﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:02,743
‫"رجال"‬

2
00:00:02,793 --> 00:00:04,510
{\an8}‫- عاش (تشارلي) الحياة بكل ما فيها‬
‫- "قبل ٤ أعوام..."‬

3
00:00:04,615 --> 00:00:06,492
{\an8}‫وأعطاها كل ما يملك‬

4
00:00:06,810 --> 00:00:08,353
{\an8}‫أصابني بالهربس‬

5
00:00:09,208 --> 00:00:10,668
‫وأصابني أنا بالثآليل المهبلية‬

6
00:00:10,773 --> 00:00:12,984
‫كان يستخدم سروالي الداخلي‬
‫لصنع الشاي‬

7
00:00:13,894 --> 00:00:15,896
‫بيت القصيد...‬

8
00:00:16,299 --> 00:00:18,342
‫عاش (تشارلي) حياته على سجيّته‬

9
00:00:18,467 --> 00:00:20,887
‫تفاهات، لمَ لا تُرينا الجثة؟‬

10
00:00:21,679 --> 00:00:24,015
‫كان (تشارلي هاربر) حب حياتي‬

11
00:00:24,557 --> 00:00:26,642
‫ورجلاً رائعاً حقاً‬

12
00:00:26,934 --> 00:00:30,313
‫انزلق عن رصيف قطار الأنفاق‬
‫وسقط أمام قطار سائر‬

13
00:00:30,572 --> 00:00:34,284
‫انفجر جسده‬
‫وكأنه بالون مليء باللحم‬

14
00:00:35,944 --> 00:00:38,071
‫أعلم ما قلت إنك تريده‬
‫ولكن...‬

15
00:00:39,071 --> 00:00:42,408
‫لا أظن (باميلا أندرسون)‬
‫ستوافق على بلع رفاتك‬

16
00:00:57,141 --> 00:00:58,851
‫لن أنظف رفاته‬

17
00:00:59,562 --> 00:01:02,011
{\an8}‫- "والآن..."‬
‫- "رجال"‬

18
00:01:02,136 --> 00:01:04,764
{\an8}‫"تخيّلني أنا وأنت‬
‫أنا أتخيل"‬

19
00:01:04,960 --> 00:01:07,420
{\an8}‫"أفكر فيك ليلاً نهاراً"‬

20
00:01:07,588 --> 00:01:11,091
‫"من الصواب التفكير في من تحب"‬{\an8}

21
00:01:11,266 --> 00:01:15,687
{\an8}‫"وتعانقه جيداً‬
‫وتكونان سعيدين معاً"‬

22
00:01:16,025 --> 00:01:19,236
‫"كيف هو الطقس؟"‬{\an8}

23
00:01:25,409 --> 00:01:26,869
‫وقت الغداء‬

24
00:01:28,663 --> 00:01:30,373
‫تفضّل‬

25
00:01:30,750 --> 00:01:33,878
‫التن والخبز المحمص مع الفودكا‬

26
00:01:36,066 --> 00:01:39,945
‫لا ترمقني بهذه النظرة‬
‫فهو يحتاج إلى تناول الطعام‬

27
00:01:42,037 --> 00:01:43,497
‫أهو عابس؟‬

28
00:01:43,846 --> 00:01:45,890
‫حسناً، إن لم يأكل طعامه‬

29
00:01:46,555 --> 00:01:48,224
‫فسيُواجه الخرطوم‬

30
00:01:50,073 --> 00:01:51,533
‫هذا أفضل‬

31
00:01:51,819 --> 00:01:53,404
‫التقط المنديل‬

32
00:01:53,562 --> 00:01:56,732
‫ليس لأنك تعيش في بئر‬
‫يعني أن تعيش مثل حيوان‬

33
00:01:58,068 --> 00:01:59,528
‫شكراً لك‬

34
00:02:00,772 --> 00:02:02,566
‫وبعد الأكل...‬

35
00:02:03,656 --> 00:02:05,491
‫يُغيّر ملابسه‬

36
00:02:08,911 --> 00:02:12,292
‫"رجال، رجال، رجال{\an8}‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

37
00:02:12,491 --> 00:02:14,322
{\an8}‫"رجال"‬

38
00:02:17,273 --> 00:02:19,609
‫- "رجال"‬
‫- هل وردك البريد؟‬

39
00:02:19,734 --> 00:02:24,780
‫لنرَ، فاتورة الكهرباء وفاتورة التلفاز‬
‫وفاتورة المياه، تفضل‬

40
00:02:25,406 --> 00:02:27,575
‫هل جرّبت الخزي؟‬

41
00:02:27,660 --> 00:02:29,703
‫الخزي عاطفة الرجل الثري‬

42
00:02:30,045 --> 00:02:32,214
‫بالكاد أستطيع تحمل الإحراج‬

43
00:02:33,852 --> 00:02:35,312
‫يا للعجب‬

44
00:02:35,583 --> 00:02:36,902
‫رسالة لـ(تشارلي)‬

45
00:02:37,034 --> 00:02:41,222
‫أخبرتك بإلغاء اشتراكه‬
‫الشهري في نادي (سيكس توي)‬

46
00:02:41,937 --> 00:02:43,772
‫لا أستطيع‬
‫فقد دفع إيجاره للأبد‬

47
00:02:45,259 --> 00:02:47,470
‫وكان شهر يناير‬
‫شهر دمية سدادة المؤخرة‬

48
00:02:50,391 --> 00:02:53,310
{\an8}‫هذه من شركة النشر الموسيقية‬

49
00:02:59,190 --> 00:03:02,068
{\an8}‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لست واثقاً‬

50
00:03:02,652 --> 00:03:04,111
{\an8}‫انظر‬

51
00:03:05,787 --> 00:03:09,458
{\an8}‫"عزيزي السيد (هاربر)‬
‫لدينا عوائد مؤلف لم يُطالب بها أحد"‬

52
00:03:09,583 --> 00:03:13,496
{\an8}‫"بقيمة ٢.٥ مليون دولار"‬

53
00:03:15,581 --> 00:03:18,459
{\an8}‫يبدو أن تسجيلات الأطفال‬
‫التي سجلها لا تزال تحصد المال‬

54
00:03:18,584 --> 00:03:21,879
‫- قُل المبلغ مجدداً‬
‫- مليونان ونصف المليون‬

55
00:03:24,264 --> 00:03:26,391
{\an8}‫واضح أنها تتكدس منذ توفي‬

56
00:03:26,907 --> 00:03:28,366
‫مثل دمية سدادة المؤخرة‬

57
00:03:31,973 --> 00:03:34,851
‫(آلن)، تدرك أن هذا المبلغ‬
‫سيذهب إلى أقرب أقربائه‬

58
00:03:34,964 --> 00:03:37,425
{\an8}‫أجل، وهو أنا‬
‫لمَ تظنني أصاب بالذهول كل مرة؟‬

59
00:03:39,264 --> 00:03:41,224
‫ماذا عن أمك وابنته؟‬

60
00:03:43,375 --> 00:03:44,835
‫أنت جاد‬

61
00:03:45,446 --> 00:03:48,366
‫(آلن)، لا يمكنك إبقاء المال سراً عنهما‬

62
00:03:48,463 --> 00:03:51,550
{\an8}‫لمَ لا؟ أخفيت عنك استخدامي‬
‫لسيارتك (تيسلا) لأذهب إلى (أوبر)‬

63
00:03:54,879 --> 00:03:58,424
{\an8}‫مرحباً، وصلتني للتو عوائد مؤلف‬
‫لم يُطالب بها أحد‬

64
00:03:58,582 --> 00:04:01,752
{\an8}‫لـ(تشارلي هاربر) أود تحصيلها‬

65
00:04:02,294 --> 00:04:04,296
‫- أجل، سأنتظر‬
‫- ماذا تفعل؟‬

66
00:04:04,362 --> 00:04:05,821
‫أحصّل عوائد المؤلف‬

67
00:04:06,757 --> 00:04:11,220
{\an8}‫أجل، أهلاً، أنا (آلن هاربر)‬
‫أقرب أقرباء (تشارلي هاربر)‬

68
00:04:11,345 --> 00:04:14,557
‫أجل، للأسف توفي قبل ٤ سنين‬

69
00:04:15,178 --> 00:04:18,432
‫أجل، وأنا آسف أيضاً‬
‫فهو لا بديل له‬

70
00:04:24,479 --> 00:04:29,234
‫على أي حال‬
‫أظنك تستطيع إرسال الشيك لي‬

71
00:04:30,402 --> 00:04:32,487
‫شهادة وفاة‬

72
00:04:33,321 --> 00:04:36,992
‫حسناً، أهذا ضروري‬
‫للحصول على المال؟‬

73
00:04:38,577 --> 00:04:42,330
‫حسناً، ما رأيك بإرسالك الشيك لي‬
‫وأرسل لك شهادة الوفاة؟‬

74
00:04:46,001 --> 00:04:47,753
‫أو يمكننا القيام بالأمر على طريقتك‬

75
00:04:48,795 --> 00:04:51,548
‫وبالمناسبة، عندما تُعطيني المال‬

76
00:04:51,673 --> 00:04:54,509
‫هل ستُبلّغ أنت مصلحة الضرائب‬
‫أم أنها مسؤوليتي؟‬

77
00:04:55,719 --> 00:04:57,512
‫مسؤوليتي، ممتاز‬

78
00:04:58,638 --> 00:05:00,474
‫إلى اللقاء، طلاقنا نهائي، صحيح؟‬

79
00:05:01,933 --> 00:05:05,353
‫- (آلن)، لا أريد مالك ولا أحتاج إليه‬
‫- أعلم هذا‬

80
00:05:05,479 --> 00:05:08,982
‫- ولكن هلا تقول هذا أمام الكاميرا؟‬
‫- حسناً، حسناً‬

81
00:05:10,275 --> 00:05:13,111
‫- ليس لديك شهادة الوفاة، أصحيح؟‬
‫- لا، ولكني واثق من أنها لدى أمي‬

82
00:05:13,320 --> 00:05:15,906
‫كيف ستأخذها منها‬
‫من دون إخبارها بأمر المال؟‬

83
00:05:16,031 --> 00:05:19,618
‫أتذكر قبل ٤ سنين عندما أخبرتك‬
‫بأني سأظل هنا لبضعة أيام فحسب؟‬

84
00:05:19,743 --> 00:05:21,495
‫أظنني أستطيع تدبر الأمر‬

85
00:05:24,623 --> 00:05:26,583
‫لا أطيق انتظار انتهاء المسلسل‬

86
00:05:28,418 --> 00:05:31,797
‫- "رجال"‬
‫- يا لها من مفاجأة‬

87
00:05:32,047 --> 00:05:34,758
‫- فأنت نادراً ما تزورني‬
‫- أعلم‬

88
00:05:35,050 --> 00:05:38,428
‫- أحتاج إلى فعل هذا أكثر‬
‫- لم أكن أتذمر‬

89
00:05:40,639 --> 00:05:42,599
‫كيف حالك؟‬

90
00:05:43,016 --> 00:05:46,686
‫يا لها من صدفة‬
‫كنت أفكر كثيراً مؤخراً...‬

91
00:05:46,812 --> 00:05:48,522
‫لن أعطيك فلساً واحداً‬

92
00:05:49,648 --> 00:05:52,776
‫- لم آت لأجل المال‬
‫- أو مكاناً لتعيش فيه أو سيارة‬

93
00:05:52,901 --> 00:05:54,861
‫أو عاطفة أو رعاية، فهمت‬

94
00:05:55,195 --> 00:06:00,700
‫كنت أفكر، ربما بسبب سني‬
‫ولكني بدأت التفكير ملياً في الأسئلة الكبيرة‬

95
00:06:00,826 --> 00:06:03,703
‫عمّا يدور الأمر كله؟‬
‫ولمَ نحن هنا؟‬

96
00:06:03,829 --> 00:06:06,581
‫- وماذا يحدث عندما نموت؟‬
‫- أعلم ما يحدث عندما أموت‬

97
00:06:06,706 --> 00:06:08,166
‫لا تحصل على شيء أبداً‬

98
00:06:09,292 --> 00:06:12,212
‫أمي، أخبرتك بأني لم آت لـ...‬
‫حقاً، لا شيء؟‬

99
00:06:12,796 --> 00:06:17,134
‫ليس لأني لا أحبّك‬
‫وإنما لا أريد إعطاءك سبباً لتقتلني‬

100
00:06:18,009 --> 00:06:19,469
‫أتقصدين سبباً آخر؟‬

101
00:06:27,144 --> 00:06:29,646
‫من أين تخطر لك هذه الأفكار السوداوية كلها؟‬

102
00:06:29,771 --> 00:06:32,983
‫من معرفتي بك، فأنت لا تفكر‬

103
00:06:33,358 --> 00:06:36,570
‫ولست مُنفذاً أو معيلاً أو...‬

104
00:06:37,612 --> 00:06:40,031
‫أو شخصاً فاعلاً لشيء قط‬

105
00:06:41,241 --> 00:06:46,121
‫ربما أطرح هذه الأسئلة كلها‬
‫لأن ذكرى وفاة (تشارلي) اقتربت‬

106
00:06:46,246 --> 00:06:49,291
‫- إذاً...‬
‫- كنت أفكر في أنه من الجميل‬

107
00:06:49,416 --> 00:06:52,085
‫- فعل شيء لإحياء ذكراه‬
‫- مثل ماذا؟‬

108
00:06:52,252 --> 00:06:54,588
‫شم الكوكايين‬
‫من على مؤخرة عاهرة؟‬

109
00:06:57,549 --> 00:07:01,261
‫في الواقع‬
‫أشبه بصنع مُلصقة تذكارية‬

110
00:07:02,804 --> 00:07:04,264
‫ماذا؟‬

111
00:07:04,764 --> 00:07:08,810
‫مُلصقة تذكارية‬
‫مجموعة صور احتفالاً بحياته‬

112
00:07:08,935 --> 00:07:12,939
‫أشياء مثل شهادة مولده‬
‫وصور للعائلة وشهادة وفاة‬

113
00:07:13,064 --> 00:07:16,526
‫وجوائز وأوراق عمل موسيقية‬
‫وشهادات دراسية وشهادة وفاة‬

114
00:07:17,110 --> 00:07:18,570
‫أجهل كم يمكنني مساعدتك‬

115
00:07:18,695 --> 00:07:21,198
‫لدي شهادة ولادته‬
‫وبعض صوره وهو رضيع‬

116
00:07:21,323 --> 00:07:23,575
‫وأنبوب تدخين حشيش صغير‬
‫صنعه في المخيم‬

117
00:07:24,659 --> 00:07:28,371
‫- أليس لديك شهادة وفاة؟‬
‫- لا، ظننتها لديك‬

118
00:07:28,496 --> 00:07:29,915
‫حسناً، إلى اللقاء‬

119
00:07:32,375 --> 00:07:34,294
‫"رجال"‬

120
00:07:34,628 --> 00:07:37,631
‫أعتذر، لا أستطيع إيجاد أي سجل‬
‫لوفاة أخيك‬

121
00:07:37,756 --> 00:07:40,008
‫متأكد؟ صحف أو سجل وفيات‬

122
00:07:40,133 --> 00:07:44,179
‫تفقدت كل ما يتعلق بـ(تشارلي هاربر)‬
‫هنا وفي (فرنسا) و...‬

123
00:07:44,346 --> 00:07:48,141
‫ووجدت مجموعة فيديوهات جنسية‬
‫غريبة مُصوّرة منزلياً‬

124
00:07:48,308 --> 00:07:53,230
‫بما فيها فيديو يُظهر ما يبدو‬
‫فريق الـ(بولو) المائي الأمريكي‬

125
00:07:55,065 --> 00:07:59,277
‫وكذلك وجدت ورقة لغة غاضبة‬
‫عن موظف سابق‬

126
00:08:08,495 --> 00:08:11,289
‫- ولكن لا شيء عن وفاته‬
‫- كيف يُعقل؟‬

127
00:08:11,456 --> 00:08:13,708
‫- هل رأيت الجثة؟‬
‫- لم تكن هناك جثة قط‬

128
00:08:13,833 --> 00:08:18,129
‫صدم الرجل قطار‬
‫وما بقي هو عصارة لحم وبعض الأسنان‬

129
00:08:18,880 --> 00:08:20,590
‫كيف عرفت أنه مات حقاً؟‬

130
00:08:20,715 --> 00:08:22,676
‫بالطبع مات، فلدي رفاته‬

131
00:08:22,926 --> 00:08:24,636
‫كيف عرفت أنها رفاته؟‬

132
00:08:24,761 --> 00:08:26,805
‫ماذا تريد مني فعله؟‬
‫أفحصه للهربس؟‬

133
00:08:30,158 --> 00:08:32,119
‫"رجال"‬

134
00:08:32,258 --> 00:08:35,428
‫"المعي أيتها نجمة صغيرة"‬

135
00:08:35,526 --> 00:08:38,570
‫"أعرف دوماً أين تكون"‬

136
00:08:39,157 --> 00:08:42,077
‫"في بئر أسفل منزلي"‬

137
00:08:42,285 --> 00:08:45,497
‫"ستكون دوماً زوجي"‬

138
00:08:49,334 --> 00:08:50,794
‫يا للهول‬

139
00:08:56,285 --> 00:08:58,412
‫إيّاك ووضع نافذة في زنزانة‬

140
00:08:58,919 --> 00:09:01,204
‫"رجال" ‬

141
00:09:05,627 --> 00:09:07,636
‫"رجال"‬

142
00:09:08,421 --> 00:09:11,341
‫أجل، أتّصل لأجل المليونين ونصف دولار‬

143
00:09:11,466 --> 00:09:14,326
‫من عوائد مؤلف لم يُطالب بها أحد‬
‫باسم (تشارلي هاربر)‬

144
00:09:14,469 --> 00:09:18,973
‫وخبر سار‬
‫وصلتني للتو شهادة الوفاة من (فرنسا)‬

145
00:09:19,182 --> 00:09:22,310
‫وهي باللغة الفرنسية وكل شيء‬
‫فهي حقيقية فعلاً‬

146
00:09:23,686 --> 00:09:25,146
‫بالطبع، سأنتظر‬

147
00:09:25,605 --> 00:09:28,191
‫"سبب الوفاة"‬

148
00:09:30,235 --> 00:09:31,694
‫"الـ..."‬

149
00:09:32,737 --> 00:09:34,197
‫"قطار"‬

150
00:09:35,698 --> 00:09:37,283
‫أجل، لا أزال على الخط‬

151
00:09:38,076 --> 00:09:41,538
‫ماذا؟ حُصّلت مسبقاً، من حصّلها؟‬

152
00:09:42,664 --> 00:09:46,501
‫أكانت مسنة صهباء‬
‫وترتدي معطفاً من جلد كلاب الدلماسي؟‬

153
00:09:48,419 --> 00:09:49,921
‫ماذا تقصد بأنك لا تستطيع إخباري؟‬

154
00:09:50,421 --> 00:09:53,550
‫حساب في جزر (كايمان)‬
‫هذا غير منطقي‬

155
00:09:53,925 --> 00:09:57,512
‫وصل للتو طرد باسم (تشارلي)‬
‫من شركة (فيديكس)‬

156
00:09:57,637 --> 00:09:59,347
‫سأعاود الاتصال لاحقاً‬

157
00:10:01,683 --> 00:10:04,727
‫إن كانت دمية جنسية‬
‫فهل يمكنني أخذها؟‬

158
00:10:05,687 --> 00:10:07,730
‫يحتاج حفيدي‬
‫إلى دمية لبركة السباحة‬

159
00:10:11,734 --> 00:10:14,904
‫- سيجار كوبي‬
‫- سجائر (تشارلي) المفضلة‬

160
00:10:16,447 --> 00:10:18,074
‫ويسكي اسكتلندي أحادي الملت‬

161
00:10:18,199 --> 00:10:19,867
‫فطور (تشارلي) المفضل‬

162
00:10:22,579 --> 00:10:24,372
‫- ما هذه؟‬
‫- تبدو السكين التي استخدمها‬

163
00:10:24,497 --> 00:10:26,207
‫وهو يُلاحقك في المنزل‬

164
00:10:29,377 --> 00:10:30,837
‫أجل، هي‬

165
00:10:36,092 --> 00:10:39,387
‫"سأعود إلى المنزل‬
‫وأنت ستدفع"‬

166
00:10:39,804 --> 00:10:43,099
‫لا بدّ من أنه رقم خاطئ‬
‫فأنت لا تدفع لشيء أبداً‬

167
00:10:45,560 --> 00:10:47,520
‫"رجال"‬

168
00:10:47,729 --> 00:10:51,149
‫- (والدن)، آنسة (ماكمارتن)‬
‫- (آلن)، أعتذر، أين (والدن)؟‬

169
00:10:51,274 --> 00:10:52,734
‫"أنا منشغل قليلاً يا (آلن)"‬

170
00:10:53,318 --> 00:10:57,488
‫حسناً، أتدرك أنها تقرأ مجلة (كوزمو)؟‬

171
00:10:57,614 --> 00:10:59,073
‫إنها مقالة "كيف؟"‬

172
00:10:59,282 --> 00:11:03,161
‫ليست "كيف؟"‬
‫بل كيف تقوم بالأمر بشكل أفضل؟‬

173
00:11:04,120 --> 00:11:05,580
‫حقاً؟‬

174
00:11:06,331 --> 00:11:08,708
‫حتّى (تايغر وودز)‬
‫يحتاج إلى مدرب أرجحة‬

175
00:11:10,043 --> 00:11:12,920
‫اسمع، أيمكنك العودة بعد...‬
‫ماذا، ٢٠ دقيقة؟‬

176
00:11:13,046 --> 00:11:14,505
‫لا‬

177
00:11:15,590 --> 00:11:17,592
‫لا يمكن تأجيل الأمر‬
‫اقرأ هذه الرسالة‬

178
00:11:18,593 --> 00:11:21,262
‫حسناً، لا يمكن أن تكون لك‬
‫فأنت لا تدفع لشيء أبداً‬

179
00:11:22,388 --> 00:11:25,683
‫أظن بطريقة أو بأخرى‬
‫أن (تشارلي) لا يزال حياً‬

180
00:11:25,808 --> 00:11:27,518
‫حسناً، هذا سخف‬

181
00:11:27,644 --> 00:11:30,146
‫وهناك المزيد، وصل طرد باسمه‬

182
00:11:30,271 --> 00:11:35,026
‫أهو شيء به هزاز؟‬
‫لأني قد أستفيد منه هنا‬

183
00:11:36,569 --> 00:11:38,029
‫إنه لا يكذب‬

184
00:11:40,239 --> 00:11:43,326
‫ليست دمية جنسية‬
‫وأقول لكما إن (تشارلي) عائد‬

185
00:11:43,451 --> 00:11:46,412
‫- وهو ليس راضياً عني‬
‫- ولا أنا في الوقت الحالي‬

186
00:11:46,746 --> 00:11:49,123
‫- هل أغادر؟‬
‫- لا، اقتربنا كثيراً‬

187
00:11:51,501 --> 00:11:55,213
‫(والدن)، كما قلت‬
‫ليس هناك إثبات أن (تشارلي) قد مات‬

188
00:11:55,338 --> 00:11:57,382
‫- جُلّ ما لدينا هو كلام (روز)‬
‫- من (روز)؟‬

189
00:11:57,507 --> 00:12:02,053
‫إنها مليونيرة مجنونة‬
‫كانت تُلاحق (تشارلي) ثمّ تزوجها‬

190
00:12:02,178 --> 00:12:05,723
‫- ثمّ بدأت تُلاحقني أنا‬
‫- لمَ؟ هل ضاجعتها؟‬

191
00:12:08,184 --> 00:12:10,019
‫و(آلن) ضاجعها أيضاً‬

192
00:12:10,311 --> 00:12:13,231
‫بعد ١٢ عاماً‬
‫الجميع سيُضاجع بعضه البعض‬

193
00:12:13,773 --> 00:12:16,442
‫"(آلن)، أين أنت يا (آلن)؟"‬

194
00:12:16,567 --> 00:12:19,195
‫- أنا هنا‬
‫- بحقك!‬

195
00:12:19,404 --> 00:12:21,781
‫تلك أمي‬
‫ضاجعها (والدن) أيضاً‬

196
00:12:22,323 --> 00:12:25,910
‫- أنت ضاجعت أمي‬
‫- لا، كانت تلك مساعدة في حانة فندق‬

197
00:12:26,077 --> 00:12:27,453
‫فأنا رجل نبيل‬

198
00:12:29,372 --> 00:12:31,958
‫نريد التحدث معاً...‬
‫من هذه؟‬

199
00:12:32,417 --> 00:12:35,336
‫إنها موظفة ابني الاجتماعية‬
‫الآنسة (ماكمارتن)‬

200
00:12:35,628 --> 00:12:37,588
‫وأنت تضاجعها، يا للروعة‬

201
00:12:37,839 --> 00:12:40,341
‫أمي، لا تتصرفي بوقاحة‬
‫فأنا ضاجعتها أولاً‬

202
00:12:41,718 --> 00:12:44,178
‫- عليّ الذهاب حقاً‬
‫- أجل، حسناً‬

203
00:12:44,303 --> 00:12:46,097
‫تذكري أية مرحلة وصلنا‬

204
00:12:46,222 --> 00:12:49,308
‫المرحلة السادسة‬
‫إيجاد الرجل الصغير في الجندول‬

205
00:12:50,935 --> 00:12:53,730
‫- لا أذكر دخولك بمأزق...‬
‫- حسناً، كفى جميعاً!‬

206
00:12:55,273 --> 00:12:56,733
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

207
00:12:56,858 --> 00:12:59,819
‫أريد معرفة سبب إرسالك‬
‫هذا البريد الإلكتروني البغيض لي؟‬

208
00:13:00,778 --> 00:13:05,867
‫"أمي العزيزة، لطالما كنت والدة سيئة‬
‫وبشرية مقيتة"‬

209
00:13:05,992 --> 00:13:07,910
‫"وآمل أن تتعفني في الجحيم"‬

210
00:13:08,035 --> 00:13:12,165
‫"ولكن قبل أن تموتي‬
‫سأنتقم منك"‬

211
00:13:13,207 --> 00:13:15,668
‫حسناً، لا أعارض شيئاً مذكوراً هنا‬

212
00:13:16,753 --> 00:13:18,838
‫- ولكني لم أرسلها‬
‫- حقاً؟‬

213
00:13:19,005 --> 00:13:21,382
‫من عساه يُناديني بالوالدة السيئة غيرك؟‬

214
00:13:22,175 --> 00:13:24,051
‫لا، لا يزال الأمر سخيفاً‬

215
00:13:24,260 --> 00:13:26,846
‫- ما السخيف؟‬
‫- ترد لـ(آلن) فكرة مجنونة‬

216
00:13:26,971 --> 00:13:28,514
‫بأن (تشارلي) لا يزال حياً‬

217
00:13:28,681 --> 00:13:31,517
‫إذاً من أرسل لها هذا البريد الإلكتروني؟‬
‫من أرسل لي الرسالة النصية؟‬

218
00:13:31,642 --> 00:13:34,604
‫من أين جاء السيجار والخمور‬
‫وسكين الملاحقة؟‬

219
00:13:34,729 --> 00:13:37,064
‫- ما هي سكين الملاحقة؟‬
‫- سكين عادية‬

220
00:13:37,190 --> 00:13:39,233
‫تأتي بعد زجاجتي ويسكي‬
‫وبعض التدخين‬

221
00:13:41,527 --> 00:13:42,987
‫من عساه يُرسلها غيره؟‬

222
00:13:43,112 --> 00:13:46,616
‫لا أعلم‬
‫ربما شخص يود إخافتكما‬

223
00:13:46,741 --> 00:13:48,868
‫فكرا في الأمر‬
‫من سيستفيد من هذا الأمر؟‬

224
00:13:48,993 --> 00:13:50,828
‫من أيضاً يمكنه تحصيل ذلك المال؟‬

225
00:13:51,037 --> 00:13:52,663
‫- أي مال؟‬
‫- ليس هناك مال‬

226
00:13:52,789 --> 00:13:54,665
‫(آلن)، هلا تخبرها وحسب؟‬

227
00:13:56,501 --> 00:13:57,960
‫لا أريد‬

228
00:13:58,836 --> 00:14:00,296
‫(آلن)!‬

229
00:14:00,463 --> 00:14:06,219
‫اتّضح أن هناك بعض عوائد المؤلف‬
‫غير المطالب بها من تسجيلات (تشارلي)‬

230
00:14:07,053 --> 00:14:10,181
‫- كم؟‬
‫- ٢.٥ ألف دولار‬

231
00:14:10,306 --> 00:14:11,766
‫(آلن)‬

232
00:14:12,099 --> 00:14:15,895
‫٢.٥ مليون دولار‬

233
00:14:16,187 --> 00:14:19,190
‫المُلصقة التذكارية‬

234
00:14:19,565 --> 00:14:23,528
‫لهذا أردت شهادة الوفاة‬
‫لتُحصّل المال‬

235
00:14:23,694 --> 00:14:25,738
‫أيّها الوغد‬

236
00:14:25,863 --> 00:14:27,323
‫ماذا كنت لتفعلي؟‬

237
00:14:28,616 --> 00:14:30,284
‫إننا نضيع الوقت‬

238
00:14:31,410 --> 00:14:33,913
‫من أيضاً قادر على تحصيل المال؟‬

239
00:14:35,665 --> 00:14:39,335
‫- "يا للهول"‬
‫- تباً، وجدت الرجل الصغير من دوني‬

240
00:14:42,004 --> 00:14:43,714
‫"رجال"‬

241
00:14:43,840 --> 00:14:48,135
‫على أي حال‬
‫كنا نفكر في صنع مُلصقة تذكارية‬

242
00:14:48,261 --> 00:14:50,096
‫بحقك، هلا تخبراها بالأمر وحسب؟‬

243
00:14:50,721 --> 00:14:54,976
‫اكتُشف بعض المال الذي يعود لوالدك‬

244
00:14:56,561 --> 00:14:58,896
‫- حقاً؟ كم المبلغ؟‬
‫- ٢.٥ ألف دولار‬

245
00:14:59,021 --> 00:15:02,358
‫٢.٥ مليون دولار‬

246
00:15:02,483 --> 00:15:06,487
‫- لمَ أنت هنا؟‬
‫- كنت أسأل نفسي منذ البداية‬

247
00:15:20,877 --> 00:15:22,628
‫بصراحة، نسيت أنها هنا‬

248
00:15:24,422 --> 00:15:28,926
‫على أي حال، حصّله أحدهم‬
‫وحوّله إلى حساب في جزر (كايمان)‬

249
00:15:29,176 --> 00:15:30,636
‫وأتظنون أني الفاعلة؟‬

250
00:15:30,887 --> 00:15:34,140
‫هل سأقطن شقة بغرفة نومٍ واحدة‬
‫لو كان معي هذا المال؟‬

251
00:15:43,649 --> 00:15:45,985
‫لست أضع العدسات اللاصقة‬
‫أهذه نفسها أم واحدة أخرى؟‬

252
00:15:48,946 --> 00:15:50,406
‫المعذرة‬

253
00:15:50,740 --> 00:15:53,743
‫عجباً، ركّب قضيباً لتلك الفتاة‬
‫ويخرج (تشارلي)‬

254
00:15:55,494 --> 00:15:59,206
‫شكراً لك‬
‫رسالة موثقة من مكتب محاماة‬

255
00:15:59,332 --> 00:16:01,459
‫قد يكون مالاً منقولاً، استعدوا‬

256
00:16:03,085 --> 00:16:05,046
‫- يا للعجب‬
‫- ما الأمر؟‬

257
00:16:05,296 --> 00:16:07,423
‫هل أرى الرقم صحيحاً؟‬
‫فهو يحوي أصفاراً كثيرة‬

258
00:16:07,548 --> 00:16:10,760
‫هذا شيك صادر عن المصرف‬
‫بقيمة ١٠٠ ألف دولار‬

259
00:16:12,219 --> 00:16:13,930
‫- ممّن؟‬
‫- لا أعلم‬

260
00:16:14,055 --> 00:16:15,556
‫ولكن هناك ملاحظة‬

261
00:16:15,681 --> 00:16:19,143
‫"اشتري لنفسك ملابس جميلة‬
‫أعتذر، لم أكن موجوداً لأجلك"‬

262
00:16:19,310 --> 00:16:22,063
‫لا أكترث للمرسل‬
‫فالاعتذار مقبول‬

263
00:16:23,689 --> 00:16:25,399
‫هل الحمام من هنا؟‬

264
00:16:26,233 --> 00:16:28,235
‫"رجال"‬

265
00:16:29,236 --> 00:16:32,573
‫"اشتري لنفسك ملابس جميلة‬
‫أعتذر لأني فطرت قلبك"‬

266
00:16:33,074 --> 00:16:34,659
‫"ومضاجعتي لشقيقتك"‬

267
00:16:35,284 --> 00:16:38,829
‫"وأنا أكتب هذه الرسالة‬
‫أدرك أن هذين الأمرين مرتبطين"‬

268
00:16:43,042 --> 00:16:46,712
‫- تباً لشقيقتي‬
‫- "رجال"‬

269
00:16:48,422 --> 00:16:50,216
‫"اشتري لنفسك ملابس جميلة"‬

270
00:16:50,508 --> 00:16:52,218
‫"أعتذر لأني أصبتك"‬

271
00:16:53,761 --> 00:16:55,638
‫"لم أكن أعلم أني مشحون"‬

272
00:16:56,305 --> 00:16:58,307
‫"رجال"‬

273
00:16:58,933 --> 00:17:00,601
‫"اشتري لنفسك ملابس جميلة"‬

274
00:17:00,810 --> 00:17:03,479
‫"أخبري أمّك بأسفي‬
‫لأني أصبتها بداء المتدثرات"‬

275
00:17:06,899 --> 00:17:08,776
‫"رجال"‬

276
00:17:09,001 --> 00:17:13,172
‫"أعتذر لأني لم أتصل قط‬
‫اشتري لنفسك مهبلاً جميلاً"‬

277
00:17:15,352 --> 00:17:16,909
‫"رجال"‬

278
00:17:21,153 --> 00:17:22,822
‫"رجال"‬

279
00:17:22,954 --> 00:17:26,458
‫واضح أن (جيني) لم تُحصّل العوائد‬
‫لمَ لتُرسل شيكاً لنفسها؟‬

280
00:17:26,529 --> 00:17:28,573
‫أجل، ولكنك لا تعلم إن (تشارلي) الفاعل‬

281
00:17:28,690 --> 00:17:33,533
‫من غيره يُرسل ١٠٠ ألف دولار‬
‫لممثلة مثلية غير موظفة؟‬

282
00:17:33,678 --> 00:17:35,763
‫لا أعلم‬
‫ربما (إلين ديجينيرس)‬

283
00:17:37,595 --> 00:17:39,555
‫أقول لكما إن (تشارلي)‬
‫على قيد الحياة‬

284
00:17:39,971 --> 00:17:42,390
‫جيد، لست مضطرةً‬
‫لأخبركم بالأمر‬

285
00:17:42,495 --> 00:17:44,497
‫"رجال، رجال، رجال..."‬

286
00:17:44,623 --> 00:17:48,010
{\an8}‫"يتبع..."‬

287
00:17:48,041 --> 00:18:14,311
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

288
00:18:14,511 --> 00:18:18,278
‫ترجمة: بي سي إتش‬

