﻿1
00:00:01,173 --> 00:00:02,800
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,972 --> 00:00:06,635
‫عطلة الربيع ستحل هذا الأسبوع‬
‫لذا ستأتي (زوي) وابنتها للإقامة هنا‬

3
00:00:06,702 --> 00:00:09,038
‫سأحتاج لأن تترك المنزل في هذا الأسبوع‬

4
00:00:09,432 --> 00:00:11,475
‫- أين ستقيم؟‬
‫- سأقيم لدى (ليندسي)‬

5
00:00:11,594 --> 00:00:14,013
‫يوجد شخص بالمنزل، اذهب وتحقق‬

6
00:00:17,200 --> 00:00:18,577
‫- ماذا؟‬
‫- خصيتاي!‬

7
00:00:18,649 --> 00:00:21,068
‫- أنا آسفة‬
‫- كلاّ، لا تلمسيهما‬

8
00:00:22,903 --> 00:00:24,280
‫أشعر بالضجر‬

9
00:00:29,035 --> 00:00:30,911
‫"اقتلوني الآن"‬

10
00:00:31,078 --> 00:00:33,831
‫لا يمكنني فعل هذا يا (بيرتا)، هذا كثير جداً‬

11
00:00:33,956 --> 00:00:35,374
‫فهي لا تتوقف أبداً‬

12
00:00:35,499 --> 00:00:40,421
‫- إذن، كيف حال العيش مع (زوي) وابنتها؟‬
‫- جيدة... إنها جيدة‬

13
00:00:41,672 --> 00:00:44,341
‫- وكيف العيش مع (ليندسي)؟‬
‫- رائع!‬

14
00:00:44,467 --> 00:00:45,843
‫رائع‬

15
00:00:46,010 --> 00:00:48,637
‫- لو أمكنني التخلص منهما...‬
‫- أجل، أوافقك تماماً‬

16
00:00:48,960 --> 00:00:53,316
‫"والآن"‬{\an8}

17
00:00:53,397 --> 00:00:54,773
‫حسناً‬{\an8}

18
00:00:56,604 --> 00:01:01,817
‫(زوي)، تعلمين أنني أحبك وأودّ العيش معك للأبد‬

19
00:01:02,818 --> 00:01:04,528
‫ولكن علينا أن نستغني عن الطفلة‬

20
00:01:07,551 --> 00:01:09,762
‫- أجل، ربما لن يجدي هذا...‬
‫- حسناً‬

21
00:01:10,031 --> 00:01:12,575
‫أسبق أن فكّرت في المدارس الداخلية في (سويسرا)؟‬

22
00:01:14,497 --> 00:01:17,958
‫- مرحباً‬
‫- إنها في نوم عميق‬

23
00:01:18,084 --> 00:01:20,836
‫حقاً؟ كيف؟ هل خدرتها؟‬

24
00:01:22,694 --> 00:01:24,905
‫لم أظن أنه مسموح لنا بتخديرها‬

25
00:01:25,549 --> 00:01:29,428
‫- إنها منهكة تماماً بسبب اللعب معك طوال اليوم‬
‫- ليست الوحيدة المنهكة‬

26
00:01:30,554 --> 00:01:37,978
‫اسمعي، كنت أفكّر في موضوع "العيش معاً"‬

27
00:01:38,063 --> 00:01:43,861
{\an8}‫لا بأس، أعترف أنه كانت لديّ شكوك‬
‫ولكنك كنت غاية في الروعة معها‬

28
00:01:45,033 --> 00:01:48,704
‫- شكراً لك‬
‫- هذه الفتاة الصغيرة تحبك كثيراً‬

29
00:01:49,311 --> 00:01:54,524
{\an8}‫- حقاً؟‬
‫- لا تتحدّث إلا عنك، لا يشغل بالها غيرك‬

30
00:01:58,541 --> 00:02:00,459
‫انظر ماذا صنعت لك‬{\an8}

31
00:02:01,233 --> 00:02:03,485
‫"(إيفا) تحب (والدن)"‬

32
00:02:07,133 --> 00:02:09,385
‫إذن فقد فزت... نحن ملكك الآن‬

33
00:02:09,711 --> 00:02:13,381
‫هناك تفاصيل كثيرة جداً علينا حلها‬
‫قبل أن ننتقل للعيش معك إلى الأبد‬

34
00:02:13,514 --> 00:02:15,641
‫أهمها على الإطلاق، المدرسة التي سترتادها‬

35
00:02:15,766 --> 00:02:20,354
‫- هل فكرتِ في مدارس (سويسرا)؟‬
‫- أنت تمزح، صحيح؟‬

36
00:02:20,729 --> 00:02:25,151
‫بالطبع أمزح، لم عساي أرغب في إبعادها هكذا؟‬

37
00:02:26,735 --> 00:02:29,196
‫دعني أضعها في فراشها‬
‫ثم يمكننا البدء في وضع الخطط‬

38
00:02:29,295 --> 00:02:31,797
‫- رائع!‬
‫- أمي؟‬

39
00:02:31,928 --> 00:02:34,764
‫- أين (والدن)؟‬
‫- أنا هنا‬

40
00:02:35,022 --> 00:02:39,568
‫- أحبك يا (والدن)‬
‫- وأنا أحبك‬

41
00:02:46,718 --> 00:02:48,178
‫سار الأمر حسبما خطّطت بالضبط‬

42
00:02:53,888 --> 00:02:57,266
‫- مرحباً يا رفيق سكني‬
‫- لقد أتيت بسرعة‬

43
00:02:57,363 --> 00:03:01,034
‫أجل، طلبت مني (ليندسي) إصلاح جهاز‬
‫تصريف القمامة ولم تعجبني الاحتمالات‬

44
00:03:02,271 --> 00:03:04,940
‫- هل تحدّثت إلى (زوي)؟‬
‫- أجل‬

45
00:03:05,065 --> 00:03:06,387
‫كيف تقبلت الأمر؟‬

46
00:03:06,473 --> 00:03:08,808
‫- في الواقع...‬
‫- هل بكت؟‬

47
00:03:09,653 --> 00:03:11,363
‫- كلاّ‬
‫- هل صرخت؟‬

48
00:03:11,461 --> 00:03:13,630
‫كلاّ، لم يكن هناك صراخ‬

49
00:03:14,658 --> 00:03:17,912
‫أجل، أعلم أنني قلت إنني أريد التخلص‬
‫منها وعودتك للعيش معي‬

50
00:03:18,037 --> 00:03:21,248
‫- كلاّ!‬
‫- أنا أحبها كما تعلم‬

51
00:03:21,373 --> 00:03:24,460
‫- كلاّ!‬
‫- وأحب الطفلة‬

52
00:03:24,585 --> 00:03:27,463
‫- كلاّ!‬
‫- علي أن أحاول إنجاح الأمر‬

53
00:03:27,547 --> 00:03:31,677
‫- كلاّ! كلاّ! كلاّ! كلاّ!‬
‫- (آلن)، أنا آسف‬

54
00:03:33,616 --> 00:03:36,703
‫حسناً، سأفكّر في حل‬

55
00:03:37,306 --> 00:03:39,225
‫فأهم مميزاتي أنني مكافح‬

56
00:03:46,815 --> 00:03:49,693
‫هذا مضحك جداً أيها المكافح، فهمت‬

57
00:03:51,493 --> 00:03:54,037
‫بربك! أشعر بالسوء بما يكفي بالفعل‬

58
00:03:55,612 --> 00:03:57,614
‫ساعدني، الطوارئ‬

59
00:03:57,660 --> 00:04:03,185
‫حسناً، سأجاريك، هل ستشعرك ١٠٠ دولار بتحسّن؟‬

60
00:04:04,667 --> 00:04:06,752
‫- ألا تمزح؟‬
‫- لا أمزح‬

61
00:04:06,858 --> 00:04:08,777
‫لا تمت‬

62
00:04:20,796 --> 00:04:24,034
‫"رجال، رجال، رجال، رجال{\an8}‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

63
00:04:24,353 --> 00:04:26,188
{\an8}‫"رجال"‬

64
00:04:29,012 --> 00:04:31,431
‫"الطوارىء"‬{\an8}

65
00:04:31,861 --> 00:04:36,115
‫أريده أن يحظى بأفضل عناية ممكنة‬
‫لذا أياً كان الثمن، فسأدفع مقابله‬

66
00:04:36,491 --> 00:04:40,370
‫ستضطر لذلك‬
‫فالرجل لديه أسوأ وثيقة تأمين رأيتها قط‬

67
00:04:40,954 --> 00:04:44,624
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- لديه ٥٠٠ ألف دولار مخصومة‬

68
00:04:44,958 --> 00:04:47,043
‫٥٠٠ ألف دولار؟‬

69
00:04:47,168 --> 00:04:50,255
‫حتى بأسعارنا فلن يغطي هذا بنوبة قلبية واحدة؟‬

70
00:04:50,380 --> 00:04:55,426
‫- حسناً، سأتولى النفقات‬
‫- ضع علامة على خانة "شريك حياة"‬

71
00:04:56,219 --> 00:05:00,390
{\an8}‫- كلاّ، نحن مجرد صديقين‬
‫- ليس لدينا استمارات للأصدقاء‬

72
00:05:01,808 --> 00:05:04,185
‫- أجل ولكن...‬
‫- ضع علامة على الخانة اللعينة فحسب‬

73
00:05:09,919 --> 00:05:12,254
‫فلتعترف بحقيقتك ولا تخشى شيئاً‬

74
00:05:14,153 --> 00:05:16,072
‫أعتقد أنه ليس بوسعنا الآن سوى الانتظار‬

75
00:05:17,222 --> 00:05:22,060
{\an8}‫اغفر لي قسوتي ولكن ألا تعتقد أن هذه‬
‫النوبة القلبية مريبة بعض الشيء؟‬

76
00:05:22,331 --> 00:05:26,252
{\an8}‫- ماذا؟‬
‫- بربك! حاول العودة إلى المنزل‬

77
00:05:26,303 --> 00:05:29,598
{\an8}‫وحين رفضت طلبه‬
‫سقط على الأرض واضعاً يده على صدره!‬

78
00:05:29,836 --> 00:05:34,257
{\an8}‫- أتظنينه ادّعى إصابته بنوبة قلبية؟‬
‫- أظنه ليدعي تعرّضه لهجوم سمك قرش‬

79
00:05:34,924 --> 00:05:38,761
{\an8}‫- كيف يدعي تعرضه لهجوم سمك قرش؟‬
‫- لا أعلم، اسأل (آلن)‬

80
00:05:40,394 --> 00:05:42,849
‫- (هاربر)؟‬
‫- أجل، أنا هنا‬

81
00:05:43,391 --> 00:05:46,644
{\an8}‫حسناً، شريكك سيكون بخير‬

82
00:05:46,811 --> 00:05:50,148
{\an8}‫هذا رائع! إنه ليس... هذا رائع!‬

83
00:05:51,197 --> 00:05:53,491
‫كان هذا في الاستمارة، فقد كان أسهل‬

84
00:05:54,981 --> 00:05:56,612
‫هل أصيب بنوبة قلبية بالفعل؟‬

85
00:05:56,738 --> 00:05:59,449
‫- كانت خفيفة، ولكن أجل‬
‫- أخبرتك‬

86
00:06:00,241 --> 00:06:03,619
{\an8}‫سيكون بخير، ولكنه سيحتاج للراحة‬
‫والابتعاد عن التوتر بقدر الإمكان‬

87
00:06:03,791 --> 00:06:07,127
‫- لِكم من الوقت؟‬
‫- لا أدري، شهر أو اثنين على الأقل‬

88
00:06:07,540 --> 00:06:11,044
‫- رائع!‬
‫- لهذا عزفنا عن النساء، أليس محقاً؟‬

89
00:06:13,015 --> 00:06:14,516
‫حجة مقنعة‬{\an8}

90
00:06:22,388 --> 00:06:25,058
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (والدن)‬

91
00:06:26,100 --> 00:06:27,560
‫كيف حالك؟‬

92
00:06:27,685 --> 00:06:32,523
‫بخير حال، يحقن لي (مورفين)‬

93
00:06:34,359 --> 00:06:37,320
‫يجب أن يحقن للجميع (مورفين)‬

94
00:06:38,446 --> 00:06:40,740
‫لن تكون هناك مزيد من الحروب‬

95
00:06:41,991 --> 00:06:48,414
‫قال الطبيب إنك أصبت بنوبة قلبية خفيفة‬
‫ولكنك ستكون بخير‬

96
00:06:49,332 --> 00:06:52,502
‫أجل... تذكّرت الآن‬

97
00:06:53,586 --> 00:06:57,715
‫(زوي) ستنتقل للعيش معك وأنا سأترك المنزل‬

98
00:07:00,843 --> 00:07:04,514
‫- كلاّ، لن تترك المنزل‬
‫- حقاً؟‬

99
00:07:04,639 --> 00:07:08,059
‫كلاّ، يمكنك البقاء ريثما تريد... ريثما تحتاج‬

100
00:07:12,355 --> 00:07:14,774
‫كم يسعدني سماع ذلك!‬

101
00:07:15,733 --> 00:07:21,030
‫أحسنت، فقط أريدك ألاّ تقلق بشأن أي شيء‬

102
00:07:21,155 --> 00:07:26,285
‫- لن أفعل...‬
‫- حسناً، فقط استرخ وتحسّن‬

103
00:07:26,411 --> 00:07:28,079
‫حسناً‬

104
00:07:30,415 --> 00:07:33,209
‫- (والدن)، خمن ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

105
00:07:33,668 --> 00:07:35,545
‫أتبول الآن‬

106
00:07:37,922 --> 00:07:39,298
‫حقاً؟‬

107
00:07:39,465 --> 00:07:44,679
‫لكن لا بأس بذلك، فهناك أنبوب متصل بعضوي‬

108
00:07:50,059 --> 00:07:51,436
‫لا أعتقد هذا‬

109
00:08:00,528 --> 00:08:04,449
‫- يا إلهي! هل سيكون بخير؟‬
‫- أجل، يجب أن يرتاح فحسب‬

110
00:08:04,824 --> 00:08:07,535
‫لا أعلم ماذا سأفعل لو حدث له أي مكروه‬

111
00:08:09,871 --> 00:08:12,039
‫فقد فقدت ابني الجيد بالفعل‬

112
00:08:15,418 --> 00:08:18,004
‫هل تعلم إن كانوا يتحملون نفقة إيقاف السيارات؟‬

113
00:08:21,757 --> 00:08:24,760
‫إذن هل تقوم تلك الأنابيب بالضخ أم بالسحب؟‬

114
00:08:25,136 --> 00:08:29,098
‫- أظنها تقوم بمزيج من الأمرين‬
‫- فهمت، الأمر أشبه بالأكل في الحمام‬

115
00:08:30,975 --> 00:08:36,063
‫- إذن ماذا قال الطبيب؟‬
‫- قال إنه يحتاج للراحة ويبتعد عن التوتر‬

116
00:08:36,189 --> 00:08:38,941
‫إذن أظن أنه لا يفترض‬
‫أن نخبره بما حدث بالمدرسة‬

117
00:08:39,066 --> 00:08:41,444
‫كلاّ بالطبع‬

118
00:08:41,569 --> 00:08:43,946
‫أقسم إن أحداً وضع تلك الماريغوانا في خزانتي‬

119
00:08:46,324 --> 00:08:50,912
‫- لم عسى أحد يفعل ذلك؟‬
‫- ذلك هو سؤال المليون دولار يا صديقي!‬

120
00:08:55,041 --> 00:08:57,168
‫اسمعي يا (ليندسي)، أعلم أنك حبيبته‬

121
00:08:57,293 --> 00:09:01,547
‫وأعلم أنك تودّين الاعتناء به‬
‫ولكنني أشعر بالمسؤولية عن هذا‬

122
00:09:01,672 --> 00:09:06,302
‫- وأريده أن يقيم لديّ حتى يتعافى‬
‫- حسناً، هيّا لنحضر بعض القهوة‬

123
00:09:10,264 --> 00:09:13,518
‫"الطوارئ"‬

124
00:09:14,393 --> 00:09:16,062
‫استيقظ يا (آلن)‬

125
00:09:18,523 --> 00:09:23,611
‫- هل حان وقت حمام الإسفنج ثانيةً؟‬
‫- في أحلامك!‬

126
00:09:30,159 --> 00:09:35,096
‫- ماذا يجري؟ من أنتِ؟‬
‫- (آلن)، هذا يؤلم‬

127
00:09:35,373 --> 00:09:37,458
‫ألم تتعرف على أخيك؟‬

128
00:09:45,923 --> 00:09:47,717
‫"الطوارىء"‬{\an8}

129
00:09:48,018 --> 00:09:51,980
‫أهذه مزحة سخيفة من نوع ما؟ لقد مات (تشارلي)‬{\an8}

130
00:09:52,085 --> 00:09:54,587
‫أنت تشكك في هويّتي، أتفهم ذلك‬

131
00:09:55,067 --> 00:09:58,445
‫عندما كنت بالـ١٤ من عمرك‬
‫ذهبت لأول حفل مختلط لك‬

132
00:09:58,570 --> 00:10:01,031
‫وكنت متوتراً جداً لأنهم كانوا‬
‫سيلعبون لعبة "أدر الزجاجة"‬

133
00:10:01,156 --> 00:10:03,241
‫- أجل؟‬
‫- قبل خروجك من المنزل‬

134
00:10:03,367 --> 00:10:08,038
‫أقنعتك أن التقبيل الفرنسي للبالغين‬
‫يكون بالبصق في فم من ستقبله‬

135
00:10:09,915 --> 00:10:14,294
‫فبصقت في فم (مارسي بيلسون) وركلتك في خصيتيك‬

136
00:10:14,878 --> 00:10:17,798
‫بربّك! كل من كان بالمدرسة‬
‫الثانوية يعرف تلك القصة‬

137
00:10:17,923 --> 00:10:22,219
‫أجب على هذا السؤال: ما الكلمات‬
‫الخمس التي تفضّل سماعها من امرأة؟‬

138
00:10:22,344 --> 00:10:24,513
‫لا يمكنني أن أبيت معك‬

139
00:10:26,431 --> 00:10:30,143
‫- (تشارلي)!‬
‫- في خدمتك‬

140
00:10:31,353 --> 00:10:37,234
‫- لا أفهم، هل تمت إعادتك للحياة أو ما شابه؟‬
‫- كلاّ، أنا في الجحيم‬

141
00:10:40,112 --> 00:10:45,659
‫يفترض أن يكون التجول داخل جسد‬
‫هذه المرأة العجوز لعنة أبدية‬

142
00:10:46,910 --> 00:10:48,286
‫ولكن أوتعلم؟‬

143
00:10:48,412 --> 00:10:51,581
‫السخرية ترتد عليهم‬
‫فما زلت أسعد بالأثداء أياً كانت!‬

144
00:10:54,584 --> 00:10:57,879
‫- إذن لم أنت هنا؟‬
‫- ظننت أنك بحاجة لبعض المساعدة‬

145
00:10:58,088 --> 00:11:01,717
‫- لقد مررت بأحداث عصيبة‬
‫- يبدو أنك تعرّضت لحادث أليم‬

146
00:11:03,218 --> 00:11:06,221
‫جئت لأخبرك أنه لم يفت الأوان لتغيّر حياتك‬

147
00:11:06,346 --> 00:11:09,057
‫- كيف؟‬
‫- كف عن العيش كطفيلي‬

148
00:11:09,182 --> 00:11:11,476
‫حسّن من نفسك، كن رجلاً، تحل بالشجاعة‬

149
00:11:12,185 --> 00:11:15,272
‫بالمناسبة، هذا الجسم به خصيتان في الواقع‬

150
00:11:17,149 --> 00:11:19,443
‫إنهما تتدليان تحت العضو الأنثوي‬

151
00:11:23,321 --> 00:11:25,073
‫لم أكن أحتاج لمعرفة ذلك‬

152
00:11:25,532 --> 00:11:29,661
‫بيت القصيد أنك تطفلت علي لثماني سنين‬
‫والآن تتطفل على نفقة هذا الرجل الجديد‬

153
00:11:29,786 --> 00:11:33,290
‫مهلاً، (والدن) صديقي، لقد دعاني للعيش معه‬

154
00:11:33,415 --> 00:11:38,628
‫تباً لهذا! لست صديقاً لأحد‬

155
00:11:38,754 --> 00:11:43,842
‫أنت عضو لا فائدة منه، مثل اللوزتين‬
‫أو الصفن الذي تحت عضوي الأنثوي‬

156
00:11:45,886 --> 00:11:49,306
‫- أرى أن الجحيم لم تؤثر فيك قط‬
‫- أصغ إلي‬

157
00:11:49,431 --> 00:11:52,601
‫يجب أن تخرج من منزل‬
‫ذلك الرجل وتبني حياةً خاصةً بك‬

158
00:11:52,726 --> 00:11:56,229
‫- أعتقد أنه بوسعي العيش مع (ليندسي)‬
‫- أنت لا تفهمني‬

159
00:11:56,354 --> 00:12:00,442
‫لست أقترح عليك أن تجد الدودة‬
‫الشريطية قولوناً آخر لتزحف إليه‬

160
00:12:01,943 --> 00:12:03,361
‫مد يدك‬

161
00:12:06,072 --> 00:12:07,449
‫شكراً لك‬

162
00:12:08,700 --> 00:12:12,120
‫هذه فرصتك الأخيرة يا (آلن)‬
‫اخرج من ذلك المنزل، جد منزلك الخاص‬

163
00:12:12,245 --> 00:12:17,334
‫- ابدأ في صنع بصمتك في هذا العالم‬
‫- حسناً، سأفعل، سترى أنه بوسعي التغير‬

164
00:12:17,459 --> 00:12:20,545
‫جيد، إذن فقد انتهى عملي هنا‬

165
00:12:21,797 --> 00:12:24,341
‫- أشكرك يا (تشارلي)‬
‫- على الرحب والسعة‬

166
00:12:27,552 --> 00:12:31,473
‫قبل أن أذهب... يجب أن ترى هذا‬

167
00:12:34,309 --> 00:12:37,854
‫هل كنت أكذب؟ أخبرني أن هذا ليس بالأمر المزعج‬

168
00:12:48,114 --> 00:12:52,118
‫ماذا تريدنني أن أفعل يا (زوي)؟‬
‫في آخر مرة طلبت منه الرحيل كاد يموت‬

169
00:12:52,244 --> 00:12:55,789
‫"ماذا يعني هذا؟‬
‫سيعيش معك إلى أن يموت بالفعل؟"‬

170
00:12:56,039 --> 00:12:58,542
‫كلاّ، فقط حتى يقف على قدميه مرة أخرى‬

171
00:12:58,667 --> 00:13:02,128
‫"الرجل ليس لديه قدمان، إنه رجل بلا قدمين!"‬

172
00:13:02,963 --> 00:13:06,258
‫- بربك!‬
‫- "ماذا عن أمه؟ لم لا يعيش معها؟"‬

173
00:13:06,383 --> 00:13:07,759
‫لا يتفقان معاً‬

174
00:13:07,884 --> 00:13:11,388
‫- "ماذا عن حبيبته؟"‬
‫- لا يتفقان معاً‬

175
00:13:11,513 --> 00:13:14,474
‫"يا إلهي، إذن فنحن عالقان معه للأبد"‬

176
00:13:14,599 --> 00:13:17,435
‫"الرجل أشبه بمرض القوباء"‬

177
00:13:20,146 --> 00:13:22,858
‫- هذا ليس عدلاً‬
‫- "أنت محق"‬

178
00:13:22,983 --> 00:13:25,277
‫"فمرض القوباء يختفي لبعض الوقت أحياناً"‬

179
00:13:26,987 --> 00:13:29,239
‫- مفاجأة!‬
‫- (آلن)‬

180
00:13:29,364 --> 00:13:30,740
‫"القوباء"‬

181
00:13:31,783 --> 00:13:34,327
‫- هل سمحوا لك بالخروج؟‬
‫- كلاّ، أنا من أخرجت نفسي‬

182
00:13:34,494 --> 00:13:38,206
‫- لم أردك أن تنفق المزيد من المال علي‬
‫- بربك! المال ليس مهماً‬

183
00:13:38,331 --> 00:13:39,708
‫المهم هو صحتك‬

184
00:13:39,833 --> 00:13:42,711
‫كلاّ، المهم هو أن أتوقف‬
‫عن العيش كطفيلي وأن أقف على قدميّ‬

185
00:13:42,836 --> 00:13:44,212
‫"ليس لديك قدمان"‬

186
00:13:46,131 --> 00:13:50,427
‫- ما هذا؟‬
‫- إنها (زوي)، سأوافيك حالاً يا عزيزتي‬

187
00:13:50,552 --> 00:13:53,096
‫سأحضر أغراضي فحسب وأتركك وشأنك‬

188
00:13:53,638 --> 00:13:57,517
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- تمام التأكد يا (والدن)، لقد تكشفت لي الأمور‬

189
00:13:57,642 --> 00:13:59,394
‫يجب أن أحدث تغييراً جذرياً في حياتي‬

190
00:14:00,979 --> 00:14:03,857
‫- إلى أين ستذهب؟‬
‫- وجدت منزلاً صغيراً لطيفاً على الإنترنت‬

191
00:14:04,399 --> 00:14:07,527
‫ليس بالشيء الفخم ولكنني سأحتفظ بكبريائي‬

192
00:14:08,028 --> 00:14:10,864
‫- لا أدري يا (آلن)‬
‫- "احفظ للرجل كبرياءه"‬

193
00:14:13,366 --> 00:14:16,119
‫ها هو عنواني إن أردت مراسلتي‬

194
00:14:17,704 --> 00:14:19,414
‫- لو أن هذا ما تريده‬
‫- إنه ما أريده‬

195
00:14:19,539 --> 00:14:20,916
‫"إنه ما يريده الجميع"‬

196
00:14:23,501 --> 00:14:24,878
‫لا تصغ إليها‬

197
00:14:25,003 --> 00:14:30,342
‫كلاّ، إنها محقة، إنها امرأة غاضبة قاسية القلب‬

198
00:14:30,467 --> 00:14:31,843
‫ولكنها محقة‬

199
00:14:33,136 --> 00:14:37,432
‫- "ماذا قال؟"‬
‫- قال إنك محقة‬

200
00:14:42,979 --> 00:14:46,733
‫كلاّ يا (جايك)، إن كنت لا أعيش‬
‫بالمنزل الشاطئي فلن تعيش أنت فيه‬

201
00:14:47,150 --> 00:14:49,611
‫أحياناً لا تكون الحياة عادلة‬

202
00:14:50,445 --> 00:14:54,824
‫بالطبع يمكنك زيارتي حيث أعيش الآن‬
‫ولكن لن يكون لديك غرفة خاصة‬

203
00:14:54,950 --> 00:14:57,077
‫أو فراش خاص أو حمام خاص‬

204
00:14:57,202 --> 00:14:59,996
‫وقد تحتاج لأخذ حقنة ضد مرض الكزاز‬

205
00:15:02,082 --> 00:15:03,792
‫ولكنني أودّ أن تقيم معي‬

206
00:15:05,335 --> 00:15:08,797
‫حسناً، أعلمني حين تريد هذا، طابت ليلتك‬

207
00:15:13,551 --> 00:15:18,223
‫حسناً، ليس بالشيء الفخم ولكنه ملكي‬

208
00:15:20,642 --> 00:15:23,228
‫أنا مكتف ذاتياً‬

209
00:15:25,605 --> 00:15:27,983
‫ولا أدين بالفضل لأحد‬

210
00:15:37,033 --> 00:15:38,702
‫هذا نذير شؤم‬

211
00:15:45,041 --> 00:15:49,254
‫هذا غريب، بعد أن رحل (آلن) أخيراً، أفتقده نوعاً‬

212
00:15:49,379 --> 00:15:51,923
‫- أجل، أنا أيضاً‬
‫- (والدن)، أنا أمزح‬

213
00:15:53,800 --> 00:15:55,218
‫أجل، أنا أيضاً‬

214
00:15:59,055 --> 00:16:03,685
‫إذن، الآن بعد أن أصبح المنزل لنا وحدنا‬
‫ماذا تودّ أن تفعل؟‬

215
00:16:03,852 --> 00:16:07,522
‫ما أودّ فعله هو مضاجعتك‬

216
00:16:09,065 --> 00:16:15,321
‫وأودّ فعل هذا على كل سطح مستو‬
‫في كل غرفة بهذا المنزل‬

217
00:16:17,866 --> 00:16:21,119
‫- مرحباً‬
‫- (جايك)‬

218
00:16:21,244 --> 00:16:23,038
‫- هذه صديقتي (غابي)‬
‫- مرحباً‬

219
00:16:24,831 --> 00:16:26,750
‫سنذهب للبقاء في غرفتي‬

220
00:16:27,542 --> 00:16:32,297
‫(جايك)، مهلاً... هل تحدّثت إلى أبيك مؤخراً؟‬

221
00:16:32,505 --> 00:16:34,090
‫كلاّ، لا أظنني فعلت‬

222
00:16:38,053 --> 00:16:40,638
‫- انظري إلى الجانب المشرق‬
‫- أي جانب مشرق؟‬

223
00:16:40,764 --> 00:16:43,099
‫قد يشاركنا بعضاً من الماريجوانا الخاصة به‬

224
00:16:50,523 --> 00:16:51,900
‫استيقظ أيها الوسيم‬

225
00:16:56,780 --> 00:17:04,287
‫مرحباً يا (تشارلي)، إذن ما رأيك؟‬
‫حصلت على مكان خاص بي أخيراً‬

226
00:17:04,454 --> 00:17:08,833
‫رائع! هل تتطفل على ذلك الجرذ؟‬

227
00:17:10,418 --> 00:17:13,880
‫- أيوجد جرذ؟‬
‫- أمزح فحسب فهو ميت‬

228
00:17:15,673 --> 00:17:20,470
‫ولكن ألست فخوراً بي؟‬
‫فقد فعلت كما قلت، أنا أقف على قدميّ‬

229
00:17:20,595 --> 00:17:24,516
‫أجل، أخرق‬

230
00:17:27,227 --> 00:17:30,105
‫- ماذا؟‬
‫- اضطررت للعودة من الجحيم لأفعلها‬

231
00:17:30,230 --> 00:17:32,649
‫ولكنني أخرجتك من منزلي أخيراً‬

232
00:17:35,110 --> 00:17:39,197
‫- ولكنني ظننتك تريدنني أن أكون شخصاً أفضل‬
‫- كلاّ‬

233
00:17:40,156 --> 00:17:42,575
‫- ماذا؟ إذن كنت تعبث معي؟‬
‫- أجل‬

234
00:17:44,536 --> 00:17:48,123
‫- لم؟‬
‫- أنا في الجحيم وهذا ما نفعله‬

235
00:17:52,252 --> 00:17:55,130
‫- يا له من حلم فظيع!‬
‫- ما الفظيع به؟‬

236
00:18:02,345 --> 00:18:03,721
‫ما زلت هنا‬

237
00:18:06,724 --> 00:18:09,227
‫يمكنني فعل هذا طوال الليل‬

238
00:18:18,862 --> 00:18:23,199
‫حسناً، كيف سأقنعه بهذا؟‬

239
00:18:29,706 --> 00:18:35,044
‫الطوارئ، الطوارئ، هيّا، يمكنك تقديم أداء أفضل‬

240
00:18:36,713 --> 00:18:38,089
‫نعم‬

241
00:18:42,927 --> 00:18:48,475
‫ساعدني، اتصل بالطوارئ، هل أحتضر أم أتغوط؟‬

242
00:18:55,231 --> 00:19:01,529
‫اتصل بالطوارئ، اتصل بالطوارئ‬
‫أجل، هذا أفضل... وقت العرض‬

243
00:19:07,619 --> 00:19:09,287
‫- (آلن)‬
‫- لا تقلق، لم أعد للعيش معك‬

244
00:19:09,412 --> 00:19:13,166
‫- نسيت بعض الأشياء فحسب‬
‫- أجل، مثل ابنك؟‬

245
00:19:13,625 --> 00:19:16,294
‫- مهلاً، (جايك) هنا؟‬
‫- أجل، وحبيبته‬

246
00:19:16,419 --> 00:19:21,382
‫تباً لهذا الفتى!‬
‫أخبرته أنني سأترك المنزل وألا يعود إلى هنا‬

247
00:19:21,508 --> 00:19:26,346
‫ولكن هل يصغي إلي؟‬
‫كلاّ، تعلم، لا أحد يصغي إلي...‬

248
00:19:30,433 --> 00:19:34,729
‫- اتصل بالطوارئ، اتصل بالطوارئ‬
‫- ليس مجدّداً... مهلاً، سآتي بالمساعدة‬

249
00:19:36,940 --> 00:19:38,691
‫أيها الوغد!‬

250
00:19:40,140 --> 00:19:42,977
‫ما الخطب؟ ألم تستطع العثور على سمكة قرش؟‬

251
00:19:47,758 --> 00:19:50,094
‫"الطوارئ"‬{\an8}

252
00:19:50,245 --> 00:19:53,415
‫- إذن ما رأيك أيّها الطبيب؟‬
‫- لن نعرف قبل أن نرى نتيجة التحاليل‬

253
00:19:53,474 --> 00:19:55,601
‫ولكن الآن قلبه يبدو صحيحاً تماماً‬

254
00:19:55,806 --> 00:20:00,050
‫- حمداً لله، متى يمكنني أن آخذه للمنزل؟‬
‫- (والدن)؟‬

255
00:20:00,154 --> 00:20:03,866
‫آسف يا (زوي) ولكنني لن أحمل ضميري‬
‫موت هذا الرجل‬

256
00:20:10,197 --> 00:20:12,157
‫أودّ أن أشكر الأكاديمية‬

257
00:20:15,411 --> 00:20:19,832
‫لا توجد أدوار صغيرة بل شقق صغيرة فقط‬

258
00:20:20,833 --> 00:20:22,835
‫"الطوارىء"‬{\an8}

259
00:20:28,835 --> 00:20:31,046
‫لا أعتقد أن التدخين مسموح هنا‬

260
00:20:31,294 --> 00:20:33,880
‫هل يتضمن ذلك سيجارة الماريجوانا‬
‫التي دخنتها في الحمام؟‬

261
00:20:34,889 --> 00:20:38,601
‫- كيف علمت بذلك؟‬
‫- سمها حدس المرأة يا "رأس البطاطا"‬

262
00:20:39,926 --> 00:20:42,471
‫الوحيد الذي دعاني قط بـ"رأس البطاطا"‬
‫كان عمي (تشارلي)‬

263
00:20:42,636 --> 00:20:44,972
‫وماذا تستنتج من هذا؟‬

264
00:20:46,597 --> 00:20:51,435
‫- ليست لديّ أدنى فكرة‬
‫- تباً لهذا! أنا عائد للجحيم‬

265
00:20:54,950 --> 00:20:56,327
‫مستعدتان أيتها السيدتان؟‬

266
00:20:56,452 --> 00:20:57,828
‫- بالتأكيد‬
‫- نعم‬

267
00:20:57,953 --> 00:20:59,330
‫فلنذهب إذن‬

268
00:21:01,248 --> 00:21:03,501
‫هذا أدائي وليس لديّ سوى صفن!‬

269
00:21:05,760 --> 00:21:30,755
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

