﻿1
00:00:01,187 --> 00:00:02,786
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,331 --> 00:00:05,459
‫- أنا لست مثلياً‬
‫- أيعلم (آلن) بذلك؟‬

3
00:00:05,594 --> 00:00:07,137
‫- أيمكننا أن نقبّل بعضنا مجدداً؟‬
‫- أجل‬

4
00:00:07,831 --> 00:00:09,291
‫- أتريدين الصعود إلى...‬
‫- لنذهب‬

5
00:00:11,105 --> 00:00:13,190
‫"(والدن)، أيمكنك القدوم إلى هنا؟"‬

6
00:00:13,829 --> 00:00:17,132
‫لا بأس، انتظرت سنتين‬
‫يمكنني الانتظار مدة أطول‬

7
00:00:18,151 --> 00:00:19,611
‫(والدن)‬

8
00:00:23,376 --> 00:00:26,482
‫قاعدة الأبوة الرابعة‬
‫النوم أفضل من الجنس‬

9
00:00:27,338 --> 00:00:29,215
{\an8}‫- "رجال"‬
‫- "الآن..."‬

10
00:00:29,340 --> 00:00:31,717
{\an8}‫حسناً يا (لويس)‬
‫لنراجع القواعد مرة أخرى‬

11
00:00:31,868 --> 00:00:33,328
‫لا تتحدث إلى الغرباء‬

12
00:00:33,502 --> 00:00:35,212
‫لا تتسلق جدار الصخور وحدك‬

13
00:00:35,638 --> 00:00:40,059
‫و... لا تأكل شيئاً‬
‫تجده في حفرة الكرات‬

14
00:00:40,976 --> 00:00:42,864
‫حسناً، والآن اذهب واستمتع‬

15
00:00:43,578 --> 00:00:45,747
‫حسناً (آلن)، لنراجع قواعدك‬

16
00:00:46,414 --> 00:00:48,291
‫إن وجدت محفظة جيب‬
‫فيجب أن أبلغ عنها‬

17
00:00:49,626 --> 00:00:51,586
‫لا مساومة على أسعار النقانق‬
‫المغلفة بعجين الذرة‬

18
00:00:52,879 --> 00:00:54,339
‫وأيضاً...‬

19
00:00:54,676 --> 00:00:57,262
‫يمنع الوقوف تحت الأمهات‬
‫اللواتي يتسلقن جدار الصخور‬

20
00:00:57,467 --> 00:00:58,927
‫أجل‬

21
00:00:59,719 --> 00:01:01,179
‫- هذا رائع‬
‫- ماذا؟‬

22
00:01:02,013 --> 00:01:03,473
‫(لوريل) هنا‬

23
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
‫اذهب وتحدث إليها إذاً‬

24
00:01:06,017 --> 00:01:07,852
‫ماذا يُفترض أن أقول؟‬
‫متأسف لأجل موعدنا‬

25
00:01:07,937 --> 00:01:11,816
{\an8}‫فضّلت النوم مع طفل يبلغ ٦ أعوام‬
‫على النوم معك‬

26
00:01:12,440 --> 00:01:14,567
‫لا بأس، أنا أتحدث عن ابني‬{\an8}

27
00:01:16,819 --> 00:01:18,321
‫أتعلم؟ ربّما يجب أن أتجنبها‬

28
00:01:18,446 --> 00:01:21,491
{\an8}‫إن كنت سأتجنب كل امرأة‬
‫أحرجت نفسي أمامها‬

29
00:01:21,595 --> 00:01:23,055
‫فما كنت سأغادر المنزل‬

30
00:01:23,173 --> 00:01:24,925
‫كما اضطررت أن أتجنب سيدة‬
‫خدمة شركة الطرود (يو بي إس)‬

31
00:01:25,787 --> 00:01:29,332
‫نظرت من خلال النافذة‬
‫ورأتني أتولى أمر طردي‬

32
00:01:31,084 --> 00:01:35,255
‫أتعلم؟ المشكلة ليست بالأمور التي تفعلها‬
‫بل بطريقة قولك إياها‬

33
00:01:35,861 --> 00:01:38,406
‫كلا، إنها الأشياء التي تفعلها أيضاً‬

34
00:01:39,717 --> 00:01:44,138
‫أتمنى لو أن هناك طريقة‬
‫أنسى فيها غرابة الأمر وأحاورها‬

35
00:01:44,389 --> 00:01:46,266
‫أتعلم؟ أظن أنه بإمكاني‬
‫مساعدتك بذلك‬

36
00:01:46,580 --> 00:01:48,040
‫(لوريل)!‬

37
00:01:49,477 --> 00:01:51,479
‫انظري من هنا، ومستيقظ أيضاً‬

38
00:01:52,313 --> 00:01:55,984
‫- مرحباً بكما‬
‫- سأترككما وحدكما يا طائري الحب‬

39
00:01:56,109 --> 00:01:59,529
‫سأذهب لتفقد (لويس)‬
‫أتذكر كيف كنا نتظاهر بأننا مثليان؟‬

40
00:01:59,626 --> 00:02:01,128
‫إنه جنون، صحيح؟‬

41
00:02:04,659 --> 00:02:06,619
‫آسف لأني لم أتصل‬

42
00:02:06,705 --> 00:02:10,292
‫وآسف لأنني استغرقت بالنوم‬
‫بدلاً من ممارسة الجنس معك‬

43
00:02:10,498 --> 00:02:13,209
‫أنا... هلا تكفين عن السير جانبي؟‬

44
00:02:15,128 --> 00:02:16,588
‫أنا آسف حقاً‬

45
00:02:16,807 --> 00:02:18,266
‫لست غاضبة‬

46
00:02:18,433 --> 00:02:21,186
‫رغم أنك مسجل بهاتفي الآن‬
‫"(والدن) الذي ينام كثيراً"‬

47
00:02:22,145 --> 00:02:24,064
‫المعذرة، ما هذا؟‬
‫غلبني النعاس قليلاً‬

48
00:02:27,401 --> 00:02:30,153
‫- ماذا كنت تفعلين؟‬
‫- كما تعلم، فقط...‬

49
00:02:30,445 --> 00:02:33,949
‫أتدرب لأجل الماراثون‬
‫وأطور تطبيق مشاركة صور عالمي‬

50
00:02:34,074 --> 00:02:35,867
‫وأنا أكتب رواية للمراهقين‬

51
00:02:36,326 --> 00:02:38,656
‫- حقاً؟‬
‫- كلا، لدي طفلة بعمر ٦ سنوات‬

52
00:02:38,787 --> 00:02:41,164
‫كل ما أفعله هو القدوم هنا‬
‫وتناول الطعام على العصا‬

53
00:02:43,583 --> 00:02:47,587
‫حسناً، أتريدين‬
‫أن نحدد موعداً آخر للعب؟‬

54
00:02:47,706 --> 00:02:50,792
‫أود ذلك، أعني أن (ليلي)‬
‫ستود ذلك‬

55
00:02:50,871 --> 00:02:53,039
‫(لويس) سيود ذلك أيضاً‬

56
00:02:53,844 --> 00:02:56,888
‫تخيلي الألعاب جميعها‬
‫التي سيلعبانها معاً‬

57
00:02:57,014 --> 00:02:59,808
‫أجل، والدمى جميعها‬
‫التي سيلعبان بها‬

58
00:03:01,059 --> 00:03:05,355
‫الدمى، آمل ألا تكون إحداها‬
‫لديها خطر اختناق‬

59
00:03:06,398 --> 00:03:09,693
‫لا يهمني ذلك‬
‫لا أعاني المُنعكس البلعومي‬

60
00:03:12,284 --> 00:03:18,190
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال، رجال فعليون، رجال"‬

61
00:03:22,585 --> 00:03:24,032
‫"رجال"‬

62
00:03:24,588 --> 00:03:27,091
‫- صباح الخير‬
‫- كيف حال عنقك؟‬

63
00:03:27,202 --> 00:03:28,662
‫ليست جيدة‬

64
00:03:28,801 --> 00:03:31,720
‫أجل، أخبرتك بعدم الوقوف‬
‫أسفل تلك الأم عند جدار الصخور‬

65
00:03:33,597 --> 00:03:35,516
‫لهذا السبب لدينا قواعد‬

66
00:03:36,392 --> 00:03:39,979
‫أجل، ارتداء الملابس الداخلية‬
‫عند جدار الصخور يجب أن يشملها‬

67
00:03:42,440 --> 00:03:44,567
‫(لويس)، هل أنت متحمس‬
‫لموعدك للعب مع (ليلي)؟‬

68
00:03:45,025 --> 00:03:46,861
‫- أظن ذلك‬
‫- أظن ذلك‬

69
00:03:49,363 --> 00:03:51,365
‫ثمة فتاة لطيفة قادمة هنا‬

70
00:03:51,866 --> 00:03:54,702
{\an8}‫يجب أن ترقص فرحاً‬
‫مع (كيدز بوب سلو جامز)‬

71
00:03:54,827 --> 00:03:57,163
{\an8}‫وأن تضع عصير (صني دي)‬
‫في الثلج‬

72
00:03:57,288 --> 00:03:59,373
‫أيجب أن أشاركها لعبتي للـ(ليغو)؟‬

73
00:03:59,915 --> 00:04:01,792
{\an8}‫بالطبع لا، إنه لقاء للعب معاً‬
‫لن تتزوجها‬

74
00:04:03,127 --> 00:04:04,587
‫(آلن)‬

75
00:04:04,920 --> 00:04:07,506
{\an8}‫أجل، يجب أن نشارك‬
‫بكل ما نستطيع‬

76
00:04:07,631 --> 00:04:10,843
‫ألعابنا، وكتبنا والسجق‬
‫الذي بطبق صديقك الذي بجوارك‬

77
00:04:12,052 --> 00:04:14,555
‫لو كنت أستطيع تحريك عنقي‬
‫لرمقتك بنظرة حادة الآن‬

78
00:04:15,598 --> 00:04:18,063
{\an8}‫الدرس المستفاد من هذا‬
‫هو أننا يجب أن نتشارك جميعاً‬

79
00:04:18,434 --> 00:04:20,019
‫حسناً، يجب أن أقضي حاجتي‬

80
00:04:22,146 --> 00:04:24,231
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- أشاركك‬

81
00:04:25,441 --> 00:04:27,610
{\an8}‫كلا، هذا سلب‬

82
00:04:27,860 --> 00:04:29,403
‫إنها وظيفتي في هذا المنزل‬{\an8}

83
00:04:29,987 --> 00:04:31,739
‫"رجال"‬

84
00:04:32,656 --> 00:04:35,576
{\an8}‫ما المشكلة؟ شلل بالأعصاب؟‬
‫أم انزلاق بالقرص الفِقري؟‬

85
00:04:36,410 --> 00:04:38,370
{\an8}‫التشخيص النهائي؟‬
‫أنت كبير بالسن‬

86
00:04:39,538 --> 00:04:41,207
‫هذا مضحك‬
‫أود الاستماع لرأي آخر‬

87
00:04:41,318 --> 00:04:42,778
‫حسناً، أنت تفتقد للياقة‬

88
00:04:44,001 --> 00:04:45,711
‫بحقك، أنا بلياقة مناسبة لعمري‬

89
00:04:46,045 --> 00:04:47,505
‫أجل‬

90
00:04:48,631 --> 00:04:51,342
{\an8}‫اسمعني يا (آلن)‬
‫حين تصل لعمرنا، تصبح أكثر ضعفاً‬

91
00:04:51,467 --> 00:04:53,010
‫لا تستعيد عافيتك بسهولة‬

92
00:04:53,469 --> 00:04:55,804
‫الشيء الوحيد الذي يرجع كما كان‬
‫هو هذه المعدة حين ألكزها‬

93
00:04:57,139 --> 00:04:58,641
‫كف عن هذا‬

94
00:04:58,766 --> 00:05:00,559
{\an8}‫كنت مثلك‬

95
00:05:00,684 --> 00:05:04,104
{\an8}‫ثم وجدت نادي رياضة‬
‫واشتركت ببرنامج تمارين منتظمة‬

96
00:05:04,271 --> 00:05:05,731
{\an8}‫والآن، أتمتع بلياقة أفضل من قبل‬

97
00:05:06,678 --> 00:05:08,138
‫وفوجئت لعدم ملاحظتك ذلك‬

98
00:05:08,734 --> 00:05:12,238
‫- أجل، أنت تبدو رائعاً‬
‫- تأخرت كثيراً يا (آلن)، فعلت ما فعلت‬

99
00:05:13,239 --> 00:05:14,698
{\an8}‫يجب أن تأتي وتتمرن معي‬

100
00:05:14,823 --> 00:05:18,327
{\an8}‫ليس هناك إلا نساء مثيرات بسراويل يوغا‬
‫على مد النظر‬

101
00:05:18,827 --> 00:05:20,839
{\an8}‫بالتأكيد سيكون الأمر غريباً‬
‫إن نظرت إليهن ولكن...‬

102
00:05:21,247 --> 00:05:22,706
‫هناك مرايا في كل مكان‬

103
00:05:24,333 --> 00:05:27,336
{\an8}‫حسناً، أظن أنه يمكنني إخراج‬
‫عصابة الرأس القديمة وداعمات الساقين‬

104
00:05:28,420 --> 00:05:32,758
‫حسناً، بما أنك هنا، مضى عام‬
‫على آخر فحص بروستات لديك‬

105
00:05:33,217 --> 00:05:34,677
‫كلا‬

106
00:05:34,802 --> 00:05:36,637
‫إن كان هذا يشعرك بتحسن‬
‫فستحصل على مصاصة بعد ذلك‬

107
00:05:37,846 --> 00:05:40,182
‫حسناً، لقد بذلت جهداً كبيراً‬
‫لأجل ما هو أقل‬

108
00:05:43,769 --> 00:05:45,813
‫"رجال"‬

109
00:05:51,735 --> 00:05:53,195
‫إنهما كعين الإعصار المداري‬

110
00:05:53,320 --> 00:05:56,532
‫إنه هدوء غريب حالياً ولكن خلال ساعة‬
‫سيكون كل شيء محطماً ورطباً‬

111
00:05:59,159 --> 00:06:02,871
‫على الأقل، لست الوحيد‬
‫الذي ينام وحوله فتيات لطيفات‬

112
00:06:05,624 --> 00:06:07,084
‫شكراً جزيلاً لاستضافتك لنا‬

113
00:06:07,334 --> 00:06:10,045
‫أنا معجبة جداً بالطعام‬
‫ما نوع هذا الجبن؟‬

114
00:06:11,964 --> 00:06:14,466
‫يجب أن أعترف لك بشيء‬

115
00:06:15,801 --> 00:06:17,261
‫إنها من طعام (لنشبلز)‬

116
00:06:18,470 --> 00:06:21,765
‫هذا الجبن الأصفر‬
‫ولكن لدي أيضاً الجبن البرتقالي والأبيض‬

117
00:06:23,684 --> 00:06:26,145
‫لا، شكراً، سأترك مكاناً فارغاً‬
‫في معدتي لوجبة (فروت رول أب)‬

118
00:06:27,730 --> 00:06:32,651
‫أخبرني، كيف لشاب مثلك‬
‫ألا يكون متزوجاً بـ...؟ لا أعرف‬

119
00:06:33,068 --> 00:06:34,570
‫عارضة أزياء مثيرة لملابس السباحة‬

120
00:06:34,737 --> 00:06:37,197
‫حسناً، من الواضح أنك‬
‫لم تري (آلن) يرتدي (سبيدو)‬

121
00:06:38,616 --> 00:06:40,159
‫أنا... أنا جادة‬

122
00:06:40,826 --> 00:06:43,120
‫أنت لطيف ووسيم وناجح‬

123
00:06:43,787 --> 00:06:45,247
‫ما خطبك؟‬

124
00:06:45,956 --> 00:06:48,834
‫حسناً، تم إخباري...‬

125
00:06:49,501 --> 00:06:51,170
‫بأنني أستمع كثيراً‬

126
00:06:52,921 --> 00:06:57,301
‫وهي مشكلة شائعة بين الرجال‬
‫ذوي القضبان الكبيرة‬

127
00:07:00,304 --> 00:07:04,767
‫كما أن لدي تلك الصفة‬
‫الصغيرة والمميزة‬

128
00:07:04,892 --> 00:07:08,854
‫حيث أفشل في العلاقات‬
‫حالما تصبح جيدة‬

129
00:07:10,898 --> 00:07:13,192
‫- هذا أمر مُحفز‬
‫- كلا، ولكن لا تقلقي‬

130
00:07:13,317 --> 00:07:15,194
‫لأن هذا الأمر‬
‫لا يحدث بشكل جيد أبداً‬

131
00:07:16,945 --> 00:07:20,407
‫يسرني سماعك تقول ذلك‬
‫لأنني كنت على وشك المغادرة‬

132
00:07:23,952 --> 00:07:27,456
‫هذا التصرف‬
‫يمكن أن يعرضك لعقوبة‬

133
00:07:29,708 --> 00:07:32,795
‫العقاب لا يجدي نفعاً معي‬
‫يجب أن أصفَع بقوة‬

134
00:07:38,550 --> 00:07:41,261
‫يبدو أن أحدهم يريد‬
‫أن يتم إرساله إلى غرفتي‬

135
00:07:43,055 --> 00:07:44,848
‫"رجال"‬

136
00:07:46,642 --> 00:07:49,353
‫عجباً، انظر إلى سروالها (لولوليمونز)‬

137
00:07:50,896 --> 00:07:52,356
‫ألم خبرك بذلك؟‬
‫ألم أخبرك؟‬

138
00:07:52,606 --> 00:07:54,983
‫ولكن كن هادئاً، إن وضعت عليك‬
‫علامة المترصد، فسيصعب إزالتها‬

139
00:07:55,484 --> 00:07:56,944
‫هذا ما سمعت‬

140
00:07:57,945 --> 00:08:00,614
‫انظر لذات الشعر الأحمر‬
‫سروالها القصير يوحي أنه فاضح‬

141
00:08:00,906 --> 00:08:03,701
‫إن كانت ملابسنا صادقة‬
‫فسروالي سيوحي بالإثارة الجنسية‬

142
00:08:05,160 --> 00:08:07,287
‫انظر لتلك الشقراء‬
‫التي على كرة اليوغا‬

143
00:08:07,746 --> 00:08:10,874
‫إنها وثّابة، وثّابة...‬
‫(ليندسي)؟‬

144
00:08:11,834 --> 00:08:13,293
‫(آلن)‬

145
00:08:13,419 --> 00:08:15,879
‫كيف لم أعرفها؟‬
‫يجب أن أنظر أكثر في الوجوه‬

146
00:08:16,880 --> 00:08:19,550
‫لم أكن أعلم أنك عضو هنا‬
‫(هيرب)‬

147
00:08:20,134 --> 00:08:21,760
‫أرى أنهم أعادوا لك عضويتك‬

148
00:08:22,845 --> 00:08:26,181
‫إجراءات استئناف الحكم كانت شاقة‬
‫لكن في النهاية، العدالة أخذت مجراها‬

149
00:08:27,433 --> 00:08:29,393
‫- حسناً، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

150
00:08:29,518 --> 00:08:32,146
‫لم أعد أسرف بالشراب‬
‫بادلت بين الخمر والتمرين‬

151
00:08:32,271 --> 00:08:34,273
‫كلما أردت الشرب‬
‫آتي إلى هنا بدلاً من ذلك‬

152
00:08:34,898 --> 00:08:36,817
‫من الجيد أن هذا المكان‬
‫مفتوح على مدار الساعة‬

153
00:08:37,651 --> 00:08:39,570
‫أنا سعيد لأجلك، تبدين رائعة‬

154
00:08:41,029 --> 00:08:42,489
‫وأنا أيضاً أرى أنك جميلة‬

155
00:08:42,781 --> 00:08:45,784
‫في الواقع، بصفتي طبيباً‬
‫فإن رأي هو، يا للهول!‬

156
00:08:46,702 --> 00:08:50,664
‫شكراً، على كل حال، يجب أن أذهب‬
‫حان وقت حصة الدراجات الهوائية‬

157
00:08:50,789 --> 00:08:55,127
‫إذاً خرجت من مكان كان يدور بك‬
‫إلى مكان لتدوري به‬

158
00:08:56,503 --> 00:08:58,422
‫كما تعلمين، هكذا...‬

159
00:09:03,010 --> 00:09:04,470
‫على كل حال، سررت برؤيتك‬

160
00:09:06,388 --> 00:09:07,848
‫افتقدت ذلك‬

161
00:09:09,349 --> 00:09:12,811
‫- تبدو مدهشة، أرأيت كم معدتها مسطحة؟‬
‫- لطالما كان لديها عضلات رائعة‬

162
00:09:12,936 --> 00:09:15,063
‫كل ذلك الجهد الشديد‬
‫يجعلك تحصل على عضلات للمعدة‬

163
00:09:16,064 --> 00:09:17,524
‫إذاً، انتهت علاقتكما؟‬

164
00:09:17,649 --> 00:09:20,861
‫أجل، كما تعلم‬
‫فالأمر مقعد معي و(والدن) و(لويس)‬

165
00:09:20,986 --> 00:09:23,906
‫كما أنني لا أعلم إن كنت‬
‫أنا و(ليندسي) مناسبين لبعضنا‬

166
00:09:24,323 --> 00:09:25,949
‫الأمر أشبه بعلاقتي مع اللاكتوز‬

167
00:09:26,366 --> 00:09:27,826
‫هذا مؤسف جداً‬

168
00:09:28,118 --> 00:09:30,329
‫- أتمانع إن واعدتها؟‬
‫- ماذا؟‬

169
00:09:30,746 --> 00:09:32,206
‫لم تعودا معاً‬

170
00:09:32,498 --> 00:09:35,667
‫ربّما يكون علاج ما يزعجها‬
‫هو (هيرب إيل إسنس)‬

171
00:09:36,585 --> 00:09:40,047
‫يا صديقي، إنك متزوج بزوجتي السابقة‬
‫وانتقلت لتسكن في منزلي‬

172
00:09:40,172 --> 00:09:42,758
‫واليوم، أدخلت إصبعك‬
‫حتى اقترب من كبدي‬

173
00:09:43,926 --> 00:09:45,427
‫ربّما تشاركنا بما يكفي‬
‫كما هو الحال‬

174
00:09:45,719 --> 00:09:47,721
‫حسناً، لقد فهمت‬
‫إنها قواعد المحترفين‬

175
00:09:48,180 --> 00:09:49,640
‫شكراً لك‬

176
00:09:50,599 --> 00:09:52,851
‫لمعلوماتك، الفحص‬
‫لم يكن بمثابة نزهة بالنسبة إلي‬

177
00:09:54,895 --> 00:09:56,939
‫"رجال"‬

178
00:09:58,440 --> 00:09:59,900
‫أتسمعين هذا؟‬

179
00:10:00,067 --> 00:10:01,527
‫أظن أنهما الطفلان في الأسفل‬

180
00:10:01,944 --> 00:10:03,403
‫أي طفلين؟‬

181
00:10:05,489 --> 00:10:07,741
‫أنت محقة‬
‫لا بد من أنه لم يكن شيئاً‬

182
00:10:11,995 --> 00:10:14,873
‫انتظري، ماذا لو دخل أحدهما ورآنا؟‬

183
00:10:15,415 --> 00:10:17,543
‫واجهت وقتاً عصيباً‬
‫وأنا أوضح عن مصدر الحليب‬

184
00:10:18,502 --> 00:10:19,962
‫أتريد أن تقفل الباب؟‬

185
00:10:20,587 --> 00:10:22,047
‫أجل‬

186
00:10:29,263 --> 00:10:31,890
‫كلا، ماذا لو كان هناك‬
‫حالة طارئة؟‬

187
00:10:32,432 --> 00:10:35,602
‫ماذا لو احتاجا إلى الدخول هنا؟‬
‫ماذا لو كان هناك لص أو حريق؟‬

188
00:10:35,727 --> 00:10:38,146
‫أو لص يفتعل حريقاً‬
‫ليشتت الانتباه؟‬

189
00:10:38,272 --> 00:10:41,817
‫كلا، ليس وأنا متواجد بسلطتي‬

190
00:10:42,943 --> 00:10:44,486
‫يا إلهي! أنت رائع‬

191
00:10:45,279 --> 00:10:49,032
‫لكن، إن لم تكف عن القلق دائماً‬
‫فلن تمارس الجنس مرة أخرى‬

192
00:10:50,450 --> 00:10:51,910
‫يا إلهي!‬

193
00:10:52,911 --> 00:10:54,413
‫لن أضاجع أحداً مجدداً‬

194
00:10:55,706 --> 00:10:57,749
‫أنت معتاد ممارس الجنس مع العزب‬

195
00:10:58,041 --> 00:11:00,878
‫ذلك الموعد الذي تتناول فيه وجبة‬
‫من أربعة أطباق في مطعم فاخر‬

196
00:11:01,420 --> 00:11:03,213
‫مضاجعة الوالدين‬
‫تشبه شراء الأكل وأنت بالسيارة‬

197
00:11:03,755 --> 00:11:06,633
‫تدخل وتخرج‬
‫وتأمل ألا يتسخ قميصك‬

198
00:11:07,926 --> 00:11:10,262
‫يبدو أن ما تطلبينه‬
‫بات بحجم مضاعف‬

199
00:11:15,851 --> 00:11:18,186
‫- "(والدن)"‬
‫- أجل، أنا قادم حالاً‬

200
00:11:19,646 --> 00:11:22,316
‫- يا إلهي! أأنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

201
00:11:22,482 --> 00:11:24,359
‫الخبر السار‬
‫هو أنك فككت صدريتي أخيراً‬

202
00:11:24,985 --> 00:11:26,862
‫"رجال"‬

203
00:11:29,933 --> 00:11:31,726
‫"رجال"‬

204
00:11:32,974 --> 00:11:34,350
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

205
00:11:34,407 --> 00:11:36,493
‫- أين (لويس)؟‬
‫- أرسلته ليستحم‬

206
00:11:36,852 --> 00:11:39,278
‫بالمناسبة، إن أرت شراب الفاكهة‬
‫على خبزك الفرنسي المحمص‬

207
00:11:39,646 --> 00:11:42,691
‫- فأدركه قبل أن يبدأ بالاستحمام‬
‫- كلا، لا مزيد من الخبز المحمص‬

208
00:11:42,816 --> 00:11:47,446
‫سأذهب إلى النادي الرياضي بعد قليل‬
‫بالمناسبة، الشاطئ في ذلك الاتجاه‬

209
00:11:49,364 --> 00:11:53,952
‫انظر، شريطي للياقة‬
‫يقول إن معدل نبضي هو ٨٧‬

210
00:11:54,202 --> 00:11:55,746
‫أخبرني حين يصل للصفر‬

211
00:11:57,539 --> 00:12:00,751
‫حسناً، اسخري كما شئت‬
‫لكن هذه الأداة تتبع نشاطاتي الجسدية‬

212
00:12:01,001 --> 00:12:04,046
‫حتى الآن‬
‫حرقت ٤٠٠ سعرة حرارية‬

213
00:12:04,296 --> 00:12:07,424
‫- عجباً، هل ذهبت للجري؟‬
‫- كلا، لم أغادر سريري قط‬

214
00:12:07,549 --> 00:12:09,009
‫بحقك!‬

215
00:12:10,927 --> 00:12:12,512
‫كيف كان موعد اللعب مع (لوريل)؟‬

216
00:12:13,513 --> 00:12:15,307
‫حسناً، اسمحا لي أن أسألكما شيئاً‬

217
00:12:16,391 --> 00:12:18,852
‫حين كان لديكما أطفال‬
‫لا يزالون في المنزل‬

218
00:12:19,019 --> 00:12:20,645
‫هل واجهتما صعوبة في...‬

219
00:12:21,938 --> 00:12:24,733
‫كما تعلمان، عند المضاجعة؟‬

220
00:12:26,651 --> 00:12:29,613
‫في الواقع، رآني (جايك)‬
‫مع (جوديث) كثيراً‬

221
00:12:29,821 --> 00:12:31,698
‫في نهاية المطاف‬
‫توقفنا عن ممارسة الجنس تماماً‬

222
00:12:33,158 --> 00:12:34,659
‫ليس لهذا علاقة بالأمر‬

223
00:12:35,577 --> 00:12:39,456
‫لا أعرف ماذا أفعل‬
‫(لويس) يسرق نقانقك ويفقدني نقانقي‬

224
00:12:40,707 --> 00:12:42,542
‫عاجلاً أو آجلاً، ستتخطى ذلك‬

225
00:12:42,751 --> 00:12:46,129
‫وخلال ذلك، لمَ لا تأخذها إلى فندق‬
‫لتحظيا بليلة شاعرية؟‬

226
00:12:47,923 --> 00:12:49,382
‫أعجبتني هذه الفكرة‬

227
00:12:49,508 --> 00:12:52,094
‫كما أن الناس يفعلون أموراً كثيرة‬
‫في الفنادق ولا يفعلونها في المنزل‬

228
00:12:52,385 --> 00:12:54,137
‫كأن تدفع ٨ دولارات‬
‫لأجل الفول السوداني‬

229
00:12:55,472 --> 00:12:58,100
‫كنت أحب ممارسة الجنس‬
‫في غرف الفندق‬

230
00:12:58,517 --> 00:13:00,143
‫ثم أمسكوا بي وطردوني‬

231
00:13:03,480 --> 00:13:05,190
‫"رجال"‬

232
00:13:15,200 --> 00:13:17,119
‫- أتريد التمرن؟‬
‫- ماذا؟‬

233
00:13:18,328 --> 00:13:23,125
‫التمرن، أجل بالتأكيد، أريد التمرن‬
‫ولمَ سأجلس هنا؟‬

234
00:13:23,250 --> 00:13:24,709
‫- شكراً‬
‫- لا مشكلة‬

235
00:13:28,213 --> 00:13:30,298
‫أريد فقط أن أريك الطريقة المناسبة‬

236
00:13:33,176 --> 00:13:34,636
‫ها نحن ذا‬

237
00:13:43,061 --> 00:13:44,521
‫كتف رديء‬

238
00:13:45,605 --> 00:13:49,276
‫أصبح كذلك بسبب آخر (أيرون مان)‬
‫الفيلم وليس من السباق الثلاثي‬

239
00:13:50,527 --> 00:13:52,487
‫انزلقت في الردهة‬
‫بسبب الزبدة الصناعية‬

240
00:13:53,572 --> 00:13:55,574
‫ها نحن ذا، نخفف وزن الأثقال‬

241
00:13:56,575 --> 00:13:58,326
‫مرة أخرى، ها نحن ذا‬

242
00:14:06,751 --> 00:14:08,211
‫يا إلهي!‬

243
00:14:12,591 --> 00:14:14,050
‫سررت بلقائك‬

244
00:14:15,218 --> 00:14:16,887
‫- مرحباً يا (آلن)‬
‫- مرحباً يا (ليندسي)‬

245
00:14:17,012 --> 00:14:20,348
‫أهلاً بك، كنت أتمرن‬
‫على جهاز تجميع عضلات الصدر‬

246
00:14:20,473 --> 00:14:22,350
‫أنا أتمرن كما تعلمين‬

247
00:14:22,767 --> 00:14:25,604
‫أنت حقاً ملتزم بالتمرين‬
‫أنا معجبة بذلك‬

248
00:14:25,770 --> 00:14:29,482
‫أعلم، لم أذهب إلى مكان ليومين متتاليين‬
‫منذ كان (جيرسي بويز) بجولة فنية‬

249
00:14:31,067 --> 00:14:32,861
‫- أين (هيرب)؟‬
‫- في العيادة‬

250
00:14:32,986 --> 00:14:35,113
‫تحمس من تفشي مرض‬
‫التهاب الملتحمة المعدي‬

251
00:14:35,238 --> 00:14:37,032
‫حين يشهد الأطفال التهاب الملتحمة المعدي‬
‫يراه (هيرب) باللون الأخضر‬

252
00:14:38,366 --> 00:14:41,244
‫- أبلغه تحياتي‬
‫- لا أعلم إن كانت فكرة رائعة‬

253
00:14:42,078 --> 00:14:44,122
‫- ماذا تعني؟‬
‫- اسمعي هذا‬

254
00:14:44,581 --> 00:14:46,166
‫بعد أن رأيناك ذلك اليوم‬

255
00:14:46,291 --> 00:14:49,294
‫أراد أن يعرف، إن كان من المناسب‬
‫أن يطلب منك مواعدته‬

256
00:14:49,586 --> 00:14:51,254
‫لكن لا تقلقي، أجبته بالنفي‬

257
00:14:51,880 --> 00:14:53,340
‫ماذا؟‬

258
00:14:54,090 --> 00:14:56,176
‫ليس لديك الحق‬
‫لتقرر مع من أخرج‬

259
00:14:57,010 --> 00:15:00,222
‫بحقك يا (ليندسي)، كيف ستشعرين‬
‫إن أرادت إحدى صديقاتك مواعدتي؟‬

260
00:15:00,555 --> 00:15:04,142
‫سأشعر بالصدمة والذهول‬
‫وأنني أحتاج إلى صديقات جدد‬

261
00:15:05,518 --> 00:15:08,230
‫اسمعي، أنا أحاول المساعدة فحسب‬
‫لقد أقلعتِ عن احتساء الكحول مؤخراً‬

262
00:15:08,355 --> 00:15:11,733
‫وقبل انتقالك لآخر، يجب أن تتخطي‬
‫انفصالك عن مشروب (كابتن مورغان)‬

263
00:15:12,484 --> 00:15:13,944
‫أتمازحني؟‬

264
00:15:14,236 --> 00:15:16,279
‫إن أردت مواعدة (هيرب)‬
‫فهذا ليس من شأنك‬

265
00:15:16,404 --> 00:15:18,823
‫في الحقيقة، لا شيء أفعله يعنيك‬

266
00:15:19,115 --> 00:15:20,575
‫ابقَ بعيداً عن حياتي فحسب‬

267
00:15:24,663 --> 00:15:26,122
‫إنها ثورة غضب لاستخدامها المنشطات‬

268
00:15:32,337 --> 00:15:33,964
‫"رجال"‬

269
00:15:35,465 --> 00:15:36,925
‫حسناً‬

270
00:15:38,260 --> 00:15:40,262
‫كانت هذه فكرة رائعة حقاً‬

271
00:15:40,387 --> 00:15:41,846
‫هل أعجبتك الطريقة‬
‫التي قيدت بها اسمينا في الفندق؟‬

272
00:15:42,055 --> 00:15:43,890
‫السيد والسيدة "الذين سيفعلانها"؟‬

273
00:15:45,725 --> 00:15:48,436
‫أحب أن أدخل باسمي الأوسط ‬
‫وهو "الحظي ببعض المتعة"‬

274
00:15:49,312 --> 00:15:51,314
‫حسناً، انظري لهذا‬

275
00:15:53,942 --> 00:15:56,444
‫مشيت على الأرض‬
‫من دون الدوس على قطع (ليغو)‬

276
00:15:58,029 --> 00:16:01,616
‫انظر، هناك شوكولاتة على الوسائد‬
‫إنها ليست على شكل بصمة يد‬

277
00:16:03,201 --> 00:16:06,037
‫- اصعدي إلى هنا يا امرأة‬
‫- كلا، لدي مفاجأة لك‬

278
00:16:06,705 --> 00:16:10,583
‫- مفاجأة؟ مرحى، ما هي؟‬
‫- سأعطيك تلميحاً‬

279
00:16:11,334 --> 00:16:16,006
‫إنه من الدانتيل وهو جديد‬
‫ويجب أن تقضم الشرائط‬

280
00:16:16,673 --> 00:16:19,426
‫إن كان كبيراً جداً ليحوي شرائط‬
‫فلم يعجبني‬

281
00:16:21,970 --> 00:16:23,722
‫"رجال"‬

282
00:16:27,183 --> 00:16:29,352
‫(آلن)؟ ماذا تفعل هنا؟‬

283
00:16:29,602 --> 00:16:32,272
‫شعرت باستياء لما حدث باكراً‬
‫وأردت الاعتذار‬

284
00:16:32,564 --> 00:16:34,858
‫- هذه لك‬
‫- لي أنا؟‬

285
00:16:37,610 --> 00:16:41,740
‫"سيد (شميت)، شكراً جزيلاً‬
‫على كرمك بالتبرع لمستشفى الأطفال"‬

286
00:16:42,615 --> 00:16:44,200
‫لم أر هذا‬

287
00:16:46,202 --> 00:16:47,662
‫"أهذا رجل توصيل البيتزا؟"‬

288
00:16:52,167 --> 00:16:54,336
‫- (هيرب)؟‬
‫- (آلن)، ماذا تفعل هنا؟‬

289
00:16:54,836 --> 00:16:57,505
‫ما الذي تفعله أنت هنا؟‬
‫ولمَ ترتدي ردائي؟‬

290
00:16:59,257 --> 00:17:00,717
‫سأدعكما تتحدثان معاً‬

291
00:17:01,217 --> 00:17:05,263
‫(آلن)، حضورك هنا يُعد ثاني‬
‫أفضل الأمور التي حدثت لي اليوم‬

292
00:17:09,142 --> 00:17:10,602
‫ما الأمر يا (هيرب)؟‬

293
00:17:10,769 --> 00:17:12,812
‫صدقني، لم أكن أنوي‬
‫أن أفعل شيئاً بلا علمك‬

294
00:17:12,937 --> 00:17:16,858
‫ولكن فجأة، دعتني (ليندسي) للعشاء‬
‫وقلت لنفسي، "ما المشكلة بذلك؟"‬

295
00:17:17,525 --> 00:17:21,613
‫ثم تحول العشاء لتناول الحلوى‬
‫وتحولت الحلوى لمضاجعة (ليندسي)‬

296
00:17:22,572 --> 00:17:24,032
‫هذا مؤلم يا (هيرب)‬

297
00:17:24,699 --> 00:17:27,660
‫البارحة كنت تدغدغ البروستات‬
‫واليوم تطعنني في ظهري‬

298
00:17:28,453 --> 00:17:32,165
‫إنه خطؤك، جعلتني كالفاكهة المحرمة‬
‫وكنت في منطقة محظورة‬

299
00:17:32,540 --> 00:17:34,209
‫كالرقص في فيلم (فوت لوس)‬

300
00:17:36,628 --> 00:17:38,421
‫اسمعني، أعتذر لأنه حدث بهذه الطريقة‬

301
00:17:39,297 --> 00:17:42,884
‫وإن أردت أن أكف عن رؤيتها‬
‫فقل ذلك وسينتهي الأمر‬

302
00:17:43,093 --> 00:17:44,677
‫- "(هيرب)"‬
‫- حسناً، حظيت بفرصتك‬

303
00:17:53,144 --> 00:17:56,439
‫- ما رأيك؟‬
‫- إنه مروع، انزعيه‬

304
00:18:05,240 --> 00:18:08,243
‫- كلا‬
‫- لا بأس، أجيبي‬

305
00:18:12,497 --> 00:18:15,875
‫حسناً، المربية تريد معرفة إن يُسمح‬
‫أن تأكل (ليلي) المثلجات كحلوى‬

306
00:18:17,252 --> 00:18:20,046
‫"لا يهمني، فأنا أضاجع أحدهم"‬

307
00:18:21,673 --> 00:18:23,133
‫كلا، لقد كتبت "أجل" فحسب‬

308
00:18:24,467 --> 00:18:27,554
‫أتعلمين؟ المرة المقبلة‬
‫يجب أن نحضر مربية واحدة‬

309
00:18:27,929 --> 00:18:31,057
‫وبالتالي يمكن لـ(لويس)‬
‫أن يبيت مع (ليلي) في منزلي‬

310
00:18:31,182 --> 00:18:34,144
‫وأنا يمكنني المبيت معك في منزلك‬

311
00:18:34,477 --> 00:18:35,937
‫أجل، ربما‬

312
00:18:37,522 --> 00:18:41,651
‫انتظري لحظة، ألا تريدين‬
‫أن تكون هناك مرة قادمة؟‬

313
00:18:42,068 --> 00:18:45,280
‫أعني، احتفظي بحكمك‬
‫للانتهاء من المرة الأولى‬

314
00:18:46,656 --> 00:18:49,701
‫نادراً ما أخيب امرأة من الناحية الجنسية‬
‫قبل ممارسة الجنس‬

315
00:18:51,202 --> 00:18:54,706
‫كلا، الأمر فقط أن الأطفال يختلفون‬

316
00:18:55,248 --> 00:18:58,042
‫لا أريد أن أتحدث‬
‫عن (لويس) و(ليلي) الآن‬

317
00:18:58,168 --> 00:19:00,170
‫في الحقيقة‬
‫لا أريد أن أتحدث أبداً‬

318
00:19:00,420 --> 00:19:02,088
‫لدي أمور أفضل أفعلها بفمي‬

319
00:19:04,466 --> 00:19:07,719
‫انتظري لحظة، (لويس) و(ليلي)‬
‫لا ينسجمان معاً؟‬

320
00:19:08,178 --> 00:19:11,139
‫أنت تعرف كيف يتصرف الأطفال‬
‫يتحابون لأسبوع ويتخاصمون الأسبوع التالي‬

321
00:19:11,639 --> 00:19:13,183
‫(لويس) لا يحب المشاركة‬

322
00:19:13,892 --> 00:19:15,435
‫لحسن حظك‬
‫أنا أحب ذلك‬

323
00:19:16,478 --> 00:19:19,439
‫لحظة، ليس لدى (لويس)‬
‫مشكلة بالمشاركة‬

324
00:19:19,564 --> 00:19:22,942
‫في الحقيقة‬
‫تحدثت إليه تحديداً عن المشاركة‬

325
00:19:23,401 --> 00:19:25,820
‫آسفة، لا بد من أن (ليلي) اختلقت ذلك‬

326
00:19:26,738 --> 00:19:28,323
‫لا بد من ذلك، حسناً‬

327
00:19:29,365 --> 00:19:30,825
‫انتظر لحظة‬

328
00:19:30,950 --> 00:19:33,203
‫لا بأس لديك لتقول إن (ليلي) كاذبة‬

329
00:19:33,328 --> 00:19:35,371
‫ولكن لا يمكنك الاعتراف‬
‫أن (لويس) يعاني مشكلة؟‬

330
00:19:36,414 --> 00:19:39,626
‫حسناً انتظري، أعتقد أنني سأعلم‬
‫إن كان ولدي يعاني مشكلة‬

331
00:19:39,751 --> 00:19:42,504
‫أجل، هذا صحيح‬
‫لأنك أب منذ متى؟ أسبوعين؟‬

332
00:19:43,171 --> 00:19:44,631
‫أسبوعان ونصف‬

333
00:19:45,757 --> 00:19:49,302
‫يا لها من روعة أنك تحاضرينني‬
‫وأنت والدة (ليلي) العضّاضة‬

334
00:19:49,427 --> 00:19:51,137
‫ماذا؟ (ليلي) ليست عضّاضة‬

335
00:19:51,346 --> 00:19:53,681
‫جميع الآباء ينادونها بالعنزة (ليلي)‬

336
00:19:54,933 --> 00:19:56,392
‫أتعلم؟ كانت هذه فكرة سيئة‬

337
00:19:57,060 --> 00:19:59,938
‫أجل، كانت سيئة‬

338
00:20:01,147 --> 00:20:02,607
‫كان ذلك صوت خروف‬

339
00:20:03,525 --> 00:20:05,985
‫وإن كانت هذه طريقتك‬
‫بالتحدث مع النساء في السرير‬

340
00:20:06,110 --> 00:20:08,071
‫فليس غريباً أنك متزوج بـ(آلن)‬

341
00:20:08,738 --> 00:20:10,615
‫أبعدي زوجي عن هذا الأمر‬

342
00:20:12,492 --> 00:20:13,952
‫أنت لا تعرف ما الذي ستضيعه‬

343
00:20:14,160 --> 00:20:16,704
‫كنت على الحصول على أكثر‬
‫جنس إثارة في حياتك‬

344
00:20:16,955 --> 00:20:19,666
‫يسهل عليك قول ذلك‬
‫بما أنك لست مضطرة لتثبتي ذلك‬

345
00:20:19,832 --> 00:20:22,252
‫أتريد مني إثبات ذلك؟‬
‫لأني أستطيع فعل ذلك‬

346
00:20:22,502 --> 00:20:24,212
‫أثبتي ذلك‬

347
00:20:24,587 --> 00:20:26,297
‫- هل سنمارس الجنس؟‬
‫- اصمت!‬

348
00:20:28,841 --> 00:20:30,760
‫حسناً، فهمت من أين‬
‫ورثت (ليلي) عادتها للعض‬

349
00:20:31,148 --> 00:20:32,983
‫"رجال"‬

350
00:20:35,769 --> 00:20:37,791
‫"رجال"‬

351
00:20:38,217 --> 00:20:40,661
‫يا إلهي!‬
‫كنت أكثر غضباً مما ظننت‬

352
00:20:43,090 --> 00:20:45,884
‫يا إلهي!‬
‫كنت أكثر غضباً مما ظننت‬

353
00:20:50,708 --> 00:20:52,918
‫يا إلهي!‬
‫كنت أكثر غضباً مما ظننت‬

354
00:20:55,281 --> 00:20:56,925
{\an8}‫"رجال"‬

355
00:20:56,958 --> 00:21:20,853
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

356
00:21:21,075 --> 00:21:24,701
‫ترجمة: بي سي إتش‬

