﻿1
00:00:05,013 --> 00:00:11,687
‫"كان (لاري) مجرّد أب عازب‬
‫إلى أن انسكبت مادة سامّة في مختبر علمي"‬

2
00:00:11,827 --> 00:00:16,290
‫"ممّا أعطاه قوة خارقة وعينين بأشعّة سينية"‬

3
00:00:16,867 --> 00:00:23,040
‫"يطهو وينظّف ويحلّق الآن، الأب الخارق"‬

4
00:00:24,716 --> 00:00:27,052
‫"إنه أب خارق"‬

5
00:00:28,662 --> 00:00:32,958
‫"إنه بارع في المطبخ‬
‫ويعدّ البطاطس مع الجبن"‬

6
00:00:36,753 --> 00:00:41,383
‫"فيما يساعد الحكومة‬
‫في العثور على (أسامة بن لادن)"‬

7
00:00:45,068 --> 00:00:46,653
‫- مرحباً‬
‫- ما هذا؟‬

8
00:00:47,035 --> 00:00:49,412
‫أؤلّف أغنية لبرنامج جديد‬
‫على (نيكوليديان)‬

9
00:00:49,698 --> 00:00:52,075
{\an8}‫وهل البرنامج فاشل بقدر الأغنية؟‬

10
00:00:56,134 --> 00:00:58,595
‫- مَن أنت بحقّك؟‬
‫- هذا صديقي (ألدريدج)‬

11
00:00:58,707 --> 00:01:02,127
{\an8}‫- يعزف الطبل‬
‫- حسناً، يفسّر ذلك الطبع السيّىء‬

12
00:01:02,586 --> 00:01:05,213
‫- هل تسخر من اسمي؟‬
‫- كلا، أسخر من آلتك‬

13
00:01:07,034 --> 00:01:08,577
‫والآن ارحلا، أنا منشغل‬

14
00:01:09,161 --> 00:01:11,288
‫- قال "ارحلا"‬
‫- و"آلة"‬

15
00:01:16,815 --> 00:01:19,484
‫"يحارب الجريمة ويوضّب طعام الغداء"‬{\an8}

16
00:01:20,199 --> 00:01:23,578
‫"يغيّر الحفاضات ويرسل اللكمات"‬

17
00:01:25,782 --> 00:01:28,451
‫كان الأبله الصغير محقّاً‬
‫هذا سيّىء فعلاً‬

18
00:01:30,405 --> 00:01:31,823
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

19
00:01:32,615 --> 00:01:34,492
‫- هل جاء صديق (جايك)؟‬
‫- أجل، إنه هنا‬

20
00:01:35,056 --> 00:01:38,143
‫- متى سيرحل؟‬
‫- قلت إنّ باستطاعته تمضية الليلة هنا‬

21
00:01:38,359 --> 00:01:40,570
‫حقاً؟ هل فكّرت في مناقشة الأمر معي؟‬

22
00:01:41,195 --> 00:01:42,989
‫كنت لترفض‬
‫أن يستقبل (جايك) صديقه هنا؟‬

23
00:01:43,114 --> 00:01:46,492
‫إن كنت تذكر، منذ سبع سنوات‬
‫رفضت استقبال (جايك) هنا‬

24
00:01:47,326 --> 00:01:49,579
‫لكنه هنا لذا ما فائدة السؤال؟‬

25
00:01:51,122 --> 00:01:54,542
‫حسناً، ماذا نعرف عن عازف الطبل الصغير؟‬

26
00:01:54,792 --> 00:01:57,753
‫ليس الكثير، يقول (جايك) إنه أحد‬
‫الشبان الرائعين في المدرسة‬

27
00:01:57,962 --> 00:02:01,674
‫- لمَ يتسكّع مع (جايك)؟‬
‫- هل تقصد أنّ ابني ليس رائعاً؟‬

28
00:02:01,924 --> 00:02:04,927
‫أظنّ أنّ لسان ابنك علق بالثلاجة‬
‫في عطلة الأسبوع الماضي‬

29
00:02:05,511 --> 00:02:06,888
‫يمكن أن يحصل ذلك لأيّ كان‬

30
00:02:07,013 --> 00:02:09,765
‫أيّ شخص يحاول‬
‫التقاط (إسكيمو باي) بلسانه‬

31
00:02:11,100 --> 00:02:13,895
‫- كان يحمل شيئاً بيديه‬
‫- قطعة لحم مخبوزة بالعسل‬

32
00:02:15,229 --> 00:02:17,982
‫حسناً، ليس رائعاً إذاً‬
‫ويأكل طعاماً مقززاً‬

33
00:02:18,107 --> 00:02:21,903
‫وعلاماته ليست الأفضل‬
‫ونظافته الشخصية سطحية بعض الشيء‬

34
00:02:23,279 --> 00:02:30,578
‫- هل ستقول "لكن"؟‬
‫- لكنه ابني وأحبّه‬

35
00:02:33,581 --> 00:02:37,001
‫- ما المضحك؟‬
‫- قالت أمي الأمر عينه عنك‬

36
00:02:38,461 --> 00:02:40,129
‫حقّاً؟ قالت أمي إنها تحبّني؟‬

37
00:02:42,585 --> 00:02:49,203
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

38
00:02:49,277 --> 00:02:54,171
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

39
00:02:54,251 --> 00:03:01,309
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

40
00:03:01,403 --> 00:03:03,176
‫"رجال"‬{\an8}

41
00:03:13,704 --> 00:03:16,957
‫"إنه عضو في جمعية الأهل والأساتذة"‬

42
00:03:17,116 --> 00:03:22,622
‫"ويرتدي ثياباً ضيّقة لكنه ليس مثلياً‬
‫الأب الخارق"‬

43
00:03:24,381 --> 00:03:25,924
‫"إنه..."‬

44
00:03:28,705 --> 00:03:30,832
‫عازفو الطبل الأغبياء‬

45
00:03:41,565 --> 00:03:44,651
‫- مهلاً، مهلاً‬
‫- مرحباً‬

46
00:03:47,112 --> 00:03:50,991
{\an8}‫- أحاول العمل‬
‫- ماذا تظنّنا نفعل هنا يا رجل؟‬

47
00:03:51,825 --> 00:03:56,413
‫لا تتذاكَ عليّ يا (ألفالفا)‬
‫أبقيا الصوت منخفضاً فحسب‬

48
00:04:00,751 --> 00:04:03,086
{\an8}‫- (ألفالفا)؟‬
‫- يطلق الألقاب على الجميع‬

49
00:04:03,211 --> 00:04:05,338
{\an8}‫أنا (بامبكينهيد) وأبي (ذا سبانج)‬

50
00:04:06,548 --> 00:04:10,093
{\an8}‫لا تسأل حتّى ماذا يسمّي جدّتي‬
‫إنّ ذلك يتناغم مع كلمة "سافلة"‬

51
00:04:11,762 --> 00:04:13,305
‫مهلاً، يصفها فعلاً بالسافلة‬{\an8}

52
00:04:15,557 --> 00:04:18,435
{\an8}‫- يتناغم ذلك مع...‬
‫- حثالة؟‬

53
00:04:18,769 --> 00:04:20,145
‫كلا‬

54
00:04:20,479 --> 00:04:22,022
‫- واشية؟‬
‫- كلا‬

55
00:04:23,231 --> 00:04:25,108
‫- فلة؟‬
‫- كلا‬

56
00:04:27,319 --> 00:04:30,405
{\an8}‫- يا رجل، هذا مملّ‬
‫- مهلاً، سأفكّر في الأمر‬

57
00:04:31,364 --> 00:04:34,785
‫- كلا، أعني ماذا سنفعل الليلة؟‬
‫- لا أعرف، ماذا تريد أن تفعل؟‬

58
00:04:35,327 --> 00:04:37,746
‫- لا أعرف‬
‫- ولا أنا‬

59
00:04:40,067 --> 00:04:44,405
{\an8}‫ما رأيك بأن نسرق بعض البيرة‬
‫من ثلاّجتك ونقصد الشاطىء ونثمل؟‬

60
00:04:45,295 --> 00:04:48,840
{\an8}‫حسناً، لكن عليّ تحذيرك‬
‫أصبح غبياً نوعاً ما حين أشرب‬

61
00:04:49,466 --> 00:04:51,176
‫لا تقلق، يمكنك ترك التفكير لي‬

62
00:04:54,137 --> 00:04:57,307
‫هل تعرف أمراً؟‬
‫إنها تتناغم فعلاً مع "حثالة"‬

63
00:04:59,100 --> 00:05:00,477
‫عمَ تتكلّم؟‬

64
00:05:04,731 --> 00:05:09,319
‫- "أبي، هل مات السيّد (بوتز)؟"‬
‫- "(جاي بوب)، ألقيته من سيارة متحرّكة"‬

65
00:05:09,486 --> 00:05:11,696
‫"لا يكون ذلك جيّداً أبداً لقطّة منزلية"‬

66
00:05:12,656 --> 00:05:15,075
{\an8}‫"ظننت أنه يفترض بها‬
‫الهبوط على قوائمها"‬

67
00:05:15,146 --> 00:05:18,566
{\an8}‫"وهذا ما كان يحاول فعله‬
‫حين ارتدّ عن شاحنة (فيديكس)"‬

68
00:05:19,337 --> 00:05:23,091
{\an8}‫- "دعني أرى ما يمكنني فعله، غطِ عينيك"‬
‫- "حسناً"‬

69
00:05:29,965 --> 00:05:35,220
‫- "سيّد (بوتز)، أنت بخير!"‬
‫- "تذكّر أنه تبقّت له ٥ حيوات فقط"‬

70
00:05:39,224 --> 00:05:41,226
‫ربما أغنيتي ليست فاشلة كفاية‬

71
00:05:42,686 --> 00:05:45,313
‫- إذاً أين (جايك) و(ألدريدج)؟‬
‫- لا أعرف‬

72
00:05:45,647 --> 00:05:48,942
‫آخر مرّة رأيتهما، كانا يسرقان البيرة‬
‫من الثلاّجة ويتسلّلان من الخلف‬

73
00:05:49,526 --> 00:05:51,653
‫- أسرقا البيرة؟‬
‫- اضطرّا إلى ذلك‬

74
00:05:51,820 --> 00:05:55,365
‫- فقد أقفلت على المشروبات القوية‬
‫- (تشارلي)!‬

75
00:05:55,615 --> 00:05:57,868
‫استرخِ، كم يمكن أن يثملا‬
‫مع صندوق من ١٢ عبوة؟‬

76
00:05:59,202 --> 00:06:00,579
‫اللعنة‬

77
00:06:00,704 --> 00:06:03,999
‫لا بدّ من أنّ هذه كانت فكرة (ألدريدج)‬
‫ما كان (جايك) ليفكّر فيها لوحده‬

78
00:06:04,249 --> 00:06:08,420
‫هذا صحيح، آخر فكرة ذكية أتى بها‬
‫كان التقاط (أسكيمو باي) بلسانه‬

79
00:06:10,255 --> 00:06:12,841
‫- الأفضل أن أذهب للبحث عنهما‬
‫- يا لها من فكرة جيّدة‬

80
00:06:13,049 --> 00:06:17,095
‫- أحرجه أمام صديقه الشاب الوحيد‬
‫- (ألدريدج) ليس صديقه الشاب الوحيد‬

81
00:06:17,387 --> 00:06:18,763
‫مع مَن يتسكّع غيره؟‬

82
00:06:18,889 --> 00:06:21,725
‫ولا يمكنك أن تحتسبني أو تحتسب نفسك‬
‫أو المجنّدين العسكريين‬

83
00:06:23,101 --> 00:06:25,562
‫إذاً ماذا؟ لا يفترض بي فعل شيء؟‬
‫يجب معاقبتهما‬

84
00:06:26,146 --> 00:06:30,191
‫- لا تقلق، ستعاقبهما الكحول كفاية‬
‫- أجل، نجح هذا معك فعلاً‬

85
00:06:30,942 --> 00:06:33,778
‫صدّقني يا (آلن)‬
‫أنا أعاني من الداخل‬

86
00:06:38,533 --> 00:06:39,910
‫يا للمعاناة‬

87
00:06:50,045 --> 00:06:53,256
‫- البيرة ليست رائعة جداً الآن، صحيح؟‬
‫- دعني وشأني‬

88
00:06:55,175 --> 00:06:57,177
‫وأنت، ماذا ستقول أمك؟‬

89
00:06:59,846 --> 00:07:02,182
‫بحقّك، إنّ هذه السلّة‬
‫مصنوعة من الأماليد المجدولة!‬

90
00:07:04,476 --> 00:07:06,144
‫كيف حالنا جميعاً هنا؟‬

91
00:07:11,191 --> 00:07:12,776
‫كان عليك إيقافهما حين تسنّت لك الفرصة‬

92
00:07:12,984 --> 00:07:14,444
‫وأفوّت عليّ هذا؟‬

93
00:07:14,653 --> 00:07:16,321
‫كيف حالك يا (ألفالفا)؟‬

94
00:07:19,199 --> 00:07:21,242
‫وتسمّي نفسك عازف طبل‬

95
00:07:22,535 --> 00:07:24,746
‫إنّ (كيث مون) يتقيّأ في قبره‬

96
00:07:42,389 --> 00:07:45,308
‫- هذا جميل فعلاً يا (تشارلي)‬
‫- شكراً‬

97
00:07:45,976 --> 00:07:47,936
‫ألّفتها قبل طردي من (جوليارد)‬

98
00:07:49,312 --> 00:07:50,689
‫عليّ أن أسألك‬

99
00:07:50,814 --> 00:07:54,025
‫كيف انتقلت من تأليف موسيقى مماثلة‬
‫إلى الأغاني البسيطة وموسيقى الأولاد؟‬

100
00:07:54,818 --> 00:07:56,403
‫بعد أن تركت المدرسة‬

101
00:07:56,528 --> 00:07:59,155
‫عدت إلى (لوس أنجلوس)‬
‫على أمل تأليف موسيقى الأفلام‬

102
00:07:59,739 --> 00:08:03,118
‫لكنني التقيت هذا المسوّق الذي‬
‫احتاج إلى أغنية عن معجون أسنان‬

103
00:08:03,785 --> 00:08:07,872
‫وفجأة، وجدتني أناغم "انتعاش"‬
‫مع "إمساك"‬

104
00:08:08,707 --> 00:08:11,084
‫"أبواب مفتوحة" مع "بثور متقرحة"‬

105
00:08:11,751 --> 00:08:16,548
‫وثمة تناغم أفتخر به بشكل خاص‬
‫"إجراء تبديلي" و"حكاك نسائي"‬

106
00:08:17,882 --> 00:08:21,428
‫أفهمك، حين جئت إلى هنا‬
‫كنت آمل أن أصبح راقصة‬

107
00:08:22,262 --> 00:08:24,639
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

108
00:08:25,181 --> 00:08:26,891
‫ثم تعرّفت على الحشيشة والكعك المحلّى‬

109
00:08:27,642 --> 00:08:32,355
‫وفجأة، وجدتني أفرك الحمّامات‬
‫وأنظّف سلال الأماليد من قيء المراهقين‬

110
00:08:33,732 --> 00:08:35,358
‫ناغم ذلك يا (بيتهوفن)‬

111
00:08:39,571 --> 00:08:44,242
‫"ملّة، بلّة، أنا أتقيّأ في سلّة"‬

112
00:08:45,869 --> 00:08:47,871
‫هذا ما يدفع أجرك يا عزيزتي!‬

113
00:08:49,789 --> 00:08:52,459
‫حسناً، هذه والدة (ألدريدج)‬
‫سأوبّخها قليلاً‬

114
00:08:52,584 --> 00:08:54,627
‫- انسَ الأمر فحسب‬
‫- كلا، كلا‬

115
00:08:54,753 --> 00:08:57,630
‫هذا سوء تربية من جهتها‬
‫وعليها معرفة ذلك‬

116
00:08:58,381 --> 00:09:01,593
‫مرحباً، أنا هنا لأقلّ (ألدريدج)‬
‫آمل أنه لم يتسبّب بالمشاكل‬

117
00:09:01,801 --> 00:09:04,971
‫المشاكل؟ كان كالملاك، ادخلي‬

118
00:09:07,390 --> 00:09:08,767
‫"الأب الخارق"‬

119
00:09:16,665 --> 00:09:19,793
‫- شكراً جزيلاً يا (آلن)‬
‫- أرحّب بـ(ألدريدج) في أيّ وقت‬

120
00:09:19,960 --> 00:09:21,795
‫- علينا نحن الأهل العازبون التضامن‬
‫- أجل‬

121
00:09:22,045 --> 00:09:23,922
‫- إلى اللقاء يا صديقي‬
‫- أجل، تباً لك‬

122
00:09:24,422 --> 00:09:26,341
‫- سمعت ذلك أيّها الشاب‬
‫- هذا جيّد لك‬

123
00:09:26,466 --> 00:09:27,842
‫- اركب السيارة‬
‫- هل يمكنني القيادة؟‬

124
00:09:28,009 --> 00:09:30,053
‫- ليس برخصة قيادتك المعلّقة‬
‫- أنت فاشلة!‬

125
00:09:30,178 --> 00:09:34,307
‫- وأنت تفسد حياتي‬
‫- حسناً، وداعاً‬

126
00:09:42,482 --> 00:09:45,944
‫- أجل؟‬
‫- ماذا حصل لتوبيخها؟‬

127
00:09:47,195 --> 00:09:48,738
‫هيا، نعرف كلانا ما حصل‬

128
00:09:50,115 --> 00:09:53,285
‫صحيح، ممارسة الجنس تتفوّق‬
‫دوماً على التوبيخ، أليس كذلك؟‬

129
00:09:54,369 --> 00:09:57,998
‫ماذا تريد مني؟ إنها امرأة جميلة‬
‫وقد مرّت بطلاق صعب‬

130
00:09:58,123 --> 00:09:59,958
‫وتقوم بتربية ابن مراهق بمفردها‬

131
00:10:00,083 --> 00:10:02,919
‫آخر ما تحتاج إليه هو أن ألقي‬
‫في حضنها المزيد من المشاكل‬

132
00:10:03,837 --> 00:10:06,506
‫- إذاً ما هي خططك لحضنها؟‬
‫- لا أعرف‬

133
00:10:06,631 --> 00:10:09,968
‫- قد أتّصل بها، سنرى‬
‫- أنت لا تُحتمل‬

134
00:10:10,093 --> 00:10:12,846
‫حصل ابنك أخيراً على صديق‬
‫وأنت تحاول معاشرة أمه؟‬

135
00:10:13,013 --> 00:10:16,433
‫حسناً، أولاً، مع امرأة راقية‬
‫مثل (لينزي) ليست ثمّة معاشرة‬

136
00:10:16,599 --> 00:10:19,811
‫هناك مواعدة وتصادق وتعارف‬

137
00:10:19,978 --> 00:10:24,232
‫وثم في النهاية، سنكمل العلاقة‬
‫بالاحترام والعناية المتبادلين‬

138
00:10:24,399 --> 00:10:25,775
‫انضج‬

139
00:10:27,277 --> 00:10:30,071
‫هذه أم مطلّقة مثيرة من الوادي‬

140
00:10:30,613 --> 00:10:34,326
‫تحتاج إلى ثلاثة قضبان وكابلات شحن‬
‫لتلفت اهتمامها فحسب‬

141
00:10:35,744 --> 00:10:37,120
‫أنت مقرف‬

142
00:10:37,245 --> 00:10:40,498
‫لست مَن يحاول معاشرة‬
‫والدة عازف الطبل ببطء‬

143
00:10:41,458 --> 00:10:43,960
‫- لا تحكم عليّ‬
‫- لمَ لا؟‬

144
00:10:46,463 --> 00:10:49,966
‫عاشرت إحدى معلّمات (جايك)‬
‫وقائدة الكشّافة خاصته‬

145
00:10:50,091 --> 00:10:53,511
‫ومدرّبة الكاراتيه ومعلّمة الباليه وخالته‬

146
00:10:54,554 --> 00:10:57,015
‫عظيم، إذاً خمسة أخطاء تجعل الأمر صائباً‬

147
00:10:57,515 --> 00:10:58,892
‫ماذا؟‬

148
00:10:59,017 --> 00:11:01,519
‫إن قفزت عن جسر‬
‫ووقعت على فتاة ما يعرفها (جايك)‬

149
00:11:01,686 --> 00:11:03,480
‫فهل يجعل ذلك الأمر مناسباً لتفعله أيضاً؟‬

150
00:11:04,356 --> 00:11:06,983
‫- ماذا؟‬
‫- أظنّني أوضحت قصدي‬

151
00:11:11,321 --> 00:11:12,697
‫ماذا؟‬

152
00:11:19,204 --> 00:11:20,872
‫لن أشرب مجدّداً أبداً‬

153
00:11:22,290 --> 00:11:24,584
‫- فاشل‬
‫- (تشارلي)!‬

154
00:11:24,876 --> 00:11:27,003
‫صحيح، أحسنت‬

155
00:11:29,089 --> 00:11:30,673
‫هذه سلّة مهملاتك‬

156
00:11:31,174 --> 00:11:34,719
‫غسلتها لكن ما زالت هناك‬
‫بعض القطع الصغيرة بين الحبكات‬

157
00:11:35,637 --> 00:11:37,722
‫ربما يمكنك استعمال جهاز‬
‫تنظيف الأسنان بالماء الخاص بوالدك‬

158
00:11:39,808 --> 00:11:41,309
‫ارأفي بالولد يا (بيرتا)‬
‫يعاني من صداع ما بعد الشرب‬

159
00:11:41,476 --> 00:11:43,228
‫المسكين العزيز‬

160
00:11:46,106 --> 00:11:48,691
‫في المرّة المقبلة‬
‫اطلب من أصدقائك التقيّؤ من النافذة‬

161
00:11:52,278 --> 00:11:54,155
‫هل تريد علاجاً جيّداً‬
‫لصداع ما بعد الشرب؟‬

162
00:11:55,532 --> 00:11:57,242
‫لا تكفّ عن الشرب أبداً‬

163
00:11:58,451 --> 00:12:00,078
‫- (تشارلي)‬
‫- دعني أنتهي‬

164
00:12:00,286 --> 00:12:02,539
‫أو لا تبدأ بالشرب أبداً بالدرجة الأولى‬

165
00:12:03,790 --> 00:12:07,043
‫أرأيت كيف قلبت ذلك؟‬
‫هيا تكلّم يا دكتور (كوزبي)‬

166
00:12:09,504 --> 00:12:13,383
‫حسناً، أولاً، أنت و(ألدريدج)‬
‫سرقتما بيرة ليست لكما‬

167
00:12:13,508 --> 00:12:15,093
‫لم أربّك بهذه الطريقة‬

168
00:12:16,052 --> 00:12:18,721
‫بالنسبة إلى مسألة الشرب تحت السنّ‬

169
00:12:19,973 --> 00:12:23,476
‫ليس أنّ الكحول مخالفة للقانون فحسب‬
‫لكنها تدمّر خلايا الدماغ أيضاً‬

170
00:12:23,643 --> 00:12:26,396
‫(آلن)، (آلن)، عليك عرض المسألة‬
‫بشكل يجذب الجمهور‬

171
00:12:26,563 --> 00:12:28,440
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- انسَ خلايا الدماغ‬

172
00:12:28,940 --> 00:12:30,984
‫(جايك)، اسمعني، هذا مهمّ جداً‬

173
00:12:31,401 --> 00:12:35,864
‫- قد يصعّب الكحول حصول الانتصاب‬
‫- أنت تمزح‬

174
00:12:38,700 --> 00:12:42,412
‫لا يمكنني أن أخبرك كم مرّة‬
‫قلت "لم يحصل هذا قط من قبل"‬

175
00:12:47,959 --> 00:12:50,170
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- لأتفقّد نظريّتك‬

176
00:12:53,590 --> 00:12:56,092
‫تذكّر، إنه ابنك وأنت تحبّه‬

177
00:13:02,724 --> 00:13:04,476
‫دكتور (آلن هاربر)‬
‫هل يمكنني مساعدتك؟‬

178
00:13:05,643 --> 00:13:09,647
‫مرحباً يا (لينزي)‬
‫كلا، كلا، أنت لا تقاطعينني‬

179
00:13:09,772 --> 00:13:14,027
‫أقوم ببعض تمارين المعدة فحسب‬
‫مهلاً... وألف‬

180
00:13:14,235 --> 00:13:15,778
‫إذاً ما الأمر؟‬

181
00:13:17,906 --> 00:13:20,408
‫الليلة؟ بالطبع، بالطبع‬
‫سأحبّ ذلك‬

182
00:13:21,117 --> 00:13:22,619
‫أجل، أجل، أعرف ذلك المكان‬

183
00:13:23,703 --> 00:13:25,830
‫الثامنة؟ ممتاز، أراك عندئذٍ‬

184
00:13:27,290 --> 00:13:29,959
‫ما رأيك بذلك؟ اتّصلت بي‬
‫وتريد أن نخرج معاً لتناول الشراب‬

185
00:13:30,084 --> 00:13:32,295
‫- جميل، ماذا ستقول لـ(جايك)؟‬
‫- مَن؟‬

186
00:13:34,422 --> 00:13:36,257
‫قصدت... ماذا تقصد؟‬

187
00:13:36,633 --> 00:13:39,219
‫قصدت هل ستخبره‬
‫أنك تخرج مع أم صديقه؟‬

188
00:13:39,344 --> 00:13:42,639
‫حسناً، أولاً، لم يقل أحد شيئاً‬
‫عن الخروج، إنه مجرّد شراب‬

189
00:13:42,764 --> 00:13:46,851
‫وثانياً، خرج (جايك) ليلة أمس‬
‫لتناول الشراب ولم يخبرني‬

190
00:13:49,687 --> 00:13:55,109
‫هذا أسوأ تبرير لسلوك مشكوك فيه‬
‫سمعته منك يوماً‬

191
00:13:55,443 --> 00:13:58,029
‫- أجل، إذاً؟‬
‫- أحسنت‬

192
00:13:59,864 --> 00:14:01,824
‫عمّي (تشارلي)؟ كنت مخطئاً‬

193
00:14:12,502 --> 00:14:15,255
‫من اللطيف الخروج من المنزل‬
‫وتمضية وقت مع بالغ آخر‬

194
00:14:15,380 --> 00:14:18,174
‫أعرف، من الصعب‬
‫أن يكون المرء والداً أعزب‬

195
00:14:18,299 --> 00:14:20,593
‫- لا يتمّ تقديره أبداً‬
‫- أوافقك الرأي تماماً‬

196
00:14:20,802 --> 00:14:22,554
‫- التعامل مع الشركاء السابقين‬
‫- وضع الحواجز‬

197
00:14:22,720 --> 00:14:24,514
‫- الوحدة‬
‫- الإحباط‬

198
00:14:24,764 --> 00:14:26,558
‫- لكنّ الأمر يستحقّ العناء‬
‫- أجل‬

199
00:14:26,933 --> 00:14:30,562
‫- ابني أكبر هدية في حياتي‬
‫- وأنا أيضاً‬

200
00:14:30,728 --> 00:14:33,648
‫لا أتصوّر نفسي‬
‫أحبّ شيئاً أكثر من (جايك)‬

201
00:14:34,482 --> 00:14:36,442
‫- نخب ولدينا‬
‫- ولدينا‬

202
00:14:38,403 --> 00:14:40,738
‫- أخبرني أنني أم جيّدة!‬
‫- أنت أم جيّدة!‬

203
00:14:40,947 --> 00:14:44,951
‫- أنا أم قذرة!‬
‫- أنت قذرة جداً!‬

204
00:14:48,079 --> 00:14:51,457
‫- دفق آلي‬
‫- افعل ذلك مجدّداً!‬

205
00:14:52,041 --> 00:14:53,418
‫حسناً‬

206
00:14:55,295 --> 00:14:57,880
‫- ليس المرحاض!‬
‫- آسف! آسف!‬

207
00:15:13,021 --> 00:15:15,523
‫مهلاَ، مهلاً!‬
‫مهلاً!‬

208
00:15:16,941 --> 00:15:18,318
‫ألست معاقباً؟‬

209
00:15:18,901 --> 00:15:20,737
‫كلا، أظنني كذلك‬
‫حين يكون والدي هنا فحسب‬

210
00:15:22,405 --> 00:15:24,324
‫ادخلوا إلى المنزل، جميعكم‬

211
00:15:26,576 --> 00:15:28,411
‫- ظننت أنك رائع‬
‫- كلا، غير صحيح‬

212
00:15:32,081 --> 00:15:33,458
‫- كم عمرك؟‬
‫- ١٦‬

213
00:15:33,583 --> 00:15:35,668
‫- وأنت؟ هذا ما ظننته‬
‫- مثلها‬

214
00:15:35,835 --> 00:15:38,338
‫- كنّا سنقصد الشاطىء فحسب‬
‫- لم يسألك أحد‬

215
00:15:38,880 --> 00:15:45,470
‫أريدكم أن تصغوا إلى هذه وتخبروني إن‬
‫كانت تجعلكم ترغبون في مشاهدة المسلسل‬

216
00:15:50,808 --> 00:15:57,065
‫"كان (لاري) مجرّد أب عازب إلى أن‬
‫انسكبت مادة سامّة في مختبر علمي"‬

217
00:15:57,231 --> 00:16:00,777
‫"ممّا أعطاه قوة خارقة وعينين بأشعّة سينية"‬

218
00:16:01,110 --> 00:16:05,740
‫"يطهو وينظّف ويحلّق الآن، الأب الخارق"‬

219
00:16:07,533 --> 00:16:12,163
‫"إنه أب خارق رهيب جامعي‬
‫يحارب بجنون ويرتدي نسيجاً منقّشاً"‬

220
00:16:16,042 --> 00:16:18,628
‫- كان ذلك رائعاً‬
‫- يا إلهي، رائع جداً‬

221
00:16:18,753 --> 00:16:21,964
‫- كان ذلك مذهلاً‬
‫- أهذا رأيكم؟‬

222
00:16:22,131 --> 00:16:23,508
‫- أجل‬
‫- بلا شك‬

223
00:16:23,633 --> 00:16:25,677
‫أجل، يجعلنا فعلاً‬
‫نرغب في مشاهدة المسلسل‬

224
00:16:26,928 --> 00:16:28,471
‫شكراً، شكراً‬

225
00:16:29,430 --> 00:16:32,100
‫حسناً، أظنّ أنكم تريدون الذهاب‬

226
00:16:32,809 --> 00:16:34,477
‫- أجل، لنذهب‬
‫- أجل‬

227
00:16:36,312 --> 00:16:37,730
‫- (جايكوب)‬
‫- ماذا؟‬

228
00:16:37,897 --> 00:16:39,899
‫إن كان يمكنك الاختيار، فاختر الطويلة‬

229
00:16:40,108 --> 00:16:43,528
‫- لماذا؟‬
‫- ثق بي، إنها قدرتي الخارقة‬

230
00:16:43,986 --> 00:16:45,363
‫شكراً‬

231
00:16:47,407 --> 00:16:48,991
‫العم الخارق!‬

232
00:16:59,501 --> 00:17:03,047
‫- لقد عدت‬
‫- جيّد، بدأت أقلق‬

233
00:17:04,184 --> 00:17:08,021
‫- كيف جرى مع الأمر مع (جايك)؟‬
‫- بالكاد شعرت بوجوده‬

234
00:17:10,274 --> 00:17:11,650
‫هل يمكنك الاحتفاظ بسرّ؟‬

235
00:17:12,192 --> 00:17:15,112
‫السؤال الفعلي هو‬
‫"هل يمكنني تذكّر سرّ؟"‬

236
00:17:16,196 --> 00:17:18,824
‫- كنت محقّاً‬
‫- هذا ليس سرّاً‬

237
00:17:19,157 --> 00:17:22,035
‫- كلا، بشأن (لينزي)‬
‫- مَن هي (لينزي)؟‬

238
00:17:22,911 --> 00:17:26,373
‫- والدة (ألدريدج)‬
‫- مَن هو (ألدريدج)؟‬

239
00:17:27,360 --> 00:17:29,404
‫صديق (جايك)، عازف الطبل؟‬

240
00:17:29,676 --> 00:17:33,805
‫- بأيّ حال، انتهينا بممارسة الجنس‬
‫- أنا وأنت؟‬

241
00:17:36,355 --> 00:17:40,818
‫عليك الدخول في برنامج علاجي فعلاً‬
‫لم يعد الأمر مضحكاً‬

242
00:17:41,688 --> 00:17:45,358
‫- الفكاهة أمر غير موضوعي البتة‬
‫- هيا، كن جادّاً‬

243
00:17:45,559 --> 00:17:49,229
‫كلا، أخبرك عن (لينزي) لأنني‬
‫قد أحتاج إليك للتغطية عني مع (جايك)‬

244
00:17:49,730 --> 00:17:52,065
‫- لا تقلق، أنا أحميك‬
‫- شكراً يا (تشارلي)‬

245
00:17:52,316 --> 00:17:53,734
‫- تصبح على خير‬
‫- تصبح على خير‬

246
00:17:59,823 --> 00:18:02,242
‫- هل ذهب؟‬
‫- مَن؟‬

247
00:18:03,952 --> 00:18:06,330
‫- أبي‬
‫- أجل‬

248
00:18:07,187 --> 00:18:09,814
‫- شكراً‬
‫- لا تقلق، أنا أحميك‬

249
00:18:10,959 --> 00:18:12,377
‫- تصبح على خير‬
‫- تصبح على خير‬

250
00:18:19,468 --> 00:18:21,094
‫ماذا حصل تواً؟‬

251
00:18:22,611 --> 00:18:47,593
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

252
00:18:47,676 --> 00:18:51,576
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

