﻿1
00:00:04,727 --> 00:00:11,150
‫- هل لديك أي مشاريع للأسبوع القادم؟‬
‫- فلنرَ، الأسبوع القادم‬

2
00:00:11,440 --> 00:00:14,526
‫أحب أن أبقي نهار الإثنين شاغراً‬
‫للتخلص من آثار الثمالة‬

3
00:00:15,112 --> 00:00:18,616
‫وكنت أنوي يوم الثلاثاء أن أحصل على‬
‫قصّة شعر وتقليم الأظافر وتدليك للوجه‬

4
00:00:18,714 --> 00:00:20,799
‫نشاط للرجال، كما تعرفين‬

5
00:00:21,577 --> 00:00:25,873
{\an8}‫ويوم الأربعاء لدي موعد مع مدير أعمالي‬
‫لمناقشة خطة تقاعدي‬

6
00:00:25,998 --> 00:00:33,005
{\an8}‫وكما تعرفين، فالخميس والجمعة‬
‫يومان خاصان بي، لمَ تسألين؟‬

7
00:00:33,130 --> 00:00:37,551
{\an8}‫كنت أفكر في أن نسافر إلى (إلينوي)‬
‫لزيارة والديّ خلال أيام عطلتي‬

8
00:00:40,387 --> 00:00:43,766
‫أعني، فقد التقيت بوالدتي مرة‬
‫واحدة فقط ولم تلتقِ بوالدي قط‬

9
00:00:43,824 --> 00:00:47,494
‫- هذا صحيح‬
‫- وأود أن يتعرف عليك قبل الزفاف‬

10
00:00:47,646 --> 00:00:52,692
{\an8}‫بالطبع، ولكن يكون أحياناً من الأفضل‬
‫ألا يتعرف عليّ الأهل مسبقاً‬

11
00:00:53,108 --> 00:00:56,820
{\an8}‫- لا تكن سخيفاً، سيحبك‬
‫- وأنا متأكد من أنني سأحبه‬

12
00:00:56,865 --> 00:01:00,994
‫- جيد إذاً، سنسافر‬
‫- ها نحن قادمان يا (إلينوي)‬

13
00:01:01,283 --> 00:01:04,620
‫- أحبك كثيراً‬
‫- وأنا أحبك أيضاً‬

14
00:01:04,745 --> 00:01:06,747
‫- عمت مساءً‬
‫- عمتِ مساءً‬

15
00:01:14,630 --> 00:01:18,092
‫- تباً‬
‫- ما الأمر؟‬

16
00:01:18,345 --> 00:01:23,308
‫- تذكرت أن لديّ موعداً الأسبوع القادم‬
‫- موعد طبيب؟‬

17
00:01:23,764 --> 00:01:27,685
‫- أجل، موعد طبيب‬
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬

18
00:01:27,810 --> 00:01:31,730
‫أجل، إنه مجرّد إجراء روتيني‬
‫كنت أؤجله مؤخراً‬

19
00:01:31,939 --> 00:01:33,607
‫ماذا تعني؟‬
‫عملية تنظير للقولون؟‬

20
00:01:33,698 --> 00:01:36,576
‫أجل، بالضبط‬
‫إنها عملية تنظير للقولون‬

21
00:01:39,363 --> 00:01:41,073
‫(شارلي)، لا يمكنك تأجيل شيء كهذا‬

22
00:01:41,198 --> 00:01:46,495
‫لا، أريد أن أتعرّف بوالدك فأنا‬
‫أؤجل عملية تنظير القولون منذ سنوات‬

23
00:01:46,620 --> 00:01:48,622
‫انسَ الأمر يا سيد‬
‫ستذهب إلى موعدك‬

24
00:01:48,747 --> 00:01:50,374
‫ولكن ماذا عن التعرف بوالدك؟‬

25
00:01:50,499 --> 00:01:52,876
‫- ستتعرف عليه مرة أخرى‬
‫- هل أنت واثقة؟‬

26
00:01:53,002 --> 00:01:57,423
‫صحتك أهم شيء‬
‫وأعرف أنك تحب تأجيل كل شيء‬

27
00:01:57,548 --> 00:02:02,886
‫- بالفعل هذا ما أقوم به‬
‫- ماذا كنت ستفعل لو لم أعتنِ بك؟‬

28
00:02:03,735 --> 00:02:08,615
‫حسناً، متأكد من أنني لم أكن‬
‫لأخضع لتنظير القولون الأسبوع القادم‬

29
00:02:16,775 --> 00:02:20,362
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

30
00:02:39,021 --> 00:02:40,773
‫لن تصدق ما قمت به تواً‬

31
00:02:42,740 --> 00:02:49,296
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

32
00:02:49,396 --> 00:02:54,217
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

33
00:02:54,423 --> 00:03:01,355
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

34
00:03:01,462 --> 00:03:03,355
‫"رجال"‬{\an8}

35
00:03:13,057 --> 00:03:15,267
‫حسناً، دعني أرى‬
‫إذا فهمت هذا بشكل دقيق‬

36
00:03:15,434 --> 00:03:18,896
‫كي لا تلتقي بوالديّ خطيبتك‬

37
00:03:19,021 --> 00:03:23,901
‫أنت مستعد لأن تدع الطبيب‬
‫يقحم كاميرا في مؤخرتك‬

38
00:03:24,401 --> 00:03:27,404
‫أنا مستعد أن أدعه‬
‫يصوّر فيلماً بتقنية (آي ماكس)‬

39
00:03:29,156 --> 00:03:31,033
‫ولكن لحسن الحظ‬
‫لن يكون هذا ضرورياً‬

40
00:03:31,158 --> 00:03:32,868
‫- ولمَ تقول هذا؟‬
‫- لديّ خطة‬

41
00:03:32,993 --> 00:03:35,120
‫خطة!‬

42
00:03:36,121 --> 00:03:39,917
‫يوم المعاينة، ستدّعي‬
‫أنك تقلني إلى المستشفى‬

43
00:03:40,042 --> 00:03:44,630
{\an8}‫- ولكننا لن نذهب إلى المستشفى‬
‫- بالضبط، بل سنذهب إلى السينما‬

44
00:03:44,797 --> 00:03:49,635
‫وبعد ذلك، سنذهب لاحتساء كأسين‬
‫لأكون مشوّش الذهن كما يجب‬

45
00:03:50,074 --> 00:03:53,452
‫سأقول لـ(شيلسي)‬
‫أن قولوني نظيف كالصفّارة تماماً‬

46
00:03:54,265 --> 00:03:58,269
{\an8}‫حسناً، صفارة ابتلعتها‬
‫وأخرجتها من قولونك‬

47
00:03:58,686 --> 00:04:01,897
{\an8}‫- بالطبع‬
‫- ثم ستضعني في السرير‬

48
00:04:02,022 --> 00:04:07,528
{\an8}‫وستضاجعني رأفة بي‬
‫وستنتبه للمنطقة الحساسة‬

49
00:04:07,653 --> 00:04:10,281
‫هذا مستوى جديد من الدناءة{\an8}‬
‫حتى بالنسبة إليك‬

50
00:04:10,525 --> 00:04:13,862
{\an8}‫حسناً، فلنكن عادلين، إنه مستوى‬
‫جديد من الدناءة في هذه العلاقة‬

51
00:04:14,034 --> 00:04:17,579
{\an8}‫- صحيح، هل يمكنني اختيار الفيلم؟‬
‫- حسناً‬

52
00:04:17,705 --> 00:04:22,835
{\an8}‫- هل أحصل على الوجبات الخفيفة؟‬
‫- أجل، سأتكفل بثمن كل شيء‬

53
00:04:23,002 --> 00:04:27,256
‫- لمَ نستمر في هذه اللعبة؟‬
‫- لأنني ما زلت أحتفظ بكبريائي‬

54
00:04:27,464 --> 00:04:28,882
‫هذا ليس صحيحاً‬

55
00:04:31,135 --> 00:04:33,178
{\an8}‫- (شارلي)، هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

56
00:04:33,304 --> 00:04:36,890
{\an8}‫كنت فقط أذكّر (ألان) أنه عليه‬
‫أن يصطحبني لأخضع لتنظير القولون‬

57
00:04:37,016 --> 00:04:38,934
{\an8}‫لن يكون هذا ضرورياً‬
‫سأقلّك بنفسي‬

58
00:04:40,477 --> 00:04:45,357
{\an8}‫لا، لا أريدك أن تضيّعي وقت إجازتك‬
‫في غرفة الانتظار عند الطبيب‬

59
00:04:45,482 --> 00:04:48,432
‫لا تكن سخيفاً، سأصطحبك بنفسي‬
‫عد إلى السرير‬

60
00:04:54,283 --> 00:04:55,659
‫خطة جيدة‬

61
00:04:59,872 --> 00:05:03,042
‫لا، أنت لا تفهمين‬
‫أحتاج إلى عملية تنظير للقولون‬

62
00:05:03,139 --> 00:05:05,141
‫ويجب أن تكون الأربعاء المقبل‬

63
00:05:09,423 --> 00:05:11,842
{\an8}‫حسناً، سوف أنتظر‬

64
00:05:13,218 --> 00:05:16,680
{\an8}‫هل تصدقين الأمر؟‬
‫موسيقى الانتظار هي (تانيل أوف لوف)‬

65
00:05:16,805 --> 00:05:19,558
‫أفضل من (براون آيد غيرل)‬{\an8}

66
00:05:20,059 --> 00:05:21,977
{\an8}‫يا إلهي!‬
‫آمل أن أحصل على موعد‬

67
00:05:22,102 --> 00:05:24,646
‫ربما عليك أن ترشو أحدهم‬

68
00:05:24,772 --> 00:05:27,232
‫لو كان الأمر يعود إليّ‬
‫لرشوت الناس جميعهم‬

69
00:05:28,484 --> 00:05:32,696
‫مرحباً، حسناً رائع!‬
‫الساعة الثامنة صباحاً يوم الأربعاء‬

70
00:05:32,821 --> 00:05:35,366
‫أشكرك، لقد أشعرتني بسعادة بالغة‬

71
00:05:37,576 --> 00:05:41,163
‫أجل، أفترض أنك‬
‫لا تسمعين هذا القول كثيراً‬

72
00:05:41,288 --> 00:05:45,167
‫ماذا؟ أجل، حسناً‬
‫لن أتناول الطعام يوم الثلاثاء‬

73
00:05:46,210 --> 00:05:48,921
‫ماذا تعنين بأن عليّ‬
‫أن "أطهّر" جهازي الهضمي؟‬

74
00:05:49,630 --> 00:05:51,507
‫يا للقرف!‬

75
00:05:53,342 --> 00:05:56,929
‫حسناً أشعر بسعادة أقل الآن، وداعاً‬

76
00:05:57,388 --> 00:05:59,473
‫لن تصدق ما يريدونني أن أقوم به‬

77
00:05:59,598 --> 00:06:04,186
‫هل تعني تناول المسهّلات‬
‫ونصف غالون من مطهّر القولون القوي؟‬

78
00:06:04,937 --> 00:06:09,650
‫صحيح، خضعت لهذا التنظير من قبل‬
‫بدا الأمر مضحكاً عندها‬

79
00:06:10,484 --> 00:06:13,779
‫وما زال يبدو مضحكاً جداً الآن‬

80
00:06:14,488 --> 00:06:16,532
‫لمَ لا تخبر (شيلسي) بالحقيقة؟‬

81
00:06:16,657 --> 00:06:18,867
‫ماذا؟ أنني أفضّل‬
‫أن يخترقني أنبوب معدني طويل‬

82
00:06:18,992 --> 00:06:20,786
‫على أن أقضي وقتاً مع ذويها؟‬

83
00:06:20,911 --> 00:06:24,832
‫بطريقة ما، لا أعتقد‬
‫أنها سترى الأمر من وجهة نظري‬

84
00:06:25,457 --> 00:06:27,501
‫بالطبع...‬

85
00:06:27,626 --> 00:06:31,130
‫لقد قلت هذا سابقاً‬
‫وأظن أنني بحاجة إلى تكراره‬

86
00:06:31,839 --> 00:06:33,257
‫إنها خطة رائعة‬

87
00:06:39,972 --> 00:06:41,723
‫لمَ لا يأكل عمي (شارلي)؟‬

88
00:06:41,849 --> 00:06:43,851
‫عليه أن يصوم قبل زيارة الطبيب غداً‬

89
00:06:44,017 --> 00:06:46,812
‫- هل هو بخير؟‬
‫- أجل، سيخضع لاختبار روتيني‬

90
00:06:46,937 --> 00:06:50,023
‫- سيعاينون أمعاءه‬
‫- وكيف يفعلون هذا؟‬

91
00:06:50,149 --> 00:06:53,026
‫حسناً، يأخذون كاميرا صغيرة‬
‫ويثبتونها على طرف أنبوب طويل...‬

92
00:06:53,152 --> 00:06:56,238
‫- لمَ لا نتناول الطعام أولاً؟‬
‫- فكرة جيدة‬

93
00:07:05,873 --> 00:07:09,543
‫حسناً، يسرني إبلاغكم‬
‫أنني رأيت تواً قطعة سكاكر‬

94
00:07:09,668 --> 00:07:12,045
‫ابتلعتها في الصف الخامس‬

95
00:07:13,172 --> 00:07:16,008
‫بحق السماء يا (شارلي)‬
‫نحن نتناول عشاءنا‬

96
00:07:16,133 --> 00:07:18,969
‫لا تذكريني بالأمر‬

97
00:07:19,178 --> 00:07:21,722
‫بالمناسبة، نفدت مني‬
‫محارم الأطفال المبلّلة‬

98
00:07:22,264 --> 00:07:23,849
‫أحضرت لك علبتين منها‬

99
00:07:24,141 --> 00:07:27,478
‫ماذا سأقول لك؟‬
‫الأطفال لا يتبرزون بهذا الشكل‬

100
00:07:30,772 --> 00:07:33,525
‫على الأقل الأصحاء منهم‬

101
00:07:33,650 --> 00:07:36,028
‫يوجد مرطبان من مرهم‬
‫(ألوفيرا) تحت المغسلة‬

102
00:07:36,153 --> 00:07:37,529
‫وماذا يفترض بي أن أفعل به؟‬

103
00:07:37,654 --> 00:07:40,115
‫- تضع كمية قليلة على طرف أصبعك‬
‫- (ألان)‬

104
00:07:42,326 --> 00:07:43,702
‫٠إنه يخفف من الألم والاحمرار‬

105
00:07:43,827 --> 00:07:48,790
‫جيد، لأنه يمكنكم شيّ الحلوى‬
‫الخطميّة على شرجي‬

106
00:07:52,002 --> 00:07:54,588
‫هل تعلمان في ما أرغب للتحلية؟‬

107
00:07:54,713 --> 00:07:56,215
‫الحلوى الخطميّة المشوية‬

108
00:08:05,015 --> 00:08:06,433
‫لمَ لم يخدروني؟‬

109
00:08:07,434 --> 00:08:09,770
‫من المفترض أن أخدر‬
‫قبل العملية، صحيح؟‬

110
00:08:09,895 --> 00:08:12,731
‫أجل، سيوصلونك بحقنة في الوريد‬
‫مباشرة قبل البدء‬

111
00:08:12,856 --> 00:08:14,233
‫حسناً، لنكون على تفاهم تام‬

112
00:08:14,358 --> 00:08:17,069
‫علّي أن أكون فاقداً للوعي‬
‫قبل أن يُدخلوا أي شيء‬

113
00:08:17,653 --> 00:08:23,033
‫سأخبرهم، كل ما أحصل عليه أنا‬
‫هو كأس من النبيذ وكلمة "أرجوك"‬

114
00:08:23,200 --> 00:08:25,619
‫- حسناً سيد (هاربر) نحن جاهزون‬
‫- هل أحضرت المخدر معك؟‬

115
00:08:25,744 --> 00:08:28,163
‫لا يا سيدي، طبيب التخدير‬
‫هو من يهتم بهذا الأمر‬

116
00:08:28,288 --> 00:08:29,873
‫- حظاً طيباً‬
‫- شكراً‬

117
00:08:29,998 --> 00:08:31,708
‫بالمناسبة، بما أننا‬
‫لم نذهب إلى (إلينوي)‬

118
00:08:31,833 --> 00:08:34,419
‫سأدعو والديّ‬
‫لقضاء أسبوع معنا هنا‬

119
00:08:35,337 --> 00:08:38,006
‫- ماذا؟‬
‫- تمتع بعملية تنظير القولون‬

120
00:08:38,131 --> 00:08:40,175
‫أيها الكاذب القذر‬

121
00:08:41,134 --> 00:08:43,262
‫- كنت تعلمين؟‬
‫- كنت أعلم‬

122
00:08:44,221 --> 00:08:46,848
‫سأعطيك ألف دولار كي تدفعني‬
‫إلى موقف السيارات‬

123
00:08:53,603 --> 00:08:57,940
‫- كيف تشعر؟‬
‫- مثل سمكة تم تنظيفها للتو‬

124
00:08:58,524 --> 00:09:01,986
‫لا تكن دراماتيكياً، الخبر الجيد‬
‫أن قولونك صحي‬

125
00:09:02,111 --> 00:09:07,908
‫- ولكنني فقدت حاجز السدّ لديّ‬
‫- نعم ولكنك تنعم براحة البال‬

126
00:09:08,034 --> 00:09:11,454
‫أجل، ولكن لا يمكنني ارتداء‬
‫اللون الأبيض في زفافنا الآن‬

127
00:09:19,253 --> 00:09:20,796
‫رائع، لا توجد أورام‬

128
00:09:20,921 --> 00:09:24,175
‫- أحسنت يا عمي (شارلي)‬
‫- الآن بتّ تعرف شعور الباقين‬

129
00:09:25,843 --> 00:09:27,803
‫أشكركِ على إخباري مسبقاً‬

130
00:09:27,928 --> 00:09:30,723
‫- ها هو الثنائي السعيد‬
‫- أهلاً بكما في المنزل‬

131
00:09:30,848 --> 00:09:34,268
‫(شارلي)، تذكر والدتي (مارثا)‬
‫وهذا والدي (توم)‬

132
00:09:34,393 --> 00:09:36,937
‫- سررت برؤيتك مجدداً‬
‫- وأنا أيضاً‬

133
00:09:37,063 --> 00:09:40,066
‫- سررت بلقائك أخيراً يا (شارلي)‬
‫- سررت بلقائك‬

134
00:09:40,191 --> 00:09:42,234
‫قبضتك ليست قوية‬

135
00:09:42,360 --> 00:09:44,862
‫ولكنك بالطبع ما زلت تشعر بالضعف‬
‫جراء عملية التنظير الشرجيّة‬

136
00:09:49,367 --> 00:09:51,077
‫لم تجعلني أكثر قوة‬

137
00:09:52,078 --> 00:09:53,454
‫أليس هذا رائعاً يا (شارلي)؟‬

138
00:09:53,579 --> 00:09:59,043
‫لأنكما لم تستطيعا زيارتهما‬
‫جاء والدا (شيلسي) لقضاء الوقت معكما‬

139
00:09:59,669 --> 00:10:01,045
‫أجل رائع!‬

140
00:10:01,170 --> 00:10:04,090
‫أليست الخطط رائعة عندما تنجح؟‬

141
00:10:06,217 --> 00:10:10,054
‫وجدت شرائح اللحم في الثلاجة‬
‫فكرت في أنه يمكننا شيّها‬

142
00:10:10,179 --> 00:10:11,847
‫أبي، عليه أن يتناول‬
‫مأكولات خفيفة لبعض الوقت‬

143
00:10:11,972 --> 00:10:16,018
‫أرجوك، لقد عاملوه كالفتاة‬
‫بما يكفي ليوم واحد‬

144
00:10:17,144 --> 00:10:22,108
‫- ليس مخطئاً‬
‫- لا أخطئ في ما يحتاج إليه الرجل‬

145
00:10:22,733 --> 00:10:26,404
‫يا للهول، ما رائحة الفواكه‬
‫التي تفوح من شعرك هذه؟‬

146
00:10:26,529 --> 00:10:30,991
‫إنه ملطّف بنكهة المشمش‬
‫يحافظ على انسياب شعري في الرطوبة‬

147
00:10:31,117 --> 00:10:34,912
‫علينا أن نطعمك بعض اللحم وبسرعة‬

148
00:10:35,955 --> 00:10:43,212
‫(توم) دائماً حذر من الأمور‬
‫التي تخص المثليين، لا أقصد الإهانة‬

149
00:10:50,177 --> 00:10:51,971
‫أنت طاهٍ بارع يا (توم)‬

150
00:10:52,096 --> 00:10:55,307
‫حسناً، دائماً ما أقول إن على الرجل‬
‫أن يكون مكتفياً ذاتياً‬

151
00:10:55,433 --> 00:10:58,352
‫أوافقك الرأي، كل ما أحتاج إليه‬
‫هو الكحول وصحن لاقط‬

152
00:10:58,477 --> 00:11:01,230
‫ومدبرة منزل ويمكنني العيش في كهف‬

153
00:11:02,398 --> 00:11:04,525
‫يجب أن يكون مكيّفاً بالطبع‬

154
00:11:05,234 --> 00:11:06,610
‫عليّ أن أطرح عليك سؤالاً يا (شارلي)‬

155
00:11:06,736 --> 00:11:09,113
‫حسناً أعترف بالأمر‬
‫مارست الجنس مع ابنتك‬

156
00:11:09,822 --> 00:11:13,200
‫- لا تقلق، ما زلت سأتزوجها‬
‫- بالطبع ستفعل‬

157
00:11:14,118 --> 00:11:17,329
‫وهذا يعيدنا إلى سؤالي‬
‫عندما يبلغ الرجل سنك‬

158
00:11:17,455 --> 00:11:20,624
‫ولم يتزوج بعد يكون السبب‬
‫عادة واحداً من اثنين، أولاً...‬

159
00:11:20,750 --> 00:11:26,172
‫لأنه محظوظ للغاية... أنت محق‬
‫الأمر ليس مضحكاً، أكمل‬

160
00:11:26,297 --> 00:11:28,549
‫ما أحاول قوله هو إنه عندما يبلغ‬
‫الرجل الأربعين وما زال عازباً‬

161
00:11:28,674 --> 00:11:32,052
‫يكون السبب إماً أنه لعوب أو أنه مثليّ‬

162
00:11:32,595 --> 00:11:34,263
‫- مثير للاهتمام‬
‫- إذاً؟‬

163
00:11:34,388 --> 00:11:36,974
‫- إذاً ماذا؟‬
‫- أيّهما تكون أنت؟‬

164
00:11:37,975 --> 00:11:41,353
‫- في الواقع، يوجد خيار ثالث‬
‫- وما هو؟‬

165
00:11:41,479 --> 00:11:44,982
‫أحياناً يمر بعض الوقت‬
‫قبل أن يجد الرجل توأم روحه‬

166
00:11:45,107 --> 00:11:47,443
‫- مثلما وجدت أنا ابنتك‬
‫- توأم روحه؟‬

167
00:11:47,568 --> 00:11:52,490
‫- أجل‬
‫- إذاً أنت مثلي، أمازحك فحسب‬

168
00:11:54,116 --> 00:11:57,328
‫- كيف حال رجليّ المفضّلين؟‬
‫- نحن بخير يا أميرتي‬

169
00:11:57,453 --> 00:12:00,581
‫نظّفت الشوّاية تواً‬
‫وأنا الآن أستجوب خطيبك‬

170
00:12:00,706 --> 00:12:02,875
‫يمكنك أن تغرز فيّ الشوكة الآن‬
‫لأنني نضجت‬

171
00:12:03,292 --> 00:12:05,878
‫آسفة يا حبيبي‬
‫لطالما كان والدي يبالغ في حمايتي‬

172
00:12:06,003 --> 00:12:09,882
‫عليّ أن أبالغ‬
‫لأن ذوقك في الرجال لطالما كان رديئاً‬

173
00:12:11,509 --> 00:12:13,761
‫لا أقصد الإهانة‬
‫واثق من أنك استثناء‬

174
00:12:13,886 --> 00:12:15,638
‫مسرور لأنك واثق‬

175
00:12:16,555 --> 00:12:19,391
‫- أبي، اذهب للاطمئنان على أمي‬
‫- فكرة جيدة‬

176
00:12:19,517 --> 00:12:23,312
‫تشعر بتعب من الرحلة‬
‫وما زالت مضطربة لأن الطيّار كان أسود‬

177
00:12:27,233 --> 00:12:31,529
‫- ماذا يمكنني أن أقول؟‬
‫- "أمي وأبي شخصان متعصبان رديئان"؟‬

178
00:12:31,654 --> 00:12:33,823
‫ولكنهما والداي‬
‫وعليّ أن أحبهما، صحيح؟‬

179
00:12:33,948 --> 00:12:35,866
‫تسألين الرجل الخاطئ‬

180
00:12:36,659 --> 00:12:38,077
‫ولكن انظر إليهما‬

181
00:12:38,202 --> 00:12:44,166
‫- ٤٢ عاماً وما زالا أعزّ صديقين‬
‫- فلنواجه الأمر، لن يقبل بهما أحد آخر‬

182
00:12:44,750 --> 00:12:48,671
‫- على الأقل لا يكذبان على بعضهما‬
‫- حسناً، لقد فهمت‬

183
00:12:48,796 --> 00:12:52,132
‫كذبت بأمر تنظير القولون‬
‫ثقي بي لقد تمت معاقبتي بما يكفي‬

184
00:12:52,258 --> 00:12:57,179
‫أعني أنه إذا أردنا لزواجنا أن يدوم‬
‫علينا أن نكون صادقين تماماً مع بعضنا‬

185
00:12:57,304 --> 00:13:00,307
‫- أعدك بذلك‬
‫- لقد وعدتني من قبل‬

186
00:13:00,432 --> 00:13:02,935
‫إذاً ستكونين غبيّة‬
‫إذا صدقتني مجدداً، أليس كذلك؟‬

187
00:13:05,062 --> 00:13:07,398
‫ماذا؟‬
‫أتكلم معك بصراحة‬

188
00:13:07,731 --> 00:13:12,319
‫- ما رأيكما بـ(لوس أنجلوس)؟‬
‫- حسناً، الطقس جميل‬

189
00:13:12,444 --> 00:13:13,821
‫أجل، هذا صحيح‬

190
00:13:13,946 --> 00:13:18,367
‫ولكن ما لا يعجبنا‬
‫هي الطرقات العامة والمكسيكيين‬

191
00:13:19,702 --> 00:13:21,996
‫أجل، يمكن أن تكّتظ‬

192
00:13:22,121 --> 00:13:24,874
‫السبب هو كل الجبن‬
‫الذي يستخدمونه في طعامهم‬

193
00:13:30,629 --> 00:13:34,133
‫- كيف حال الجميع هنا؟‬
‫- كل شيء على ما يرام يا عزيزتي‬

194
00:13:34,258 --> 00:13:38,012
‫تذكرا ما قلنا، لا تتحدثا بالسياسة‬
‫أو بالدين أو باقي المواضيع الحساسة‬

195
00:13:38,470 --> 00:13:42,600
‫حسناً، لقد فهمت‬
‫فأنا لست بولندية‬

196
00:13:45,728 --> 00:13:49,690
‫(شارلي)، عندما كنّا على الطريق‬
‫لمحت حانة في آخر الشارع‬

197
00:13:49,815 --> 00:13:53,068
‫لمَ لا نذهب أنا وأنت لاحتساء كأس‬
‫لنتعرف على بعضنا أكثر؟‬

198
00:13:53,193 --> 00:13:54,904
‫حسناً، بالطبع‬

199
00:13:55,029 --> 00:13:59,700
‫ولكن إذا كنت لا أعجبك الآن‬
‫فالكحول لن تزيد من حظوظي‬

200
00:13:59,825 --> 00:14:04,496
‫- أظنها فكرة رائعة، تمتّعا بوقتكما‬
‫- حسناً، الحساب عليّ‬

201
00:14:09,168 --> 00:14:13,005
‫- مهلاً، لمَ تذهب أنت؟‬
‫- قال إن الحساب عليه‬

202
00:14:16,926 --> 00:14:21,138
‫من كان ليظن أن أفضل جزء‬
‫في هذا النهار هو عملية تنظير القولون؟‬

203
00:14:25,601 --> 00:14:28,771
‫نخب صهري المستقبلي‬
‫احتس الكأس كله‬

204
00:14:28,896 --> 00:14:32,232
‫في يومٍ كهذا‬
‫سيكون عليّ أن أدخِله كله‬

205
00:14:32,358 --> 00:14:33,859
‫بصحتكما!‬

206
00:14:36,528 --> 00:14:39,740
‫إذاً يا (ألان)، قالت لي (شيلسي)‬
‫إنك معالج عمود فقري‬

207
00:14:39,865 --> 00:14:42,868
‫- لا بد من أنك تقوم بتدليك جيد‬
‫- هذا صحيح‬

208
00:14:42,993 --> 00:14:44,536
‫ولكن يوجد أكثر من ذلك‬

209
00:14:44,662 --> 00:14:49,375
‫أحب تدليك الظهر‬
‫ولكنني أحب أن تدلكني يدان قويتان‬

210
00:14:49,500 --> 00:14:53,295
‫يدا (مارثا) صغيرتان ونحيلتان‬
‫ولا تصلان عميقاً إلى العضل‬

211
00:14:53,420 --> 00:14:56,090
‫دعني أرى ما لديك‬

212
00:14:56,298 --> 00:15:01,220
‫لا توجد تقرحات على يديك‬
‫أفضّل وجود التقرحات‬

213
00:15:01,512 --> 00:15:04,515
‫هل تريد أن ترى التقرحات؟‬
‫انظر إلى باطن كفه الأيمن‬

214
00:15:08,227 --> 00:15:11,939
‫انظر إلى هذا‬
‫لا ترى شيئاً كهذا في موطني‬

215
00:15:12,064 --> 00:15:14,024
‫هيا، لا يوجد‬
‫مثليو الجنس حيث تعيش؟‬

216
00:15:14,149 --> 00:15:17,111
‫بالطبع يوجد‬
‫ولكن لديهم حانتهم الخاصة‬

217
00:15:17,236 --> 00:15:20,280
‫إنه مكان صغير يدعى "كوخ الأخشاب"‬
‫على شارع (فورستر)‬

218
00:15:20,406 --> 00:15:23,367
‫قرب مطعم (إيه آند دبليو)‬

219
00:15:27,788 --> 00:15:31,709
‫من المدهش كيف أن الناس في (كاليفورنيا)‬
‫يتصرفون بهذه الطريقة في العلن‬

220
00:15:32,001 --> 00:15:33,919
‫حسناً، نؤمن بمقولة‬
‫"عش ودع غيرك يعيش"‬

221
00:15:34,044 --> 00:15:40,384
‫هذا هراء، أنا أؤمن بقدسية العائلة‬
‫والزواج بين رجل وامرأة‬

222
00:15:42,636 --> 00:15:45,556
‫ولكنهما يبدوان سعيدين بالفعل‬

223
00:15:45,681 --> 00:15:48,767
‫على الأرجح لأنه لا يمكنهما‬
‫الزواج في (كاليفورنيا)‬

224
00:15:51,228 --> 00:15:53,689
‫سعيدان للغاية‬

225
00:16:05,701 --> 00:16:09,329
‫يبدو أن حماي المستقبلي‬
‫اكتسب أصدقاءً جدد‬

226
00:16:09,580 --> 00:16:15,878
‫- أجل، أنا مشوش بعض الشيء‬
‫- لا أظنك الوحيد‬

227
00:16:16,170 --> 00:16:20,424
‫"هل تريدين أن تجعليني أبكي؟"‬

228
00:16:20,549 --> 00:16:22,509
‫أحب هذه الأغنية‬

229
00:16:22,634 --> 00:16:26,388
‫أديتها بشكل مدهش في ليلة‬
‫الـ(كاريوكي) في جمعية الجنود القدامى‬

230
00:16:26,513 --> 00:16:28,140
‫لم تخبرني (شيلسي) أنك جندي سابق‬

231
00:16:28,265 --> 00:16:31,143
‫أجل، كنت في البحرية‬
‫في فرقة الغواصات‬

232
00:16:32,102 --> 00:16:34,730
‫كنا نذهب في رحلات‬
‫لمدة ستة أشهر إلى القطب‬

233
00:16:34,855 --> 00:16:39,193
‫لا شيء سوى رفع الأثقال‬
‫ورمي السهام والتمتع بصحبة الرجال‬

234
00:16:39,318 --> 00:16:40,903
‫٦ أشهر بصحبة الرجال فقط؟‬

235
00:16:41,028 --> 00:16:45,491
‫ليسوا رجالاً فقط‬
‫بل شبان، يتمتعون بالصلابة‬

236
00:16:46,784 --> 00:16:53,248
‫وأصلب من فيهم كان (إدوارد بويتون)‬
‫بحار من الدرجة الثالثة وصديقي المفضل‬

237
00:16:54,833 --> 00:16:58,087
‫سنة ١٩٦٦، قضينا أسبوعاً‬
‫من الاسترخاء والراحة في (الفليبين)‬

238
00:16:58,212 --> 00:17:02,633
‫- واشترينا قميصين متماثلين‬
‫- بالطبع فعلتما‬

239
00:17:02,758 --> 00:17:08,430
‫أذكر ذات الليلة‬
‫كان الطقس حاراً ورطباً‬

240
00:17:08,555 --> 00:17:13,393
‫ما زلت أذكر كيف التصق الحرير الرطب‬
‫بجسده الرائع‬

241
00:17:15,104 --> 00:17:17,898
‫- هل توقعت هذا الأمر؟‬
‫- أبداً‬

242
00:17:18,023 --> 00:17:21,693
‫ثم بعد أن أنهينا التدريب‬
‫ذهب كلّ منا في طريق‬

243
00:17:21,819 --> 00:17:25,906
‫تزوجنا وأنجبنا الأطفال‬
‫ما زلنا نتبادل بطاقات المعايدة والصور سنوياً‬

244
00:17:26,115 --> 00:17:31,662
‫عظيم! رائع، حسناً‬
‫لمَ لا ننهي شرابنا ونعود إلى المنزل؟‬

245
00:17:31,787 --> 00:17:36,750
‫ما زالت لياقته البدنية عالية‬
‫٦٥ عاماً وهو صلب كالصخر‬

246
00:17:36,875 --> 00:17:40,546
‫يعيش في (فالينسيا)‬
‫كم تبعد عن هنا بالضبط؟‬

247
00:17:40,671 --> 00:17:42,589
‫ليست بعيدة‬
‫إنها قرب (ماجيك ماونتين)‬

248
00:17:42,714 --> 00:17:47,469
‫- إنها بعيدة يا (ألان)، بعيدة جداً‬
‫- صحيح، إنها بعيدة‬

249
00:17:47,678 --> 00:17:49,680
‫هيا، لنعدك إلى زوجتك الجميلة‬

250
00:17:49,805 --> 00:17:57,437
‫- نيتها حسنة، ولكنها لا تفهمني‬
‫- من الواضح أنك رجل معقّد‬

251
00:17:57,771 --> 00:17:59,189
‫هيا، يوم الغد حافل‬

252
00:17:59,314 --> 00:18:01,567
‫سنزور استوديو (يونيفرسال)‬
‫ثم مسرح (غرومان) الصيني‬

253
00:18:01,692 --> 00:18:05,028
‫- أريد أن أذهب إلى (فالينسيا)‬
‫- حسناً، سندخلها في الجدول‬

254
00:18:05,154 --> 00:18:08,490
‫- إذا بقي لدينا الوقت‬
‫- أريد أن أذهب الآن أريد مقابلة (إد)‬

255
00:18:08,991 --> 00:18:12,744
‫أجل ولكن (إد) نائم على الأرجح‬
‫الآن، مع زوجته كما تعلم‬

256
00:18:12,870 --> 00:18:14,371
‫- هل تريد أن تعرف سراً؟‬
‫- لا بأس‬

257
00:18:14,496 --> 00:18:16,498
‫"لا تسأل، ولا تخبر"‬
‫هذه فلسفتنا‬

258
00:18:17,249 --> 00:18:20,627
‫أحضرت قميصي الحريري مع نسخة‬
‫من فيلم (أيس ستايشن زيبرا)‬

259
00:18:20,752 --> 00:18:22,462
‫تحسباً للأمر‬

260
00:18:24,673 --> 00:18:27,885
‫هل تعلم من مثّل بشكل بارع‬
‫في ذلك الفيلم؟ (روك هادسون)‬

261
00:18:28,010 --> 00:18:29,595
‫اصمت!‬

262
00:18:38,478 --> 00:18:43,692
‫- هل استمتعتم بوقتكم؟‬
‫- أجل‬

263
00:18:44,151 --> 00:18:48,071
‫- أبي مميّز بالفعل، أليس كذلك؟‬
‫- بالفعل‬

264
00:18:48,822 --> 00:18:52,242
‫- رجل الرجال، كما يقولون‬
‫- يمكنك قول هذا‬

265
00:18:52,910 --> 00:18:56,330
‫"أقول لك يا (مارثا)، لا يمكنني‬
‫عيش هذه الكذبة بعد الآن"‬

266
00:18:56,455 --> 00:19:00,250
‫- "أنت ثمل، عد إلى السرير"‬
‫- "لا، إنه سرير من الأكاذيب"‬

267
00:19:00,375 --> 00:19:04,296
‫"أنا أحب (إدوارد بويتون)‬
‫وهو يحبني"‬

268
00:19:04,421 --> 00:19:07,299
‫- ما الذي يحدث؟‬
‫- لا أعرف‬

269
00:19:07,424 --> 00:19:11,261
‫ولكن يراودني شعور بأن والدك‬
‫سيذهب إلى (ماجيك ماونتن) غداً‬

270
00:19:22,337 --> 00:19:25,007
‫- مرحباً‬
‫- هل استقلت والدتك الطائرة؟‬

271
00:19:25,132 --> 00:19:27,468
‫- أجل‬
‫- كيف حالها؟‬

272
00:19:27,968 --> 00:19:29,344
‫مضطربة كثيراً‬

273
00:19:29,553 --> 00:19:34,391
‫لا يحدث كثيراً أن يخبرك زوجك‬
‫أنه سيهجرك من أجل رجل في الـ٦٥‬

274
00:19:35,699 --> 00:19:37,742
‫ما الذي يزعجها أكثر؟‬
‫أن زواجها قد انتهى؟‬

275
00:19:37,895 --> 00:19:42,399
‫أو أن زوجها السابق‬
‫يروّج الآن لجدول أعمال المثليين؟‬

276
00:19:43,317 --> 00:19:46,528
‫لست في مزاج للمزاح يا (شارلي)‬
‫هل اصطحبت والدي إلى الفندق؟‬

277
00:19:46,653 --> 00:19:50,657
‫أجل، التقيت بـ(إدوارد بويتون)‬
‫الذي يتحدث عنه‬

278
00:19:50,896 --> 00:19:52,009
‫إنه رجل لطيف‬

279
00:19:52,110 --> 00:19:54,696
‫- حقاً؟‬
‫- إنه أسود‬

280
00:19:58,624 --> 00:20:02,127
‫- حقاً؟‬
‫- هل يمكنني أن أخبر والدتك؟‬

281
00:20:04,338 --> 00:20:06,256
‫سأذهب وأستلقي قليلاً‬

282
00:20:06,965 --> 00:20:09,343
‫- (شيلس)؟‬
‫- ماذا؟‬

283
00:20:09,718 --> 00:20:12,221
‫بعد كل الذي حدث مع والدك‬

284
00:20:12,346 --> 00:20:15,849
‫لقد سامحتني لأنني كذبت عليك‬
‫بشأن تنظير القولون، أليس كذلك؟‬

285
00:20:16,183 --> 00:20:17,559
‫صحيح‬

286
00:20:21,105 --> 00:20:23,565
‫أليس من الجميل أن تنتهي الأمور‬
‫على ما يرام؟‬

287
00:20:25,486 --> 00:20:50,464
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

288
00:20:50,565 --> 00:20:54,464
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

