﻿1
00:00:01,820 --> 00:00:03,530
‫"رجال"‬

2
00:00:03,807 --> 00:00:08,395
‫(آلان)، عليّ أن أقابل (لاري) على العشاء‬
‫هل أنت مستعد؟‬

3
00:00:08,520 --> 00:00:11,606
‫"السؤال الأهم هل أنتِ مستعدة؟"‬

4
00:00:18,975 --> 00:00:21,978
‫- ذكرى سنوية سعيدة حبيبتي‬
‫- ماذا؟‬

5
00:00:24,836 --> 00:00:27,205
‫"ذكرى سنوية سعيدة"‬

6
00:00:28,415 --> 00:00:33,128
‫قبل ٦ أشهر، في مثل هذا اليوم‬
‫قمنا بخيانة (لاري) للمرة الأولى‬

7
00:00:33,253 --> 00:00:38,508
{\an8}‫ولإحياء المناسبة، ارتديت السروال الداخلي‬
‫التقليدي المصنوع من البالونات؟‬

8
00:00:38,633 --> 00:00:43,013
‫تماماً، أنا ألبس قلباً تعبيراً عن حبك‬

9
00:00:44,556 --> 00:00:47,225
{\an8}‫- رائع!‬
‫- كنت سأحضر لكِ بعض الورود‬

10
00:00:47,350 --> 00:00:50,103
{\an8}‫- لكنني وجدتُ البالونات أظرف‬
‫- أرخص‬

11
00:00:50,228 --> 00:00:52,272
‫الاثنان بسعر واحد‬

12
00:00:52,897 --> 00:00:55,316
‫لا أعتقد أنّ هذا أمر علينا الاحتفال به‬{\an8}

13
00:00:55,442 --> 00:00:59,612
‫بحقك! لقد أحببتِ كل فصل‬
‫من فصول كتاب مواعيدنا المُحرمة‬

14
00:00:59,738 --> 00:01:03,616
‫تلك الليلة السحرية‬
‫في حمّام المُقعدين في مطعم (تشيليز)‬

15
00:01:04,492 --> 00:01:07,620
‫ويوم أفزعنا طلاب الصف السادس‬
‫في رحلتهم الميدانية في المعرض الفلكي‬

16
00:01:07,746 --> 00:01:09,456
‫عندما شاهدوا "كوكبك"‬

17
00:01:14,919 --> 00:01:17,297
‫والعطلة الأسبوعية‬
‫التي سافر فيها (لاري) إلى الشرق‬

18
00:01:17,422 --> 00:01:19,674
‫ونحن انهمكنا في المداعبة‬

19
00:01:20,050 --> 00:01:24,512
‫- (آلان)، لا وقت لديّ لهذا‬
‫- إذاً، افتحي هديتك‬

20
00:01:24,637 --> 00:01:27,348
‫سأفسد عليك المفاجأة‬
‫إنه عضوي وصديقاه‬

21
00:01:28,058 --> 00:01:30,769
‫ولا يمكنك إرجاعه‬
‫إن كان القياس غير مناسب‬

22
00:01:30,894 --> 00:01:34,689
‫بقدر ما أجد هذا كله ممتعاً‬
‫أمامي ١٠ دقائق على موعدي مع (لاري)‬

23
00:01:34,814 --> 00:01:37,776
‫- لذا، دعنا نسرع‬
‫- هذا مجال اختصاصي!‬

24
00:01:38,818 --> 00:01:41,654
‫أولاً، سأتخلص من هذه البالونات‬

25
00:01:45,241 --> 00:01:47,035
‫كان عليّ أن أجعلك تنفخينها!‬

26
00:01:47,452 --> 00:01:49,913
‫أنا أعرف ما تحبه يا عزيزي‬

27
00:01:50,038 --> 00:01:53,416
‫"رجال، رجال، رجال، رجال{\an8}‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

28
00:01:53,631 --> 00:01:55,925
{\an8}‫"رجال"‬

29
00:01:58,935 --> 00:02:00,854
‫"رجال"‬

30
00:02:01,812 --> 00:02:03,772
‫مرحباً أيتها الساقطتان‬

31
00:02:05,615 --> 00:02:08,493
‫- ما مخططاتكما لهذه الليلة؟‬
‫- عشاء وأمسية للعب‬

32
00:02:08,660 --> 00:02:10,161
‫أنا وطليقتي كنّا نفعل هذا‬

33
00:02:10,286 --> 00:02:13,373
‫لعبتنا المفضلة كانت لعبة "الحياة"‬
‫إلى أن دمرت حياتي‬

34
00:02:13,498 --> 00:02:15,834
‫نحن نفضل لعبتَي الـ(مونوبولي)‬
‫ولعبة الطاولة‬

35
00:02:15,959 --> 00:02:18,044
‫ولعبة "المثليات الجائعات"‬

36
00:02:18,190 --> 00:02:20,902
‫تشبه لعبة "فرس الماء الجائع"‬
‫لكننا لا نأكل الخصي‬

37
00:02:23,258 --> 00:02:27,178
{\an8}‫- وكيف تعرفين أنّك ربحتِ في اللعبة؟‬
‫- ثق بي، تعرف ذلك‬

38
00:02:27,971 --> 00:02:31,015
‫- رائحة شهية‬
‫- نعم، نحن نلعب هذه اللعبة أيضاً‬

39
00:02:32,325 --> 00:02:36,162
‫- أتريدان مشاركتنا العشاء؟‬
‫- لا أستطيع، سأذهب إلى السينما‬

40
00:02:36,327 --> 00:02:39,371
‫- (آلان)، أتريد مرافقتي؟‬
‫- أهو فيلم إباحي؟‬

41
00:02:41,109 --> 00:02:45,447
{\an8}‫لماذا أدعو رجلاً‬
‫لمشاهدة فيلم إباحي في سينما؟‬

42
00:02:45,719 --> 00:02:48,055
‫لكيلا يجلس بجوارك غريب أطوار‬

43
00:02:48,741 --> 00:02:51,786
{\an8}‫لن تنتهي هذه المشكلة إن رافقتني!‬

44
00:02:52,579 --> 00:02:54,581
{\an8}‫حسناً، اذهب وشاهد الفيلم الإباحي بمفردك‬

45
00:02:54,706 --> 00:02:56,958
‫لن أشاهد فيلماً إباحياً!‬

46
00:02:57,208 --> 00:02:59,294
‫وأنا لا أستخدم حمّامك للتغوط‬

47
00:03:00,211 --> 00:03:03,256
‫لا أستطيع الذهاب بأي حال‬
‫لأنني سأشرب الشراب مع حبيب حبيبتي‬

48
00:03:03,381 --> 00:03:07,552
{\an8}‫لماذا لا تتغوط في مرحاضه؟‬
‫أنت تضاجع حبيبته بالفعل!‬

49
00:03:09,512 --> 00:03:12,015
{\an8}‫- أحد إطارات سيارتك مثقوب‬
‫- ماذا؟‬

50
00:03:12,140 --> 00:03:16,644
‫- لاحظته وأنا أنزل من سيارتك‬
‫- ولماذا كنتِ في سيارتي؟‬

51
00:03:16,769 --> 00:03:18,396
‫كنت آخذ قيلولة‬{\an8}

52
00:03:18,980 --> 00:03:23,318
{\an8}‫- ولماذا تأخذين قيلولة في سيارتي؟‬
‫- انتشيت وغفوت‬

53
00:03:24,527 --> 00:03:29,532
{\an8}‫- ولماذا تنتشين في سيارتي؟‬
‫- لأنك تخفي الماريجوانا في سيارتك‬

54
00:03:30,492 --> 00:03:33,912
‫يا للهول! مَن المُنتشي؟ أنا أم أنت؟‬

55
00:03:35,622 --> 00:03:37,540
‫"رجال"‬

56
00:03:39,501 --> 00:03:42,587
‫رائع! مَن منكما‬
‫تتعامل مع شركة (تريبيل إيه)؟‬

57
00:03:42,685 --> 00:03:45,104
‫لا حاجة بنا إلى شركات إصلاح السيارات‬

58
00:03:46,841 --> 00:03:50,720
{\an8}‫- لماذا لا تبدله بنفسك؟‬
‫- يبدو أنه يتطلب عملاً كثيراً‬

59
00:03:51,054 --> 00:03:53,014
‫سأشتري سيارة جديدة‬{\an8}

60
00:03:53,139 --> 00:03:55,725
‫أو تستخدم الإطار الاحتياط والرافعة‬

61
00:03:55,850 --> 00:03:57,727
‫لا يوجد شيء هناك‬

62
00:03:59,604 --> 00:04:01,773
{\an8}‫هناك صندوق تحت الصندوق!‬

63
00:04:02,232 --> 00:04:05,235
‫أحدهم لم يهرب شيئاً قط مِن (المكسيك)‬

64
00:04:05,360 --> 00:04:09,614
‫- أحضر الإطار الاحتياطي ريثما أفك البراغي‬
‫- أنتِ تعرفين ماذا تفعلين‬

65
00:04:09,864 --> 00:04:13,159
{\an8}‫أجل، كان لديّ حبيب ميكانيكي‬

66
00:04:13,284 --> 00:04:14,911
‫- حبيب؟‬
‫- حبيب؟‬

67
00:04:15,036 --> 00:04:18,206
‫نعم، مررت في مرحلة واعدت فيها الرجال‬

68
00:04:18,665 --> 00:04:21,459
‫- ظننت أنّك نجمة ذهبية‬
‫- ما النجمة الذهبية؟‬

69
00:04:21,584 --> 00:04:24,629
‫تعبير بين المثليات يشير إلى امرأة‬
‫لم تقم علاقة بالرجال قط‬

70
00:04:24,754 --> 00:04:26,714
‫مهلاً! أنا نجمة ذهبية‬

71
00:04:28,633 --> 00:04:32,887
‫لحظة، ماذا عن القصة التي رويتها‬
‫حول سباحتك عارياً في مخيم الأولاد؟‬

72
00:04:33,054 --> 00:04:37,809
‫كنتُ أغرق، كان عليّ أن أمسك بشيء‬
‫حدث أنه (روجر)‬

73
00:04:38,559 --> 00:04:43,022
‫- لو التقيتِ بـ(والدن) بدلاً مني...‬
‫- بالطبع لا!‬

74
00:04:43,481 --> 00:04:47,068
‫رائع! أنا أواجه رفضاً فرضياً الآن‬

75
00:04:47,193 --> 00:04:52,073
‫أنا آسفة، أنت لست من نوعي المفضل‬
‫كنت أكثر اهتماماً بالرجال الخشنين‬

76
00:04:52,407 --> 00:04:54,826
‫- أنا رجل خشن‬
‫- بحقك!‬

77
00:04:54,951 --> 00:04:58,955
‫- جعلتني آتي لغرفتك لأقتل عنكبوتاً‬
‫- لديّ حساسية!‬

78
00:04:59,831 --> 00:05:02,166
‫ليس بالأمر الجلل‬
‫بعض الرجال يصلحون الأشياء‬

79
00:05:02,292 --> 00:05:04,585
‫وبعضهم الآخر يتصلون بالرجال‬
‫الذين يصلحون الأشياء‬

80
00:05:05,295 --> 00:05:07,380
‫بعد أن يشاهدوا برنامج (بروجيكت رانويه)‬

81
00:05:07,505 --> 00:05:09,882
‫لم أشاهده ليلة أمس‬
‫لا تخبريني، لا تخبريني‬

82
00:05:10,008 --> 00:05:14,304
‫- لن أقول أكثر مما قلته‬
‫- أتدرين؟ سأريك، أعطيني هذا‬

83
00:05:15,305 --> 00:05:18,266
‫- حسناً‬
‫- أخبريني الآن بأنني لستُ رجلاً خشناً‬

84
00:05:18,391 --> 00:05:21,185
‫أنا رجل يعشق خشونة الرجال‬

85
00:05:22,687 --> 00:05:24,564
‫لا... أنتما تفهمان قصدي‬

86
00:05:25,857 --> 00:05:27,984
‫هذه البراغي صعبة الفك‬

87
00:05:29,610 --> 00:05:31,487
‫هذا مضحك بالفعل‬

88
00:05:31,863 --> 00:05:33,698
‫"رجال"‬

89
00:05:35,450 --> 00:05:37,076
‫- مرحباً (جيف)‬
‫- أهلاً، ها قد جاء‬

90
00:05:37,201 --> 00:05:40,330
‫جاء الصديق الأبدي المقرب لـ(جيف)‬

91
00:05:40,705 --> 00:05:42,623
‫أحسنت! هل طرأت لك تواً؟‬

92
00:05:42,749 --> 00:05:46,502
‫ماذا تعتقد؟ أنني جلست هنا‬
‫أدون العبارات قبل قدومك؟‬

93
00:05:48,796 --> 00:05:51,841
‫- سأشرب ويسكي‬
‫- أجل، سنشرب مشروبات قوية، حسناً‬

94
00:05:51,966 --> 00:05:54,635
‫أريد نصف كأس من مشروب النعناع‬

95
00:05:55,345 --> 00:05:58,056
‫- أنا في مزاج سيئ مؤخراً‬
‫- ما الأمر؟‬

96
00:05:58,181 --> 00:06:00,975
‫- إنها (ليندزي)‬
‫- (ليندزي)، (ليندزي)‬

97
00:06:01,100 --> 00:06:04,270
‫- المعذرة، مَن هي (ليندزي)؟‬
‫- حبيبتي‬

98
00:06:04,395 --> 00:06:09,609
‫أجل، لا أتذكر اسمها لأنني لم أعرفها‬

99
00:06:09,901 --> 00:06:11,819
‫لا يهم، بأي حال، لقد أنهت علاقتها بي‬

100
00:06:11,944 --> 00:06:14,322
‫أنهت علاقتها بك؟ يا إلهي!‬

101
00:06:15,323 --> 00:06:19,160
‫يا إلهي! من شدة صدمتي‬
‫كان رد فعلي الأول خاطئاً‬

102
00:06:20,453 --> 00:06:22,455
‫كانت الأمور عصيبة منذ أسبوعين‬

103
00:06:22,580 --> 00:06:26,209
‫أسبوعان؟ أنتما منفصلان منذ أسبوعين‬
‫وهذه أول مرة أسمع بالأمر؟‬

104
00:06:26,334 --> 00:06:28,002
‫أنا آسف يا صديقي‬
‫كان عليّ أن أخبرك مسبقاً‬

105
00:06:28,127 --> 00:06:31,005
‫حسناً، كان على أحد ما إخباري بالتأكيد!‬

106
00:06:31,923 --> 00:06:33,674
‫بأي حال، هناك أمر إيجابي‬
‫واحد للانفصال‬

107
00:06:33,800 --> 00:06:35,843
‫يمكننا الآن أن نتسكع معاً متى شئنا‬

108
00:06:35,968 --> 00:06:40,181
‫- ألم نكن نقدر على فعل هذا سابقاً؟‬
‫- لم أرد أن أخبرك بهذا لكن...‬

109
00:06:40,306 --> 00:06:44,102
‫- (ليندزي) لم تكن تستلطفك‬
‫- هي قالت ذلك؟‬

110
00:06:44,227 --> 00:06:46,604
‫نعم، كانت تتكلم دائماً عن شعرك وملابسك‬

111
00:06:46,729 --> 00:06:48,773
‫حتى إنها قالت إنّ لديك أسوأ ذوق‬
‫في المجوهرات‬

112
00:06:48,898 --> 00:06:52,193
‫لا أعرف كيف عرفت هذا‬
‫فأنت لم تشترِ لها المجوهرات!‬

113
00:06:52,318 --> 00:06:53,986
‫هذا صحيح‬

114
00:06:54,112 --> 00:06:58,408
‫رغم أنني لو فعلت ما كانت لتلاحظ‬
‫إلاّ إن وضعتها لها في قعر كأس النبيذ‬

115
00:06:58,908 --> 00:07:02,578
‫يا للنساء! أعرف كيف أتخلص من هذا الألم‬
‫أحضر لي الزجاجة‬

116
00:07:02,703 --> 00:07:05,790
‫اجعلهما زجاجتين، وبعض الكريما المخفوقة‬

117
00:07:08,126 --> 00:07:10,002
‫"رجال"‬

118
00:07:10,837 --> 00:07:13,214
‫- (بيرتا)، هل لي بسؤال؟‬
‫- أجل‬

119
00:07:13,339 --> 00:07:15,133
‫أنا رجل رجولي، أليس كذلك؟‬

120
00:07:16,175 --> 00:07:20,596
‫ظننت هذا عندما قابلتك أول مرة‬
‫ثم اكتشفت أنّك متزوج بمرأة‬

121
00:07:21,013 --> 00:07:27,728
‫لا! لا! أعني...‬
‫أنني رجل قادر على بناء الأشياء و...‬

122
00:07:28,396 --> 00:07:32,108
‫رجل يُخلّص الخيول العالقة في الوحل‬

123
00:07:33,067 --> 00:07:36,821
‫وإن طُعن، يفرك الجرح بالتراب‬

124
00:07:37,488 --> 00:07:39,615
‫أتتحدث عن الرجل الرجولي؟‬

125
00:07:39,740 --> 00:07:42,660
‫رجل كالذين يظهرون في إعلانات‬
‫حبوب الانتصاب؟‬

126
00:07:42,785 --> 00:07:45,913
‫- أجل، تماماً‬
‫- أجل، لستَ واحداً من هؤلاء‬

127
00:07:46,873 --> 00:07:49,417
‫- ماذا؟‬
‫- أنت من رجال...‬

128
00:07:49,542 --> 00:07:51,294
‫جلسات تدريم أظافر اليدين‬
‫والعناية بالقدمين‬

129
00:07:51,419 --> 00:07:55,590
‫أولاً، لا مشكلة في أن يعتني المرء بنفسه‬

130
00:07:55,715 --> 00:07:59,969
‫وثانياً، تدريم الأظافر ليس حصراً بالنساء‬

131
00:08:00,636 --> 00:08:04,724
‫اهدأ أيها الرجل الخشن‬
‫وإلاّ سكبت الشاي بالبابونج‬

132
00:08:05,558 --> 00:08:08,394
‫على الأقل، أنا أخشن رجل في هذا المنزل‬
‫أليس كذلك؟‬

133
00:08:10,021 --> 00:08:14,650
‫- ماذا؟ حقاً؟ أنا دون (آلان)؟‬
‫- أتريد أن تكون فوقه؟‬

134
00:08:16,736 --> 00:08:19,822
‫ماذا قالت لك (جيني)؟‬
‫كنت أغرق‬

135
00:08:21,282 --> 00:08:22,992
‫"رجال"‬

136
00:08:27,038 --> 00:08:28,664
‫مرحباً أيتها السيدتان‬

137
00:08:30,500 --> 00:08:34,212
‫انظري من هنا! البنّاء (بوب)!‬

138
00:08:36,047 --> 00:08:38,341
‫أجل، أبدو خشناً جداً، صحيح؟‬

139
00:08:38,633 --> 00:08:42,470
‫لن تبدو أكثر رجولة‬
‫إلاّ إن لبست زي شرطي أو راعي بقر‬

140
00:08:43,638 --> 00:08:46,140
‫"لماذا... أنت مثلي؟"‬

141
00:08:49,227 --> 00:08:51,729
‫هل يتعلق الأمر بالإطار المثقوب؟‬
‫فليس لديك ما تثبته‬

142
00:08:51,854 --> 00:08:56,859
‫أنا لا أثبت شيئاً، أتصرف كالرجال وحسب‬
‫أفعل ما يفعله الرجال، أصلح الأشياء‬

143
00:08:57,693 --> 00:09:02,490
‫ولا تتوقعا مني أن أتواصل مع مشاعري‬
‫أو أطلب الإرشادات في وقت قريب‬

144
00:09:04,492 --> 00:09:07,995
‫- أهذا تبغ ممضوغ؟‬
‫- نعم‬

145
00:09:09,539 --> 00:09:10,998
‫ومذاقه سيئ‬

146
00:09:12,834 --> 00:09:14,335
‫وأنا أشعر بالدوار‬

147
00:09:15,962 --> 00:09:17,880
‫هذا مثير للإعجاب!‬

148
00:09:18,130 --> 00:09:20,299
‫أنتِ لم تري شيئاً بعد‬

149
00:09:21,217 --> 00:09:25,096
‫هذا شعاع ليزر، شيء مذهل!‬

150
00:09:26,597 --> 00:09:30,226
‫هذه الطاولة تحتاج إلى درجتين‬
‫لتصبح مستوية‬

151
00:09:30,643 --> 00:09:32,270
‫سأتولى الأمر‬

152
00:09:37,358 --> 00:09:39,443
‫انتهينا، أنجزت العمل‬

153
00:09:44,907 --> 00:09:49,745
‫سأحتاج إلى المنشار الشريطي‬
‫أنتما نظفا هذا، هذا عمل النساء‬

154
00:09:51,789 --> 00:09:53,499
‫"رجال"‬

155
00:09:54,083 --> 00:09:57,211
‫حسناً، أشعر بالإثارة، فلنفعل هذا‬

156
00:09:58,296 --> 00:10:01,048
‫إذاً، كيف كان عشاؤك مع (لاري)‬
‫تلك الليلة؟‬

157
00:10:01,173 --> 00:10:03,342
‫- جيداً‬
‫- إلى أين ذهبتما؟‬

158
00:10:03,509 --> 00:10:05,052
‫- (لا دولتشيه)‬
‫- ماذا تناولتما؟‬

159
00:10:05,177 --> 00:10:07,096
‫- سالمون‬
‫- هل أحبه (لاري)؟‬

160
00:10:07,972 --> 00:10:13,060
‫حسناً، التحدث عن تناول حبيبي للسمك‬
‫هو أسوأ مداعبة في العالم‬

161
00:10:13,561 --> 00:10:16,063
‫أما زال يأكل السمك يا (ليندزي)؟‬

162
00:10:19,108 --> 00:10:20,484
‫أما زال كذلك؟‬

163
00:10:21,777 --> 00:10:23,571
‫حسناً، ماذا يحدث؟‬

164
00:10:23,696 --> 00:10:26,532
‫سأخبرك، أخبرني (لاري)‬
‫بأنكِ قطعتِ علاقتك به‬

165
00:10:26,699 --> 00:10:31,329
‫بحقك! أما زلت تقابل (لاري)؟‬
‫على أنك (جيف سترونغمان)؟‬

166
00:10:31,454 --> 00:10:33,581
‫أحدنا مخلص له على الأقل‬

167
00:10:35,249 --> 00:10:36,876
‫لماذا لم تخبريني؟‬

168
00:10:37,001 --> 00:10:40,004
‫لم أخبرك لأنني عرفت أنّك ستسألني‬
‫متى سنعود أنا وأنت إلى بعضنا البعض‬

169
00:10:40,129 --> 00:10:44,258
‫غير صحيح، متى سنعود إلى بعضنا؟‬

170
00:10:44,634 --> 00:10:48,137
‫- (آلان)‬
‫- هذا ما كنت أنتظره منذ ٦ أشهر‬

171
00:10:48,262 --> 00:10:51,307
‫يمكننا أن نكون معاً أخيراً‬
‫من دون خيانة، على العلن‬

172
00:10:51,432 --> 00:10:55,728
‫يمكنني أن أثبت لك أنني الرجل‬
‫الذي يجب أن تكوني معه، أحبك (ليندزي)‬

173
00:10:55,853 --> 00:10:58,397
‫رائع! أتريد أن نتزوج إذاً؟‬

174
00:10:58,564 --> 00:11:00,691
‫زواج؟ عدنا إلى بعضنا البعض تواً!‬

175
00:11:01,817 --> 00:11:04,695
‫أنت مثل (لاري)‬
‫لا أحد منكما يريد الالتزام‬

176
00:11:04,820 --> 00:11:07,031
‫كل ما أقوله هو إنّ علينا أن نتواعد‬
‫لبعض الوقت‬

177
00:11:07,156 --> 00:11:10,284
‫دعينا نكون صادقين‬
‫أنتِ زانية بعض الشيء‬

178
00:11:11,953 --> 00:11:15,247
‫لهذا السبب كنت أتجنب هذا الحديث‬
‫أنت لا تريد الزواج‬

179
00:11:15,373 --> 00:11:18,084
‫وأنا لا أريد علاقة بك‬
‫إلاّ إن كنا سنتزوج لذا...‬

180
00:11:18,209 --> 00:11:21,545
‫إن كان الحال كذلك‬
‫فلا أعرف ماذا أقول (آلان)!‬

181
00:11:21,712 --> 00:11:24,340
‫إلاّ... مع السلامة‬

182
00:11:27,927 --> 00:11:29,303
‫حسناً‬

183
00:11:30,471 --> 00:11:32,306
‫حسناً، أعني...‬

184
00:11:34,517 --> 00:11:37,311
‫اعلمي أنني إن خرجت من هذا الباب...‬

185
00:11:37,561 --> 00:11:39,063
‫فلن أعود‬

186
00:11:40,147 --> 00:11:44,110
‫هذه آخر مرة ترينني فيها‬
‫بصفتي (آلان هاربر)‬

187
00:12:10,511 --> 00:12:11,971
‫جنس الانفصال؟‬

188
00:12:19,895 --> 00:12:21,731
‫"رجال"‬

189
00:12:25,594 --> 00:12:27,513
‫"رجال"‬

190
00:12:31,316 --> 00:12:32,817
‫مرحباً‬

191
00:12:33,109 --> 00:12:34,611
‫آسف، هل أعيق طريقك؟‬

192
00:12:34,736 --> 00:12:37,572
‫الشيء الوحيد الذي يعيق طريقي‬
‫هو سروالك الداخلي‬

193
00:12:37,697 --> 00:12:43,244
‫آسف بشأن ذلك‬
‫إنه الشق الوحيد الذي لا أقوم بسده هنا!‬

194
00:12:46,373 --> 00:12:50,293
‫حسناً، انظري إلى هذا‬
‫عادت كأنها جديدة‬

195
00:12:50,543 --> 00:12:54,172
‫اسمعي، إن وجدتِ شيئاً بحاجة إلى إصلاح‬
‫فأنا مَن سيصلحه‬

196
00:12:54,297 --> 00:12:58,760
‫فإن رأيتِ شيئاً معطلاً يزعجك‬
‫فأخبريني‬

197
00:13:00,762 --> 00:13:03,681
‫أرى شيئاً مفلساً ويزعجني‬

198
00:13:05,558 --> 00:13:08,103
‫لستُ في مزاج حسن (بيرتا)‬
‫لقد أنهت علاقتها بي‬

199
00:13:08,228 --> 00:13:10,522
‫- ماذا حدث؟‬
‫- واجهت (ليندزي)...‬

200
00:13:10,647 --> 00:13:13,775
‫بشأن انفصالها عن (لاري)‬
‫وانقلب الأمر عليّ‬

201
00:13:13,983 --> 00:13:16,319
‫(آلان)، (آلان)‬

202
00:13:17,320 --> 00:13:20,698
‫العلاقات أشبه بالنجارة‬

203
00:13:21,991 --> 00:13:23,952
‫تنسجم الأشياء معاً بطريقة معينة‬

204
00:13:24,077 --> 00:13:27,580
‫وإن ضغطت عليها تتشقق وتنهار‬

205
00:13:27,747 --> 00:13:32,627
‫لكن إن أخذت وقتك واتبعت التعليمات‬
‫فإنّك تبني شيئاً جميلاً وثابتاً‬

206
00:13:32,794 --> 00:13:38,466
‫شيئاً تفخر به، مثل بيت الطيور الأنيق هذا‬
‫المصنوع من خشب الأرز‬

207
00:13:39,759 --> 00:13:42,303
‫- ما علاقة هذا بي وبـ(ليندزي)؟‬
‫- لا شيء‬

208
00:13:42,429 --> 00:13:45,140
‫لكن، أليس من الرائع أنني صنعت هذا؟‬

209
00:13:46,057 --> 00:13:48,143
‫حتى أنّ فيه غرفة ضيوف‬
‫لطيور (آلان)‬

210
00:13:48,268 --> 00:13:51,729
‫إن أصغيت جيداً فستسمع صوتها‬
‫"بخيل، بخيل"‬

211
00:13:54,816 --> 00:13:56,484
‫- "رجال"‬
‫- "بنات، بنات، بنات"‬

212
00:14:03,032 --> 00:14:06,703
‫أليس هذا رائعاً؟ أي شيء أروع‬
‫من الذهاب إلى نادي تعرّ في النهار؟‬

213
00:14:06,828 --> 00:14:10,081
‫الفتيات لسن مثيرات دوماً‬
‫لكنّ أصابع الموزاريلا مثيرة‬

214
00:14:12,125 --> 00:14:14,711
‫- أجل‬
‫- تبدو مثلي قبل أسبوعين‬

215
00:14:14,836 --> 00:14:17,964
‫كنت أصدر هذا الصوت‬
‫كلما سمعت اسم (ليندزي)‬

216
00:14:19,299 --> 00:14:22,302
‫نعم، هذا هو، ما الأمر؟‬

217
00:14:22,469 --> 00:14:26,806
‫أصدقك القول، أنا...‬
‫مررت في انفصال أنا الآخر‬

218
00:14:26,931 --> 00:14:31,227
‫يا للهول! وأنا أتذمر بشأن مشاكلي!‬
‫أنا آسف (جيف)‬

219
00:14:31,352 --> 00:14:35,857
‫عيبي هو أنني لا أدرك أحياناً‬
‫ما يدور حولي‬

220
00:14:36,483 --> 00:14:38,818
‫هذه أكثر صفة أحبها فيك‬

221
00:14:39,569 --> 00:14:41,404
‫ماذا حدث بينك وبين حبيبتك؟‬

222
00:14:41,529 --> 00:14:45,366
‫حسناً، أرادت أن نتزوج‬
‫وأنا لا أدري إن كنتُ مستعداً لهذا‬

223
00:14:45,492 --> 00:14:47,911
‫مستحيل! إنه السبب عينه‬
‫الذي فقدت (ليندزي) لأجله‬

224
00:14:48,036 --> 00:14:52,123
‫- كأننا نواعد المرأة نفسها!‬
‫- تماماً‬

225
00:14:52,832 --> 00:14:55,752
‫- أتفتقدها؟‬
‫- أتمزح؟ إنها الوحيدة المناسبة لي‬

226
00:14:55,877 --> 00:15:00,006
‫إنها الوحيدة التي تُبهجني‬
‫عندما أكون مكتئباً‬

227
00:15:00,215 --> 00:15:02,550
‫مرحباً يا زوجة (سترونغمان) المستقبلية!‬

228
00:15:03,301 --> 00:15:06,679
‫- ممّ أنت خائف إذاً؟‬
‫- لا أعرف، إنه التزام كبير‬

229
00:15:06,846 --> 00:15:10,099
‫- باختصار، ألا زلت تحبها؟‬
‫- نعم‬

230
00:15:10,808 --> 00:15:13,269
‫عليك أن تستعيدها إذاً‬
‫لا ترتكب الغلطة التي ارتكبتها‬

231
00:15:13,394 --> 00:15:15,271
‫- نعم، لعلك محقاً‬
‫- أعمل أنني محق‬

232
00:15:15,396 --> 00:15:18,107
‫فرصة كهذه لا تتكرر‬

233
00:15:18,608 --> 00:15:21,861
‫سأفعل هذا يا (لاري)‬
‫سأطلب منها أن تتزوجني‬

234
00:15:22,111 --> 00:15:26,157
‫أحسنت، وإن سارت الأمور على ما يرام‬
‫فسأكون الإشبين في زفافكما‬

235
00:15:26,282 --> 00:15:29,744
‫حسناً، سنتحدث في هذا في وقته‬

236
00:15:30,578 --> 00:15:32,205
‫أتريد رقصة خاصة؟‬

237
00:15:32,372 --> 00:15:37,168
‫- لا أستطيع، لديّ موعد مع المصير‬
‫- لا أحد شاغر سواي‬

238
00:15:37,544 --> 00:15:39,671
‫لا، قصدت... لا تبالي‬

239
00:15:39,796 --> 00:15:42,549
‫لماذا لا ترقصي لصديقي؟‬
‫سأدفع أنا الحساب‬

240
00:15:42,674 --> 00:15:44,217
‫لديّ ٢٠ دولار ًاً فقط!‬

241
00:15:44,425 --> 00:15:47,554
‫أتدرين؟ أعتقد أنّ ٧ دولارات تكفي‬

242
00:15:50,139 --> 00:15:51,766
‫"رجال"‬

243
00:15:56,104 --> 00:15:58,565
‫- (والدن)؟‬
‫- أهلاً‬

244
00:15:59,107 --> 00:16:02,277
‫آسف أيتها السيدتان، رجل في العمل‬

245
00:16:03,194 --> 00:16:05,113
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- حسناً...‬

246
00:16:05,238 --> 00:16:08,658
‫الأمر معقد بالنسبة إلى الأشخاص العاديين‬

247
00:16:08,783 --> 00:16:10,868
‫لا بأس، سأشرح لكما‬

248
00:16:11,035 --> 00:16:14,038
‫ما أفعله هو الصنفرة وإعادة الطلاء‬

249
00:16:14,205 --> 00:16:17,208
‫عندما أدركت وجود نخور وأضرار‬
‫سببها النمل الأبيض‬

250
00:16:17,333 --> 00:16:24,632
‫فكّرت في نفسي "ما الخطب؟ أمامي بضع ساعات‬
‫فلِمَ لا أعيد بناء هذه القطعة من الصفر؟"‬

251
00:16:27,343 --> 00:16:29,262
‫الفقاعات تدغدغ أنفي‬

252
00:16:30,054 --> 00:16:32,181
‫حسناً، أتدري؟ عليك أن تتوقف‬
‫عن بناء الأشياء، كنتُ مخطئة‬

253
00:16:32,307 --> 00:16:35,685
‫أنت شديد الرجولة‬
‫ولو لم أكن مثلية لضاجعتك‬

254
00:16:35,810 --> 00:16:37,437
‫بالطبع ستفعلين يا عزيزتي‬

255
00:16:37,562 --> 00:16:39,939
‫لكنني ربما كنت سأضاجعك مرة‬
‫ولا أعاود الاتصال بك‬

256
00:16:40,064 --> 00:16:44,152
‫لا تتحركي من فضلك‬
‫نعم، إنهما على المستوى عينه‬

257
00:16:52,660 --> 00:16:55,830
‫عليّ أن أفركه في التراب وأتابع العمل‬

258
00:16:56,414 --> 00:16:59,250
‫(والدن)، ماذا تفعل؟‬

259
00:17:00,084 --> 00:17:04,881
‫هذا؟ الأمر صعب على الإنسان العادي‬
‫لكن لا بأس، سأشرح لك‬

260
00:17:05,006 --> 00:17:08,468
‫لا يهم، لا يهم، لديّ خبر سار‬

261
00:17:08,760 --> 00:17:11,846
‫سأطلب من (ليندزي) أن تتزوجني‬

262
00:17:11,971 --> 00:17:14,807
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- نعم، عليّ أن أشتري خاتماً فحسب‬

263
00:17:14,932 --> 00:17:18,061
‫لديّ خاتم يمكنك أن تأخذه‬
‫الخاتم الذي تقدّمتُ به لطلب يد (زوي)‬

264
00:17:18,186 --> 00:17:21,356
‫- لا أدري، ذلك الخاتم لم يعمل‬
‫- ولا أنت تعمل!‬

265
00:17:21,481 --> 00:17:22,940
‫كلام سليم!‬

266
00:17:23,483 --> 00:17:26,611
‫لا أصدّق أنّ صديقي المقرب سيتزوج‬

267
00:17:26,736 --> 00:17:28,988
‫تعال إليّ، عانقني‬

268
00:17:30,198 --> 00:17:32,742
‫- رائحتك كريهة‬
‫- أجل، أليس هذا رائعاً؟‬

269
00:17:32,867 --> 00:17:35,620
‫لم أستحم منذ يومين‬
‫هذا ما يفعله الرجال‬

270
00:17:35,745 --> 00:17:37,538
‫تكون رائحتنا قذرة‬

271
00:17:38,957 --> 00:17:41,751
‫رائحتك جميلة... أيها الساقطة‬

272
00:17:43,461 --> 00:17:45,380
‫"رجال"‬

273
00:17:49,801 --> 00:17:51,928
‫السيدات يحببن الزهور‬

274
00:18:03,314 --> 00:18:06,442
‫- أهلاً (جيف)!‬
‫- لماذا تنادينني (جيف)؟‬

275
00:18:06,567 --> 00:18:10,363
‫لا بد من أنّك هنا لرؤية صديقك (لاري)‬
‫الموجود هنا أيضاً‬

276
00:18:10,905 --> 00:18:14,450
‫- (جيف)، ماذا تفعل هنا؟‬
‫- (لاري)!‬

277
00:18:14,575 --> 00:18:22,417
‫أتيت لأصرخ على هذه الواقفة هنا‬
‫لأنها أنهت علاقتها بصديقي (لاري)‬

278
00:18:22,542 --> 00:18:26,754
‫أيمكنك التفكير في سبب مقنع أكثر لقدومي؟‬
‫فأنا لا يخطر لي سبب آخر‬

279
00:18:27,171 --> 00:18:29,090
‫بما أنك هنا‬
‫لماذا لا تشرب مشروباً معنا؟‬

280
00:18:29,215 --> 00:18:32,010
‫لا بد من أنّ لدى (جيف) أماكن أفضل‬
‫يكون فيها‬

281
00:18:32,135 --> 00:18:35,972
‫عمل، لا، حبيبة، لا‬
‫ذوق في المجوهرات، لا‬

282
00:18:36,180 --> 00:18:37,557
‫تفضل‬

283
00:18:37,724 --> 00:18:41,519
‫اشربي كأسك (ليندزي)‬
‫هذه ليست أول مرة أقول فيها هذا‬

284
00:18:44,105 --> 00:18:46,649
‫ما هذا؟ خاتم؟‬

285
00:18:47,942 --> 00:18:49,318
‫ماذا يحدث؟‬

286
00:18:50,737 --> 00:18:53,114
‫نعم، ماذا يحدث؟‬

287
00:18:53,823 --> 00:18:56,826
‫جعلني (جيف) أدرك‬
‫أنني لا أريد أن أخسرك‬

288
00:18:56,993 --> 00:19:00,079
‫الأسبوعان الماضيان كانا الأسوأ في حياتي‬

289
00:19:00,204 --> 00:19:02,540
‫لا أريد قضاء دقيقة أخرى من دونك‬

290
00:19:02,665 --> 00:19:05,668
‫حسناً، أظنها سمعت بما يكفي‬
‫فلنذهب ونتناول أجنحة الدجاج، هيا‬

291
00:19:05,793 --> 00:19:08,921
‫أجنحة الدجاج؟‬
‫دعني أنتهي من هذا سريعاً‬

292
00:19:11,049 --> 00:19:15,970
‫(ليندزي ماكلروي)، أنتِ توأم روحي‬
‫هل تتزوجينني؟‬

293
00:19:16,095 --> 00:19:19,515
‫لا أصدّق ما أراه‬
‫نعم، نعم، سأتزوجك‬

294
00:19:23,853 --> 00:19:26,481
‫(جيف)، كيف سار الأمر مع فتاتك؟‬

295
00:19:27,065 --> 00:19:30,526
‫لقد تأخرت، فهي ستتزوج برجل آخر‬

296
00:19:30,651 --> 00:19:32,695
‫- حدث هذا بسرعة‬
‫- أليس كذلك؟‬

297
00:19:34,197 --> 00:19:35,698
‫أنا آسفة‬

298
00:19:35,865 --> 00:19:41,621
‫أتدري؟ دعك منها‬
‫إن فضّلت وغداً عليك فهي مجرد عاهرة غبية‬

299
00:19:43,289 --> 00:19:46,042
‫- إنها فتاة رائعة‬
‫- كلا‬

300
00:19:46,167 --> 00:19:49,045
‫هي وحبيبها الجديد قمامة‬

301
00:19:51,297 --> 00:19:53,132
‫"رجال"‬

302
00:19:57,620 --> 00:19:59,497
‫"رجال"‬

303
00:20:01,491 --> 00:20:04,285
‫- انظري إلى هذا!‬
‫- هذا صحيح‬

304
00:20:05,370 --> 00:20:10,708
‫مَن لديه إبهام ونصف‬
‫وبنى هذا السياج بنفسه؟ هذا الرجل‬

305
00:20:12,460 --> 00:20:14,921
‫حسناً، لقد أثرتَ إعجابي!‬
‫كنتُ سأتصل برجل ليبني هذا‬

306
00:20:15,088 --> 00:20:19,634
‫كان هاتفي سيرن‬
‫لأنني أنا هو الرجل‬

307
00:20:19,801 --> 00:20:21,469
‫عليّ أن أعترف بأنني كنت مخطئة بشأنك‬

308
00:20:21,594 --> 00:20:24,305
‫لا بأس، جميعنا نخطئ‬

309
00:20:25,557 --> 00:20:27,183
‫إنها العلبة التي بصقت فيها!‬

310
00:20:28,518 --> 00:20:31,828
‫يبدو هذا الشيء متيناً بما يكفي‬
‫لنعبث عليه لاحقاً‬

311
00:20:31,889 --> 00:20:35,685
‫إنه متين بالفعل‬
‫لكن احذرا، فقد طليته تواً‬

312
00:20:36,276 --> 00:20:39,112
‫لا بأس، فنحن سنطليه أيضاً‬

313
00:20:43,450 --> 00:20:47,745
‫انظروا إلى هذا!‬
‫يبدو أنّ أحدهم بحاجة إلى سقف جديد‬

314
00:20:47,871 --> 00:20:50,081
‫لحسن الحظ، أعرف رجلاً‬

315
00:21:01,669 --> 00:21:05,173
‫- (والدن)‬
‫- "اتصلا برجل"‬

316
00:21:07,015 --> 00:21:08,892
‫"رجال"‬{\an8}

317
00:21:08,917 --> 00:21:11,629
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

318
00:21:11,654 --> 00:21:18,244
‫"رجال، رجال، رجال، ‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

319
00:21:18,369 --> 00:21:22,665
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون"‬

320
00:21:23,332 --> 00:21:30,214
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

321
00:21:30,422 --> 00:21:31,882
‫"رجال"‬

322
00:21:33,726 --> 00:21:35,202
‫ترجمة: بي سي إتش‬

