﻿1
00:00:01,047 --> 00:00:02,773
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,423
‫إذن ماذا كنت تفعل؟‬

3
00:00:04,662 --> 00:00:07,957
‫بدأت شركة برمجة جديدة‬
‫مع شريكي السابق (بيلي ستانهوب)‬

4
00:00:08,154 --> 00:00:10,200
‫أتعتقد حقاً أنه يمكننا‬
‫بناء "الحقيبة الكهربائية" أخيراً؟‬

5
00:00:10,247 --> 00:00:12,266
‫أجل، التكنولوجيا متاحة الآن‬

6
00:00:12,391 --> 00:00:14,977
‫هناك شيء يجب أن تعرفه‬
‫إنه يتعلق بزوجتك السابقة‬

7
00:00:15,461 --> 00:00:19,882
‫- (بريدجيت)؟‬
‫- أجل، أنا... أنا على علاقة بها‬

8
00:00:21,081 --> 00:00:24,070
‫"والآن"‬{\an8}

9
00:00:24,241 --> 00:00:27,328
{\an8}‫- طاب صباحك‬
‫- إنها الثانية ظهراً‬

10
00:00:29,139 --> 00:00:32,643
‫- وإن يكن؟ اليوم السبت، استغرقت في النوم‬
‫- اليوم الأحد‬

11
00:00:34,330 --> 00:00:36,374
‫حقاً؟ هذا أمر مقلق‬

12
00:00:37,354 --> 00:00:40,267
‫إذن ماذا فعلت ليلة أمس جعلك تنام طوال اليوم؟‬

13
00:00:40,622 --> 00:00:43,542
‫تمهل قليلاً، فما زلت أحاول{\an8}‬
‫معرفة ماذا حل بيوم السبت‬

14
00:00:44,507 --> 00:00:47,051
{\an8}‫(جايك)، ستتخرج من المدرسة‬
‫الثانوية بعد أيام قليلة‬

15
00:00:47,176 --> 00:00:49,428
‫ألا تعتقد أنه قد حان الوقت للم شتات حياتك؟‬{\an8}

16
00:00:49,586 --> 00:00:52,214
‫- سأفعل ذلك إن فعلته أنت‬
‫- ماذا؟‬

17
00:00:52,306 --> 00:00:54,892
‫سأفكر في ذلك بالتأكيد يا أبي‬

18
00:00:55,059 --> 00:00:57,603
‫هذا أمر جاد، لن تحقق أي شيء إن نمت طوال اليوم‬{\an8}

19
00:00:57,728 --> 00:00:59,105
‫طاب صباحكما‬

20
00:01:03,734 --> 00:01:07,405
{\an8}‫آسف، تشتت انتباهي‬
‫بسبب الملياردير العاري الذي استيقظ للتو‬

21
00:01:07,947 --> 00:01:09,532
‫اخرس وتناول حبوبك اللعينة‬{\an8}

22
00:01:10,783 --> 00:01:14,036
‫"رجال، رجال، رجال، رجال{\an8}‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

23
00:01:14,395 --> 00:01:16,205
{\an8}‫"رجال"‬

24
00:01:26,887 --> 00:01:31,433
‫ظننت أن (جيريمي) لن يتوقف عن الحديث أبداً‬

25
00:01:31,558 --> 00:01:35,396
‫أجل، لقد أسهب كثيراً في خطبة حفل التخرج‬

26
00:01:36,772 --> 00:01:40,818
‫- يعتقد أنه رائع لأنه سيذهب لـ(هارفرد)‬
‫- أين تقع (هارفرد) على أية حال؟‬

27
00:01:41,650 --> 00:01:43,779
{\an8}‫ألم تتعلم أي شيء في الثانوية؟‬

28
00:01:43,884 --> 00:01:45,385
‫إنها عاصمة (كونيتيكت)‬

29
00:01:47,574 --> 00:01:48,951
‫هل أنت واثق؟‬

30
00:01:49,028 --> 00:01:54,325
‫أجل، (هارفرد) بـ(كونيتيكت)‬
‫ما الذي كنت تظنها عاصمة (كونيتيكت)؟‬

31
00:01:55,261 --> 00:01:56,638
‫حرف (سي)‬

32
00:02:00,254 --> 00:02:02,589
{\an8}‫أنت غبي، لا أعلم لمَ أرافقك‬

33
00:02:02,701 --> 00:02:04,953
‫- لأنك مثلي‬
‫- وماذا يجعلك هذا إذن؟‬

34
00:02:05,071 --> 00:02:06,448
‫جذاباً‬

35
00:02:09,665 --> 00:02:12,501
‫إذن هل يقسو عليك أبواك بشأن مستقبلك؟‬{\an8}

36
00:02:12,641 --> 00:02:15,728
{\an8}‫أجل، أبي وأمي، لقد مللت من سماع ذلك‬

37
00:02:15,853 --> 00:02:19,314
{\an8}‫أجل، "إن كنت لن تلتحق بكلية‬
‫فعليك الحصول على عمل"‬

38
00:02:19,572 --> 00:02:21,449
{\an8}‫من أين يأتون بهذه الأفكار؟‬

39
00:02:21,833 --> 00:02:23,210
‫لا أدري‬

40
00:02:27,684 --> 00:02:31,396
‫- إذن ماذا سنفعل؟‬
‫- فيمَ؟‬

41
00:02:32,582 --> 00:02:33,958
‫مستقبلنا‬

42
00:02:37,150 --> 00:02:39,236
‫أرغب ببعض اللبن المجمد‬{\an8}

43
00:02:41,045 --> 00:02:43,255
‫- فكرة جيدة، هيا بنا‬
‫- نعم‬

44
00:02:43,839 --> 00:02:48,218
‫- هل نخلع عباءتينا؟‬
‫- كلا، فهما تجذبان الفتيات الذكيات‬

45
00:02:51,055 --> 00:02:53,307
{\an8}‫بربك يا (جوديث)! إنه ابنك أيضاً‬

46
00:02:53,974 --> 00:02:57,144
‫لدي شريط فيديو يصوره وهو يخرج من جسدك‬

47
00:02:58,687 --> 00:03:02,733
{\an8}‫أجل، حدثته عن عدم تخطيطه للأمور‬
‫ولكن الأمر أشبه بالحديث لجدار‬

48
00:03:02,900 --> 00:03:05,986
{\an8}‫جدار ذي طبيعة جيدة ولكن سميك جداً‬

49
00:03:07,488 --> 00:03:09,865
‫بالطبع أنا قلق، ولكن ماذا تريدينني أن أفعل؟‬{\an8}

50
00:03:11,904 --> 00:03:15,241
‫كلا، لن أطلب من (والدن) أن يمنحه عملاً‬{\an8}

51
00:03:16,371 --> 00:03:18,332
‫لأن هذا سيكون تطفلاً مني‬

52
00:03:19,291 --> 00:03:22,127
‫أجل، أكثر من تطفلي عليه بالعيش معه بلا مقابل‬

53
00:03:23,462 --> 00:03:26,090
‫حسناً، إن كان هذا سيخرسك فسأطلب منه ذلك‬

54
00:03:29,218 --> 00:03:30,636
‫لن تصمت أبداً‬

55
00:03:32,096 --> 00:03:34,098
‫حسناً، إلى اللقاء يا (جوديث)‬

56
00:03:35,682 --> 00:03:38,393
‫أنا ممتن جداً لأنك في حياتي‬

57
00:03:38,936 --> 00:03:42,064
‫- ماذا عن ابني؟‬
‫- ماذا عنه؟‬

58
00:03:42,189 --> 00:03:44,817
‫ستطلب من (والدن) عملاً لـ(جايك)‬
‫ولكن ليس لـ(إلدريج)؟‬

59
00:03:47,111 --> 00:03:50,739
‫بالطبع لا، كنت سأؤجل موضوع‬
‫(إلدريج) قليلاً حتى أضمن موافقته‬

60
00:03:57,704 --> 00:04:00,249
‫- لدي سؤال‬
‫- ماذا؟‬

61
00:04:00,374 --> 00:04:02,251
‫لمَ لم تطلب مقاعد قابلة للتعديل؟‬

62
00:04:04,711 --> 00:04:07,131
‫لقد فعلت، مقعدي قابل للتعديل‬

63
00:04:07,631 --> 00:04:10,384
‫مهلاً، كيف تفعل ذلك؟‬

64
00:04:10,509 --> 00:04:14,763
‫- بواسطة هذه الرافعة هنا‬
‫- ليس عندي رافعة‬

65
00:04:16,390 --> 00:04:18,892
‫هذا سيئ جداً فأنت قصير جداً‬

66
00:04:20,435 --> 00:04:23,272
‫- فعلت هذا لكي تثأر مني‬
‫- لا أعلم عمّا تتحدث‬

67
00:04:23,397 --> 00:04:25,149
‫بسبب علاقتي مع زوجتك السابقة‬

68
00:04:25,899 --> 00:04:28,360
‫أتعتقد حقاً أنني من التفاهة‬

69
00:04:28,485 --> 00:04:32,698
‫بحيث أدفع لشركة المقاعد ٤٨٠ دولاراً إضافية‬

70
00:04:33,323 --> 00:04:35,951
‫لتزيل خاصية تعديل الطول؟‬

71
00:04:37,995 --> 00:04:39,621
‫هذا جنون‬

72
00:04:41,790 --> 00:04:44,084
‫كيف تسير الأمور في مدينة الأقزام؟‬

73
00:04:49,840 --> 00:04:52,426
‫- مرحباً، هل أقاطع شيئاً؟‬
‫- مرحباً يا (آلن)‬

74
00:04:52,885 --> 00:04:56,763
‫فكرت في أن أحضر لك نبتة‬
‫الـ(ديفنباخيا) لتزيين المكتب‬

75
00:04:58,098 --> 00:05:00,767
‫- شكراً لك‬
‫- يبدو أنكما بدأتما العمل بالفعل‬

76
00:05:00,893 --> 00:05:02,269
‫كدنا نفعل‬

77
00:05:02,394 --> 00:05:05,397
‫شركة "الحقيبة الكهربائية"، شيء مبهر جداً‬

78
00:05:09,651 --> 00:05:14,448
‫- بمَ يمكنني أن أخدمك؟‬
‫- لا شيء، أتيت لأحضر هديتي وأتمنى لك النجاح‬

79
00:05:14,573 --> 00:05:15,949
‫حسناً‬

80
00:05:17,618 --> 00:05:20,746
‫حسناً، سأكف عن إزعاجكما، سررت برؤيتك مجدداً‬

81
00:05:20,871 --> 00:05:22,497
‫دائماً ما يسعدني هذا‬

82
00:05:24,166 --> 00:05:25,542
‫هناك أمر واحد‬

83
00:05:25,667 --> 00:05:27,669
‫- ها هو يبدأ‬
‫- ها هو يبدأ‬

84
00:05:28,587 --> 00:05:30,839
‫تعلم أن (جايك) تخرج للتو من الثانوية‬

85
00:05:30,964 --> 00:05:32,966
‫أعتذر عن عدم حضوري الاحتفال‬

86
00:05:33,091 --> 00:05:35,052
‫لا تكن سخيفاً، لم يتوقع منك أحد أن تحضر‬

87
00:05:35,177 --> 00:05:39,097
‫أتعلم ماذا؟ تفضل، لمَ لا تعطيه هذه مني؟‬

88
00:05:39,890 --> 00:05:43,101
‫مائة دولار، سأحرص على أن يحصل عليها‬

89
00:05:47,147 --> 00:05:50,484
‫- ماذا؟ لا أعرف الفتى حتى‬
‫- بالطبع لا‬

90
00:05:50,859 --> 00:05:52,361
‫بأية حال، كنت أتساءل...‬

91
00:05:52,486 --> 00:05:57,574
‫بما أنك بدأت هذا العمل المثير‬
‫ومن الواضح أنك تعين موظفين...‬

92
00:05:57,699 --> 00:05:59,993
‫فقد تكون هناك فرصة عمل لـ(جايك)‬

93
00:06:00,118 --> 00:06:04,373
‫- ألن يذهب إلى الكلية؟‬
‫- إلا إذا كان لتوصيل البيتزا‬

94
00:06:04,706 --> 00:06:07,542
‫هذا صحيح في الغالب، ولكنه يتمتع بقلب طيب‬

95
00:06:07,668 --> 00:06:11,296
‫وأخشى أنني إن لم أجد له عملاً لائقاً‬
‫فقد يضطر لبيعه‬

96
00:06:11,922 --> 00:06:14,174
‫اسمع يا (آلن)، أنا آسف‬

97
00:06:14,299 --> 00:06:18,553
‫أحب (جايك) ولكنني لا أظن‬
‫أن لدينا وظيفة مناسبة له‬

98
00:06:19,471 --> 00:06:22,808
‫حسناً، أتفهم هذا فما هو إلا ابني، مستقبلنا‬

99
00:06:22,933 --> 00:06:27,813
‫- ولكن... أشكرك على أية حال‬
‫- مهلاً، مهلاً‬

100
00:06:27,938 --> 00:06:31,733
‫- ماذا؟‬
‫- ألديه أية خبرة بالحواسيب؟‬

101
00:06:31,858 --> 00:06:34,152
‫ليس تماماً ولكنه متحمس للتعلم‬

102
00:06:34,278 --> 00:06:36,863
‫إنه مثل الإسفنج في ما يتعلق بامتصاص المعلومات‬

103
00:06:36,989 --> 00:06:38,615
‫هذا غير صحيح‬

104
00:06:40,409 --> 00:06:41,994
‫هلا توافقني على الأقل بتشبيه الإسفنج‬

105
00:06:42,119 --> 00:06:45,789
‫أجل، لو وضعته على بقعة مبللة، فقد يمتص السائل‬

106
00:06:46,707 --> 00:06:50,168
‫لمَ تتصرف بحقارة هكذا؟ لنعطِ الصبي فرصة‬

107
00:06:50,294 --> 00:06:54,047
‫(بيلي)، رأيت الفتى يقضي‬
‫فترة عصر كاملة يدخن الماريجوانا‬

108
00:06:54,172 --> 00:06:56,133
‫ويحاول لعق حلمتيه‬

109
00:06:57,592 --> 00:07:03,515
‫من منا لم... اسمع، سنعينه‬

110
00:07:03,640 --> 00:07:05,976
‫- (بيلي)‬
‫- سأتحمل المسؤولية‬

111
00:07:06,101 --> 00:07:07,811
‫شكراً جزيلاً، لن تندم على ذلك‬

112
00:07:07,936 --> 00:07:10,605
‫- بل ستندم‬
‫- سأرسله في الحال‬

113
00:07:11,648 --> 00:07:14,776
‫أمر آخر، ابن حبيبتي يحتاج لعمل هو كذلك‬

114
00:07:14,901 --> 00:07:17,863
‫ولكنك ستحبه لأنه... أشقر، وداعاً‬

115
00:07:20,699 --> 00:07:24,161
‫أؤكد لك من الآن أن هذه فكرة سيئة‬

116
00:07:27,122 --> 00:07:31,501
‫- كيف فعلت ذلك؟‬
‫- لا أعلم عمّا تتحدث‬

117
00:07:36,590 --> 00:07:41,261
‫حسناً أيها الفتيان‬
‫هذا قلب ولب "الحقيبة الكهربائية"‬

118
00:07:41,386 --> 00:07:44,931
‫٣٠٠ خادم ذو نطاق ترددي عالٍ وعلى أحدث تقنية‬

119
00:07:45,057 --> 00:07:47,142
‫- وكلها تعمل ترادفياً‬
‫- رائع!‬

120
00:07:47,267 --> 00:07:49,227
‫- رائع‬
‫- ألديكما أية أسئلة حتى الآن؟‬

121
00:07:49,353 --> 00:07:52,064
‫أجل، هل هناك كافتيريا‬
‫أم هل سنطلب طعامنا من الخارج؟‬

122
00:07:53,231 --> 00:07:55,484
‫هناك كافتيريا في الطابق الرابع عشر‬

123
00:07:55,609 --> 00:07:57,194
‫- رائع‬
‫- لدي سؤال‬

124
00:07:57,319 --> 00:07:59,488
‫- نعم؟‬
‫- هل لديهم كعك محلى؟‬

125
00:08:01,114 --> 00:08:02,491
‫هل كنت أكذب؟‬

126
00:08:03,867 --> 00:08:07,996
‫- لا أعرف إن كان لديهم كعك محلى‬
‫- لا بأس، فهذا لن ينفرني عن العمل‬

127
00:08:08,497 --> 00:08:11,375
‫يسعدني سماع ذلك، حسناً أيها الشابان‬

128
00:08:11,500 --> 00:08:14,461
‫كل ما عليكما فعله‬
‫من الآن حتى الثامنة صباح الغد‬

129
00:08:14,628 --> 00:08:18,423
‫هو مراقبة الأضواء على هذه الخوادم، حسناً؟‬

130
00:08:18,548 --> 00:08:21,551
‫لو تحول لون خادم من الأخضر إلى الأحمر‬
‫فهذا يعني أن القرص على وشك التعطل‬

131
00:08:21,676 --> 00:08:26,640
‫فكل ما عليكما فعله هو أن تنزعاه وتستبدلا به‬

132
00:08:26,765 --> 00:08:29,142
‫واحداً جديداً من هنا‬

133
00:08:29,267 --> 00:08:31,269
‫- ما من مشكلة‬
‫- حسناً‬

134
00:08:31,395 --> 00:08:33,772
‫التدخين ممنوع في هذا المبنى‬

135
00:08:33,897 --> 00:08:35,273
‫- بالطبع لا‬
‫- لا سيدي‬

136
00:08:35,399 --> 00:08:36,775
‫ليس داخل المبنى‬

137
00:08:37,651 --> 00:08:40,821
‫- أو خارج المبنى‬
‫- ماذا عن التدخين على السطح؟‬

138
00:08:41,863 --> 00:08:44,616
‫- كلا‬
‫- ماذا عن تدخينها قبل قدومنا للعمل؟‬

139
00:08:44,741 --> 00:08:46,618
‫- كلا‬
‫- ماذا عن وضعها بالماريجوانا؟‬

140
00:08:48,161 --> 00:08:50,038
‫ممنوع تدخين الماريجوانا بتاتاً‬

141
00:08:50,163 --> 00:08:53,417
‫لا بالماريجوانا ولا على السطح‬
‫ولا في الخارج ولا في الداخل‬

142
00:08:53,792 --> 00:08:55,502
‫- لا مشكلة‬
‫- حسناً‬

143
00:08:56,878 --> 00:08:58,255
‫جيد‬

144
00:08:58,380 --> 00:09:02,509
‫وقد أردنا أن نستغل هذه الفرصة‬
‫لشكركما على منحنا هذه الفرصة الرائعة‬

145
00:09:02,634 --> 00:09:04,636
‫فلنواجه الأمر، إنها فرصة بالفعل‬

146
00:09:04,761 --> 00:09:06,930
‫- وإنها فرصة...‬
‫- عظيمة‬

147
00:09:08,140 --> 00:09:09,891
‫تذكر أنك المسؤول عن هذا‬

148
00:09:11,685 --> 00:09:14,187
‫وأشكرك بشكل شخصي على مال التخرج‬

149
00:09:14,646 --> 00:09:16,022
‫هذا من دواعي سروري‬

150
00:09:16,148 --> 00:09:18,108
‫ففتى في عمري قد يستفيد دوماً‬
‫من ٥٠ دولاراً إضافية‬

151
00:09:23,989 --> 00:09:28,493
‫أتعلم؟ تعجبني فكرة العمل‬
‫لتكسب العيش، إنها تشعرني بالراحة‬

152
00:09:28,618 --> 00:09:32,164
‫- تشعرني بالمسؤولية وبأنني راشد‬
‫- بكل تأكيد‬

153
00:09:32,706 --> 00:09:36,918
‫حسناً، نجحنا في تحميل‬
‫أربعين ألف ساعة من المواد الإباحية‬

154
00:09:37,752 --> 00:09:39,796
‫هذه كمية كبيرة على مشاهدة مادة كل دقيقتين‬

155
00:09:40,964 --> 00:09:43,633
‫آمل فقط ألا يلاحظ (والدن) و(بيلي)‬
‫أننا استخدمنا أقراصهما الصلبة‬

156
00:09:43,758 --> 00:09:47,846
‫- لا تقلق، عنونت كل فيلم بـ"شخصي"‬
‫- فكرة جيدة‬

157
00:09:48,638 --> 00:09:50,474
‫ضوء أحمر، سأتكفل به‬

158
00:09:53,935 --> 00:09:56,980
‫- أحسنت عملاً‬
‫- لقد أتقنا هذا العمل يا صديقي‬

159
00:09:57,105 --> 00:10:00,650
‫أجل، والجزء الأفضل‬
‫هو أننا من أوائل العاملين بالشركة‬

160
00:10:01,610 --> 00:10:04,154
‫- واحد آخر‬
‫- اسمح لي بذلك‬

161
00:10:04,279 --> 00:10:06,198
‫ربما سيمنحوننا أسهماً في الشركة‬
‫وعندها نكون ثريين‬

162
00:10:06,323 --> 00:10:10,160
‫- ما هي الأسهم بالتحديد؟‬
‫- إنها أسهم في رأسمال الشركة‬

163
00:10:10,285 --> 00:10:12,162
‫تصدر كشكل من أشكال التعويض النقدي‬

164
00:10:12,287 --> 00:10:17,626
‫إن زادت قيمة رأسمال الشركة‬
‫فسيحصل حامل الأسهم على فوائد مالية مباشرة‬

165
00:10:18,627 --> 00:10:20,003
‫أين تعلمت هذا؟‬

166
00:10:20,128 --> 00:10:25,717
‫"الموسوعة الحرة"، لا تفيد فقط في أبحاث‬
‫الفصل الدراسي، المهم أننا سنكون ثريين‬

167
00:10:26,426 --> 00:10:27,802
‫واحد آخر‬

168
00:10:27,928 --> 00:10:31,932
‫رائع! إذن سنملك طائرات ويخوتاً وفتيات‬

169
00:10:32,057 --> 00:10:33,850
‫- والأطنان من الماريجوانا‬
‫- فتيات معهن ماريجوانا‬

170
00:10:33,975 --> 00:10:36,728
‫- معهن ماريجوانا ويرتدين أثواب سباحة‬
‫- فتيات عاريات معهن ماريجوانا‬

171
00:10:36,853 --> 00:10:38,647
‫- على يخت‬
‫- يروقني هذا كثيراً‬

172
00:10:41,316 --> 00:10:44,653
‫- هذا ليس جيداً‬
‫- أجل، لم تتلف كلها في نفس الوقت؟‬

173
00:10:44,778 --> 00:10:46,154
‫لا أدري‬

174
00:10:46,279 --> 00:10:49,616
‫وكأن هناك فيروساً من نوع ما‬
‫كالذي تصاب به حين تحمل الكثير من...‬

175
00:10:52,577 --> 00:10:55,580
‫- ربما ينبغي أن نتصل بـ(بيلي)‬
‫- كلا، يمكننا أن نتولى هذا‬

176
00:10:57,999 --> 00:11:00,418
‫حسناً، لا يمكننا أن نتولى هذا‬
‫اتصل بـ(بيلي)، اتصل بـ(بيلي)‬

177
00:11:02,170 --> 00:11:04,506
‫مرحباً، (بيلي)؟ أنا (جايك)‬

178
00:11:09,052 --> 00:11:13,807
‫أود أن أبدأ مرة أخرى بالتعبير‬
‫عن امتناننا الشديد لهذه الفرصة‬

179
00:11:13,932 --> 00:11:15,308
‫إنها رائعة‬

180
00:11:28,059 --> 00:11:30,353
‫كيف حدث هذا؟‬

181
00:11:32,029 --> 00:11:37,034
‫لا أعلم، خلل بالأسلاك، مواد رديئة‬

182
00:11:37,193 --> 00:11:39,821
‫- ولكن ليس فيروس مواقع إباحية بالتأكيد‬
‫- اخرس‬

183
00:11:40,029 --> 00:11:43,699
‫كيف فعلتما هذا؟‬
‫لقد خاطرت من أجلكما، لقد آمنت بكما‬

184
00:11:43,825 --> 00:11:48,162
‫- أشكرك، كانت فرصة رائعة‬
‫- فرصة عظيمة‬

185
00:11:51,874 --> 00:11:53,292
‫إذن متى سنتلقى أجرنا؟‬

186
00:11:55,753 --> 00:11:58,714
‫- حسناً...‬
‫- لا تفعل هذا، فأنا أعرف ذويهما‬

187
00:12:02,468 --> 00:12:06,722
‫ماذا تفعلان هنا؟‬
‫ظننت أن نوبتكما لن تنتهي قبل الثامنة صباحاً‬

188
00:12:06,848 --> 00:12:10,017
‫- انتهينا مبكراً‬
‫- هل سارت الأمور على ما يُرام؟‬

189
00:12:10,142 --> 00:12:12,770
‫كنت قلقاً من أن تحرقا المكان برمته أو ما شابه‬

190
00:12:14,146 --> 00:12:15,773
‫لقد أحرقناه بالفعل!‬

191
00:12:21,737 --> 00:12:24,323
‫كيف يفترض بي أن أجد عملاً‬
‫في الـ٢٤ ساعة القادمة؟‬

192
00:12:24,448 --> 00:12:28,536
‫لا أدري، كأن آباءنا‬
‫لا يدركون مدى سوء الاقتصاد‬

193
00:12:28,661 --> 00:12:30,037
‫أجل‬

194
00:12:32,582 --> 00:12:35,710
‫أتعلم؟ بدلاً من أن نعمل لحساب شخص آخر‬

195
00:12:35,835 --> 00:12:37,420
‫يجب أن نبدأ عملاً خاصاً بنا‬

196
00:12:37,545 --> 00:12:42,300
‫تعجبني هذه الفكرة، يمكننا‬
‫أن نجد رأسماليين مغامرين ونصبح...‬

197
00:12:42,425 --> 00:12:45,469
‫ماذا يدعون؟ رجال أعمال‬

198
00:12:45,970 --> 00:12:49,682
‫- أجل، فنحن لدينا أفكار جيدة‬
‫- أجل، لدينا أفكار رائعة‬

199
00:12:52,560 --> 00:12:56,439
‫ربما يمكننا وضع أطعمة أخرى على عصي ونبيعها‬

200
00:12:57,231 --> 00:13:00,860
‫- أجل، بيتزا على عصا‬
‫- عصي البيتزا‬

201
00:13:00,985 --> 00:13:02,862
‫- فطيرة‬
‫- عصي الفطائر‬

202
00:13:03,029 --> 00:13:04,405
‫سمك‬

203
00:13:05,114 --> 00:13:09,660
‫- ماذا سنسميهم؟‬
‫- سمك على عصي‬

204
00:13:09,785 --> 00:13:11,162
‫عبقري‬

205
00:13:12,622 --> 00:13:13,998
‫معذرةً‬

206
00:13:14,498 --> 00:13:16,584
‫هل سمعتكما تقولان إنكما تبحثان عن عمل؟‬

207
00:13:17,960 --> 00:13:19,587
‫- أجل‬
‫- لمَ؟‬

208
00:13:35,811 --> 00:13:39,565
‫ربما أنا السبب، أنا أجذب الأغبياء‬

209
00:13:39,732 --> 00:13:41,108
‫مرحباً‬

210
00:13:44,820 --> 00:13:49,492
‫أجل، مرحباً‬

211
00:13:49,617 --> 00:13:52,411
‫- كيف حالك؟‬
‫- ليس على ما يُرام‬

212
00:13:52,536 --> 00:13:56,248
‫- نعم، نعم، علمنا بما حدث ونحن آسفان جداً‬
‫- آسفان كل الأسف‬

213
00:13:56,374 --> 00:14:00,294
‫حمدا لله أن الملفات كانت محفوظة‬
‫والتأمين سيغطي أغلب تكلفة الخسائر‬

214
00:14:00,419 --> 00:14:04,298
‫- هذه أخبار رائعة‬
‫- أجل‬

215
00:14:05,925 --> 00:14:10,846
‫هل تدركان أن ابنيكما ليسا طبيعيين؟‬

216
00:14:11,973 --> 00:14:15,184
‫أجل، ولكن ما الطبيعي؟‬

217
00:14:15,309 --> 00:14:20,564
‫ودفاعاً عن (جايك)‬
‫ما كان ليفعل أي شيء كهذا ما لم...‬

218
00:14:22,775 --> 00:14:24,944
‫تفهم قصدي، ماذا تقصد يا (آلن)؟‬

219
00:14:25,069 --> 00:14:29,240
‫لم أرد أن أقول أي شيء‬
‫ولكن من الواضح أن هناك من له أثر سيئ عليه‬

220
00:14:29,365 --> 00:14:33,869
‫لا أريد أن أتهم أحداً بعينه‬
‫ولكن اسمه قريب لـ(سميلدريج)‬

221
00:14:36,622 --> 00:14:40,042
‫يا إلهي! لا يمكنك أن تكون جاداً‬

222
00:14:40,167 --> 00:14:43,671
‫ابني لم يسبب أية مشاكل‬
‫في حياته قبل أن يلتقي بابنك‬

223
00:14:43,796 --> 00:14:48,384
‫لم يسبب أية مشاكل؟‬
‫لقد حاول تزوير نقود بحاسوب وطابعة نافثة للحبر‬

224
00:14:48,509 --> 00:14:54,140
‫- أسقطت الحكومة التهمة عنه‬
‫- لأنه لا وجود لورقة فئة ٢٥ دولاراً‬

225
00:14:55,099 --> 00:14:57,727
‫وحين سرق (جايك) سيارة أخيك الـ(ميرسيدس)‬

226
00:14:57,852 --> 00:15:01,397
‫- وأضاعها في (توبانغا كانيون)؟‬
‫- لم يسرقها، بل استعارها‬

227
00:15:01,522 --> 00:15:05,943
‫وقد قادها فقط لأن أخي كان ثملاً‬
‫وكان على أحدهم أن يقل عاهرته إلى منزلها‬

228
00:15:07,319 --> 00:15:10,072
‫في (توبانغا كانيون) حيث كانت تقيم‬

229
00:15:10,489 --> 00:15:13,534
‫- دائماً ما تختلق الأعذار له‬
‫- وأنت لا تعذرين (إلدريج)؟‬

230
00:15:13,659 --> 00:15:16,579
‫- مر بفترة طلاق عصيبة جداً‬
‫- و(جايك) لم يمر بمثلها؟‬

231
00:15:16,704 --> 00:15:20,750
‫- على الأقل زوجتك وجدت رجلاً أفضل‬
‫- ماذا يفترض أن يعني هذا؟‬

232
00:15:20,875 --> 00:15:23,044
‫حقا؟ ألم تفهم ما أعنيه؟‬

233
00:15:25,963 --> 00:15:29,633
‫- مرحباً، لدينا أخبار جيدة‬
‫- ليس عليكم أن تقلقوا بشأن عملنا‬

234
00:15:29,800 --> 00:15:33,888
‫- هل حصلتما على عمل؟‬
‫- أجل، ولكنه ليس عملاً فحسب بل مغامرة‬

235
00:15:35,598 --> 00:15:38,851
‫- ماذا؟‬
‫- سنسعى لتحقيق ما نريد‬

236
00:15:43,272 --> 00:15:45,775
‫- لا أصدق أنكما فعلتما ذلك‬
‫- فعلنا ماذا؟‬

237
00:15:45,900 --> 00:15:49,320
‫- انضممتما للجيش‬
‫- أجل، انضممنا للجيش، كيف عرفت؟‬

238
00:15:52,615 --> 00:15:59,371
‫يجب أن تصغيا إلي، ليسا طبيعيين‬

239
00:16:08,672 --> 00:16:12,468
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أتبحث عن مهنة جديدة؟‬

240
00:16:12,802 --> 00:16:17,473
‫- أنا في الـ٤٤ من العمر‬
‫- لا بأس، جيش اليوم يقبل الجميع‬

241
00:16:17,640 --> 00:16:19,725
‫أياً كان عمرك ومهما كنت مثلياً‬

242
00:16:22,144 --> 00:16:28,442
‫من الجيد أن أعرف ذلك‬
‫ولكن أردت أن أحدثك عن ابني، (جايك هاربر)؟‬

243
00:16:29,568 --> 00:16:33,572
‫(هاربر)... (هاربر)، أجل‬
‫يريد أن يصبح قائد طائرة بلا طيار‬

244
00:16:33,697 --> 00:16:35,741
‫أجل، لقد أخبرني‬
‫يعتقد أن الأمر أشبه بلعبة فيديو‬

245
00:16:35,866 --> 00:16:40,496
‫هذا صحيح، إنه أشبه بلعبة الفيديو تماماً‬
‫إلا أننا نفجر أناساً حقيقيين‬

246
00:16:41,455 --> 00:16:44,834
‫أجل، هذا ما أردت أن أحدثك عنه‬

247
00:16:45,000 --> 00:16:49,088
‫أحب ابني، ولكن الأهم أنني أحب بلدي‬

248
00:16:50,297 --> 00:16:55,511
‫لهذا لا أعتقد أن ابني يفترض‬
‫أن يسمح له باستخدام طائرات بها قنابل‬

249
00:16:57,513 --> 00:16:59,348
‫أو أي نوع من الأسلحة‬

250
00:16:59,473 --> 00:17:05,020
‫سأخبرك بسر، رأيته يحاول التقاط فتات طعام‬
‫بواسطة شوكة وطعن ساقه‬

251
00:17:05,437 --> 00:17:10,025
‫- وليس لمرة فحسب‬
‫- أتفهم مخاوفك ولكن تدريباتنا لا مثيل لها‬

252
00:17:10,151 --> 00:17:13,279
‫- نأخذ الصبية ونحولهم لرجال‬
‫- أعلم أنك تظن هذا‬

253
00:17:15,447 --> 00:17:17,449
‫ولكنك لا تعرفه بقدر ما أعرفه‬

254
00:17:17,575 --> 00:17:19,285
‫- أليس في الـ١٨؟‬
‫- بلى‬

255
00:17:19,410 --> 00:17:21,537
‫أيخضع لمراقبة أو تحت لائحة اتهام؟‬

256
00:17:21,662 --> 00:17:23,998
‫- كلا‬
‫- أهذا توقيعه؟‬

257
00:17:24,123 --> 00:17:28,210
‫- أجل‬
‫- إن اجتاز الفحص الطبي، فسيرسل للمعسكر‬

258
00:17:29,837 --> 00:17:31,213
‫فهمت‬

259
00:17:32,631 --> 00:17:34,300
‫انظر، (القاعدة)‬

260
00:17:35,968 --> 00:17:37,636
‫إنها مجرد نسخة‬

261
00:17:38,804 --> 00:17:41,140
‫أيها الفتيان، أتحبان ألعاب الفيديو؟‬

262
00:17:46,604 --> 00:17:50,274
‫تهانئي يا (جايك)‬
‫أعلم أنني زوج أمك فحسب ولكنني فخور بك حقاً‬

263
00:17:50,399 --> 00:17:53,986
‫- أشكرك يا (هيرب)، هل التحقت بالجيش قط؟‬
‫- فرقة "جيش (كيس)"‬

264
00:17:56,989 --> 00:18:01,869
‫- ولكنني لا أظن أنه يعد جيشاً حقاً‬
‫- أتظن أن أمي ستكف عن البكاء قبل رحيلي؟‬

265
00:18:03,662 --> 00:18:05,122
‫لا أظن هذا‬

266
00:18:06,165 --> 00:18:09,793
‫لا تقلقي يا أمي، سأكون بخير‬
‫أنا رجل راشد الآن‬

267
00:18:09,919 --> 00:18:14,131
‫كلا، أنت ابني ذو الرأس الكبير‬

268
00:18:32,816 --> 00:18:36,237
‫- إذن يا (بيرتا)، هل ستفتقدينني؟‬
‫- كلا، لمَ عساي أفتقدك؟‬

269
00:18:36,362 --> 00:18:40,366
‫فما أنت إلا مرحاض إضافي علي تنظيفه‬
‫هذا عندما تستخدم المرحاض‬

270
00:18:57,758 --> 00:19:00,135
‫لا تقلقي يا جدتي، سأجعلك تفخرين بي‬

271
00:19:00,511 --> 00:19:05,015
‫لطالما كنت فخورة بك يا عزيزي، بطريقتي الخاصة‬

272
00:19:22,700 --> 00:19:25,911
‫- أشكرك على كل شيء‬
‫- تعال هنا‬

273
00:19:36,922 --> 00:19:40,050
‫انظر إلى الجانب المشرق يا أبي‬
‫لن تشتري لي مزيداً من الثياب‬

274
00:19:40,175 --> 00:19:44,388
‫سيمنحونني زياً للنوم وزياً للعمل‬
‫وزياً حين أكون متعباً حتى‬

275
00:19:45,097 --> 00:19:47,683
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، يسمونها "أزياء التعب"‬

276
00:19:48,726 --> 00:19:50,811
‫لا أعلم لمَ لا يسمونها "منامات" فحسب‬

277
00:19:51,520 --> 00:19:52,896
‫ابني! ابني!‬

278
00:20:18,213 --> 00:20:21,967
‫كن فتى صالحاً وافعل ما تؤمر به‬
‫وعدني أنك ستكون حذراً‬

279
00:20:22,092 --> 00:20:23,677
‫لا تقلق علي‬

280
00:20:25,054 --> 00:20:26,680
‫اقلق على أعداء وطننا‬

281
00:20:32,144 --> 00:20:33,562
‫أنا قلق بالفعل‬

282
00:20:40,500 --> 00:20:44,212
‫هيا أيها الكسالى، تحركوا، تحركوا، تحركوا‬

283
00:20:44,507 --> 00:20:46,843
‫متى سنبدأ بقيادة الطائرات التي بلا طيار؟‬

284
00:20:48,467 --> 00:20:50,886
‫لا أدري، ربما بعد الغداء‬

285
00:20:51,786 --> 00:20:54,163
‫كلا، بعد الغداء سنعدو لمسافة ٥ أميال‬

286
00:20:54,307 --> 00:20:57,310
‫كلا، سأفوتها، فأنا أريد أن آخذ قيلولة‬

287
00:20:57,509 --> 00:20:59,303
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا‬

288
00:20:59,645 --> 00:21:24,720
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

