﻿1
00:00:03,213 --> 00:00:09,678
‫"الطقس بالخارج خطير‬
‫لكنّ نار الموقد مُفرِحة"‬

2
00:00:09,929 --> 00:00:17,103
‫"وبما أنّه ما من مكان نقصده‬
‫فلتتساقط الثلوج أكثر وأكثر!"‬

3
00:00:17,284 --> 00:00:22,039
‫لو تساقط الثلج أو المطر أو كان الجو‬
‫هادئاً أو مشمساً ما من مكان تقصده‬

4
00:00:22,998 --> 00:00:26,960
‫ولهذا فأنا ممتن لكرمك سيّد (سكروج)‬

5
00:00:28,587 --> 00:00:32,299
{\an8}‫بمناسبة الحديث عن الكرم‬
‫انظر ماذا أحضرت لـ(تشيلسي)‬

6
00:00:32,424 --> 00:00:34,259
‫قرطان ماسيان! جميل!‬

7
00:00:34,385 --> 00:00:40,057
‫أخبرتني ببعض الأشياء التي أرادتها‬
‫لكنّني لم أصغ لها فأحضرت هذين‬

8
00:00:40,182 --> 00:00:46,355
{\an8}‫- كم هو تصرف شاعري! أستأتي للعشاء؟‬
‫- ربما، خرجت للتسوق أو للعمل...‬

9
00:00:46,480 --> 00:00:48,857
‫فلم أصغ لها‬{\an8}

10
00:00:50,359 --> 00:00:54,655
‫- لِمَ بعثت رسالة لي؟‬
‫- قررت إرسال رسالة إخبارية عن العائلة‬

11
00:00:54,780 --> 00:00:58,909
‫- لأبقيهم مطّلعين بأمور آل (هاربر)‬
‫- هل أنت جاد؟‬

12
00:00:59,034 --> 00:01:04,081
{\an8}‫لا تقلق أيها الحاكم فلم أذكر‬
‫معركتك المستمرة مع الشيطان‬

13
00:01:10,045 --> 00:01:18,178
{\an8}‫"بنهاية هذه السنة الرائعة أرسل لأصدقائي‬
‫وعائلتي، نحن ممتنّون للنّعم السخية"‬

14
00:01:18,303 --> 00:01:22,516
‫"مثلاً، خطيبة (تشارلي)‬
‫هي سيدة محترمة وليست عاهرة"‬

15
00:01:23,809 --> 00:01:25,394
‫أكمل قراءتها‬

16
00:01:26,937 --> 00:01:33,277
‫"والسيد الصغير (جايك) ينمو بسرعة ونحن‬
‫فخورون به إذ لم تذهب بذرتي سدىً"‬

17
00:01:34,236 --> 00:01:35,696
‫أكمل، أكمل‬

18
00:01:35,821 --> 00:01:40,659
‫"بذل قصارى جهده بكل المواد‬
‫واجتاز الصف العاشر بجهده الكبير"‬

19
00:01:40,784 --> 00:01:47,040
‫- رسمت قزماً لا يرتدي بنطالاً‬
‫- ما بالك؟ أنت رجل ناضج!‬

20
00:01:47,166 --> 00:01:50,586
‫بحقك! الناس يحبون هذه الأشياء‬
‫أكمل القراءة، أكمل!‬

21
00:01:50,711 --> 00:01:57,259
‫"أمّنا الحلوة (إيفلين) أجرت عملية صغيرة‬
‫فحديقتها السرية احتاجت إلى التجديد"‬

22
00:01:58,260 --> 00:02:04,975
‫- حديقتها السرّية؟‬
‫- أتحدّاك أن تجد قافية لكلمة "فرج"‬

23
00:02:05,559 --> 00:02:10,397
‫"أمّا بالنسبة لمؤلف هذه القصيدة‬
‫فهو معافى وسعيد في منزله الجميل"‬

24
00:02:10,564 --> 00:02:16,278
‫"وبينما يعتقد البعض أنّه شخص متطفل‬
‫فلا يزعجه ذلك لأنّه يسكن عند الشاطئ"‬

25
00:02:18,238 --> 00:02:21,658
‫- "أعياد سعيدة من آل (هاربر) السعداء"‬
‫- ما رأيك؟‬

26
00:02:22,826 --> 00:02:28,999
‫أنت مثير للحزن والشفقة، وحيد وكئيب‬
‫ولو كنت أكترث بك لقلقت عليك‬

27
00:02:40,607 --> 00:02:45,403
‫- أتتفقد الطقس أيها الكابتن؟‬
‫- ماذا؟‬

28
00:02:46,770 --> 00:02:49,523
‫- إلامَ تنظر؟‬
‫- لا شيء‬

29
00:02:49,669 --> 00:02:57,218
‫- حقاً؟ ألا ترى الحسناوات يلعبن الكرة؟‬
‫- بلى رأيتهن، يا لك من منحرف!‬

30
00:02:58,445 --> 00:03:04,201
‫- المثيرة بالسروال القصير تراقبك‬
‫- أعلم ذلك، والآن اذهب من فضلك‬

31
00:03:06,203 --> 00:03:08,747
‫- لِمَ لا تذهب وتتحدث إليها؟‬
‫- لا أستطيع‬

32
00:03:08,872 --> 00:03:11,124
‫- لماذا؟‬
‫- لدي صديقة‬

33
00:03:11,276 --> 00:03:15,322
‫لا تستطيع اعتبار الملصقات‬
‫في غرفتك بمثابة صديقة‬

34
00:03:15,629 --> 00:03:20,968
‫- كلا، أقصد (سيليست)، إنّني مرتبط بعلاقة‬
‫- ماذا تقول؟ أنت بالثالثة عشر من عمرك‬

35
00:03:21,093 --> 00:03:26,473
‫- عمري ١٥ سنة‬
‫- لا يهم، ما زلت صغيراً على الارتباط‬

36
00:03:26,598 --> 00:03:29,560
‫- عمري ٤٠ سنة وبالكاد مستعد لذلك‬
‫- عمرك ٤٢ سنة‬

37
00:03:29,685 --> 00:03:32,604
‫ما سبب اهتمامك الشديد بالأرقام؟‬

38
00:03:33,272 --> 00:03:38,902
‫- دعني أسألك، أين (سيليست) الآن؟‬
‫- تمضي العيد مع أمّها في (برينتوود)‬

39
00:03:39,027 --> 00:03:42,364
‫- وهل ستتوقف حياتك وهي غائبة؟‬
‫- هكذا كان الاتفاق بيننا‬

40
00:03:44,324 --> 00:03:52,416
‫- اسمعني، إن أردت التحدث مع الفتاة فهذا حقك‬
‫- هل أنت متأكد؟ لا أظن ذلك‬

41
00:03:53,500 --> 00:03:57,504
‫- لا تقلق، اذهب وتحدث إليها‬
‫- هل لي باقتراض ١٠ دولارات؟‬

42
00:03:57,629 --> 00:04:01,174
‫- لماذا؟‬
‫- لو خذلتني سأشتري بعض النقانق‬

43
00:04:01,341 --> 00:04:05,554
‫- لن تخذلك‬
‫- لكنّني أرغب بشراء النقانق‬

44
00:04:05,679 --> 00:04:08,015
‫- اذهب‬
‫- ماذا لو أرادت هي بعض النقانق؟‬

45
00:04:08,140 --> 00:04:11,184
‫إنّها على وشك التعرف إليك‬
‫هيا اذهب!‬

46
00:04:12,978 --> 00:04:14,605
‫هل أبدو بشكل جيد؟‬

47
00:04:14,730 --> 00:04:19,943
‫(جايك)، لقد لوحت لك بيدها وابتسمت‬
‫فيبدو أنّ معاييرها للشباب ليست مرتفعة‬

48
00:04:21,194 --> 00:04:22,821
‫حسناً، شكراً‬

49
00:04:26,575 --> 00:04:33,457
‫متى أصبح عمري ٤٢ سنة؟‬
‫اللعنة!‬

50
00:04:34,291 --> 00:04:37,210
‫إنّني متبرع للأعضاء، مرحى!‬

51
00:04:37,311 --> 00:04:43,955
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

52
00:04:44,026 --> 00:04:48,676
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

53
00:04:49,016 --> 00:04:55,981
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

54
00:04:56,035 --> 00:04:57,935
‫"رجال"‬{\an8}

55
00:05:07,646 --> 00:05:14,277
‫- تفضلي يا (بيرتا)، عيد ميلاد مجيداً‬
‫- أشكرك يا (تشارلي)، أنت كريم جداً‬

56
00:05:14,355 --> 00:05:21,320
‫- لأعلمك بتقديري للجهد الذي تبذلينه‬
‫- وأنا أقدّر تظاهرك بأنّني أبذل جهداً‬

57
00:05:21,493 --> 00:05:24,955
‫- أتشعر بأنّ الحظ سيحالفك؟‬
‫- ماذا يجول بخاطرك؟‬

58
00:05:25,040 --> 00:05:29,336
{\an8}‫أراهنك بمكافأتي، إما تدفع لي الضعف أو تستردها‬
‫(زربنك) سيسجل هدفاً‬

59
00:05:29,501 --> 00:05:32,838
‫أنت مجنونة! إنها مسافة ٤٧ متراً‬
‫وهذا اللاعب لم يسجّل منها طوال العام‬

60
00:05:32,929 --> 00:05:35,640
‫- لدي حدس{\an8}‬
‫- أنا موافق‬

61
00:05:36,049 --> 00:05:43,515
{\an8}‫"فرصة، تسديدة طويلة لكنّ (زربنك)‬
‫يضيع ضربة جديد"‬

62
00:05:43,849 --> 00:05:46,935
‫عيد ميلاد سعيداً لـ(يسوع)!‬

63
00:05:50,188 --> 00:05:55,110
{\an8}‫- أخبرتك‬
‫- لا يهم، ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة‬

64
00:05:55,195 --> 00:06:00,658
{\an8}‫- عذراً‬
‫- أحفادي سيتناولون اللحم وأوراق اليناصيب فحسب‬

65
00:06:03,827 --> 00:06:06,663
‫- خذي‬
‫- أنت لطيف جداً‬

66
00:06:06,761 --> 00:06:09,013
‫- لا عليك‬
‫- قلبك كبير‬

67
00:06:09,165 --> 00:06:13,795
{\an8}‫- أشكرك‬
‫- أراهنك بأنّهم سيسقطون أولاً‬

68
00:06:15,463 --> 00:06:17,299
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً، أين كنت؟‬

69
00:06:17,424 --> 00:06:20,093
‫- على الشاطئ‬
‫- كيف جرت الأمور؟‬

70
00:06:20,218 --> 00:06:26,349
{\an8}‫- جيدة، سآخذ لها شراب العنب‬
‫- كلا، بل أحضرها هنا بدلاً من إخراج الشراب‬

71
00:06:26,474 --> 00:06:29,519
{\an8}‫- من هي؟‬
‫- انتظر، أحضرها هنا‬

72
00:06:29,644 --> 00:06:33,732
{\an8}‫سترى منزلك الجميل وستعجب بك‬
‫وستكون لك فرصة في...‬

73
00:06:36,359 --> 00:06:38,570
{\an8}‫لا أعرف ماذا بالتحديد‬
‫ولكنك ستحصل على فرصة‬

74
00:06:39,613 --> 00:06:42,157
‫- أخبراني بما يحدث‬
‫- أتفهم ما أقول؟‬

75
00:06:42,282 --> 00:06:46,202
‫- إذاً يجب أن أحضرها هنا؟‬
‫- بالطبع، النساء يحببن هذا المنزل‬

76
00:06:46,328 --> 00:06:54,044
{\an8}‫- إنه منزل يثير إعجابهن‬
‫- إنّها ليست من هذا النوع، أصولها صينية‬

77
00:06:54,129 --> 00:06:57,799
‫- من هي هذه؟ ماذا يجري؟‬
‫- التقى بفتاة على الشاطئ وأنا أساعده‬

78
00:06:57,911 --> 00:07:02,624
{\an8}‫- وماذا عن (سيليست)؟‬
‫- عمّي قال إنّ حياتي لن تتوقف بغيابها‬

79
00:07:02,802 --> 00:07:08,058
‫- أتشجع ابني على خيانة صديقته؟‬
‫- لم تحدث خيانة، هل أنت تخونها؟‬

80
00:07:08,136 --> 00:07:09,637
‫- لست متأكداً‬
‫- إنّك لا تخونها‬

81
00:07:09,782 --> 00:07:15,330
{\an8}‫- بلى، ما رأيك لو خانتك (سيليست)؟‬
‫- كيف لك أن تتأكد؟‬

82
00:07:15,482 --> 00:07:19,861
{\an8}‫- إنّها بصحبة والدتها‬
‫- وأنت مع والدك لكنّ ذلك لم يردعك، أليس كذلك؟‬

83
00:07:20,528 --> 00:07:25,784
{\an8}‫- وجهة نظر جيدة‬
‫- بتاتاً، العلاقات تُبنى على الثقة والاحترام‬

84
00:07:25,909 --> 00:07:30,163
‫انضج قليلاً، العلاقات مبنية‬
‫على الأقراط الماسيّة والفياغرا‬

85
00:07:32,374 --> 00:07:37,671
‫- والآن اذهب وأعطها شراب العنب‬
‫- قد يساعدني لو أعطيتها بعض النقانق‬

86
00:07:38,254 --> 00:07:39,631
‫اذهب‬

87
00:07:41,800 --> 00:07:46,304
‫- عار عليك‬
‫- بحقك! هو و(سيليست) لا يمارسان الحب‬

88
00:07:46,429 --> 00:07:50,767
‫لا، ولكن تطور العلاقة جسدياً‬
‫بأي شكل يوجب التزاماً ضمنياً‬

89
00:07:50,892 --> 00:07:55,313
‫تظن ذلك لأنّك تزوجت أول‬
‫فتاة لمست عضوك الذكري‬

90
00:07:55,730 --> 00:08:02,696
‫لا، أول فتاة لمسته كانت‬
‫(ماكسين شيرنكوف) وقد رفضت الزواج بي‬

91
00:08:06,116 --> 00:08:12,038
‫كما رفضت الفتاة العمياء بالمخيم وممرضة‬
‫المدرسة وابنة عمّي المجنونة (ويندي)‬

92
00:08:18,128 --> 00:08:22,257
‫- آمل أنت تكون فخوراً بما فعلت‬
‫- أنا فخور به‬

93
00:08:22,382 --> 00:08:27,679
‫لقد نجح بإحضارها للمنزل من دون‬
‫الحاجة إلى ضربها على الرأس ووضعها بكيس‬

94
00:08:29,180 --> 00:08:31,349
‫- فتاة جميلة‬
‫- أجل‬

95
00:08:31,474 --> 00:08:39,441
‫- أليس لديها ثقة بنفسها؟‬
‫- (جايك) متواضع لكنّه يجذب الفتيات‬

96
00:08:39,607 --> 00:08:45,447
‫لعلّ ستّ سنوات من التقاطي لملابسه‬
‫الداخلية أفقدتني الإحساس بجاذبيته‬

97
00:08:48,033 --> 00:08:51,703
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً، أحسنت بإقناعها بالمجيء‬

98
00:08:51,828 --> 00:08:58,710
‫- لم أقنعها، احتاجت إلى الذهاب للحمّام‬
‫- لكنّك أعطيتها شراباً ساعد بحدوث ذلك‬

99
00:08:58,835 --> 00:09:03,298
‫- (جايك)، هذه الفتاة صديقتك فحسب‬
‫- إلى حدّ الآن‬

100
00:09:03,423 --> 00:09:06,676
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- أقصد أنّني لم أقم بخطوتي بعد‬

101
00:09:06,801 --> 00:09:10,930
‫- أي خطوة؟‬
‫- لست متأكداً، لذلك لم أقم بها بعد‬

102
00:09:11,848 --> 00:09:15,602
‫- لا أظن أن الأمر سيتطور فهي لا تسكن هنا‬
‫- حقاً؟‬

103
00:09:15,727 --> 00:09:20,899
‫لا، إنّها تمضي العطلة مع عمّتها، لفظت‬
‫كلمة "عمّتي" بطريقة غريبة لكنّني فهمت‬

104
00:09:21,024 --> 00:09:25,111
‫- لقد فزت بالجائزة الكبرى يا رجل‬
‫- حقاً؟‬

105
00:09:25,236 --> 00:09:29,282
‫هي تريد قصة مثيرة لتحكيها‬
‫لصديقاتها عندما تعود‬

106
00:09:29,407 --> 00:09:34,204
‫وأنت أيها الوسيم البائس‬
‫يمكنك أن تكون بطل القصة‬

107
00:09:34,329 --> 00:09:38,333
‫- حقاً؟‬
‫- أجل ولا تضيع الوقت! ماذا تفعل هنا؟‬

108
00:09:38,458 --> 00:09:40,919
‫أردت أن أطلق ريحاً‬
‫ولم أود أن أفعل ذلك أمامها‬

109
00:09:42,670 --> 00:09:44,589
‫أحسنت، تفكير ممتاز‬

110
00:09:45,298 --> 00:09:47,550
‫- اعتقدتك أنت الفاعل‬
‫- وأنا ظننتك الفاعل‬

111
00:09:48,384 --> 00:09:52,639
‫- لا بد من أنّها أمّنا‬
‫- أمّنا؟ ماذا تفعل أمّنا هنا؟‬

112
00:09:52,764 --> 00:09:58,019
‫- إنّها ليلة عيد الميلاد يا (تشارلي)‬
‫- أجل، ولماذا لا تذهب لسرقة الألعاب‬

113
00:10:00,271 --> 00:10:04,400
‫- عيد ميلاد مجيداً‬
‫- أهلاً‬

114
00:10:04,526 --> 00:10:09,197
‫يا ولديّ، هذا المنتج التلفزيوني‬
‫الأسطوري السيد (مارتي بيبر)‬

115
00:10:09,322 --> 00:10:14,119
‫- مرحباً‬
‫- (مارتي) إنهما ولداي (تشارلي) و(آلان)‬

116
00:10:14,410 --> 00:10:19,541
‫- هل يهمّ الترتيب ومن صاحب كل اسم؟‬
‫- لا‬

117
00:10:20,125 --> 00:10:21,584
‫هلا تساعدانني بجر الكرسي؟‬

118
00:10:22,502 --> 00:10:27,590
‫سأسمّيك (سكوتر)، وأنت سأسمّيك (دتش)‬

119
00:10:30,301 --> 00:10:36,641
‫- أمي، هل أنتما معاً؟‬
‫- لا! إنّه عجوز‬

120
00:10:36,766 --> 00:10:39,644
‫أتساءل كيف لا تتعثر خصيتيه بالعجلات‬

121
00:10:41,271 --> 00:10:47,193
‫- إذاً فأنتما مجرد صديقان‬
‫- أجل، ولم أستطع تركه وحيداً بالعيد‬

122
00:10:47,318 --> 00:10:54,742
‫كي يتجول بقصره الكبير وبيت الضيافة‬
‫ومسبحه الأولمبي ومسرحه المنزلي‬

123
00:10:54,951 --> 00:10:59,497
‫- إنّها الجنّة!‬
‫- أليس لك مصلحة تريدينها منه؟‬

124
00:10:59,914 --> 00:11:06,963
‫(آلان)، منزله يساوي ٦٠ مليون دولار وعمولتي‬
‫قد تصل لمليونين، كم جنيت العام الماضي؟‬

125
00:11:08,548 --> 00:11:15,847
‫- أهلاً بك في منزلنا يا سيد (بيبر)‬
‫- لماذا تصرخ؟ أنا عاجز ولست أصمّ‬

126
00:11:15,972 --> 00:11:17,682
‫- عذراً‬
‫- ماذا قلت؟‬

127
00:11:19,851 --> 00:11:26,858
‫- تناول قطعة حلوى يا (مارتي)‬
‫- أشكرك، أقلت إنّني عرفت (لوسيل بول)؟‬

128
00:11:26,983 --> 00:11:33,281
‫- أجل يا عزيزي‬
‫- لم تكن صهباء، اسأليني كيف عرفت‬

129
00:11:34,115 --> 00:11:36,409
‫أحذّرك، الإجابة ستكون وقحة‬

130
00:11:37,744 --> 00:11:41,581
‫- عمّي، أظنّ (سيليست) عرفت أمر الفتاة‬
‫- ماذا؟ لماذا تظنّ ذلك؟‬

131
00:11:41,706 --> 00:11:43,875
‫- لقد أرسلت لي رسالة قصيرة‬
‫- عمّ تتحدثون؟‬

132
00:11:44,000 --> 00:11:49,714
‫- لا شيء، (جايك) يحاول مصادقة غريبة‬
‫- أترين كيف يربّي حفيدك؟‬

133
00:11:49,839 --> 00:11:56,012
‫بحقك يا (آلان)، إنّها من خارج المدينة‬
‫أحقّاً لديك فرصة معها؟‬

134
00:11:56,137 --> 00:12:03,561
‫- لا أعلم، العم (تشارلي) يعتقد ذلك‬
‫- عدها ببطولة مسلسل، خدعة ناجحة‬

135
00:12:04,562 --> 00:12:09,692
‫- لقد أرسلت ثانية، ماذا أفعل؟‬
‫- قل إنّك تفكر فيها، وهذه ليست كذبة‬

136
00:12:09,817 --> 00:12:13,196
‫- جيد، إجابة جيدة‬
‫- قد يكون هذا منزلك لكنّ هذا ابني‬

137
00:12:13,321 --> 00:12:19,160
‫أجل، لكنّك تسكن هنا منذ ٧ سنين‬
‫ممّا يجعلنا قانونياً زوجين، لذا فهو ابننا‬

138
00:12:19,661 --> 00:12:23,998
‫رجلان شاذّان مع صبي‬
‫فكرة جيدة لمسلسل تلفزيوني‬

139
00:12:25,792 --> 00:12:31,130
‫- نجحت الخطة، عايدتني وهي مشتاقة لي‬
‫- أجب بأنّك تشتاق لها أيضاً‬

140
00:12:31,256 --> 00:12:39,097
‫- أنت تجيد هذه الأمور فعلاً يا رجل‬
‫- انظر، ابننا الصغير يكبر‬

141
00:12:39,222 --> 00:12:41,724
‫ما رأيك في أن ننجب طفلاً آخر؟‬

142
00:12:48,718 --> 00:12:52,138
‫"ليلة عيد، ليلة عيد‬
‫الليلة ليلة عيد"‬

143
00:12:52,263 --> 00:12:55,599
‫"سنحتفل الليلة جميعاً بالعيد"‬

144
00:12:55,725 --> 00:12:59,645
‫"الثلج يتساقط والرياح تهب‬
‫إنها أوقات سعيدة"‬

145
00:12:59,770 --> 00:13:02,857
‫"بدأت الآن فرحة العيد"‬

146
00:13:02,982 --> 00:13:06,402
‫"ليلة عيد، ليلة عيد الليلة‬
‫ليلة عيد"‬

147
00:13:06,527 --> 00:13:10,030
‫"يا له من عيد ساحر‬
‫يا له من عيد سعيد"‬

148
00:13:10,156 --> 00:13:13,951
‫"نرقص ونفرح على أنغام الأغنيات"‬

149
00:13:14,076 --> 00:13:16,537
‫"في الهواء البارد"‬

150
00:13:16,662 --> 00:13:23,878
‫"إنه الوقت المناسب‬
‫وما من وقت أفضل منه"‬

151
00:13:24,003 --> 00:13:28,090
‫"إنها ليلة العيد‬
‫وهو الوقت المناسب"‬

152
00:13:28,215 --> 00:13:31,302
‫"لنتزحلق على الجليد‬
‫في عربة من حصان واحد"‬

153
00:13:31,427 --> 00:13:37,141
‫"هيا أيها الحصان، أسرع قليلاً‬
‫نريد الرقص على مدار الساعة"‬

154
00:13:37,266 --> 00:13:42,062
‫- (آلان)، (آلان)‬
‫- "هيا فلنرقص ولنجتمع معاً"‬

155
00:13:42,188 --> 00:13:47,026
‫- "هذه روحية العيد، هذه روحية العيد"‬
‫- (آلان)!‬

156
00:13:58,120 --> 00:14:03,042
‫قبل ٤٠ سنة طلبت أخاً صغيراً كهدية‬
‫لعيد الميلاد، هل أنت سعيد الآن؟‬

157
00:14:04,835 --> 00:14:08,631
‫"هذه أجواء العيد"‬

158
00:14:13,552 --> 00:14:18,974
‫فليحرّكني أحد من هنا!‬
‫جسدي أصبح لحماً مشوياً من هذه النّار‬

159
00:14:20,184 --> 00:14:23,854
‫أهذه رائحتك؟ ظننت أنّ (آلان)‬
‫أحرق اللّحم‬

160
00:14:27,983 --> 00:14:33,489
‫- (بيرتا)، ألن تمضي العيد مع عائلتك؟‬
‫- أتحب قضاء العيد مع عائلتك؟‬

161
00:14:34,782 --> 00:14:37,243
‫دعيني أعيد ملء كأسك‬

162
00:14:38,160 --> 00:14:43,916
‫- ما العطر الذي تضعينه يا عزيزتي؟‬
‫- مرهم لآلام المفاصل وبودرة للقدمين‬

163
00:14:45,459 --> 00:14:48,921
‫مهما يكن هذا الشيء فإنّه يثير غريزتي‬

164
00:14:49,797 --> 00:14:53,133
‫الديك الرومي على وشك النضوج‬
‫ألن ترتدي ثياباً جميلة؟‬

165
00:14:53,259 --> 00:14:59,098
‫لماذا؟ الحضور هم أنا وأنت و(تشيلسي)‬
‫و(بيرتا) وأمّنا وشبح الإنتاج السينمائي‬

166
00:14:59,223 --> 00:15:01,934
‫- بالإضافة لـ(جايك)‬
‫- لا، (جايك) غادر‬

167
00:15:02,059 --> 00:15:04,436
‫- ماذا؟‬
‫- خرج مع صديقته الجديدة‬

168
00:15:04,603 --> 00:15:07,273
‫- إلى أين؟‬
‫- إلى منزل عمّتها‬

169
00:15:07,398 --> 00:15:15,406
‫- المنزل فارغ وقد يعمّ السلام الليلة‬
‫- كيف تجعل لكل شيء مدلولاً إباحياً؟‬

170
00:15:15,531 --> 00:15:20,077
‫لقد أحسنت اختيار ألفاظي، كان بإمكاني‬
‫استخدام مصطلحات أكثر قذارة‬

171
00:15:22,580 --> 00:15:26,041
‫- يجب أن يعود للمنزل‬
‫- بحقك يا (آلان)، لديه فرصة مع الفتاة‬

172
00:15:26,166 --> 00:15:27,960
‫- لا يهمّني ذلك، إنّها ليلة عيد الميلاد‬
‫- وماذا يعني ذلك؟‬

173
00:15:28,085 --> 00:15:30,588
‫لن يمارس أحد الحب إن لم أستطع أنا فعل ذلك‬

174
00:15:31,589 --> 00:15:35,217
‫(جايك)، أنا والدك اترك ما تفعل وعد للمنزل الآن‬

175
00:15:35,342 --> 00:15:38,304
‫- ماذا يفعل؟ هل يلاطفها؟‬
‫- اصمت!‬

176
00:15:39,930 --> 00:15:47,730
‫الآن يا فتى! حسناً، بإمكانك اصطحابها‬
‫معك، أجل، هناك بعض من الفطائر‬

177
00:15:52,067 --> 00:15:54,028
‫إلى ماذا تنظرين؟‬

178
00:15:58,824 --> 00:16:02,119
‫ألا تحبّين أن يكون لديك مسلسل‬
‫تلفزيوني خاص بك؟‬

179
00:16:03,203 --> 00:16:06,165
‫- مرحباً، هل (جايك) موجود؟‬
‫- لا أعلم‬

180
00:16:06,290 --> 00:16:11,337
‫- عذراً، (سيليست) تريد معايدة (جايك)‬
‫- تفضّلا بالدخول‬

181
00:16:11,462 --> 00:16:15,925
‫- اللّعنة!‬
‫- يا للروعة! انظر إلى أمّها‬

182
00:16:16,050 --> 00:16:19,553
‫انس أمر الأم، يجب أن نتخلّص منهما‬
‫قبل أن يدخل (جايك) بصحبة فتاة أخرى!‬

183
00:16:19,678 --> 00:16:24,934
‫نعم، صحيح، فكرة جيدة‬
‫مرحباً، أنا (آلان) والد (جايك) المُطَلّق‬

184
00:16:25,267 --> 00:16:30,105
‫- أنا (كيشا)، والدة (سيليست)‬
‫- والدتها؟ تبدين كأنّك أختها!‬

185
00:16:30,230 --> 00:16:33,484
‫- إنّك لطيف‬
‫- وأعزب أيضاً‬

186
00:16:33,609 --> 00:16:35,152
‫أين (جايك)؟‬

187
00:16:38,864 --> 00:16:44,203
‫بالواقع، إنّه يوزع عيدان النقانق‬
‫على المشردين الليلة‬

188
00:16:44,870 --> 00:16:49,041
‫سنحرص على إيصال هديتك إليه‬
‫شكراً لقدومكما، عيد ميلاد مجيداً‬

189
00:16:51,543 --> 00:16:54,505
‫- (جايك)؟‬
‫- مرحباً‬

190
00:16:55,047 --> 00:16:59,885
‫- من هذه؟‬
‫- لا أعلم‬

191
00:17:02,388 --> 00:17:05,683
‫- من هذه؟‬
‫- العم (تشارلي)؟‬

192
00:17:06,308 --> 00:17:11,689
‫لا أدري ما أقول يا صديقي‬
‫هذه الأمور تحدث أحياناً‬

193
00:17:11,814 --> 00:17:14,733
‫- قلت إنّك لست مرتبطاً‬
‫- كلامه صحيح‬

194
00:17:14,858 --> 00:17:17,987
‫- أتودّين تناول بعضاً من شراب البيض؟‬
‫- لا بد من أنّك تمازحني!‬

195
00:17:19,863 --> 00:17:22,408
‫- أتودّين بعض الفطائر؟‬
‫- يا لك من كاذب!‬

196
00:17:23,033 --> 00:17:27,037
‫- ما هذا الصّراخ؟ ما الذي يحدث؟‬
‫- العم (تشارلي) دمّر حياتي‬

197
00:17:27,162 --> 00:17:31,667
‫- ماذا؟‬
‫- قال إنّ المواعدة تجوز وصديقتي مسافرة‬

198
00:17:31,792 --> 00:17:40,134
‫- حقاً؟ أهذا رأيك؟‬
‫- لا، لقد أساء فهمي، عيد ميلاد مجيداً!‬

199
00:17:41,468 --> 00:17:45,097
‫- صحيح!‬
‫- أحسنت صنعاً‬

200
00:17:49,279 --> 00:17:54,118
‫- أتودين لعق القليل من هذه؟‬
‫- ليس من هذه‬

201
00:18:06,720 --> 00:18:11,683
‫- ألا تود إبعاد يدك عن ساقي؟‬
‫- حتماً لا‬

202
00:18:19,149 --> 00:18:23,570
‫- أحبك‬
‫- ومن تحب عندما أسافر؟‬

203
00:18:25,242 --> 00:18:31,040
‫- أيها العم (تشارلي)، أنت مقزز‬
‫- أجل، قيل لي ذلك مسبقاً‬

204
00:18:31,703 --> 00:18:37,459
‫(جايك)، هل يضايقك لو اتّصلت‬
‫بوالدة (سيليست)؟‬

205
00:18:37,624 --> 00:18:43,046
‫- أجننت؟‬
‫- فكّر في الموضوع‬

206
00:18:43,590 --> 00:18:47,802
‫هاك يا حبيبي، قطعتها لأحجام صغيرة‬
‫وسهلة المضغ‬

207
00:18:50,087 --> 00:18:53,424
‫(مارتي)؟‬
‫يا إلهي! (مارتي)؟‬

208
00:18:53,892 --> 00:19:02,108
‫كنت أمازحك، لم أمت، إنّها ستبيع‬
‫البيت عندما أموت، لكنّني لم أمت‬

209
00:19:03,568 --> 00:19:08,656
‫بالواقع، لقد فعلت تواً‬

210
00:19:10,477 --> 00:19:13,189
‫عيد ميلاد مجيداً لكم جميعاً!‬

211
00:19:15,811 --> 00:19:40,833
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

212
00:19:40,879 --> 00:19:44,855
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

