16:13,481 --> 00:16:17,444
‫دعوني أخبركم، لم تكن كرة السلة‬
‫الأمر الوحيد الذي يجيده‬

241
00:16:20,864 --> 00:16:22,240
‫أنا آسف جداً‬

242
00:16:24,325 --> 00:16:25,702
‫آمل أن هذا هو المكان‬

243
00:16:25,827 --> 00:16:28,329
‫لديهم بالوناً على صندوق البريد، هذا يعني حفل‬

244
00:16:32,250 --> 00:16:33,626
‫أجل؟‬

245
00:16:35,587 --> 00:16:37,839
‫أهذا مكان الحفل؟‬

246
00:16:38,006 --> 00:16:41,885
‫رأيتما البالون، أليس كذلك؟ تفضلا بالدخول‬

247
00:16:42,010 --> 00:16:44,262
‫- حسناً‬
‫- انتظر، انتظر‬

248
00:16:44,387 --> 00:16:45,764
‫معذرةً‬

249
00:16:45,889 --> 00:16:48,892
‫- ألاّ تعير اهتماماً في صف الصحة؟‬
‫- عمَ تتحدث؟‬

250
00:16:49,017 --> 00:16:51,102
‫خطر الغريب‬

251
00:16:53,772 --> 00:16:57,317
‫- كلاّ، يبدو ليس خطيراً‬
‫- أتحبان المصارعة؟‬

252
00:16:58,693 --> 00:17:00,236
‫- لنهرب بسرعة يا صاح‬
‫- نعم‬

253
00:17:00,361 --> 00:17:02,322
‫- (والدن)‬
‫- لا تذهب‬

254
00:17:03,990 --> 00:17:05,492
‫إشبين دائماً‬

255
00:17:15,085 --> 00:17:16,461
‫حقاً (آلن)؟‬

256
00:17:19,089 --> 00:17:20,465
‫لمَ لا أدفع الحساب؟‬

257
00:17:22,258 --> 00:17:24,052
‫ولكن عليك الاعتراف إنّ خطتي نجحت‬

258
00:17:24,177 --> 00:17:26,596
‫انسجمتا مع بعضهما وتركتانا سالمين‬

259
00:17:26,721 --> 00:17:30,183
‫وكذلك الفضل يعود إلى والدتك‬
‫يمكن لوالدتي العودة الآن إلى مركز المتقاعدين‬

260
00:17:30,308 --> 00:17:33,561
‫وتُري جميع صديقاتها ما يحدث‬
‫عندما تبحث في الإنترنت عن (سانتورم)‬

261
00:17:35,897 --> 00:17:39,025
‫(ليندسي)، هلاّ تأخذيني لأضع وشماً أسفل ظهري‬

262
00:17:39,150 --> 00:17:40,527
‫ماذا؟‬

263
00:17:40,652 --> 00:17:44,322
‫إنّه وشم صغير هنا، (إيفلين) لديها واحداً‬

264
00:17:44,447 --> 00:17:46,991
‫- حقاً؟‬
‫- وشمته في (سنغافورة)‬

265
00:17:47,117 --> 00:17:50,203
‫الكتابة الصينية لكلمة "شكراً، تعال مجدداً"‬

266
00:17:52,122 --> 00:17:55,291
‫حسناً، انتهى العشاء، لمَ لا نذهب إلى المنزل؟‬

267
00:17:55,417 --> 00:17:56,960
‫لا أريد الذهاب إلى المنزل‬

268
00:17:57,085 --> 00:18:00,755
‫تقول (إيفلين) إنّ ثمة مكان آخر الشارع‬
‫حيث يستمعون إلى الموسيقى ويرقصون‬

269
00:18:00,880 --> 00:18:04,426
‫- لا أظن ذلك، إنّ الوقت متأخر‬
‫- أجل، لدينا عمل في الصباح‬

270
00:18:04,551 --> 00:18:07,095
‫- أنا ليس لدي عمل‬
‫- ولا أنا‬

271
00:18:07,262 --> 00:18:10,682
‫لمَ لا تذهبا أنتما أيّها المحافظين‬
‫وتدعانا أنا و(جين) نستمتع بوقتنا؟‬

272
00:18:10,807 --> 00:18:12,183
‫كيف ستعودين إلى المنزل؟‬

273
00:18:12,308 --> 00:18:15,311
‫(آلن)، عدت من (بروناي)‬
‫إلى (المغرب) من دون شيء‬

274
00:18:15,437 --> 00:18:17,981
‫فقط بالملابس على ظهري ومخفف الاحتكاك‬

275
00:18:18,523 --> 00:18:21,484
‫أظن يمكنني تدبر أمر إرجاعنا‬
‫من (تارزانا) إلى (شيرمان أوكس)‬

276
00:18:22,360 --> 00:18:24,154
‫أليست هي ممتعة؟‬

277
00:18:25,071 --> 00:18:28,074
‫- حسناً، إن كنت متأكدة‬
‫- لنذهب‬

278
00:18:29,325 --> 00:18:31,911
‫أتظنين أنّنا سنجد رجالاً وسيمين لنرقص معهم؟‬

279
00:18:32,036 --> 00:18:35,832
‫(جين)، (جين)، (جين)، لن نذهب لنرقص‬

280
00:18:40,753 --> 00:18:42,839
‫كان عليّ كتابة العنوان يا صاح‬

281
00:18:42,964 --> 00:18:46,926
‫- أنا كتبته، لا بد أنّها قالته لي بشكل خاطئ‬
‫- ربما سمعته بشكل خاطئ‬

282
00:18:47,051 --> 00:18:51,347
‫لو كان ثمة برنامج تطبيقي‬
‫يمكنه تسجيل الكلمات المنطوقة‬

283
00:18:52,807 --> 00:18:56,811
‫"لو كان ثمة برنامج تطبيقي‬
‫يمكنه تسجيل الكلمات المنطوقة"‬

284
00:18:58,396 --> 00:19:00,023
‫لا تسخر منا يا رجل‬

285
00:19:00,523 --> 00:19:02,108
‫"لا تسخر منا يا رجل"‬

286
00:19:06,070 --> 00:19:08,531
‫- مرحباً (جايك)‬
‫- مرحباً (إلدريج)‬

287
00:19:08,990 --> 00:19:10,533
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

288
00:19:11,075 --> 00:19:12,869
‫أراهن أنّهما كانتا في الحفل‬

289
00:19:13,411 --> 00:19:17,790
‫- لأجل، ربما يمكنهما إخبارنا بمكانه‬
‫- أجل، تفكير جيد، سأرسل لهما رسالة‬

290
00:19:20,084 --> 00:19:25,298
‫- مهلاً، ليس لديّ رقم هاتفهما‬
‫- لن نجد مكان هذا الحفل مطلقاً‬

291
00:19:28,801 --> 00:19:32,347
‫حسناً، سأطرح عليكما سؤالاً‬

292
00:19:33,264 --> 00:19:36,976
‫لو ذهبتما إلى الحفل، ماذا كنتما ستفعلان هناك؟‬

293
00:19:37,101 --> 00:19:38,686
‫نحاول أن نتعرف على بعض الفتيات المثيرات‬

294
00:19:48,071 --> 00:19:49,948
‫لمَ لا تتعرفا عليهما؟‬

295
00:19:51,741 --> 00:19:54,327
‫بالضبط، لهذا السبب أنت غني‬

296
00:19:56,663 --> 00:20:00,041
‫أتمانع إن تركناك؟‬

297
00:20:00,166 --> 00:20:03,127
‫- كنت سأقلق عليكما لو لم تفعلا ذلك‬
‫- وداعاً‬

298
00:20:03,253 --> 00:20:04,629
‫أراكما لاحقاً‬

299
00:20:05,611 --> 00:20:08,614
‫مرحباً أيّتها الآنستين‬
‫أتمانعان إن تعرفنا عليكما؟‬

300
00:20:16,268 --> 00:20:17,890
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

301
00:20:17,989 --> 00:20:19,839
‫هل استمتعتما بوقتكما‬
‫أنت و(إيفلين) الليلة الماضية؟‬

302
00:20:19,890 --> 00:20:21,392
‫أمضينا وقتاً رائعاً‬

303
00:20:21,490 --> 00:20:25,035
‫- أنا أعشق والدتك‬
‫- هذا لأنّك التقيت بها للتو‬

304
00:20:25,668 --> 00:20:28,713
‫لا أعرف، أظن أنّي تعرفت عليها جيداً‬

305
00:20:29,055 --> 00:20:31,558
‫صباح الخير عزيزتي‬

306
00:20:33,219 --> 00:20:34,846
‫مرحباً حبيبتي‬

307
00:20:40,785 --> 00:20:43,329
‫مجدداً، أنا آسف للغاية‬

308
00:20:46,801 --> 00:21:11,771
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

