﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,520
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,658 --> 00:00:04,284
‫- أنا ميت‬
‫- أنت في المستشفى‬

3
00:00:04,397 --> 00:00:05,856
‫أصابتك نوبة قلبية بسيطة‬

4
00:00:05,982 --> 00:00:08,526
‫- كدت أن أموت يا (آلن)‬
‫- لكن المهم هو أنك لم تمت‬

5
00:00:08,651 --> 00:00:11,089
‫لولاكما يا رفيقيّ‬
‫ولولا والدتي، لا أحد لدي‬

6
00:00:11,338 --> 00:00:13,841
‫على الأقل لديك (جايك)‬
‫أريد أن أحظى بابن‬

7
00:00:14,044 --> 00:00:17,089
‫- واضح أنك مؤهل أكثر من اللازم‬
‫- شكراً لك‬

8
00:00:17,201 --> 00:00:18,661
‫سأبدأ بالبحث لك‬
‫عن جراء المسترد الذهبية‬

9
00:00:18,786 --> 00:00:20,162
‫لأنه من المستحيل أن تحظى بطفل‬

10
00:00:20,273 --> 00:00:23,292
‫أنت شاب أعزب‬
‫ونظامنا متوجه نحو المتزوجين‬

11
00:00:23,670 --> 00:00:25,422
‫(آلن هاربر)، هل تقبل الزواج بي؟‬

12
00:00:28,124 --> 00:00:32,177
{\an8}‫- "الآن..."‬
‫- لحظة، أحقاً تريد أن تتزوجني؟‬

13
00:00:32,530 --> 00:00:35,115
‫أجل، (آلن جيروم هاربر)...‬

14
00:00:35,848 --> 00:00:37,307
‫هل تقبل أن تكون زوجتي...‬

15
00:00:39,510 --> 00:00:40,970
‫زوجي...‬

16
00:00:41,684 --> 00:00:45,021
‫- شريكي في الحياة؟‬
‫- أنا مرتبك قليلاً‬

17
00:00:45,271 --> 00:00:47,982
‫وليس كما كنت أخضع للتدليك‬
‫من ذلك المخنث‬

18
00:00:51,152 --> 00:00:53,362
‫اسمعني، أريد تبني طفل‬

19
00:00:53,712 --> 00:00:56,131
‫والطريقة الأسرع لفعل ذلك‬
‫هي أن أتزوج‬

20
00:00:56,438 --> 00:00:59,441
‫وإن كنت سأقبل بأحد‬
‫ليكن أنت‬

21
00:01:00,411 --> 00:01:01,871
‫هذا تحديداً ما قالته أولى زوجاتي‬

22
00:01:02,788 --> 00:01:05,229
{\an8}‫اسمعني، أعلم أن هذا يبدو جنوناً‬

23
00:01:05,873 --> 00:01:08,797
{\an8}‫لكن، ستكون أسديت لي‬
‫أفضل معروف في حياتي‬

24
00:01:09,211 --> 00:01:12,506
{\an8}‫(والدن)، هناك ملايين النساء‬
‫اللواتي يمكن أن يتزوجنك فوراً‬

25
00:01:12,632 --> 00:01:16,135
{\an8}‫أجل، لكن لن أكون سعيداً معهن‬
‫بقدر ما سأكون سعيداً معك‬

26
00:01:17,481 --> 00:01:18,941
‫استمر في الكلام‬

27
00:01:21,390 --> 00:01:23,893
‫حين أفكّر في الأمور العشرة‬
‫التي أريدها بزوجتي‬

28
00:01:24,159 --> 00:01:25,557
‫أنت لديك تسعة منها‬{\an8}

29
00:01:25,636 --> 00:01:27,846
{\an8}‫أنت صديقي المقرب‬
‫أنت جدير بالثقة‬

30
00:01:27,938 --> 00:01:29,649
‫أنت محب وذكي‬

31
00:01:29,896 --> 00:01:31,356
‫ولن تتركني أبداً‬

32
00:01:31,567 --> 00:01:33,194
‫سواء كنا متزوجين أم لا‬
‫سنبقى حتى يفرقنا الموت‬

33
00:01:34,362 --> 00:01:36,530
‫أنت مضحك ومتفهّم‬

34
00:01:36,656 --> 00:01:38,661
‫ولا تكترث‬
‫إن تركت غطاء المرحاض مرفوعاً‬

35
00:01:38,834 --> 00:01:40,293
‫في الحقيقة‬
‫أنا أفضّل ذلك‬

36
00:01:40,785 --> 00:01:43,954
‫رغم أنني ذات ليلة، نسيت أنه مرفوع‬
‫وفوجئت بمؤخرتي بالماء‬

37
00:01:45,653 --> 00:01:47,113
‫بدوت كالسلحفاة المقلوبة على ظهرها‬

38
00:01:48,918 --> 00:01:53,570
‫هناك أمر آخر، طالما أنك موجود‬
‫لن أكون أكثر الناس غرابة في الغرفة‬

39
00:01:54,295 --> 00:01:56,797
‫إذاً، ما الأمر الوحيد‬
‫الذي بالزوجة وليس لدي؟‬

40
00:01:59,929 --> 00:02:02,352
‫أجل، صحيح‬
‫ليس لدي أحد هذه الأمور‬

41
00:02:03,481 --> 00:02:04,941
‫بالكاد لدي إحدى هذه‬

42
00:02:09,191 --> 00:02:12,611
‫كيف سيسير الأمر تحديداً؟‬
‫هل سنتظاهر بأننا زوجين؟‬

43
00:02:12,650 --> 00:02:17,196
‫لن نتظاهر، في الواقع‬
‫سنكون زوجين من الجنس عينه‬

44
00:02:17,321 --> 00:02:19,907
‫ومثل معظم المتزوجين‬
‫لن نمارس الجنس‬

45
00:02:22,366 --> 00:02:23,826
‫ولا حتى يوم عيد مولدي؟‬

46
00:02:25,117 --> 00:02:27,869
‫آسف، تذكرت زوجتي الأولى‬

47
00:02:29,044 --> 00:02:32,548
‫إذاً، يمكنني أن أمارس الجنس مع أي امرأة‬
‫بشكل جنوني متى أريد؟‬

48
00:02:32,795 --> 00:02:35,047
‫لا، ستبقى كما أنت‬

49
00:02:40,145 --> 00:02:42,564
‫السيد (آلن هاربر شميت)‬

50
00:02:44,303 --> 00:02:46,138
‫د. (آلن شميت)‬

51
00:02:46,355 --> 00:02:47,814
‫ماذا تفعل؟‬

52
00:02:48,936 --> 00:02:50,396
‫أحاول أن أرى أيّهما وقعه أفضل‬

53
00:02:50,855 --> 00:02:52,481
‫أجل يا سيد وسيد (هاربر شميت)‬

54
00:02:52,606 --> 00:02:55,234
‫أهلاً بكما مجدداً إلى فندق (فور سيزونز)‬
‫جناحكما المطل على المحيط جاهز‬

55
00:02:56,193 --> 00:02:57,653
‫حسناً، كفّ عن قول (شميت)‬

56
00:02:58,571 --> 00:03:00,322
‫أجل، يجب أن أتحمّل (شميت) الآخر‬

57
00:03:01,699 --> 00:03:04,827
‫لكن، أتعلم؟ سأعترف بالأمر‬
‫لا أكترث لـ(شميت)‬

58
00:03:06,120 --> 00:03:09,331
‫- ماذا تقول؟‬
‫- أقول، أجل سأتزوجك يا (شميت) الغبي‬

59
00:03:13,753 --> 00:03:16,380
‫أرجوك أخبرني‬
‫بأنه مرطب الشفاه الذي في جيبك‬

60
00:03:16,980 --> 00:03:22,787
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال، رجال فعليون، رجال"‬

61
00:03:29,336 --> 00:03:30,796
‫مرحباً يا أمي، شكراً لقدومك‬

62
00:03:30,890 --> 00:03:34,310
‫ما الأمر بالغ الأهمية الذي جعلني‬
‫أزيل بالشمع شعر نصف منطقتي للبكيني؟‬

63
00:03:35,832 --> 00:03:37,417
‫أبدو كقطعة كعك باللونين‬
‫الأبيض والأسود‬

64
00:03:39,335 --> 00:03:42,338
‫عجباً، بضربة واحدة‬
‫يوجد كعك ومهبل للمرأة‬

65
00:03:46,497 --> 00:03:47,844
{\an8}‫ما الذي يحدث؟‬

66
00:03:47,975 --> 00:03:49,435
‫أهذا تدخل آخر؟‬

67
00:03:49,804 --> 00:03:53,224
{\an8}‫للمرة المليون، ليس لدي مشاكل‬
‫في شرب الكحول‬

68
00:03:53,600 --> 00:03:55,769
‫لا يا (إيفيلين)، إنه احتفال‬

69
00:03:56,061 --> 00:03:58,646
‫في هذه الحال، سأشرب جرعة مضاعفة‬
‫من المارتيني، ولينتظر الفيرموت‬

70
00:03:59,314 --> 00:04:02,901
{\an8}‫- مرحباً، أنا (روبن)، والدة (والدن)‬
‫- مرحباً، كم سررت بلقائك أخيراً‬

71
00:04:03,026 --> 00:04:06,029
{\an8}‫لديك ابن رائع، وثديان مدهشان‬

72
00:04:06,863 --> 00:04:08,323
{\an8}‫من فعلهما لك؟‬

73
00:04:08,448 --> 00:04:10,450
{\an8}‫- الرب؟‬
‫- في الحقيقة، لا يزال الأفضل‬

74
00:04:11,701 --> 00:04:13,912
{\an8}‫رغم أن عمليات د. (شنكمن)‬
‫التجميلية ممتازة‬

75
00:04:15,288 --> 00:04:16,748
‫إنهما جميلان‬

76
00:04:17,207 --> 00:04:19,773
{\an8}‫حسناً، أيمكن أن يتوقف الجميع‬
‫عن الحديث عن ثدييّ أمي؟‬

77
00:04:20,140 --> 00:04:23,684
‫يا إلهي، يا إلهي، لهذا حظيت‬
‫بأصدقاء كثر في المدرسة الثانوية‬

78
00:04:25,173 --> 00:04:27,050
‫إذاً، ما الإعلان المهم؟‬

79
00:04:27,884 --> 00:04:29,344
{\an8}‫في الحقيقة...‬

80
00:04:30,365 --> 00:04:32,451
‫- (آلن) وأنا...‬
‫- سنتزوج‬

81
00:04:33,098 --> 00:04:35,600
‫يا صديقي، ما هذا؟‬
‫اتفقنا أنني أنا من سأقول ذلك‬

82
00:04:35,725 --> 00:04:37,185
{\an8}‫آسف، أنا متحمس جداً‬

83
00:04:37,602 --> 00:04:41,147
{\an8}‫لا أقصد الإهانة، لكن...‬
‫ألا يمكنك إيجاد أفضل من (آلن)؟‬

84
00:04:42,440 --> 00:04:45,443
{\an8}‫انتظر قليلاً، أنت ستتزوجه؟‬

85
00:04:46,202 --> 00:04:47,445
‫أجل‬

86
00:04:48,264 --> 00:04:50,600
‫- ما سبب هذه الضربة؟‬
‫- لزواجك من هذا السخيف‬

87
00:04:51,241 --> 00:04:53,660
‫- أنت، لمَ تضربينني؟‬
‫- لكونك السخيف‬

88
00:04:55,203 --> 00:04:57,080
‫هذا يبدو أمراً رائعاً‬
‫عدا شيئاً واحداً‬

89
00:04:57,330 --> 00:05:00,125
{\an8}‫- أنتما لستما مثليين‬
‫- كلا، لسنا مثليين‬

90
00:05:00,708 --> 00:05:02,418
{\an8}‫سنتزوج لأننا...‬

91
00:05:02,544 --> 00:05:04,337
‫سيكون الأمر أسهل‬
‫بالنسبة إليه ليتبنى طفلاً‬

92
00:05:04,462 --> 00:05:05,922
‫بحقك!‬

93
00:05:06,589 --> 00:05:08,049
‫شكراً لك يا (بيرتا)‬

94
00:05:08,341 --> 00:05:10,839
‫- لحظة، أتريد أن تحظى بطفل؟‬
‫- أجل‬

95
00:05:11,010 --> 00:05:13,471
{\an8}‫فكرّت كثيراً في حياتي‬

96
00:05:13,596 --> 00:05:16,975
‫وأظن أن الحظي بطفل‬
‫سيضفي إليها معنى أفضل‬

97
00:05:17,100 --> 00:05:19,060
{\an8}‫الأبوة يمكن أن تكون أمراً مكافئاً‬

98
00:05:20,090 --> 00:05:21,549
‫أحياناً‬

99
00:05:23,231 --> 00:05:24,941
‫إذاً هذا الزواج أمر زائف؟‬

100
00:05:25,400 --> 00:05:31,030
‫لم أخرج في مسيرات لدعم حقوق المثليين‬
‫لتسخرا من حرياتنا المدنية الصعبة‬

101
00:05:31,406 --> 00:05:34,284
‫أنت تخرجين بهذه المسيرات‬
‫لتثملي وتختاري الفتيات المثيرات‬

102
00:05:34,826 --> 00:05:36,911
‫فتيات مثيرات‬
‫يصعب الوصول إليهن‬

103
00:05:37,662 --> 00:05:40,165
‫حسناً، اسمعنني‬
‫نحن لا نسخَر من شيء‬

104
00:05:40,290 --> 00:05:42,750
‫وأنا أخوض التحديات‬
‫التي يواجهها الشبان المثليين‬

105
00:05:42,876 --> 00:05:47,422
‫لكنني أيضاً أعلم أن هناك أطفال كثر‬
‫يبحثون عن بيوت جيدة‬

106
00:05:47,922 --> 00:05:49,549
‫أظن أنه بإمكاننا تأمين ذلك‬

107
00:05:49,757 --> 00:05:51,217
‫وأنا سأحصل على تأمين صحي‬

108
00:05:52,385 --> 00:05:54,220
‫أنتما محظوظان‬
‫لأنكما في (كاليفورنيا)‬

109
00:05:54,345 --> 00:05:58,016
‫ففي بعض الولايات، لا يزالون يكرهون‬
‫زواج المثليين أو تبنيهم للأطفال‬

110
00:05:58,558 --> 00:06:03,396
‫حين كنت في (يوتا)‬
‫تقيّأت على شرطي وتم اعتقالي‬

111
00:06:04,272 --> 00:06:06,274
‫وذلك ببساطة لأنني مثلية‬

112
00:06:08,735 --> 00:06:10,486
‫هذا أمر يصعب استيعابه‬

113
00:06:10,612 --> 00:06:13,364
‫ابني سيتزوج‬
‫ويحظى بطفل مع...‬

114
00:06:15,283 --> 00:06:17,577
‫يا إلهي!‬
‫بماذا أخطأت؟‬

115
00:06:20,705 --> 00:06:22,415
‫"رجال"‬

116
00:06:22,790 --> 00:06:26,002
‫ها هو... إنه صديقي الشاب‬
‫الذي يشبهني في الجنس‬

117
00:06:28,129 --> 00:06:30,048
‫صديقي الذي بلا منافع‬

118
00:06:31,633 --> 00:06:33,092
‫إنه حبيبي‬

119
00:06:34,052 --> 00:06:37,055
‫أتعلم، لدي ٩٩ مشكلة‬
‫وأنت جميعها‬

120
00:06:39,849 --> 00:06:43,978
‫- ما كل هذا؟‬
‫- أحضّر لوح أحلام لحفل زفافنا‬

121
00:06:44,103 --> 00:06:45,647
‫هناك صفحة إلكترونية‬
‫على (بنترست)‬

122
00:06:45,772 --> 00:06:48,107
‫أو يمكنك زيارة موقع‬
‫"يوم (آلن) و(والدن) المهم"‬

123
00:06:49,317 --> 00:06:51,194
‫أجل، وصلني الرابط الإلكتروني‬
‫الذي أرسلته إلي‬

124
00:06:51,527 --> 00:06:55,448
‫أحببت صورتنا المعدّلة‬
‫ونحن نسترق النظر حول الشجرة عينها‬

125
00:06:58,660 --> 00:07:00,328
‫لكن... أتعلم؟‬

126
00:07:00,620 --> 00:07:03,122
‫لن نقيم حفل زفاف كبير ومكلف‬

127
00:07:03,289 --> 00:07:06,709
‫أجل، فهمت الأمر‬
‫حفل زفاف نتوجه به إلى مكان ما‬

128
00:07:06,834 --> 00:07:09,379
‫بمفردنا على الشاطئ‬
‫واضعين إكليلين من الزهور حول عنقينا‬

129
00:07:09,504 --> 00:07:12,257
‫ومرتدين القمصان الكتّانية عينها‬
‫والرمل يداعب أصابع قدمينا‬

130
00:07:13,383 --> 00:07:14,968
‫وطيور النورس تحلق فوق رؤوسنا‬

131
00:07:20,223 --> 00:07:22,392
‫وأين ترى مكان حدوث هذا الأمر؟‬

132
00:07:23,059 --> 00:07:26,145
‫من الواضح أنه يوجد‬
‫(هاواي) و(كابو)‬

133
00:07:26,771 --> 00:07:29,107
‫سأسعد في كليهما‬

134
00:07:29,315 --> 00:07:32,360
‫لكنني سمعت أن (اليونان) رائعة‬
‫في هذا الوقت من العام‬

135
00:07:32,485 --> 00:07:35,238
‫ولمعلوماتك، (ميكونوس)‬
‫ودودة جداً مع الأزواج المثليين‬

136
00:07:35,363 --> 00:07:36,823
‫مرحى!‬

137
00:07:37,865 --> 00:07:39,325
‫كلا‬

138
00:07:40,702 --> 00:07:42,161
‫سنتزوج في المحكمة‬

139
00:07:42,453 --> 00:07:44,956
‫قل لي أرجوك إن المحكمة‬
‫هي حانة فاخرة في (إيبيزا)‬

140
00:07:45,331 --> 00:07:49,168
‫لا، إنها المحكمة المتواضعة‬
‫عند الناصية بعد محل (جيفي لوب)‬

141
00:07:50,128 --> 00:07:52,880
‫سندفع خمسين دولاراً‬
‫وننهي بعض المعاملات القانونية‬

142
00:07:53,006 --> 00:07:56,384
‫وإن كنت جيداً، فسنخرج لعربة الطعام‬
‫ونشتري لك شطيرة يونانية‬

143
00:07:56,509 --> 00:07:57,969
‫مرحى‬

144
00:08:00,596 --> 00:08:02,849
‫حسناً، فهمت‬

145
00:08:04,017 --> 00:08:06,102
‫- ما المشكلة؟‬
‫- لا شيء‬

146
00:08:07,228 --> 00:08:09,188
‫أخبرني‬

147
00:08:09,814 --> 00:08:11,899
‫لا بأس، كما تعلم‬
‫أردت فقط أن...‬

148
00:08:12,150 --> 00:08:16,321
‫أتأكد من أن كل شيء مميز لنا‬
‫ولك، لكنه ليس بالأمر المهم‬

149
00:08:17,071 --> 00:08:18,531
‫بالتأكيد لا نزال سنجعله أمراً مميزاً‬

150
00:08:18,698 --> 00:08:21,826
‫ربّما يمكن أن تلتقط لنا (جيني) بعض الصور‬
‫عبر هاتفها الخلوي الـ(آيفون)‬

151
00:08:24,829 --> 00:08:26,414
‫- (آلن)، تعال إلى هنا‬
‫- لا تلمسني‬

152
00:08:30,335 --> 00:08:32,337
‫اسمعني، الأمر لا يتعلق بنا‬

153
00:08:32,670 --> 00:08:34,797
‫بل بإحضار طفل إلى حياتنا‬

154
00:08:34,922 --> 00:08:39,427
‫إنه أشبه بصفقة تجارية بسيطة‬
‫كتسديد فاتورة الكهرباء أو شراء طعام العشاء‬

155
00:08:39,552 --> 00:08:41,554
‫أو تحرير عقد الإيجار‬

156
00:08:41,679 --> 00:08:44,349
‫أوقفني حين أذكر أمراً‬
‫قمت به بالفعل‬

157
00:08:45,391 --> 00:08:48,061
‫تحمست قليلاً لأنني لم أحظ‬
‫بحفل الزفاف الذي حلمت به‬

158
00:08:49,062 --> 00:08:52,190
‫أجل، حفل الزفاف‬
‫الذي يحلم به كل فتى صغير‬

159
00:08:54,192 --> 00:08:57,362
‫أتعلم؟ لا نزال بحاجة لإحضار الخاتمين‬

160
00:08:57,820 --> 00:08:59,280
‫سنحضر شيئاً عبر الإنترنت‬

161
00:08:59,947 --> 00:09:05,078
‫أو يمكننا أن نذهب إلى (بيفرلي هيلز)‬
‫ونتناول الفطور المتأخر ونشتري الخاتمين معاً‬

162
00:09:06,329 --> 00:09:08,790
‫- حقاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

163
00:09:09,665 --> 00:09:11,125
‫لأن لدي أفكار حول هذا‬

164
00:09:15,254 --> 00:09:17,131
‫"رجال"‬

165
00:09:17,590 --> 00:09:19,384
‫(بيرتا)، ألدينا جزر؟‬

166
00:09:19,675 --> 00:09:23,137
‫لحظة، لدي ١٤ قيراطاً‬
‫من الذهب الأبيض هنا‬

167
00:09:24,639 --> 00:09:26,641
‫أنت عروس جميلة أيّها السخيف‬

168
00:09:27,934 --> 00:09:30,186
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، هذا أب طفلي المستقبلي‬

169
00:09:31,229 --> 00:09:33,815
‫إن كان عليّ الاستماع لهذا‬
‫فيجب أن أكون منتشية أكثر‬

170
00:09:37,610 --> 00:09:39,695
‫لدي بعض الأوراق لك لتوقّعها‬

171
00:09:39,821 --> 00:09:42,198
‫ولدي بعض الأوراق لك أنت لتوقّعها‬

172
00:09:42,490 --> 00:09:44,867
‫أظن أن هذا الأمر صحيح‬
‫المتزوجون يبدأون بالتشابه بالتفكير‬

173
00:09:44,992 --> 00:09:47,745
‫ربما قريباً سنتشابه‬
‫كما آمل‬

174
00:09:49,414 --> 00:09:51,749
‫إنه نموذج طلب لرخصة زواجنا‬

175
00:09:52,959 --> 00:09:54,460
‫انظر لنفسك‬

176
00:09:54,752 --> 00:09:58,256
‫أعتقد أن هناك أحداً سيحصل‬
‫على المال الذي يريد لتجميل أظافره‬

177
00:09:59,048 --> 00:10:02,051
‫أنت تدلّلني، أنا أحاول‬
‫أن أكون شريك عمل جيد‬

178
00:10:02,218 --> 00:10:03,761
‫إن عضوي الذكري‬
‫مساند لعضوك الذكري‬

179
00:10:05,555 --> 00:10:07,014
‫لم يبدو هذا بمعناه الصحيح‬

180
00:10:07,265 --> 00:10:08,724
‫إذاً، ما الذي تريدني أن أوقّعه؟‬

181
00:10:09,392 --> 00:10:10,852
‫هذا فحسب‬

182
00:10:12,061 --> 00:10:15,773
‫- ما هذا؟‬
‫- إنه اتفاق بسيط لاستعادة الملكية‬

183
00:10:18,067 --> 00:10:20,194
‫تعني مثل اتفاقية ما قبل الزواج‬
‫على المال بحال الانفصال؟‬

184
00:10:20,778 --> 00:10:25,408
‫أجل، إنه ليس بالأمر المهم‬
‫وقّعه مباشرة فحسب كما آمل‬

185
00:10:27,201 --> 00:10:28,661
‫لمَ نحتاج إلى اتفاقية ما قبل الزواج؟‬

186
00:10:29,203 --> 00:10:30,997
‫وها نحن ذا...‬

187
00:10:32,206 --> 00:10:35,543
‫حين يتزوج ثنائي‬
‫تصبح الأمور المالية معقدة‬

188
00:10:35,668 --> 00:10:37,378
‫وهذا يبسط الأمر‬

189
00:10:37,712 --> 00:10:40,465
‫حقاً؟‬
‫لأن الأمر يبدو بسيطاً جداً الآن‬

190
00:10:40,965 --> 00:10:43,843
‫- أنت لا تثق بي‬
‫- حسناً، هذا ليس صحيحاً أبداً‬

191
00:10:44,218 --> 00:10:47,388
‫حقاً؟ أعني، أهكذا تراني؟‬

192
00:10:48,014 --> 00:10:49,474
‫أنني أبحث عن الثروة فحسب؟‬

193
00:10:50,892 --> 00:10:53,478
‫حسناً، مكثت هنا ٤ سنوات‬
‫مجاناً من دون دفع الإيجار‬

194
00:10:54,896 --> 00:10:58,608
‫اسمع، لمَ عليك تصعيب الأمر؟‬
‫لمَ تصعّب كل شيء؟‬

195
00:10:58,941 --> 00:11:01,652
‫يوم أمس عندما كنا نتناول الفطور المتأخر‬
‫حين أعدت زجاجة الشمبانيا‬

196
00:11:01,777 --> 00:11:04,447
‫لأن الفقاعات لم تبدو‬
‫كطعم جرعة مليئة بالنجوم‬

197
00:11:05,656 --> 00:11:07,909
‫إن لم تفرقع في فمك‬
‫فما أهمية ذلك؟‬

198
00:11:08,075 --> 00:11:10,953
‫قلت ذلك للنادل أيضاً‬
‫وكان الأمر مزعجاً‬

199
00:11:12,330 --> 00:11:14,707
‫اسمعني، أنا أحاول‬
‫حماية مدّخراتي فحسب‬

200
00:11:14,832 --> 00:11:17,418
‫حقاً؟ ربما يجب‬
‫أن أحمي ممتلكاتي أيضاً‬

201
00:11:17,543 --> 00:11:21,130
‫لا تقلق، أنا متأكد من أن نسختك‬
‫لنظام الفيديو المنزلي لفيلم (ديرتي دانسنغ)‬

202
00:11:21,255 --> 00:11:24,342
‫ومجموعتك الكاملة‬
‫لبطاقات (غوست بسترز) التجارية آمنة‬

203
00:11:25,676 --> 00:11:28,471
‫أنا جامع لمخلّفات أفلام‬
‫الثمانينيات التذكارية‬

204
00:11:28,679 --> 00:11:32,016
‫والسخرية من الموهبة لا تناسبك‬

205
00:11:33,643 --> 00:11:35,102
‫أيّها المستهزئ بالموهبة‬

206
00:11:35,895 --> 00:11:38,231
‫وأنا أيضاً لدي ملكية أخرى‬
‫وليست لديك‬

207
00:11:38,397 --> 00:11:40,149
‫- كرامتي‬
‫- كرامتك؟‬

208
00:11:40,691 --> 00:11:42,151
‫- كرامتك؟‬
‫- أجل‬

209
00:11:42,276 --> 00:11:45,363
‫حقاً؟ لأنني متأكد تماماً‬
‫من أن الحارس الأمني في مركز التسوق‬

210
00:11:45,488 --> 00:11:49,492
‫اضطر لإزالة المقعد المقابل‬
‫لمتجر (فيكتورياز سيكرت) بسببك أنت‬

211
00:11:50,493 --> 00:11:51,994
‫يا مزعج أصحاب متاجر مركز التسوق‬

212
00:11:52,703 --> 00:11:55,039
‫يجب أن أخبرك‬
‫بتّ متردداً جداً الآن‬

213
00:11:55,164 --> 00:11:57,875
‫حقاً؟ لأن هذا تماماً‬
‫ما أريده في حياتي‬

214
00:11:58,000 --> 00:12:00,836
‫أن أتوسل إلى رجل‬
‫يبلغ ٤٧ عاماً أن يتزوجني‬

215
00:12:00,962 --> 00:12:02,713
‫والآن، وقّع على اتفاقية ما قبل الزواج‬

216
00:12:03,214 --> 00:12:06,592
‫وافقت على الزواج منك‬
‫لكن هذا لا يعني أنه يمكنك دفعي على ما تشاء‬

217
00:12:06,717 --> 00:12:08,219
‫وتجبرني على فعله‬

218
00:12:09,262 --> 00:12:13,349
‫أتسمع... أتسمع‬
‫الكلمات التي تقولها؟‬

219
00:12:13,599 --> 00:12:16,185
‫ماذا عن هذه الكلمات؟‬
‫ألغي حفل الزفاف‬

220
00:12:22,108 --> 00:12:24,402
‫لا يمكنني حتى أن أجعل‬
‫(آلن هاربر) يتزوجني‬

221
00:12:26,848 --> 00:12:28,737
‫"رجال"‬

222
00:12:31,542 --> 00:12:34,712
‫- "رجال"‬
‫- الأفضل أن يكون الأمر مهماً‬

223
00:12:35,077 --> 00:12:36,870
‫رأيتك قبل يومين‬

224
00:12:37,896 --> 00:12:40,273
‫أنا و(والدن) أنهينا علاقتنا‬
‫ألغيَ حفل الزفاف‬

225
00:12:40,791 --> 00:12:44,586
‫(آلن)، حظيت بزوج ثري‬
‫ولم تستطع جذبه إليك؟‬

226
00:12:46,171 --> 00:12:49,675
‫- ماذا حدث؟‬
‫- طلب مني توقيع اتفاقية ورفضت‬

227
00:12:50,550 --> 00:12:52,636
‫حسناً، بالطبع رفضت‬

228
00:12:52,844 --> 00:12:56,056
‫المرأة التي دفعت لها لتربيك‬
‫لم تربّي غبياً‬

229
00:12:56,265 --> 00:12:57,724
‫أمي، أنا لا أريد ماله‬

230
00:13:01,186 --> 00:13:03,105
‫لا تقل هذا مجدداً‬

231
00:13:03,647 --> 00:13:05,607
‫أهذا خاتم جديد؟‬
‫يبدو كأنه من مجموعة (كارتير)‬

232
00:13:06,775 --> 00:13:10,028
‫أجل، إنه كذلك‬
‫أتعلم من أعطاني إياه؟ زوجي الثري‬

233
00:13:10,404 --> 00:13:13,657
‫حين تزوجنا أنا و(مارتي)‬
‫الأمر الوحيد الذي استعددت لتوقيعه‬

234
00:13:13,782 --> 00:13:15,659
‫كان أمر عدم الإنعاش للحياة‬

235
00:13:16,910 --> 00:13:19,955
‫يقول (والدن) إن الزفاف‬
‫عبارة عن صفقة تجارية‬

236
00:13:20,080 --> 00:13:23,917
‫كم عدد الصفقات التجارية‬
‫التي تنتهي بتحرير الفراشات الكبيرة؟‬

237
00:13:25,043 --> 00:13:27,170
‫يا عزيزي، إنه مجرد عمل‬

238
00:13:27,629 --> 00:13:29,923
‫إنه يستخدمك للحصول على ما يريد‬

239
00:13:30,340 --> 00:13:32,884
‫ويجب أن تستخدمه أنت‬
‫لتحصل على ما تريد‬

240
00:13:33,385 --> 00:13:36,680
‫- للضمان المالي‬
‫- لا أفعل ذلك لأجل الضمان المالي‬

241
00:13:36,805 --> 00:13:40,058
‫(والدن) يريد طفلاً بكل صدق‬
‫الطريقة عينها التي أردت بها (جايك)‬

242
00:13:40,183 --> 00:13:42,352
‫وأنت أردت... (تشارلي)‬

243
00:13:43,353 --> 00:13:46,732
‫ظننت أن بعد مرور ٤ سنوات معاً‬
‫سيثق بي بأمر بالمال‬

244
00:13:46,857 --> 00:13:49,735
‫يا عزيزي، بعد ٤٧ سنة‬
‫أنا لا أثق بك‬

245
00:13:51,486 --> 00:13:57,034
‫ربما تكون اتفاقية ما قبل الزواج مبرّرة‬
‫ربما أنا كالإسفنج، وطفيلي‬

246
00:13:58,035 --> 00:14:01,413
‫وهو يتحملني لأنه صديقي المقرب‬

247
00:14:02,664 --> 00:14:05,375
‫وأنا خيّبت أمله، وكل ما أريد فعله‬
‫هو أن أجعله سعيداً‬

248
00:14:07,210 --> 00:14:09,713
‫صديق مقرب، وسعيد‬

249
00:14:10,547 --> 00:14:13,925
‫ليس لدي فكرة، من أين حصلت‬
‫على هذه الآراء الخاطئة عن الزواج‬

250
00:14:14,718 --> 00:14:16,636
‫- لم يوقّع على اتفاقية ما قبل الزواج؟‬
‫- كلا‬

251
00:14:16,928 --> 00:14:19,389
‫غضب وصرف بانفعال ولا منطقية‬

252
00:14:19,681 --> 00:14:21,725
‫أنت لا تثق بي‬
‫لقد ألغي الزفاف‬

253
00:14:21,850 --> 00:14:23,852
‫سأذهب إلى (إيبيزا) وحدي‬

254
00:14:25,437 --> 00:14:27,522
‫لنواجه الأمر‬
‫هذا الرجل ببساطة لا يناسبك‬

255
00:14:28,190 --> 00:14:30,609
‫إن كنتما في طائرة‬
‫وتحطمت في الجبال‬

256
00:14:30,776 --> 00:14:32,736
‫فإن (آلن)، سيكون أول‬
‫من يتم التهامه‬

257
00:14:34,237 --> 00:14:38,492
‫ومن ناحية أخرى، أنت وسيم‬
‫وناجح وذكي وستؤكل متأخراً‬

258
00:14:39,576 --> 00:14:41,703
‫أنت تقولين إنه سيتم أكلي‬
‫آخر شخص لأنك أمي‬

259
00:14:43,205 --> 00:14:46,041
‫اسمعني، أعلم أنك جاد بأمر الطفل‬

260
00:14:46,416 --> 00:14:49,878
‫لذا، ذكرت أمرك‬
‫أمام متمرنة لطيفة جداً في العمل‬

261
00:14:50,003 --> 00:14:53,215
‫- لم تفعلي‬
‫- (جيسيكا) مطواعة باتفاقيات العمل‬

262
00:14:53,632 --> 00:14:57,761
‫كما أنها زارت د. (شنكمن) مسبقاً‬
‫إن فهمت ما أعني‬

263
00:14:57,886 --> 00:15:00,931
‫أمي، هذا تماماً ما لا أريد‬

264
00:15:01,056 --> 00:15:03,975
‫أنا لا أعرف (جيسيكا)...‬
‫يا لك من (شنكمن)‬

265
00:15:05,102 --> 00:15:06,561
‫اسمعيني، أريد...‬

266
00:15:11,900 --> 00:15:13,652
‫لا، هي من ستؤكل أولاً‬

267
00:15:15,237 --> 00:15:19,908
‫كلا، أريد شخصاً يمكنني الوثوق فيه‬
‫ولهذا اخترت (آلن) منذ البداية‬

268
00:15:20,409 --> 00:15:22,119
‫كيف يمكنك أن تثق فيه؟‬

269
00:15:22,411 --> 00:15:24,371
‫إنه يسحب الوقود من سيارتك خلسة‬

270
00:15:24,496 --> 00:15:25,956
‫عملياً، لم أمسك به يوماً‬

271
00:15:26,081 --> 00:15:28,959
‫افترضت ذلك فحسب لأن رائحة خرطوم‬
‫مياه الحديقة كانت كالوقود‬

272
00:15:29,084 --> 00:15:32,003
‫وذات مرة تجشّأ قرب شمعة‬
‫وأضرم النار في الأريكة‬

273
00:15:33,296 --> 00:15:35,549
‫لا أعلم لما تدع (آلن) يسكن معك‬
‫منذ البداية‬

274
00:15:35,674 --> 00:15:37,384
‫أولاً وقبل كل شيء‬
‫لقد أنقذ حياتي‬

275
00:15:38,093 --> 00:15:40,011
‫وكان متواجداً معي‬

276
00:15:40,637 --> 00:15:44,015
‫كلّما احتجت إليه، حتى في الأوقات‬
‫التي لم أحتاج إليه فيها‬

277
00:15:45,434 --> 00:15:49,020
‫في النهاية...‬
‫إنه صديقي المقرب‬

278
00:15:49,229 --> 00:15:52,190
‫- يمكن (جيسيكا) أن تكون صديقتك المقربة‬
‫- لن أخرج مع (جيسيكا)‬

279
00:15:52,399 --> 00:15:53,859
‫حسناً، فهمت‬

280
00:15:54,109 --> 00:15:56,445
‫هناك متدرب آخر‬
‫يمكن أن يعجبك أكثر‬

281
00:15:56,570 --> 00:15:59,781
‫- اسمه (ديريك) ويمارس الـ(بيلاتيس)‬
‫- أنا لست مثلياً‬

282
00:16:00,282 --> 00:16:04,744
‫أريد أن أتزوج رجلاً فحسب‬
‫لمَ يصعب فهم هذا الأمر؟‬

283
00:16:06,288 --> 00:16:08,081
‫"رجال"‬

284
00:16:09,833 --> 00:16:11,460
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

285
00:16:14,629 --> 00:16:16,089
‫- اسمعني...‬
‫- حول ما سبق...‬

286
00:16:16,298 --> 00:16:18,425
‫هذا خطأي‬

287
00:16:18,967 --> 00:16:21,845
‫فهمت تماماً سبب وجوب‬
‫توقيعي على الاتفاقية‬

288
00:16:22,137 --> 00:16:25,682
‫أعني أن هناك شبان يقفون عند‬
‫الطريق السريع ويجنون مالاً أكثر مني‬

289
00:16:27,142 --> 00:16:29,102
‫أتعلم؟‬
‫لست بحاجة إلى توقّعها‬

290
00:16:29,311 --> 00:16:33,273
‫رغم اعتراضات أمي‬
‫ورغم كل ما تعلمته من...‬

291
00:16:33,482 --> 00:16:34,941
‫موسمين لمسلسل‬
‫(باسكت بول وايفز)‬

292
00:16:36,067 --> 00:16:38,820
‫- أنا أثق فيك تماماً‬
‫- هذا جميل، لكن...‬

293
00:16:39,112 --> 00:16:41,364
‫لقد وقّعتها مسبقاً‬
‫وأرسلتها إلى محاميك‬

294
00:16:41,656 --> 00:16:43,116
‫حقاً؟‬

295
00:16:43,366 --> 00:16:46,411
‫- شكراً لك، أنا مدين لك‬
‫- لست مديناً لي بشيء‬

296
00:16:47,037 --> 00:16:50,123
‫أعني، عدا الدولارين ثمن المغلف‬
‫و٧٥.١ دولاراً لرسوم البريد‬

297
00:16:51,249 --> 00:16:52,709
‫ولا شيء للوقود؟‬

298
00:16:52,918 --> 00:16:54,377
‫لا، لقد ملأت السيارة تواً‬

299
00:17:00,217 --> 00:17:02,177
‫أما زلت تقبل أن تصبح زوجي؟‬

300
00:17:02,469 --> 00:17:03,929
‫تعلم أنه لا يمكنني تركك‬

301
00:17:04,596 --> 00:17:07,390
‫اسمعني، أعلم أنه ليس‬
‫حفل الزفاف الذي تمنيته‬

302
00:17:07,516 --> 00:17:10,101
‫لكن لدي مفاجأة صغيرة لك‬
‫في مراسم الزفاف‬

303
00:17:10,644 --> 00:17:12,562
‫أخبرني بأن متجر (فيرا وانغ)‬
‫بدأ بتصميم البدلات الرسمية‬

304
00:17:13,355 --> 00:17:14,981
‫بل أفضل من ذلك‬

305
00:17:15,148 --> 00:17:19,027
‫"حين يحب الرجل‬
‫رجلاً آخر..."‬

306
00:17:20,612 --> 00:17:23,365
‫"لا يمكن أن يفكر في شيء آخر..."‬

307
00:17:23,490 --> 00:17:25,825
‫- يا إلهي!‬
‫- "لقد غيّر العالم لي..."‬

308
00:17:26,368 --> 00:17:28,036
‫- وكأنك تعيش في أحلامي‬
‫- "إنه يسير بداخلي..."‬

309
00:17:28,787 --> 00:17:30,247
‫زوجة سعيدة تعني حياة سعيدة‬

310
00:17:32,165 --> 00:17:35,293
‫يا صديقيّ، أيمكننا المتابعة؟‬
‫هناك أزواج مثليون كثر يريدون الزواج‬

311
00:17:35,418 --> 00:17:37,295
‫قبل أن تغير المحكمة العليا رأيها‬

312
00:17:37,963 --> 00:17:40,131
‫كما أن هذا المكان يعجّ برجال الشرطة‬

313
00:17:40,257 --> 00:17:42,759
‫وأنا أحمل في حقيبتي ما عقوبته‬
‫ستة أشهر إلى سنة في السجن‬

314
00:17:42,884 --> 00:17:46,596
‫- "حين يحب الرجل رجلاً آخر..."‬
‫- أنهي الأمر يا (بولتون)‬

315
00:17:50,767 --> 00:17:53,645
‫مرحباً يا (مايكل)‬
‫لدي هزاز باسمك‬

316
00:17:54,271 --> 00:17:57,023
‫هذا إطراء لطيف‬
‫أتريدينني أن أوقّع عليه؟‬

317
00:17:57,732 --> 00:17:59,192
‫لدي قلم خاص‬

318
00:18:00,443 --> 00:18:01,903
‫يا لها من مصادفة‬

319
00:18:02,070 --> 00:18:05,490
‫لدي عادة بذيئة تجعلني‬
‫أضع رؤوس الأقلام في فمي‬

320
00:18:08,994 --> 00:18:12,998
‫نحن هنا اليوم، لنجمع بين‬
‫(والدن شميت) و(آلن هاربر) بزواج قانوني‬

321
00:18:13,748 --> 00:18:15,417
‫- هل كتبتما عهودكما؟‬
‫- لا‬

322
00:18:15,542 --> 00:18:18,628
‫القول المعهود‬
‫في الغنى والفقر يناسبنا تماماً‬

323
00:18:19,296 --> 00:18:20,922
‫في الحقيقة...‬

324
00:18:21,339 --> 00:18:24,009
‫- لقد كتبت شيئاً‬
‫- ماذا؟ لم تفعل‬

325
00:18:24,426 --> 00:18:25,885
‫أردت أن أفاجئك‬

326
00:18:26,136 --> 00:18:27,596
‫بالعهود و(بولتون)؟‬

327
00:18:27,721 --> 00:18:30,223
‫- "حين يحب الرجل..."‬
‫- ليس الخطاب يا (بولتون)‬

328
00:18:34,269 --> 00:18:36,730
‫"اليوم، أنا أتزوج صديقي المفضل"‬

329
00:18:37,188 --> 00:18:39,524
‫لا تبك...‬
‫تماسك يا (آلن)‬

330
00:18:41,443 --> 00:18:44,112
‫"في السنوات الأربعة الأخيرة‬
‫مررت بالكثير"‬

331
00:18:45,405 --> 00:18:48,617
‫"كان هناك أوقات جميلة‬
‫وأوقات سيئة"‬

332
00:18:49,451 --> 00:18:51,745
‫"لكن خلال كل هذا‬
‫كنت متواجداً"‬

333
00:18:52,579 --> 00:18:55,457
‫"ولا يمكنني تخيل المستقبل‬
‫من دونك"‬

334
00:18:57,626 --> 00:19:00,295
‫"أعتقد أن ما أحاول قوله هو..."‬

335
00:19:01,546 --> 00:19:04,007
‫- أنا أحبك‬
‫- وأنا أحبك أيضاً‬

336
00:19:08,136 --> 00:19:11,056
‫هذه أكثر حفلات الزفاف‬
‫مثلية التي حضرتها في حياتي‬

337
00:19:12,223 --> 00:19:14,309
‫أظنه أنه جميل...‬
‫يد من التي تمسك بمؤخرتي؟‬

338
00:19:14,476 --> 00:19:15,935
‫- آسفة‬
‫- آسفة‬

339
00:19:17,604 --> 00:19:20,940
‫(والدن)، هل تقبل بـ(آلن)‬
‫زوجاً مخلصاً لك؟‬

340
00:19:22,942 --> 00:19:24,402
‫أقبل‬

341
00:19:24,569 --> 00:19:27,697
‫- و(آلن)، هل تقبل بـ(والدن)...‬
‫- حاول وأوقفني‬

342
00:19:29,282 --> 00:19:30,784
‫والآن أعلنكما زوجين‬

343
00:19:32,957 --> 00:19:34,417
‫يمكنكما تقبيل بعضكما‬

344
00:19:34,842 --> 00:19:37,269
‫أجل... إنها القبلة‬
‫صحيح‬

345
00:19:39,250 --> 00:19:40,794
‫ما هذا الأمر؟‬

346
00:19:44,967 --> 00:19:48,718
‫"حين يحب الرجل رجلاً آخر"‬

347
00:19:51,772 --> 00:19:53,315
‫"رجال"‬

348
00:19:53,440 --> 00:19:55,901
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً‬

349
00:19:56,384 --> 00:19:58,345
‫ها هي زوجتي القديمة‬

350
00:20:00,447 --> 00:20:01,907
‫كيف كانت ليلة زفافك؟‬

351
00:20:02,018 --> 00:20:03,478
‫تشبه ليلتي الأولى كثيراً‬

352
00:20:03,800 --> 00:20:05,468
‫أمضيتها أستمني وحدي‬

353
00:20:07,162 --> 00:20:10,123
‫أنت الشاب الوحيد الذي أعرفه‬
‫الذي يمكن أن يطلب المرطب والمناديل‬

354
00:20:12,918 --> 00:20:15,587
‫- كانت حفلة مدهشة مساء أمس، صحيح؟‬
‫- أجل، لا بد من أنها كذلك‬

355
00:20:15,921 --> 00:20:17,297
‫استيقظت ووجدت نفسي هنا‬

356
00:20:17,589 --> 00:20:19,257
‫ومتأكد من أنني ارتديت‬
‫ملابس (جيني) الداخلية‬

357
00:20:20,092 --> 00:20:21,551
‫أجل‬

358
00:20:21,677 --> 00:20:23,929
‫الأمسية بأكملها كانت غامضة‬
‫بالنسبة إلي أيضاً‬

359
00:20:26,515 --> 00:20:29,643
‫آخر شيء أذكره أنك كنت ترمي الطعام‬
‫على جسد (مايكل بولتون)‬

360
00:20:31,709 --> 00:20:33,961
‫جميعنا ألقى الطعام‬
‫على جسد (مايكل بولتون)‬

361
00:20:40,995 --> 00:20:42,455
‫حتى إن والدتينا تقدمتا بذلك‬

362
00:20:42,519 --> 00:20:44,438
‫لم أكن متأكداً من أنهم سيتوافقون‬
‫لكن...‬

363
00:20:44,700 --> 00:20:46,284
‫أجل، في النهاية‬
‫اتفقوا معاً‬

364
00:20:47,297 --> 00:20:51,677
‫"حين يحب رجل، امرأتين..."‬

365
00:20:53,943 --> 00:20:55,697
‫"رجال"‬{\an8}

366
00:20:57,818 --> 00:21:00,946
‫ترجمة: بي سي إتش‬

