﻿1
00:00:04,013 --> 00:00:05,806
‫كم أحبّ السيارات الألمانية!‬

2
00:00:06,884 --> 00:00:11,180
‫إن ابتعدت عن المشاكل وعملتَ بجدّ‬
‫قد يصبح ركنها مصدر رزقك ذات يوم‬

3
00:00:13,397 --> 00:00:14,773
‫ممتاز‬

4
00:00:17,234 --> 00:00:18,861
‫لِمَ أصبحت مؤخرتي ساخنة؟‬

5
00:00:20,237 --> 00:00:21,780
‫لقد أدرتَ تدفئة المقعد‬

6
00:00:22,114 --> 00:00:25,409
{\an8}‫جيد، ظننت أنّني أصبت‬
‫بحالة أخرى من تعرق المؤخرة‬

7
00:00:26,535 --> 00:00:30,164
{\an8}‫- حالة أخرى؟‬
‫- أصاب بها في هذا الوقت من السنة‬

8
00:00:30,331 --> 00:00:33,876
{\an8}‫- العلاج الوحيد هو زيت الصبّار والمرهم‬
‫- فهمت‬

9
00:00:34,216 --> 00:00:36,176
‫عليك وضع نصف أنبوب منهما في الشقّ‬

10
00:00:37,630 --> 00:00:40,508
{\an8}‫كأنّك تضع الخردل والصلصة‬
‫في شطيرة نقانق‬

11
00:00:42,676 --> 00:00:46,597
{\an8}‫- ثم تخلط المحتويات معاً‬
‫- كفى‬

12
00:00:47,389 --> 00:00:48,766
‫آسف‬

13
00:00:49,558 --> 00:00:51,435
‫هل أنت جائع؟ بدأت أشعر بالجوع‬

14
00:00:52,937 --> 00:00:54,688
‫قد لا أتناول الطعام ثانية‬

15
00:00:55,564 --> 00:00:56,982
‫- إشارة صفراء‬
‫- أنا أخفف سرعتي‬

16
00:00:57,107 --> 00:00:58,651
‫لا، لا، انطلق‬

17
00:01:01,612 --> 00:01:05,407
‫- عجباً! كأنّها صاروخ‬
‫- حسناً، يمكنك تخفيف سرعتك الآن‬

18
00:01:08,827 --> 00:01:10,287
‫هل أنطلق؟‬

19
00:01:10,955 --> 00:01:13,582
‫هل أنت مجنون؟ توقف‬

20
00:01:14,625 --> 00:01:17,002
‫طلبت منّي تجاوز الإشارة الصفراء‬
‫سيقتلني والدي‬

21
00:01:17,174 --> 00:01:18,982
‫اهدأ، لن يقتلك‬

22
00:01:19,030 --> 00:01:22,200
‫كيف عساي أهدأ؟ لقد حصلت‬
‫على رخصتي مؤخراً والآن سأفقدها‬

23
00:01:23,454 --> 00:01:26,248
‫- حسناً، لنتبادل الأماكن‬
‫- ماذا؟‬

24
00:01:26,428 --> 00:01:27,805
‫افعل ذلك‬

25
00:01:30,266 --> 00:01:33,352
‫- وأعطني قبعتك‬
‫- أتريد قبعتي الجالبة للحظ؟‬

26
00:01:33,644 --> 00:01:36,146
‫أجل، أريد أن أشاطرك حظك الطيّب‬

27
00:01:43,070 --> 00:01:44,613
‫طاب مساؤك حضرة الشرطي‬

28
00:01:45,244 --> 00:01:51,889
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

29
00:01:51,949 --> 00:01:56,815
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

30
00:01:56,902 --> 00:02:03,930
‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة{\an8}‬
‫رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة"‬

31
00:02:04,082 --> 00:02:05,956
‫"رجال"‬{\an8}

32
00:02:16,659 --> 00:02:20,037
‫- مرحباً، أين كنتما؟‬
‫- في (فان آيز)‬

33
00:02:20,879 --> 00:02:23,298
‫- ماذا كنتما تفعلان في (فان آيز)؟‬
‫- السجن يقع هناك‬

34
00:02:25,334 --> 00:02:27,753
‫- ماذا؟‬
‫- لقد تمّ اعتقالي‬

35
00:02:28,094 --> 00:02:29,596
‫أنت تمزح، لماذا؟‬

36
00:02:30,263 --> 00:02:32,724
‫لقد تجاوزت الإشارة الحمراء‬
‫بسرعة ١٠٢ كلم في الساعة‬

37
00:02:32,891 --> 00:02:34,935
‫وأنا كنت في مقعد الركّاب‬

38
00:02:36,603 --> 00:02:40,398
{\an8}‫أجل، أنا كنت أقود‬
‫لذلك كنتَ في مقعد الركّاب‬

39
00:02:43,276 --> 00:02:46,571
{\an8}‫تبيّن أنّني لَم أدفع‬
‫بعض مخالفات إيقاف السيارة‬

40
00:02:46,696 --> 00:02:48,114
‫١٧ مخالفة‬{\an8}

41
00:02:49,699 --> 00:02:52,828
‫- شكراً{\an8}‬
‫- هل اعتقلوك بسبب هذه المخالفات؟‬

42
00:02:53,161 --> 00:02:56,039
‫كان هناك أمر محكمة لتخلفي عن الحضور‬

43
00:02:56,540 --> 00:02:59,125
‫كيف حدث هذا؟‬
‫ألَم يبعثوا لك أمر استدعاء؟‬

44
00:03:00,085 --> 00:03:02,546
‫أرسلوا الكثير منها، لكنّني رميتها‬{\an8}

45
00:03:04,826 --> 00:03:06,619
‫ظننت أنّها تتعلق بمهمة هيئة المحلفين‬

46
00:03:08,385 --> 00:03:11,179
{\an8}‫الخلاصة، لقد سحبوا رخصة القيادة‬
‫لأنّني لَم أحضر‬

47
00:03:11,429 --> 00:03:14,307
‫وأنا كنت في مقعد الركّاب‬

48
00:03:15,267 --> 00:03:20,313
{\an8}‫- هل كنت تقود برخصة قيادة معلّقة؟‬
‫- فقط منذ سنتين‬

49
00:03:21,690 --> 00:03:23,233
‫لحسن الحظ أنّ رخصتي كانت سارية‬{\an8}

50
00:03:23,358 --> 00:03:26,236
{\an8}‫لذلك أنا قدت سيارة الـ(مرسيدس)‬
‫عندما أرسلوه لمركز الشرطة‬

51
00:03:26,528 --> 00:03:29,155
{\an8}‫بالمناسبة، أعدت ضبط المحطات الإذاعية‬
‫ستجد محطات جيدة‬

52
00:03:30,574 --> 00:03:34,119
‫- أودّ أن أبقى وحدي يا (جايك)‬
‫- هذا طبيعي، فقد مررتَ بوقت عصيب‬

53
00:03:35,036 --> 00:03:38,665
{\an8}‫بالمناسبة، إن أردت أن يقلّك أحد‬
‫إلى السينما أو السوق أو نادي التعري‬

54
00:03:38,756 --> 00:03:41,384
‫- فأنا حاضر‬
‫- أقدّر هذا‬

55
00:03:41,626 --> 00:03:45,088
‫ويمكنك الاسترخاء في مقعد الركّاب‬
‫مثلما فعلتُ أنا اليوم‬

56
00:03:45,839 --> 00:03:47,215
‫اخرج‬

57
00:03:49,718 --> 00:03:52,762
‫يؤسفني أنّ رخصة قيادتك قد سُحبت‬{\an8}

58
00:03:52,929 --> 00:03:57,434
‫لكن يجب أن أشير‬
‫إلى أنّك تشكّل مثالاً سيئاً لـ(جايك)‬

59
00:03:57,726 --> 00:04:00,896
{\an8}‫- الوقت غير مناسب‬
‫- بل أعتقد أنّه مناسب‬

60
00:04:01,187 --> 00:04:02,564
{\an8}‫ذلك الشاب يحترمك‬

61
00:04:02,731 --> 00:04:07,193
{\an8}‫وعندما يراك تنتهك قواعد السير بطيش‬
‫يُحتمل أن يفعل هذا بدوره‬

62
00:04:09,195 --> 00:04:11,865
‫أنت محق، أنا آسف‬

63
00:04:13,033 --> 00:04:15,619
‫هل أنت جاد؟ أم هذا مجرد كلام؟‬{\an8}

64
00:04:20,290 --> 00:04:23,710
‫- لا تتجاهلني بينما أخاطبك‬
‫- سأعدّ إلى الثلاثة يا (آلن)‬

65
00:04:23,835 --> 00:04:25,629
‫- هذا تصرف ناضج‬
‫- ثلاثة‬

66
00:04:28,965 --> 00:04:30,717
‫"أين رقم واحد واثنان؟"‬

67
00:04:38,850 --> 00:04:40,227
‫مرحباً‬

68
00:04:40,435 --> 00:04:41,853
‫مرحباً‬

69
00:04:43,647 --> 00:04:46,107
‫تدرك أنّني كنت قلقاً على ابني فحسب‬

70
00:04:47,108 --> 00:04:51,404
‫أجل، وأنت تدرك‬
‫أنّني كنت أحاول إلحاق الضرر بعصب كتفك‬

71
00:04:52,989 --> 00:04:54,366
‫أجل‬

72
00:04:55,909 --> 00:05:00,372
‫ربّما علينا استخدام كلمة أمان‬
‫مثل خبز الجاودار‬

73
00:05:01,373 --> 00:05:02,749
‫حسناً، كما تريد‬

74
00:05:04,084 --> 00:05:08,546
‫يمكنك الاعتماد عليّ لأقلّك‬
‫إلى أي مكان ريثما تستعيد رخصتك‬

75
00:05:09,339 --> 00:05:10,715
‫شكراً‬

76
00:05:10,882 --> 00:05:12,676
‫لكنّني أعمل خلال أيام الأسبوع‬

77
00:05:13,802 --> 00:05:16,846
‫- أعلم‬
‫- وأكون في دار العجزة أيام الإثنين‬

78
00:05:17,722 --> 00:05:19,391
‫ماذا تفعل هناك بحقك؟‬

79
00:05:19,975 --> 00:05:21,351
‫ثمّة حصص رياضة مجانية‬

80
00:05:23,061 --> 00:05:24,521
‫إنّهم لا يتأكدون من بطاقة الهوية‬

81
00:05:26,898 --> 00:05:29,859
‫ثمّة تمارين مائية أيام الثلاثاء والخميس‬

82
00:05:30,151 --> 00:05:32,404
‫وليلة الأربعاء مخصصة لموسيقى‬
‫الـ(هيب هوب) الهادئة‬

83
00:05:32,612 --> 00:05:35,365
‫وليلة الجمعة مخصصة للأفلام‬

84
00:05:36,366 --> 00:05:38,034
‫سيعرضون هذا الأسبوع فيلم (كوكون)‬

85
00:05:40,078 --> 00:05:41,454
‫ثانية‬

86
00:05:43,290 --> 00:05:47,294
‫وطبعاً أحتاج إلى الراحة يوم السبت‬
‫وبالنسبة إلى مساء السبت...‬

87
00:05:48,169 --> 00:05:49,879
‫قد يكون لديّ موعد غرامي‬

88
00:05:51,339 --> 00:05:53,425
‫هل أصبحت تسمّي هذه المجلات‬
‫مواعيد غرامية؟‬

89
00:06:00,515 --> 00:06:04,060
‫- لكن سأقلّك في أي وقت تريد‬
‫- رائع‬

90
00:06:04,185 --> 00:06:05,687
‫عادة ما تكون أيام الأحد مناسبة‬

91
00:06:07,147 --> 00:06:11,276
‫- إلاّ يوم الأحد المقبل، لديّ "مشكلة"‬
‫- أعلم، لكن ما علاقة هذا بيوم الأحد؟‬

92
00:06:15,113 --> 00:06:16,489
‫هذا مضحك‬

93
00:06:16,656 --> 00:06:22,037
‫كنت أنوي التحدث إليك بشأن أمر‬
‫لكنّني كنت أنتظر الوقت المناسب‬

94
00:06:22,537 --> 00:06:23,913
‫هل...‬

95
00:06:24,456 --> 00:06:25,832
‫ستنتقل؟‬

96
00:06:27,792 --> 00:06:30,837
‫لا، لكن هذا التعليق مضحك دائماً‬

97
00:06:32,255 --> 00:06:36,718
‫بأيّ حال، تبيّن بأنّني مدعو‬
‫إلى حفل عيد مولد (تشيلسي)‬

98
00:06:37,302 --> 00:06:40,805
‫- ماذا؟‬
‫- عندما كانت تعيش هنا كنّا صديقين‬

99
00:06:40,930 --> 00:06:44,476
‫- وبقينا صديقين‬
‫- هل دعتك إلى حفل عيد مولدها؟‬

100
00:06:44,642 --> 00:06:46,936
‫- لن أذهب إن كنت لا تريد ذلك‬
‫- لا أريد أن تذهب‬

101
00:06:48,229 --> 00:06:51,024
‫حسناً، سؤال وجواب وانتهينا‬

102
00:06:55,445 --> 00:06:57,489
‫اشتريتُ لها وشاحاً جميلاً‬

103
00:06:59,783 --> 00:07:02,160
‫هل سيتحمل وزنك إن ربطته‬
‫على قضيب ستارة الحمّام؟‬

104
00:07:04,913 --> 00:07:06,498
‫دعابة كلاسيكية‬

105
00:07:07,624 --> 00:07:11,419
‫- قد يكون عدم حضوري أمراً غريباً‬
‫- لماذا؟‬

106
00:07:11,795 --> 00:07:13,254
‫لقد تطوعت لإحضار الثلج‬

107
00:07:13,546 --> 00:07:16,925
‫ألهذا كنت تعبىء الأكياس البلاستيكية‬
‫بمكعبات الثلج الخاصة بي طوال الأسبوع؟‬

108
00:07:17,842 --> 00:07:22,472
‫إنّه مشابه للثلج الذي يُباع‬
‫لكنّه لا يحمل علامة تجارية فاخرة‬

109
00:07:24,974 --> 00:07:28,603
‫لن أكرر كلامي‬
‫لا أريد أن تتسكع مع خطيبتي السابقة‬

110
00:07:28,853 --> 00:07:30,397
‫فهمت كلامك‬

111
00:07:33,400 --> 00:07:36,528
‫لكن نادراً ما يتسنى لي‬
‫مقابلة مَن هم في مثل سنّي‬

112
00:07:36,945 --> 00:07:39,030
‫ألا توجد نشاطات جنسية مجانية‬
‫في دار العجزة؟‬

113
00:07:45,995 --> 00:07:49,249
‫حسناً، ماذا لو احتسيت المشروب فقط‬
‫من دون تناول العشاء؟‬

114
00:07:50,959 --> 00:07:52,335
‫- ثلاثة؟‬
‫- أجل‬

115
00:07:59,467 --> 00:08:01,261
‫- استيقظ يا (آلن)‬
‫- خبز الجاودار!‬

116
00:08:03,847 --> 00:08:07,434
‫- عليك حضور حفل عيد مولد (تشيلسي)‬
‫- حسناً‬

117
00:08:07,725 --> 00:08:10,228
‫إن لَم تذهب‬
‫فستعرف بأنّني طلبت منك ذلك‬

118
00:08:10,937 --> 00:08:12,313
‫هذا محتمل‬

119
00:08:12,605 --> 00:08:16,359
‫بل أكيد‬
‫إنّها تعرف أنّك لا تفوّت وجبة مجانية‬

120
00:08:16,818 --> 00:08:18,278
‫هذا غير صحيح‬

121
00:08:18,695 --> 00:08:20,947
‫كم عيد مولد حضرته‬
‫في مطعم (دينيز) هذه السنة؟‬

122
00:08:22,699 --> 00:08:24,075
‫حسناً‬

123
00:08:24,701 --> 00:08:28,913
‫عليك حضور الحفل‬
‫لتعرف أنّني بخير من دونها‬

124
00:08:29,038 --> 00:08:32,417
‫- حسناً‬
‫- لكن تصرف بمرح، كن عفوياً‬

125
00:08:32,584 --> 00:08:36,629
‫بالتأكيد، ما رأيك بهذا؟‬
‫"عيد مولد سعيداً يا (تشيلسي)"‬

126
00:08:36,838 --> 00:08:41,134
‫"(تشارلي) بخير من دونك ولا يجوب‬
‫المنزل في الليل وهو يحتسي المشروب"‬

127
00:08:42,927 --> 00:08:44,304
‫- (آلن)‬
‫- نعم‬

128
00:08:44,429 --> 00:08:46,389
‫عبارة خبز الجاودار‬
‫لا تكفي في جميع المواقف‬

129
00:08:48,183 --> 00:08:49,559
‫فهمت‬

130
00:08:59,569 --> 00:09:01,404
‫(آلن)، مرحباً‬

131
00:09:01,738 --> 00:09:04,532
‫آمل أنّني لَم آت مبكراً‬
‫مكتوب أنّها ستقام في الـ٨‬

132
00:09:04,949 --> 00:09:09,704
‫إنّها الساعة الـ٨، تفضل‬

133
00:09:12,498 --> 00:09:13,875
‫مَن هذا؟‬

134
00:09:14,792 --> 00:09:17,503
‫أيصحّ أن ترحب بضيف بهذه الطريقة؟‬

135
00:09:17,754 --> 00:09:21,549
‫حسناً، مَن أنت ولِمَ جئت مبكراً هكذا؟‬

136
00:09:22,258 --> 00:09:25,220
‫هذا (آلن)، شقيق (تشارلي)‬

137
00:09:26,179 --> 00:09:30,516
‫- (آلن)، أنا (إيد)، لقد سمعت عنك الكثير‬
‫- وأنا كذلك‬

138
00:09:30,808 --> 00:09:37,232
‫كنتَ زميل (توم) في البحرية وبقيتما‬
‫على اتصال رغم أنكما كنتما متزوجين‬

139
00:09:37,357 --> 00:09:40,360
‫واجتمع شملكما الآن‬

140
00:09:41,778 --> 00:09:43,154
‫قصتكما تصلح كأغنية‬

141
00:09:43,446 --> 00:09:47,367
‫"لقد اجتمع شملنا وهذا شعور رائع"‬

142
00:09:50,954 --> 00:09:52,372
‫أين صاحبة عيد المولد؟‬

143
00:09:53,539 --> 00:09:54,916
‫إنّها تستحم‬

144
00:09:55,208 --> 00:09:57,460
‫يا للنساء! التأخر من شيمهنّ‬

145
00:09:57,835 --> 00:09:59,629
‫أنتما حتماً لا تفتقدان هذا‬

146
00:10:01,005 --> 00:10:02,382
‫لقد أحضرت الثلج‬

147
00:10:05,551 --> 00:10:07,845
‫أعتقد أنّ الجانب السفلي تبلل‬
‫أنتما أدرى‬

148
00:10:09,138 --> 00:10:12,392
‫أعني أنّ هذا يحدث للجميع‬
‫وليس لأنّكما مثليان‬

149
00:10:13,226 --> 00:10:15,228
‫ظننت أنّك كنت تبالغ‬

150
00:10:16,729 --> 00:10:19,565
‫وتذكرا، انظرا، لكن لا تلمسا‬

151
00:10:27,532 --> 00:10:30,118
‫- ما هذه؟‬
‫- هدية عيد مولد لـ(تشيلسي)‬

152
00:10:30,660 --> 00:10:34,455
‫- لكنّكما انفصلتما‬
‫- أجل، لقد اشتريتها قبل شهرين‬

153
00:10:34,872 --> 00:10:37,542
‫- لماذا؟‬
‫- لاعتقادي أنّه كان موعد عيد مولدها‬

154
00:10:39,836 --> 00:10:42,130
‫اختلط عليّ الأمر‬
‫بموعد عيد (سانت باتريك)‬

155
00:10:43,548 --> 00:10:45,758
‫- أهذا ألماس حقيقي؟‬
‫- أجل‬

156
00:10:46,301 --> 00:10:47,677
‫خسارة‬

157
00:10:48,720 --> 00:10:51,973
‫- ماذا؟‬
‫- كان بإمكانك شراء الـ(زركونيوم) الكوبي‬

158
00:10:54,309 --> 00:10:56,269
‫الـ(زركونيوم) الكوبي؟‬

159
00:10:57,103 --> 00:11:01,941
‫أجل، لا يمكن للفتيات تمييزه لأنّه يلمع‬
‫مثل الماس وهو رخيص لأنّه من (كوبا)‬

160
00:11:06,279 --> 00:11:07,989
‫كم أنت أحمق!‬

161
00:11:08,990 --> 00:11:12,076
‫لست أنا مَن ضيع نقوده‬
‫لشراء هدية لفتاة تركتني‬

162
00:11:12,368 --> 00:11:15,204
‫لَم أضيع نقودي، سأهديها لها‬

163
00:11:18,624 --> 00:11:21,377
‫في الحقيقة، هيّا‬
‫ستقلّني إلى منزل (تشيلسي)‬

164
00:11:21,961 --> 00:11:23,838
‫ألَم يخطر لك‬
‫أنّه ربّما لديّ مشاريع؟‬

165
00:11:24,964 --> 00:11:29,010
‫- آسف، هل لديك مشاريع؟‬
‫- لا، لكنّها مسألة مبدأ‬

166
00:11:30,908 --> 00:11:33,202
‫يجب التفريق بين الخطأ والصواب‬

167
00:11:39,489 --> 00:11:41,658
‫- أتريد شراء واقيات ذكرية؟‬
‫- كلاّ، ماذا عنك؟‬

168
00:11:41,855 --> 00:11:43,274
‫كلاّ، لديّ كمية كبيرة‬

169
00:11:44,900 --> 00:11:46,277
‫كمية كبيرة؟‬

170
00:11:46,777 --> 00:11:48,779
‫ربّما عليك قراءة التعليمات جيداً‬

171
00:11:49,738 --> 00:11:51,115
‫لَم أفهم تعليقك‬

172
00:11:52,574 --> 00:11:54,326
‫انتظر، انتظر‬

173
00:11:54,910 --> 00:11:57,329
‫- هل استخدمتها؟‬
‫- بالتأكيد‬

174
00:11:58,038 --> 00:11:59,415
‫لممارسة الجنس؟‬

175
00:12:01,250 --> 00:12:02,876
‫لا، لصنع البالونات المائية‬

176
00:12:04,086 --> 00:12:08,173
‫لا تُبدّد المخزون كلّه‬
‫فأنتَ لستَ بالفحل‬

177
00:12:09,508 --> 00:12:12,803
‫- عمّ تبحث؟‬
‫- بطاقة عيد مولد لـ(تشيلسي)‬

178
00:12:13,429 --> 00:12:14,805
‫فكرة جيدة‬

179
00:12:17,057 --> 00:12:19,810
‫انظر إلى هذه‬
‫مكتوب "أحضرت لك هدية عيد مولد"‬

180
00:12:19,977 --> 00:12:23,314
‫وثمّة بالداخل رجل بدين وعارٍ‬
‫وثقب لتضع إصبعك فيه‬

181
00:12:24,898 --> 00:12:26,525
‫- لا‬
‫- أمتأكد؟‬

182
00:12:27,026 --> 00:12:28,736
‫إنّه يحبّك‬

183
00:12:36,035 --> 00:12:37,411
‫حسناً‬

184
00:12:38,537 --> 00:12:44,293
‫"أتمنّى أن تحققي أحلامك وأن يغمرك الحبّ‬
‫وأن تستمتعي بيومك لأنّك مميّزة"‬

185
00:12:44,668 --> 00:12:46,045
‫هذا ليس مضحكاً‬

186
00:12:47,004 --> 00:12:50,299
‫- لا يشترط أن يكون مضحكاً‬
‫- أجل، لقد حققت مبتغاك‬

187
00:12:53,552 --> 00:12:57,181
‫انظر إلى هذه، إنّها عجوز‬
‫ثدياها مُترهلان وثمّة كلب ينظر إليها‬

188
00:12:57,306 --> 00:12:59,558
‫ومكتوب في الداخل‬
‫"كم جرواً أنجبتِ؟"‬

189
00:13:00,225 --> 00:13:03,604
‫- هذه ليست بطاقة عيد مولد‬
‫- اجعلها كذلك، اكتب "عيد مولد سعيداً"‬

190
00:13:05,773 --> 00:13:08,233
‫- أريد بطاقة عيد مولد بحق‬
‫- حسناً‬

191
00:13:10,611 --> 00:13:12,071
‫هذه مرسوم عليها جرو‬

192
00:13:13,530 --> 00:13:15,741
‫"إلى إنسانة مميّزة في عيد مولدها"‬

193
00:13:16,575 --> 00:13:19,953
‫"كلّ يوم هو هدية نستمتع بها"‬
‫هذا جيد‬

194
00:13:20,329 --> 00:13:23,957
‫أجل، ثمّ يمكنك إحداث ثقب‬
‫ووضع إصبعك لإعطاء الكلب عظمة‬

195
00:13:28,295 --> 00:13:30,214
‫لا يمكنني مساعدتك إن لَم تتعاون معي‬

196
00:13:35,344 --> 00:13:36,845
‫يسعدني حضورك يا (آلن)‬

197
00:13:37,721 --> 00:13:41,016
‫بالطبع سأحضر، نحن صديقان‬

198
00:13:41,266 --> 00:13:43,977
‫أعلم، لكنّني ظننت أنّ الوضع سيزعجك‬

199
00:13:44,395 --> 00:13:45,938
‫كلاّ، لا تكوني سخيفة‬

200
00:13:47,356 --> 00:13:51,026
‫أهذا كلّ شيء؟‬
‫ألن تقدموا العشاء، فقط وجبات خفيفة؟‬

201
00:13:51,860 --> 00:13:53,612
‫- آسفة‬
‫- كلاّ، لا بأس‬

202
00:13:53,904 --> 00:13:55,823
‫لا يمكنني الاكتفاء‬
‫من اللحم المدخن والبطيخ‬

203
00:13:56,949 --> 00:13:58,659
‫يمكن أن يكون عنواناً مناسباً لعرض غنائي‬

204
00:13:59,451 --> 00:14:00,869
‫لحم مدخّن وبطيخ‬

205
00:14:01,829 --> 00:14:06,583
‫سيّداتي وسادتي‬
‫نقدم لكم وصلة "لحم مدخّن وبطيخ"‬

206
00:14:09,211 --> 00:14:12,339
‫ثمّة ليلة مخصصة للمواهب‬
‫في دار العجزة، سأقول هذه الدعابة‬

207
00:14:13,382 --> 00:14:14,758
‫رائع‬

208
00:14:15,676 --> 00:14:17,177
‫- كيف حاله؟‬
‫- مَن؟‬

209
00:14:17,886 --> 00:14:22,015
‫- (آلن)‬
‫- (تشارلي)، إنّه بخير، على ما يرام‬

210
00:14:22,182 --> 00:14:23,559
‫جيد‬

211
00:14:24,893 --> 00:14:29,606
‫- حقيقةً، إنّه يتمنّى لك عيداً سعيداً‬
‫- هذا لطف منه، اشكره نيابة عني‬

212
00:14:29,731 --> 00:14:33,026
‫حسناً‬
‫وحتماً سيقول على الرحب والسعة‬

213
00:14:37,322 --> 00:14:41,201
‫إذاً، كيف حالك؟‬
‫هذا سؤالي أنا وليس سؤال (تشارلي)‬

214
00:14:41,368 --> 00:14:42,995
‫لكنّه سيكون مهتماً بمعرفة الجواب‬

215
00:14:43,203 --> 00:14:45,581
‫لكنّني لن أخبره‬
‫إلاّ إن أردتِ ذلك، أتريدين أن أخبره؟‬

216
00:14:45,706 --> 00:14:48,125
‫مهلاً، أخبريني كيف حالك ثم سنقرر‬

217
00:14:50,461 --> 00:14:53,505
‫- أنا بخير‬
‫- جيد، وكذلك (تشارلي)‬

218
00:14:54,882 --> 00:14:58,218
‫- هلاّ نغيّر الموضوع‬
‫- أنت مَن تطرق إلى الأمر، لكن حسناً‬

219
00:15:03,390 --> 00:15:05,476
‫هل تتخيلين (إيد) ووالدك‬
‫وهما يمارسان الجنس؟‬

220
00:15:08,729 --> 00:15:11,023
‫"عيد مولد سعيداً، أفكر فيك"‬

221
00:15:12,733 --> 00:15:16,111
‫- أين المشكلة؟‬
‫- هذا يعتبر مسهباً‬

222
00:15:17,654 --> 00:15:19,531
‫- مسهباً؟‬
‫- أجل‬

223
00:15:20,032 --> 00:15:23,952
‫لقد أحضرتَ لها هدية‬
‫وبطاقة عيد مولد، واضح أنّك لَم تنسها‬

224
00:15:24,077 --> 00:15:26,288
‫لذا، قولك إنّك لَم تنسها يعتبر إسهاباً‬

225
00:15:27,581 --> 00:15:31,835
‫إن كنت تتصرف بحماقة‬
‫وتقول إنك أحمق، فهذا يعتبر إسهاباً‬

226
00:15:32,336 --> 00:15:33,712
‫هذا صحيح‬

227
00:15:34,463 --> 00:15:37,341
‫يجب بالفعل أن ترتدي خوذة‬

228
00:15:38,717 --> 00:15:40,344
‫انتظر، سأعود بعد قليل‬

229
00:15:40,552 --> 00:15:44,681
‫- لِمَ لا تريد أن أرافقك؟‬
‫- لأنّني سأعطي (تشيلسي) السوار وسأغادر‬

230
00:15:45,057 --> 00:15:46,433
‫أحضر لي قطعة من الكعك‬

231
00:15:46,975 --> 00:15:48,977
‫أفضّل قطعة من الزاوية وعليها وردة‬

232
00:16:13,418 --> 00:16:15,003
‫ماذا تفعل بحقك؟‬

233
00:16:16,922 --> 00:16:18,549
‫كنت أتأكد من عدم وجود تسرب‬

234
00:16:21,301 --> 00:16:22,678
‫اسمع...‬

235
00:16:24,846 --> 00:16:29,101
‫- أريد أن تعطي (تشيلسي) الهدية‬
‫- هل ترددت؟‬

236
00:16:29,393 --> 00:16:33,730
‫- كلاّ، لكنني لا أريد إحداث جلبة‬
‫- أيّها الجبان، جبان‬

237
00:16:33,981 --> 00:16:36,108
‫جبان، جبان‬

238
00:16:37,067 --> 00:16:38,443
‫جبان‬

239
00:16:39,361 --> 00:16:41,530
‫خذ السوار واطرق الباب‬

240
00:16:41,655 --> 00:16:44,575
‫وقل "عيد مولد سعيداً‬
‫هذه من عمّي (تشارلي)"، ثم غادر‬

241
00:16:44,908 --> 00:16:47,828
‫- أيمكنني إحضار قطعة من الكعكة؟‬
‫- أجل، يمكنك ذلك‬

242
00:16:48,203 --> 00:16:50,372
‫ماذا لو لَم يقدموا الكعكة بعد؟‬
‫أيمكنني البقاء هناك؟‬

243
00:16:50,872 --> 00:16:54,543
‫- كلاّ، لن أنتظرك هنا‬
‫- ليس أمامك خيار آخر‬

244
00:16:55,168 --> 00:16:57,879
‫- لا يُسمح لك بالقيادة‬
‫- ماذا تعني؟‬

245
00:16:58,297 --> 00:17:01,341
‫لن أخاطر بأن أكون مسهباً‬
‫أعني أنّني سأتناول الكعكة‬

246
00:17:05,262 --> 00:17:08,223
‫لا أصدق بأنّ (فوريست غامب) يبتزني‬

247
00:17:09,516 --> 00:17:13,186
‫- هل أخبرها بأنّك تنتظر هنا؟‬
‫- لا، هل جننت؟‬

248
00:17:13,395 --> 00:17:15,772
‫خطر لي أنّها ستكون طريقة جيدة‬
‫للحصول على قطعة كعك أخرى‬

249
00:17:16,898 --> 00:17:18,400
‫انصرف من هنا‬

250
00:17:20,569 --> 00:17:22,779
‫اركض يا (فوريست)، اركض‬

251
00:17:24,448 --> 00:17:26,992
‫هل تمانع بالذهاب إلى المنزل مشياً‬
‫إن قابلتُ فتاة ظريفة؟‬

252
00:17:27,659 --> 00:17:30,996
‫(جايك)، لا تجبرني‬
‫على الخروج من السيارة‬

253
00:17:31,163 --> 00:17:34,291
‫المعذرة، لا تنسَ من الذي يسديك معروفاً‬

254
00:17:37,085 --> 00:17:38,462
‫اذهب‬

255
00:17:38,754 --> 00:17:40,130
‫حاضر سيدي‬

256
00:17:44,968 --> 00:17:46,511
‫حجم كبير؟‬

257
00:17:47,429 --> 00:17:50,098
‫أجل، ربّما إن اعتمر قبعته الجالبة للحظ‬

258
00:17:53,685 --> 00:17:56,605
‫ماذا عن الشقراء؟ أهي عزباء؟‬

259
00:17:57,230 --> 00:17:59,066
‫أجل، لكنّها مجنونة قليلاً‬

260
00:17:59,566 --> 00:18:02,861
‫هذه ليست مشكلة‬
‫عادة ما يصبح المرء عاقلاً عندما يحتك بي‬

261
00:18:04,905 --> 00:18:06,281
‫مرحباً يا أبي‬

262
00:18:06,948 --> 00:18:08,408
‫ماذا تفعل هنا؟‬

263
00:18:08,825 --> 00:18:11,703
‫أراد عمّي (تشارلي)‬
‫أن أقدّم هذه الهدية لـ(تشيلسي)، تفضلي‬

264
00:18:12,788 --> 00:18:14,206
‫هل قدمتم الكعكة؟‬

265
00:18:16,041 --> 00:18:18,669
‫- لا‬
‫- لَم نغنّ أغنية عيد المولد بعد‬

266
00:18:19,544 --> 00:18:24,007
‫"عيد مولد سعيداً"‬

267
00:18:24,174 --> 00:18:28,220
‫- "عيد مولد سعيداً"‬
‫- "عيد مولد سعيداً"‬

268
00:18:28,553 --> 00:18:33,558
‫- "عيد مولد سعيداً عزيزتي (تشيلسي)"‬
‫- "عيد مولد سعيداً عزيزتي (تشيلسي)"‬

269
00:18:34,101 --> 00:18:38,730
‫- "عيد مولد سعيداً"‬
‫- "عيد مولد سعيداً"‬

270
00:18:43,026 --> 00:18:44,945
‫شكراً، أشكركم على حضوركم‬

271
00:18:45,946 --> 00:18:47,906
‫المعذرة، أريد الخروج قليلاً‬

272
00:18:50,075 --> 00:18:52,661
‫لستُ أنا السبب‬
‫أنا دائماً الضحية، أنت تعلم‬

273
00:18:53,620 --> 00:18:55,038
‫هيّا يا (سكيبير)‬

274
00:18:58,750 --> 00:19:00,210
‫أين الكعكة؟‬

275
00:19:24,651 --> 00:19:26,027
‫يا إلهي!‬

276
00:19:44,337 --> 00:19:46,965
‫هذا لا ينذر بالخير‬

277
00:19:53,054 --> 00:19:54,431
‫(تشارلي)‬

278
00:19:55,390 --> 00:19:56,767
‫مرحباً يا (تشيلس)‬

279
00:19:57,142 --> 00:19:58,810
‫عيد مولد سعيداً‬

280
00:20:07,973 --> 00:20:11,060
‫هل تعلم أنّ العم (تشارلي) سيدفع لي‬
‫مقابل أن أقلّه إلى العمل؟‬

281
00:20:11,310 --> 00:20:12,686
‫هذا جيد‬

282
00:20:13,182 --> 00:20:14,558
‫"أنا مستعد"‬

283
00:20:21,397 --> 00:20:24,275
‫ستتسنى لي قيادة سيارته مرتين يومياً‬
‫من ٣ إلى ٦ أشهر‬

284
00:20:24,406 --> 00:20:25,866
‫الأمر يعتمد على حسن تصرفه‬

285
00:20:25,986 --> 00:20:27,654
‫"تحرك أيّها الغبي"‬

286
00:20:28,118 --> 00:20:29,828
‫أراهن على أنّه سيعمل ٦ أشهر‬

287
00:20:30,737 --> 00:20:55,700
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

288
00:20:55,848 --> 00:20:59,866
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

