﻿1
00:00:02,847 --> 00:00:06,559
‫أجل يا (جوديث)، خصمت فعلاً‬
‫٣٠ دولاراً من نفقة الولد هذا الشهر‬

2
00:00:08,555 --> 00:00:10,307
‫لأنني دفعت‬
‫مقابل تسريحة شعر (جايك)‬

3
00:00:11,564 --> 00:00:15,359
‫أجل، عادة ما تكون تسعة دولارات‬
‫لكنه أراد مكان بلا أفراس صغيرة‬

4
00:00:17,695 --> 00:00:21,157
‫أعرف أنه لن يفوز أبداً‬
‫بأيّ مباراة جمال لكنه ابننا‬

5
00:00:23,534 --> 00:00:25,161
‫اسمعي، لديّ مريضة، عليّ الإقفال‬

6
00:00:26,787 --> 00:00:28,414
‫آسف لأنك اضطررت إلى سماع ذلك‬

7
00:00:29,165 --> 00:00:30,708
‫إنها زوجتي السابقة‬

8
00:00:32,960 --> 00:00:34,336
‫عاهرة‬

9
00:00:39,008 --> 00:00:41,135
{\an8}‫مرحباً يا سيّدة (هانيكوت)‬
‫أنا الدكتور (هاربر)‬

10
00:00:41,302 --> 00:00:42,678
‫أيّها الطبيب‬

11
00:00:42,803 --> 00:00:45,097
‫إذاً تعانين من تشنّجات‬
‫في أسفل ظهرك؟‬

12
00:00:45,222 --> 00:00:46,599
‫أجل، إنها رهيبة‬

13
00:00:46,724 --> 00:00:48,559
{\an8}‫في بعض الأيام‬
‫لا يمكنني حتى النهوض من السرير‬

14
00:00:48,726 --> 00:00:51,729
{\an8}‫- أفهم قصدك‬
‫- هل لديك مشاكل في الظهر أيضاً؟‬

15
00:00:52,438 --> 00:00:53,814
‫كلا‬

16
00:00:54,398 --> 00:00:55,900
{\an8}‫بأيّ حال‬
‫لمَ لا تحاولين الاستلقاء على بطنك‬

17
00:00:56,025 --> 00:00:57,485
{\an8}‫لنرى إن كنّا نستطيع‬
‫تحديد مكان المشكلة؟‬

18
00:00:57,610 --> 00:01:04,492
{\an8}‫جرّبت كل شيء، وخز الإبر‬
‫اليوغا و(الشياتسو)، لا يبدو أنّ شيئاً ينفع‬

19
00:01:04,784 --> 00:01:07,912
‫لست متفاجئاً‬
‫هذه الممارسات الشرقية هراء بمعظمها‬

20
00:01:08,621 --> 00:01:12,249
‫أما المعالجة اليدوية الحديثة فهي مبنيّة‬
‫على أكثر من ٥٠ سنة من العلوم المتينة‬

21
00:01:13,501 --> 00:01:17,088
‫حسناً، لنلقِ نظرة عمّا لدينا هنا‬

22
00:01:18,047 --> 00:01:21,217
‫- حسناً، هل أضغط كثيراً؟‬
‫- كلا‬

23
00:01:21,759 --> 00:01:23,677
‫- ماذا عن هذا؟‬
‫- كلا‬

24
00:01:24,386 --> 00:01:27,723
‫- حسناً، هل تحصل التشنّجات هنا؟‬
‫- إلى الأسفل قليلاً بعد‬

25
00:01:27,973 --> 00:01:31,060
‫- حسناً، هنا؟‬
‫- إلى الأسفل بعد‬

26
00:01:32,061 --> 00:01:33,437
‫هنا؟‬

27
00:01:33,938 --> 00:01:37,024
‫- هل أؤلمك؟‬
‫- كلا يا إلهي، كلا‬

28
00:01:39,068 --> 00:01:41,987
‫لم يلمسني أحد بهذا الشكل‬
‫منذ توفّي زوجي‬

29
00:01:43,239 --> 00:01:46,867
‫آسف جداً، كم مضى على...‬

30
00:01:47,326 --> 00:01:48,953
‫كل هذه المدّة الطويلة؟‬

31
00:01:51,872 --> 00:01:55,668
‫- يا إلهي، هذه النقطة حسّاسة جداً هنا‬
‫- شدّ أكثر‬

32
00:01:56,919 --> 00:01:58,629
‫حسناً، لا مشكلة‬

33
00:01:58,754 --> 00:02:02,842
‫بدافع الفضول فحسب‬
‫كيف عثرت عليّ؟ هل أرشدك أحد؟‬

34
00:02:03,050 --> 00:02:06,470
‫عبر موقعي الإلكتروني؟ أم النشرات‬
‫على منضدة مطعم الشواء المنغولي‬

35
00:02:06,595 --> 00:02:09,348
‫- في الجهة الأخرى من الشارع؟‬
‫- اصمت وافرك!‬

36
00:02:09,974 --> 00:02:11,892
‫لا أفرك تقنياً‬

37
00:02:12,268 --> 00:02:13,894
‫بالطبع لا‬

38
00:02:14,019 --> 00:02:16,578
‫- "لا تتوقّف"‬
‫- "لن أتوقّف"‬

39
00:02:16,689 --> 00:02:18,190
‫"اصفعني"‬

40
00:02:18,774 --> 00:02:21,735
‫- "المعذرة؟"‬
‫- "اصفع مؤخّرتي المستوحدة"‬

41
00:02:22,069 --> 00:02:24,363
‫- "ماذا؟"‬
‫- "افعل ذلك أيّها القذر!"‬

42
00:02:25,030 --> 00:02:32,163
‫"أجل، دكتور (هاربر)‬
‫أجل، يا للهول، أجل!"‬

43
00:02:49,680 --> 00:02:55,186
‫حسناً، لنلقِ نظرة على جدول المواعيد‬
‫لنرى كيف سيكون بعد ظهر اليوم‬

44
00:02:55,686 --> 00:02:57,271
‫هذا ليس سيّئاً جداً‬

45
00:02:59,481 --> 00:03:01,317
‫ما رأيك بأول يوم لك في العمل هنا؟‬

46
00:03:04,570 --> 00:03:07,698
‫- شكراً يا دكتور (هاربر)؟‬
‫- على الرحب‬

47
00:03:07,969 --> 00:03:13,662
‫وتذكّري أنّ استبدال كيس الثلج‬
‫بوسادة تسخين مفيد جداً للتشنّج‬

48
00:03:13,913 --> 00:03:16,874
‫- أود تحديد موعد آخر‬
‫- طبعاً، طبعاً‬

49
00:03:17,041 --> 00:03:19,418
‫فيمَ كنت تفكّرين؟‬
‫ربما الأسبوع المقبل...‬

50
00:03:19,543 --> 00:03:21,587
‫- الليلة‬
‫- الليلة؟‬

51
00:03:21,795 --> 00:03:27,134
‫يا للهول!‬
‫نقفل العيادة عند الخامسة لذا...‬

52
00:03:27,301 --> 00:03:33,098
‫- إذاً أتوقّعك في منزلي عند التاسعة‬
‫- عجباً، أنا لا أزور المرضى في منازلهم‬

53
00:03:34,308 --> 00:03:35,893
‫في العادة‬

54
00:03:36,435 --> 00:03:37,853
‫أراك عند التاسعة‬

55
00:03:46,362 --> 00:03:48,530
‫بعض المرضى يدفعون نقداً‬

56
00:03:50,616 --> 00:03:53,661
‫لا يغطّي تأمينهم المعالجة اليدوية‬

57
00:03:54,245 --> 00:03:57,248
‫ذلك جزء من أزمة الرعاية الصحّية‬
‫التي نعاني منها حالياً‬

58
00:03:57,419 --> 00:03:59,087
‫هذا مؤسف فعلاً‬

59
00:04:02,169 --> 00:04:04,588
‫بالمناسبة، تقومين بعمل رائع جداً‬

60
00:04:07,007 --> 00:04:11,971
‫في الواقع، إليك شيء صغير‬
‫لأنّ ابتسامتك تنير المكان‬

61
00:04:13,847 --> 00:04:15,599
‫هل تعرفين أمراً؟‬
‫لنجمّل المسألة بعد‬

62
00:04:17,059 --> 00:04:18,978
‫هل يمكنك أن تعيدي لي عشرة؟‬

63
00:04:20,479 --> 00:04:23,482
‫ليست مشكلة‬
‫لا يمكنك وضع ثمن للابتسامة‬

64
00:04:25,596 --> 00:04:32,260
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

65
00:04:32,318 --> 00:04:37,209
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

66
00:04:37,323 --> 00:04:44,299
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

67
00:04:44,348 --> 00:04:46,215
‫"رجال"‬{\an8}

68
00:04:55,916 --> 00:04:58,961
‫- يعجبني مظهرك الجديد‬
‫- شكراً، إنه مستقبلي‬

69
00:05:00,129 --> 00:05:01,505
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- لا أعرف‬

70
00:05:01,610 --> 00:05:05,906
‫هذا ما قاله الرجل الذي قصّ شعري‬
‫قال أيضاً إنه مسلٍ ومذهل‬

71
00:05:06,706 --> 00:05:09,458
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، ودعا أبي إلى حفلة‬

72
00:05:12,878 --> 00:05:15,964
‫لم أذهب‬
‫لكنه أمر لطيف أن يدعوني أحد‬

73
00:05:17,236 --> 00:05:20,698
{\an8}‫إذاً ما الذي جعلك تتخلّى عن تسريحتك‬
‫الكلاسيكية الشبيهة بوعاء الحبوب؟‬

74
00:05:21,532 --> 00:05:24,368
‫- ما هي التسريحة؟‬
‫- ألا يمكنك استخلاص ذلك من السياق؟‬

75
00:05:24,493 --> 00:05:26,037
‫ما هو الاستخلاص؟‬

76
00:05:26,662 --> 00:05:30,374
‫- لمَ بدّلت تسريحتك اللعينة؟‬
‫- أرادتني حبيبتي الجديدة أن أفعل‬

77
00:05:30,625 --> 00:05:33,419
{\an8}‫إن أرادتك حبيبتك الجديدة أن ترمي نفسك‬
‫عن جسر، فهل ستفعل ذلك؟‬

78
00:05:33,711 --> 00:05:36,464
{\an8}‫إن وضعت لسانها في فمي‬
‫حين طلبت منّي ذلك، فأجل‬

79
00:05:38,132 --> 00:05:41,510
{\an8}‫لا يمكنني لومك‬
‫اشتريت سيارة لامرأة مرّة للسبب عينه‬

80
00:05:41,719 --> 00:05:45,931
{\an8}‫- وضعت لسانها في فمك؟‬
‫- بالطبع، لنقل ذلك‬

81
00:05:47,767 --> 00:05:49,143
‫الفاتورة رجاءً‬{\an8}

82
00:05:49,894 --> 00:05:53,397
{\an8}‫- لمَ لا تسمح لي بالدفع هذه المرّة؟‬
‫- حقاً؟‬

83
00:05:53,592 --> 00:05:55,761
‫- لن تحاول كسر الرقم القياسي العالمي؟‬
‫- عمّ تتكلّم؟‬

84
00:05:56,025 --> 00:06:01,364
{\an8}‫١٦٤٧ وجبة على التوالي لم تُخرج خلالها‬
‫محفظتك القماشية الغبية‬

85
00:06:01,530 --> 00:06:03,199
‫- هل كنت تحصيها؟‬
‫- هل اقتربت من الرقم الصحيح؟‬

86
00:06:04,575 --> 00:06:06,410
{\an8}‫بالرغم من ذلك، سأدفع‬

87
00:06:08,829 --> 00:06:10,038
{\an8}‫هل تشم ذلك يا (جايك)؟‬

88
00:06:10,083 --> 00:06:13,792
‫الهواء الذي يخرج من محفظة والدك‬
‫موجود فيها منذ قبل ولادتك‬

89
00:06:14,251 --> 00:06:15,628
‫مضحك جداً‬

90
00:06:16,128 --> 00:06:17,386
‫شكراً‬

91
00:06:17,556 --> 00:06:20,684
{\an8}‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫لن يصدّق أحد هذا‬

92
00:06:21,425 --> 00:06:22,802
‫لحظة‬

93
00:06:29,058 --> 00:06:31,268
‫أليست هذه (غايل)‬
‫صديقة (تشيلسي)؟‬

94
00:06:32,767 --> 00:06:36,983
‫- أجل، أتساءل إن كان عليّ إلقاء التحيّة‬
‫- لا أمانع أن ألقي التحيّة عليها‬

95
00:06:37,149 --> 00:06:38,943
‫انتهِ من دفع الحساب أيّها المراوغ‬

96
00:06:41,437 --> 00:06:44,356
{\an8}‫أبي، طالما أنك أخرجت محفظتك‬
‫أريد شراء حذاء رياضي جديد‬

97
00:06:45,950 --> 00:06:47,326
‫طبعاً‬

98
00:06:48,285 --> 00:06:49,745
‫هل أنت تحتضر؟‬

99
00:06:52,707 --> 00:06:54,959
‫- (تشارلي)‬
‫- مرحباً يا (غايل)‬

100
00:06:56,877 --> 00:06:58,796
‫- تسرّني رؤيتك للغاية‬
‫- كيف حالك؟‬

101
00:06:59,004 --> 00:07:02,466
‫- بأحسن حال وأنت؟‬
‫- تعرفين...‬

102
00:07:02,925 --> 00:07:05,302
‫أجل، يؤسفني ما سمعته‬
‫عنك وعن (تشيلسي)‬

103
00:07:05,469 --> 00:07:07,930
{\an8}‫هذه هي الحياة‬
‫تربحين القليل وتخسرين القليل‬

104
00:07:08,097 --> 00:07:11,308
‫وتبدئين بطلب توصيل الكحول إلى منزلك{\an8}‬
‫لئلاّ تضطرّي إلى ارتداء سروال‬

105
00:07:12,201 --> 00:07:14,328
{\an8}‫إن كان في الأمر تعزية‬
‫فأنا أعرف ما تشعر به‬

106
00:07:14,520 --> 00:07:18,524
‫لم أتخطّ انفصالي عن حبيبي بعد‬
‫ولست من النوع الذي يشرب‬

107
00:07:18,649 --> 00:07:20,568
‫لذا، نخبك‬

108
00:07:22,111 --> 00:07:25,072
‫- هل رأيت (تشيلسي)؟‬
‫- أجل‬

109
00:07:25,197 --> 00:07:26,907
‫في الواقع‬
‫تناولت العشاء معها ومع...‬

110
00:07:27,158 --> 00:07:30,161
‫- تناولنا العشاء تلك الليلة‬
‫- معها ومع (براد)؟‬

111
00:07:30,286 --> 00:07:34,290
‫- أجل، بعد التفكير، كان حاضراً‬
‫- يبدو أنهما أصبحا ثنائياً الآن‬

112
00:07:34,582 --> 00:07:36,542
‫- أظنّ ذلك‬
‫- تظنّين ذلك؟‬

113
00:07:37,251 --> 00:07:39,837
‫ماذا تريد منّي يا (تشارلي)؟‬
‫لقد ذهبا إلى (المكسيك) لعطلة الأسبوع‬

114
00:07:40,463 --> 00:07:43,632
‫(المكسيك)، جميل‬
‫ذهبت إلى هناك مرّة معها‬

115
00:07:43,966 --> 00:07:46,093
‫- آسفة‬
‫- كلا، كلا، كلا، لا بأس‬

116
00:07:46,218 --> 00:07:48,971
‫أمضينا وقتاً ممتعاً‬
‫في الواقع، حين عدنا اشتريت لها سيارة‬

117
00:07:50,765 --> 00:07:52,433
‫أجل، أخبرتني‬

118
00:07:55,102 --> 00:07:59,273
‫اسمع، عليّ الذهاب‬
‫لكن إن أردت التكلّم يوماً‬

119
00:08:00,107 --> 00:08:01,859
‫- شكراً لك‬
‫- وداعاً‬

120
00:08:02,067 --> 00:08:03,444
‫وداعاً‬

121
00:08:03,569 --> 00:08:07,948
‫للمرّة الأخيرة، لست أحتضر‬
‫ولست مريضاً، كل شيء بخير‬

122
00:08:08,365 --> 00:08:11,660
‫حسناً، فهمت، لكن يمكنك أن تفهم‬
‫تشكيكي في الأمر، صحيح؟‬

123
00:08:19,376 --> 00:08:21,587
‫لا أرى فعلاً ما يمنعني‬
‫من دعوتها للخروج‬

124
00:08:21,712 --> 00:08:25,674
‫- حقاً؟ إنها صديقة (تشيلسي) الحميمة‬
‫- وإن يكن؟‬

125
00:08:25,841 --> 00:08:28,469
‫إنها عازبة وأنا أعزب‬
‫وهي وحيدة وأنا وحيد‬

126
00:08:28,594 --> 00:08:33,265
‫- إنها رائعة وأنا فوق المعدّل بكثير‬
‫- أظنّ أنها فكرة سيّئة‬

127
00:08:33,599 --> 00:08:37,937
‫لم أقل قط إنها لم تكن فكرة سيّئة‬
‫قلت لا أرى مانعاً لئلاّ أفعل ذلك‬

128
00:08:40,397 --> 00:08:42,733
‫- ما هذه؟‬
‫- إنها طاولة تدليك محمولة‬

129
00:08:42,900 --> 00:08:45,027
‫إذاً، هل ستقوم بالتدليك‬
‫على الرصيف الآن؟‬

130
00:08:45,986 --> 00:08:49,073
‫كلا، كلا، أنا مدلّك يملك رخصة‬

131
00:08:49,406 --> 00:08:53,452
‫ولن أقف هنا وأسمح لك‬
‫بأن تتّهمني بالسلوك غير الأخلاقي‬

132
00:08:53,702 --> 00:08:57,206
‫مجرّد أنك لا تتمتّع بأيّ أخلاق‬
‫فهذا لا يعني أنني لا أتمتّع بها‬

133
00:08:57,665 --> 00:08:59,375
‫وأجل، بينما ذلك سلبي‬
‫بشكل مضاعف ثلاث مرّات‬

134
00:08:59,583 --> 00:09:03,128
‫إلاّ أنه يحدّدني‬
‫كالرجل الذي أسعى لأكون عليه‬

135
00:09:04,964 --> 00:09:06,507
‫عمَ تتكلّم؟‬

136
00:09:07,216 --> 00:09:11,887
‫أحاول زيادة دخلي‬
‫عبر زيارة الزبائن في منزلهم‬

137
00:09:12,054 --> 00:09:15,349
‫بالتالي أخفّف عنهم‬
‫الإجهاد الإضافي للتنقل‬

138
00:09:15,516 --> 00:09:17,309
‫بدون ذكر مطبات السرعة‬
‫وحفر الطريق‬

139
00:09:17,434 --> 00:09:19,645
‫التي يمكنها الضغط‬
‫على العمود الفقري كما تعرف‬

140
00:09:23,399 --> 00:09:27,528
‫دفع الرجل فاتورة بثلاثين دولاراً‬
‫فأصيب بالهذيان‬

141
00:09:38,622 --> 00:09:39,999
‫أجل؟‬

142
00:09:40,791 --> 00:09:44,128
‫(تشيلسي)؟‬
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

143
00:09:46,046 --> 00:09:48,841
‫على مهلك، على مهلك، لمَ تبكين؟‬

144
00:09:51,010 --> 00:09:57,182
‫مهلاً، أنت في (المكسيك)؟‬
‫لمَ أنت في (المكسيك)؟‬

145
00:09:58,267 --> 00:10:00,436
‫أجل، بالطبع، (براد)‬

146
00:10:02,980 --> 00:10:06,275
‫عزيزتي، يؤسفني‬
‫أنّ العلاقة بينكما غير ناجحة‬

147
00:10:07,484 --> 00:10:11,071
‫أحبّك وأفتقدك أيضاً‬
‫متى ستعودين؟‬

148
00:10:12,489 --> 00:10:14,825
‫حسناً، حسناً، سأراك غداً‬

149
00:10:15,993 --> 00:10:18,120
‫أتوق إلى ذلك‬
‫حسناً، وداعاً يا عزيزتي‬

150
00:10:23,667 --> 00:10:25,628
‫آمل أنّ هذه الابتسامة لي‬

151
00:10:31,425 --> 00:10:32,968
‫ولمن ستكون؟‬

152
00:10:41,740 --> 00:10:47,496
‫- هل أنت جاهز للجولة الثانية؟‬
‫- أجل وكلا‬

153
00:10:49,164 --> 00:10:51,000
‫- هل من خطب؟‬
‫- أجل‬

154
00:10:52,293 --> 00:10:55,045
‫فيما كنت في الحمّام‬
‫اتّصلت (تشيلسي)‬

155
00:10:56,338 --> 00:10:57,715
‫حقاً؟‬

156
00:10:57,840 --> 00:10:59,633
‫يبدو أنّ الأمور لم تجرِ على ما يرام‬
‫في (المكسيك)‬

157
00:10:59,758 --> 00:11:02,803
‫- وستعود إلى هنا‬
‫- هذا مؤسف‬

158
00:11:03,095 --> 00:11:09,059
‫أجل، بأيّ حال، تريد رؤيتي‬
‫قالت إنها تحبّني وتفتقدني‬

159
00:11:10,394 --> 00:11:15,024
‫- إذاً اتصال واحد وتعود راكضاً إليها؟‬
‫- أجل‬

160
00:11:18,819 --> 00:11:24,950
‫- هذا غريب‬
‫- هيا، تعرفين شعوري تجاهها‬

161
00:11:26,160 --> 00:11:27,536
‫أجل‬

162
00:11:28,037 --> 00:11:32,374
‫لذا علينا على الأرجح‬
‫ألاّ نخبر أحداً بما حصل الليلة، موافقة؟‬

163
00:11:33,167 --> 00:11:37,713
‫نكتم الأمر ونقفل الشفاه؟‬
‫ننسى ما حصل هنا كلياً؟‬

164
00:11:39,632 --> 00:11:41,008
‫بالطبع‬

165
00:11:43,761 --> 00:11:51,226
‫هل تعرف؟ يمكننا الادّعاء‬
‫أنك لم تتلقّ ذلك الاتّصال لنحو ساعة‬

166
00:11:52,478 --> 00:11:58,734
‫يمكننا ذلك، صحيح؟‬
‫لكن ألن يكون ذلك خطأ؟‬

167
00:11:59,693 --> 00:12:05,449
‫- لن أخبر أحداً إن لم تفعل‬
‫- آسف يا (غايل)، لا أستطيع‬

168
00:12:05,574 --> 00:12:08,285
‫- لا أستطيع تبرير ذلك لنفسي‬
‫- حسناً‬

169
00:12:10,329 --> 00:12:12,748
‫- هل يمكنني على الأقلّ تقبيلك لتوديعك؟‬
‫- بالطبع‬

170
00:12:23,175 --> 00:12:25,928
‫من ناحية أخرى‬
‫لا جدال مع الانتصاب‬

171
00:12:31,266 --> 00:12:34,186
‫لنرَ، حين جاءت (غايل)‬

172
00:12:34,311 --> 00:12:37,690
‫كان الوقت الحادية عشرة هنا‬
‫ومنتصف الليل في (كابو)‬

173
00:12:38,899 --> 00:12:42,319
‫حين اتّصلت (تشيلسي)، كان الوقت‬
‫منتصف الليل هنا والواحدة في (كابو)‬

174
00:12:43,237 --> 00:12:45,656
‫لذا حين عاشرت (غايل)‬
‫عند الثانية عشرة وعشر دقائق‬

175
00:12:46,281 --> 00:12:48,242
‫لم تكن (تشيلسي)‬
‫قد اتصلت بعد تقنياً‬

176
00:12:51,078 --> 00:12:53,080
‫ليس أفضل أعمالي‬
‫لكن يمكنني العيش مع ذلك‬

177
00:12:56,625 --> 00:12:58,127
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

178
00:13:05,175 --> 00:13:08,679
‫- هل كانت ليلتك سيّئة يا مدلّك؟‬
‫- أنا عاهرة يا (تشارلي)‬

179
00:13:10,014 --> 00:13:12,307
‫لا تقسُ هكذا على نفسك‬
‫احتاج (جايك) إلى تسريحة شعر‬

180
00:13:12,433 --> 00:13:15,519
‫- ولم تكن تملك المال‬
‫- ماذا؟ كلا، كلا‬

181
00:13:16,103 --> 00:13:20,190
‫- أخذت المال لأجل امرأة تستمتع‬
‫- مهلاً‬

182
00:13:20,357 --> 00:13:23,485
‫جعلت امرأة تستمتع؟‬

183
00:13:24,570 --> 00:13:28,907
‫لا فكرة لديك أيّ نشوة كبيرة‬
‫يمكن لهاتين اليدين توفيرهما‬

184
00:13:29,033 --> 00:13:30,492
‫كلا، كلا، كلا، لطالما عرفت ذلك‬

185
00:13:30,617 --> 00:13:33,537
‫أجد صعوبة فحسب في التصديق‬
‫أنّ بإمكانهما منح ذلك لآخرين‬

186
00:13:36,457 --> 00:13:39,710
‫أجل، ربما يقنعك هذا‬

187
00:13:42,796 --> 00:13:44,173
‫أعطتك امرأة هذا‬

188
00:13:44,923 --> 00:13:48,552
‫مباشرة قبل إخباري أنها لم تعد بحاجة إليّ‬
‫وأنه يمكنني الخروج بنفسي‬

189
00:13:49,219 --> 00:13:51,513
‫يبدو لي كالموعد الحلم‬
‫إذاً ما المشكلة؟‬

190
00:13:52,556 --> 00:13:55,476
‫- كيف يمكنني العيش مع نفسي؟‬
‫- كيف عشت مع نفسك من قبل؟‬

191
00:13:56,226 --> 00:13:57,936
‫بتفكيري أنني أفضل منك‬

192
00:13:58,437 --> 00:14:01,190
‫والآن بعد كل هذه السنوات‬
‫انحدرت أخيراً إلى مستواك‬

193
00:14:01,398 --> 00:14:04,693
‫كلا، كلا، كلا، قد أكون فعلت‬
‫أموراً مشكوكاً فيها في حياتي‬

194
00:14:04,860 --> 00:14:09,782
‫لكنني لم أتلقّ المال مقابلها قط‬
‫ولا أقصد أنه لم يُعرض عليّ‬

195
00:14:11,283 --> 00:14:12,743
‫وكنت أستحق ذلك‬

196
00:14:13,202 --> 00:14:15,621
‫- حسناً، أنا أسوأ منك‬
‫- هذا كل ما أقوله‬

197
00:14:17,206 --> 00:14:20,375
‫الأفضل أن أغتسل‬
‫وأنزع عنّي هذه القذارة‬

198
00:14:20,918 --> 00:14:23,045
‫الأفضل أن تأخذ معك‬
‫ألياف سلكية ومبشرة جبنة‬

199
00:14:25,130 --> 00:14:29,843
‫- مرحباً يا (ألن)‬
‫- (غايل)، مرحباً‬

200
00:14:31,637 --> 00:14:33,472
‫لا تحكم عليّ أيّها العاهر‬

201
00:14:37,351 --> 00:14:39,770
‫- (تشارلي)، الأفضل أن أذهب‬
‫- حسناً، حسناً‬

202
00:14:39,937 --> 00:14:42,231
‫- إذاً هل أنا وأنت على اتّفاق؟‬
‫- أجل‬

203
00:14:42,523 --> 00:14:44,900
‫- يؤسفني فحسب أنّ علينا إنهاء ذلك‬
‫- أجل، أنا أيضاً‬

204
00:14:45,025 --> 00:14:47,569
‫- (تشيلسي) فتاة محظوظة‬
‫- هل تظنّين ذلك؟ عليك إخبارها‬

205
00:14:47,778 --> 00:14:49,154
‫أقصد، لا تخبريها‬

206
00:14:50,614 --> 00:14:52,616
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

207
00:14:56,453 --> 00:14:58,914
‫- شكراً يا (تشارلي)‬
‫- علامَ؟‬

208
00:14:59,456 --> 00:15:01,583
‫لأنك أثبتّ مجدداً أنني أفضل منك‬

209
00:15:03,627 --> 00:15:07,422
‫أنا مجرد وغد أما أنت فعاهر‬

210
00:15:11,802 --> 00:15:13,720
‫هذا قول مؤلم جداً‬

211
00:15:23,105 --> 00:15:26,316
‫كنا في غرفة الفندق الجميلة هذه‬
‫المطلّة على المحيط‬

212
00:15:26,650 --> 00:15:30,529
‫وكان على الهاتف مع أمه يساعدها‬
‫بتنزيل موسيقى على جهاز الـ(أيبود)‬

213
00:15:30,737 --> 00:15:33,073
‫- أنت تمزحين‬
‫- وجلست هناك أفكّر...‬

214
00:15:33,198 --> 00:15:36,869
‫"ما كان (تشارلي) ليفعل ذلك أبداً‬
‫(تشارلي) يكره أمه للغاية"‬

215
00:15:38,453 --> 00:15:40,455
‫أتذكرين حين كنت تعتبرين ذلك‬
‫أمراً سيّئاً؟‬

216
00:15:41,373 --> 00:15:46,086
‫وحين لا يتكلّم (براد) مع أمه‬
‫على الهاتف، يخبرني كم أذكّره بأمه‬

217
00:15:46,336 --> 00:15:49,965
‫آمل أنكما لم تكونا في السرير‬
‫لأنّ ذلك ينعكس سلباً على الجميع‬

218
00:15:51,175 --> 00:15:53,844
‫- لا تريد أن تعرف‬
‫- لا شيء لأعرفه‬

219
00:15:54,178 --> 00:15:56,972
‫ذهبت إلى (المكسيك) مع رجل آخر‬
‫وتكلّم عن أمه في السرير‬

220
00:15:57,097 --> 00:15:58,765
‫ولم تمارسي الجنس معه‬

221
00:15:59,516 --> 00:16:01,727
‫- (تشارلي)‬
‫- كلا، هذا ما حصل، انتهت القصة‬

222
00:16:04,354 --> 00:16:05,731
‫لم يكن عليّ تركك قط‬

223
00:16:06,607 --> 00:16:10,110
‫أحياناً لا يمكنك تقدير ما لديك‬
‫إلاّ بعد أن تذهبي إلى (المكسيك)‬

224
00:16:10,277 --> 00:16:15,407
‫- ولا تمارسين الحبّ مع مدلّل أمه‬
‫- آسفة بشأن (براد)‬

225
00:16:16,074 --> 00:16:18,827
‫- أعرف أنّ ذلك آلمك‬
‫- نسيت ذلك‬

226
00:16:19,036 --> 00:16:22,039
‫- ما فعلتِه وما فعلته، لا يهمّ‬
‫- ماذا فعلت؟‬

227
00:16:22,247 --> 00:16:26,293
‫- لا يهمّ‬
‫- (تشارلي)، لا أسرار‬

228
00:16:26,501 --> 00:16:28,295
‫رجاءً، هل يمكنني الاحتفاظ‬
‫بسرّ واحد فقط؟‬

229
00:16:28,545 --> 00:16:31,131
‫- مهما كان، لا يهمّني، كنّا منفصلين‬
‫- حسناً، إليك ما حصل‬

230
00:16:33,050 --> 00:16:34,718
‫حسناً‬

231
00:16:35,761 --> 00:16:38,222
‫كنت أتناول البيتزا‬
‫مع (ألن) و(جايك) ذلك اليوم‬

232
00:16:38,513 --> 00:16:40,974
‫بالمناسبة، حصل (جايك)‬
‫على تسريحة جديدة، إنها مذهلة‬

233
00:16:42,809 --> 00:16:46,521
‫حسناً، لن تصدّقي من كان هناك‬
‫يطلب طعاماً إلى المنزل‬

234
00:16:48,023 --> 00:16:51,568
‫- صديقتك (غايل)‬
‫- يا إلهي، لم تفعل‬

235
00:16:52,402 --> 00:16:54,238
‫لم أقل إنني فعلت‬
‫لكنه تخمين جيّد‬

236
00:16:56,823 --> 00:16:59,660
‫- لا أصدّقك‬
‫- ماذا؟ كنا منفصلين‬

237
00:16:59,785 --> 00:17:02,454
‫- كنت في (المكسيك) مع رجل آخر‬
‫- لكنها صديقتي الحميمة‬

238
00:17:02,621 --> 00:17:05,332
‫أجل، عليّ القول‬
‫إن القرار لم يصدر بعد بذلك‬

239
00:17:06,458 --> 00:17:10,420
‫- أنت قذر جداً‬
‫- قذر يكره أمه‬

240
00:17:10,545 --> 00:17:11,922
‫تباً لك‬

241
00:17:12,506 --> 00:17:16,385
‫أرجوك، كانت الساعة الواحدة في (كابو)‬

242
00:17:19,805 --> 00:17:21,181
‫إلى الأسفل بعد‬

243
00:17:22,224 --> 00:17:29,439
‫- ما رأيك بهذا؟‬
‫- أجل، هكذا تحبّه الأم‬

244
00:17:31,525 --> 00:17:33,902
‫حسناً، هل تعرفين أمراً؟‬
‫آسف، لا يمكنني أن أفعل هذا‬

245
00:17:34,236 --> 00:17:36,780
‫- ما الخطب؟‬
‫- أنا محترف‬

246
00:17:37,239 --> 00:17:40,200
‫درست المعالجة اليدوية‬
‫لثلاث سنوات (غوادالاخارا)‬

247
00:17:40,826 --> 00:17:42,869
‫وذلك بلا أيّ معرفة تقريباً‬
‫باللغة الإسبانية‬

248
00:17:42,995 --> 00:17:45,080
‫ومع عائلة طفيليات‬
‫تعيش في الكولون‬

249
00:17:46,081 --> 00:17:50,335
‫ولم أعانِ كل ذلك‬
‫لأصبح رجلاً مومساً‬

250
00:17:51,169 --> 00:17:57,593
‫- هل هذا ما تعتبر نفسك؟‬
‫- تعطينني المال وأعطيك ما أعطيك إيّاه‬

251
00:17:58,051 --> 00:17:59,428
‫يجعلني ذلك أشعر بأنني رخيص‬

252
00:17:59,636 --> 00:18:02,472
‫- إذاً الأمر أشبه بصفقة تجارية‬
‫- تماماً‬

253
00:18:02,889 --> 00:18:07,185
‫ما رأيك بأن ننسى المال‬
‫وسأريك شيئاً تعلّمته في (غوادالاخارا)؟‬

254
00:18:09,189 --> 00:18:10,565
‫ماذا؟‬

255
00:18:27,956 --> 00:18:32,002
‫- مرحباً، مرحباً‬
‫- آسفة، أفرطت في رد فعلي‬

256
00:18:33,045 --> 00:18:37,090
‫- أجل، فعلت نوعاً ما‬
‫- كلاكما عازب وبالغ‬

257
00:18:37,382 --> 00:18:39,051
‫وكنّا منفصلين‬

258
00:18:39,593 --> 00:18:42,638
‫كما أنك كنت صريحاً معي‬
‫لذا أنا مستعدّة لنسيان ذلك‬

259
00:18:42,888 --> 00:18:45,140
‫شكراً لك، شكراً لك‬

260
00:18:45,265 --> 00:18:47,559
‫- أحبّك كثيراً‬
‫- وأنا أيضاً‬

261
00:18:49,728 --> 00:18:53,148
‫لمَ لا آخذك لتناول غداء لطيف‬
‫لنتكلّم عما فاتنا؟‬

262
00:18:53,815 --> 00:18:56,026
‫- تريد الخروج؟‬
‫- أشعر ببعض الجوع‬

263
00:18:56,193 --> 00:18:57,569
‫ألا تشعرين ببعض الجوع؟‬

264
00:18:58,487 --> 00:18:59,905
‫(غايل) في الطابق العلوي‬
‫أليس كذلك؟‬

265
00:19:01,573 --> 00:19:04,451
‫مجدداً، كنا منفصلين وكنت ضعيفاً‬

266
00:19:05,911 --> 00:19:09,790
‫فقط لنفهم بعضنا، هل ما زلنا معاً؟‬
‫أم يمكنني العودة إلى الطابق العلوي؟‬

267
00:19:12,584 --> 00:19:13,960
‫تباً‬

268
00:19:21,783 --> 00:19:23,660
‫إلى أيّ حدّ يمكنها‬
‫أن تغضب أكثر من الآن؟‬

269
00:19:29,020 --> 00:19:31,981
‫حسناً، أظن أننا نحرز تقدماً جيداً‬
‫مع تشنجات الظهر‬

270
00:19:32,106 --> 00:19:34,901
‫- شكراً أيها الطبيب، أراك الأربعاء‬
‫- أنا متشوق لذلك‬

271
00:19:35,021 --> 00:19:36,962
‫- وسيّدة (هانيكوت)؟‬
‫- أجل؟‬

272
00:19:37,111 --> 00:19:40,448
‫إن لم يكن لديك مانع‬
‫فأفضّل العودة إلى تدبيرنا الأصلي‬

273
00:19:40,808 --> 00:19:42,643
‫لكنك قلت‬
‫إنه يجعلك تشعر أنك رخيص‬

274
00:19:42,825 --> 00:19:44,911
‫ماذا عساي أقول؟‬
‫تبيّن أنني رخيص‬

275
00:19:46,162 --> 00:19:48,873
‫- القرار لك، وادعاً‬
‫- وداعاً‬

276
00:19:57,882 --> 00:20:00,718
‫هل أخبرتك مؤخراً‬
‫أنك تقومين بعمل رائع؟‬

277
00:20:02,178 --> 00:20:04,013
‫لأنك تقومين بعمل رائع‬

278
00:20:05,848 --> 00:20:08,893
‫في الواقع، أريد جعلك موظّفة الشهر‬

279
00:20:11,062 --> 00:20:12,605
‫أريد معالجة‬

280
00:20:16,359 --> 00:20:18,695
‫- آسف، هل تعانين مشاكل في الظهر؟‬
‫- كلا‬

281
00:20:18,945 --> 00:20:20,947
‫أريد معالجة كالتي تعطيها لها‬

282
00:20:25,285 --> 00:20:27,996
‫يا إلهي‬
‫لا أظن أن ذلك سيكون لائقاً‬

283
00:20:28,121 --> 00:20:30,999
‫حسناً، أريد إذاً علاوة‬
‫وتأميناً على الأسنان‬

284
00:20:32,959 --> 00:20:34,377
‫اصعدي على الطاولة‬

285
00:20:49,603 --> 00:21:14,524
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

286
00:21:14,630 --> 00:21:18,591
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

