﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:04,176
‫"رجال"‬

2
00:00:04,758 --> 00:00:08,053
‫حسناً، حيّي الشمس‬

3
00:00:10,359 --> 00:00:12,110
‫أخرج الزفير‬

4
00:00:15,104 --> 00:00:17,148
‫أطلق طاقتك السلبية‬

5
00:00:17,345 --> 00:00:22,267
‫أفضّل عدم إطلاقها، سبب تماسكي الوحيد‬
‫هو الطاقة السلبية‬

6
00:00:23,096 --> 00:00:25,265
‫اتخذ وضعية الكلب السفلية‬

7
00:00:28,425 --> 00:00:30,928
‫قف باستقامة، مُد وركيك‬{\an8}

8
00:00:31,011 --> 00:00:33,681
‫أحاول هذا، لا أستطيع مدّ ساقيّ باستقامة‬{\an8}

9
00:00:34,439 --> 00:00:37,108
‫حسناً، دعني أساعدك في الوضعية‬{\an8}

10
00:00:41,108 --> 00:00:43,110
‫هكذا، أرخي جسدك فقط‬

11
00:00:47,245 --> 00:00:50,415
‫أأشعل بعض الشموع وأشغّل الموسيقى؟‬

12
00:00:52,152 --> 00:00:53,529
‫نقوم بتمارين اليوغا‬{\an8}

13
00:00:53,701 --> 00:00:56,203
‫هذا ليس من شأني، ضع منشفةً على الأرض‬

14
00:00:57,692 --> 00:01:01,071
{\an8}‫- (بيرتا)، جرس الباب يرن‬
‫- سمعته ولن أفتح الباب‬

15
00:01:02,193 --> 00:01:04,987
‫سأفتحه، أحتاج إلى استراحة بأيّ حال‬

16
00:01:05,685 --> 00:01:08,688
‫- مضت ٥ دقائق فحسب‬
‫- لم أسمع هذا للمرة الأولى‬

17
00:01:10,618 --> 00:01:12,873
‫- مرحباً يا (آلان)‬
‫- أهلاً يا (هيرب)، لِمَ أتيت؟‬

18
00:01:12,987 --> 00:01:16,657
‫- تركت محفظتك في منزلي‬
‫- لم ألحظ أنّها مفقودة‬

19
00:01:16,782 --> 00:01:18,576
‫حقاً؟ مضى أكثر من أسبوع‬

20
00:01:21,092 --> 00:01:23,595
‫يصعب ملاحظة فقدان شيءٍ عندما لا تستخدمه قط‬

21
00:01:25,624 --> 00:01:27,084
‫- شكراً لك‬
‫- لا داعِ للشكر‬

22
00:01:27,195 --> 00:01:29,323
‫اسمع، أريد الاعتذار عن تصرفي مؤخراً‬

23
00:01:29,407 --> 00:01:32,285
‫أعيش في الظلمة مُذ رحلت (جوديث)‬

24
00:01:32,464 --> 00:01:35,342
‫لا داعِ للاعتذار، الأهم أنّك تشعر بتحسّن‬

25
00:01:35,467 --> 00:01:39,221
‫لا أضع قميص نومها على الوسادة‬
‫وأغازله بعد الآن، لذا...‬

26
00:01:39,848 --> 00:01:43,602
‫- أجل، إنّي أخرج من الظلمة‬
‫- يا إلهي، يا إلهي‬

27
00:01:45,060 --> 00:01:46,770
‫ما الخطب؟ أهو ظهرك؟‬

28
00:01:46,896 --> 00:01:50,065
‫بل مقدمتي، أريد طبيباً‬

29
00:01:50,191 --> 00:01:52,026
‫- ها أنا ذا‬
‫- لا، طبيب حقيقي‬

30
00:01:52,151 --> 00:01:54,528
‫ها أنا ذا، أين موضع الألم؟‬

31
00:01:54,653 --> 00:01:56,107
‫خصيتاي‬

32
00:01:56,872 --> 00:01:59,244
‫سيتوجّب عليّ إدخال يديّ في بنطالك‬

33
00:01:59,798 --> 00:02:01,758
‫أنا سعيد لعدم التحاقي بكلية الطب‬

34
00:02:02,703 --> 00:02:04,371
‫أوقف الألم، أوقف الألم‬

35
00:02:05,479 --> 00:02:08,899
‫- إنّك متعرق قليلاً هنا‬
‫- لم أتوقّع رفقة أحد‬

36
00:02:11,003 --> 00:02:13,923
‫فهمت، لقد التوى حبلك المنوي‬

37
00:02:14,590 --> 00:02:17,092
‫سيتوجّب عليّ إصلاح انحناء خصيتيك بيدي‬

38
00:02:18,010 --> 00:02:20,512
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- خصيتاك معقودتان، عليّ حلّهما‬

39
00:02:20,638 --> 00:02:22,890
‫لا، لا، لا‬

40
00:02:23,015 --> 00:02:24,767
‫اسمع، إمّا أفعل هذا أو سينقطع تدفّق دمك‬

41
00:02:24,892 --> 00:02:27,269
‫- وقد تفقد خصية‬
‫- قم بهذا يا رجل‬

42
00:02:28,270 --> 00:02:30,439
‫تذكّر، شدّ اليمنى وأرخي اليسرى‬

43
00:02:31,565 --> 00:02:33,525
‫هذا يذكرني بأيام الصيف في شبابي‬

44
00:02:34,109 --> 00:02:35,486
‫كنت أقطف الخوخ...‬

45
00:02:35,611 --> 00:02:36,987
‫هلاّ تفعل هذا‬

46
00:02:40,199 --> 00:02:44,078
‫ينتابني شعور جيد، أحبك يا (هيرب)‬

47
00:02:45,162 --> 00:02:48,499
‫سنحتاج إلى كلمة سر‬
‫لأتوقّف عن المرور أثناء فعلكم هذا‬

48
00:02:49,833 --> 00:02:52,825
‫"رجال، رجال، رجال، رجال{\an8}‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

49
00:02:53,545 --> 00:02:55,214
‫"رجال"‬{\an8}

50
00:02:59,293 --> 00:03:00,878
‫"رجال"‬

51
00:03:01,036 --> 00:03:04,414
‫أحضرت الثلج، إنّه مسحوق... كخصيتيك‬

52
00:03:05,716 --> 00:03:08,094
‫هذا أسوأ ألم شعرت به‬

53
00:03:08,219 --> 00:03:10,179
‫قال هذا الرجل الوحيد هنا‬
‫الذي لم يتزوج بـ(جوديث)‬

54
00:03:16,602 --> 00:03:19,605
‫سأضعه هنا، ينتصب قضيبي عند الإثارة‬

55
00:03:20,523 --> 00:03:23,568
{\an8}‫أعرف أنّ هذا مزعج لكن عليك وضع‬
‫الثلج على موضع الألم لـ٢٠ دقيقة‬

56
00:03:23,693 --> 00:03:26,070
‫كل ساعتين وعليك تجنّب الحركات الفجائية‬

57
00:03:26,248 --> 00:03:27,792
‫كيف حدث هذا؟‬

58
00:03:28,003 --> 00:03:32,216
‫حسناً، تخيّل خصيتيك معلّقتين كأجراس الرياح‬{\an8}

59
00:03:33,411 --> 00:03:36,414
‫تتمايلان برقة معظم الأيام وتسمع ألحان جميلة‬{\an8}

60
00:03:37,874 --> 00:03:40,418
‫وفي أيامٍ أخرى، تعصف الرياح وتتشابكان‬{\an8}

61
00:03:40,543 --> 00:03:42,837
‫ويكون الصوت أشبه بغسالة مليئة بالأجراس‬{\an8}

62
00:03:44,130 --> 00:03:46,132
{\an8}‫- أسأكون بخير؟‬
‫- أجل، لا تقلق‬

63
00:03:46,257 --> 00:03:49,760
‫ولكن عليك زيارة عيادتي غداً{\an8}‬
‫لأخذ صورة فوق صوتية للتأكد فحسب‬

64
00:03:49,925 --> 00:03:52,678
‫لِمَ لديك جهاز الصور فوق الصوتية{\an8}‬
‫في عيادة أطفال؟‬

65
00:03:52,803 --> 00:03:54,722
‫عندما يبتلع طفل سيارة ألعاب‬{\an8}

66
00:03:54,807 --> 00:03:57,852
{\an8}‫عليّ معرفة إن كانت ستخرج وحدها‬
‫أو عليّ شحنها جوياً‬

67
00:04:02,778 --> 00:04:04,155
‫"رجال"‬

68
00:04:06,611 --> 00:04:09,989
‫حسناً، هناك أخبار سارة‬
‫يبدو كل شيءٍ طبيعي تماماً‬

69
00:04:10,114 --> 00:04:13,201
‫{\an8}وبالتحدث كمحترفٍ بالطب، قضيبك رائع‬

70
00:04:14,869 --> 00:04:16,245
‫شكراً لك‬

71
00:04:16,330 --> 00:04:18,473
‫لم أعرف إن كان عليّ فحصه{\an8}‬
‫أو إطعامه الفول السوداني‬

72
00:04:21,584 --> 00:04:23,920
‫حسناً، سأرتدي ملابسي الآن‬{\an8}

73
00:04:24,670 --> 00:04:26,047
‫عليك تجنب الإجهاد‬

74
00:04:26,172 --> 00:04:28,341
‫وأودّ تعيين موعد مراجعة بعد أسبوعين‬

75
00:04:28,925 --> 00:04:31,135
‫- يبدو هذا جيداً‬
‫- بما أنّك هنا...‬

76
00:04:31,761 --> 00:04:33,304
‫أأستطيع طلب نصيحة شخصية منك؟‬

77
00:04:33,429 --> 00:04:36,057
‫وضعت يديك داخل بنطالي مرّتين‬

78
00:04:36,182 --> 00:04:38,142
‫لكنت التقيت بوالديك الآن لو كنت امرأة‬

79
00:04:39,101 --> 00:04:40,853
‫تخلّت عنك نساء كثيرات، صحيح؟‬

80
00:04:40,978 --> 00:04:44,523
‫لا، ماذا تعني بـ"كثيرات"؟ أجل، بالفعل‬

81
00:04:45,316 --> 00:04:46,692
‫كيف تخطّيت موضوع هجر زوجتك لك؟‬

82
00:04:49,654 --> 00:04:51,948
‫- أتعرف مراحل الحزن الخمسة؟‬
‫- بالطبع‬

83
00:04:52,782 --> 00:04:54,575
‫أهملوا أفضل ٣ مراحل‬

84
00:04:54,700 --> 00:04:57,411
‫المشروب والعلاقة العابرة‬
‫وشراء منزل على الشاطئ‬

85
00:04:58,663 --> 00:05:00,414
‫لا أعرف، لا أظنّني أفعل هذا‬

86
00:05:00,539 --> 00:05:02,708
‫لا تستطيع الجلوس والإشفاق على نفسك‬

87
00:05:02,833 --> 00:05:04,460
‫أصبحت ماهراً بهذا‬

88
00:05:05,294 --> 00:05:07,797
‫يتحسّن الأمر، عليك الخروج ومقابلة امرأة جديدة‬

89
00:05:07,922 --> 00:05:10,967
‫هذا صعب، دامت علاقتي بـ(جوديث) لوقتٍ طويل‬

90
00:05:11,217 --> 00:05:14,095
‫أفهم هذا، كانت حياتك‬

91
00:05:14,220 --> 00:05:18,307
‫لكن صدقني، ستلتقي بامرأةٍ أخرى‬
‫لتقضي بقية حياتك معها‬

92
00:05:18,432 --> 00:05:20,017
‫في حالتي، التقيت بـ(آلان)‬

93
00:05:21,978 --> 00:05:24,522
‫أنا محاط بأطفال مرضى طيلة اليوم‬
‫متى سألتقي بإحداهنّ؟‬

94
00:05:24,647 --> 00:05:27,608
‫عليك إبقاء قلبك مفتوح وكذلك عينيك‬

95
00:05:31,153 --> 00:05:32,530
‫من هاتان؟‬

96
00:05:32,655 --> 00:05:36,075
‫إنّهما صيدلانيّتان، تمرّان‬
‫وتضعان الأدوية المجانية‬

97
00:05:38,411 --> 00:05:40,413
‫أجل، أين ستلتقي بإحداهنّ؟‬

98
00:05:43,457 --> 00:05:44,834
‫"رجال"‬

99
00:05:45,001 --> 00:05:48,462
‫حسناً، ينتابني شعور جيد حيال هذا‬

100
00:05:52,717 --> 00:05:54,302
‫هذا منزلي‬

101
00:05:55,845 --> 00:05:58,514
‫حسناً أيّها السائق، نحن بخير‬

102
00:05:58,639 --> 00:06:04,645
‫إلى اللقاء، عليّ تحذيركما أيّتها السيدتين‬
‫عندما تتخطيان عتبة الباب هذه‬

103
00:06:04,770 --> 00:06:12,820
‫تتخليان عن حقكما بالرزانة‬
‫والعفة والكرامة وأمور مشابهة‬

104
00:06:14,030 --> 00:06:15,823
‫- تخلّيت عنها‬
‫- أجل، وأنا كذلك‬

105
00:06:17,992 --> 00:06:20,995
‫- يا للروعة‬
‫- إنّه مكان جميل‬

106
00:06:21,120 --> 00:06:23,164
‫يا إلهي، لا أصدّق حدوث هذا‬

107
00:06:23,289 --> 00:06:24,999
‫هذا يحدث فعلاً‬

108
00:06:25,124 --> 00:06:29,628
‫ما الخطة؟ أستكون علاقة ثنائية أو رباعية؟‬

109
00:06:30,629 --> 00:06:32,173
‫أم أتريد إقامة علاقة ثلاثية وتركي أشاهد؟‬

110
00:06:32,298 --> 00:06:34,258
‫لأنّي لا أمانع‬

111
00:06:34,383 --> 00:06:35,760
‫لن أفعل هذا‬

112
00:06:35,885 --> 00:06:37,595
‫حسناً، سأختار الطويلة‬

113
00:06:40,222 --> 00:06:44,852
‫- من هي الطويلة؟ سأتولى الأمر‬
‫- حسناً‬

114
00:06:44,977 --> 00:06:48,939
‫حسناً، أيّتها السيدتان، الكحول من هنا‬

115
00:06:49,065 --> 00:06:51,609
‫لا نريد أن يبقى أحد واعياً ويفكر بالأمور‬

116
00:06:52,735 --> 00:06:56,614
‫- مرحباً يا (آلان)‬
‫- أهلاً‬

117
00:06:56,739 --> 00:06:58,449
‫من هم أصدقاؤك؟‬

118
00:06:58,574 --> 00:07:01,952
‫هذه (بلاكسيتريل) وتبيع (كريستين)‬

119
00:07:02,495 --> 00:07:05,373
‫لا، أنا (كريستين) وأبيع (بلاكسيتريل)‬

120
00:07:06,040 --> 00:07:08,209
‫أنا متأكد من أنّ الأسمين معكوسَين‬

121
00:07:09,710 --> 00:07:13,172
‫سررت بمقابلتكِ يا (كريستين)‬

122
00:07:13,297 --> 00:07:15,007
‫وهذه (مورغن)‬

123
00:07:15,132 --> 00:07:17,885
‫أبيع الفياغرا ومليّن الأمعاء‬

124
00:07:19,762 --> 00:07:21,138
‫- وأنا (هيرب)‬
‫- مرحباً يا (هيرب)‬

125
00:07:21,263 --> 00:07:22,640
‫أجل، هذا أنا‬

126
00:07:23,265 --> 00:07:25,476
‫حسناً، الملح موجود‬

127
00:07:25,601 --> 00:07:29,397
‫الليمون الأخضر موجود‬

128
00:07:29,522 --> 00:07:33,025
‫(التيكيلا) موجودة، وسيدتان رائعتان‬

129
00:07:33,150 --> 00:07:34,527
‫موجودتان‬

130
00:07:34,985 --> 00:07:38,823
‫الطبيب مستعد لوصف بعض الحقن... حقن للجسم‬

131
00:07:52,169 --> 00:07:55,089
‫حسناً، أعتقد أنّي سأستمني اليوم‬

132
00:07:57,633 --> 00:07:59,009
‫"رجال"‬

133
00:07:59,802 --> 00:08:02,221
‫أأخبرتكما بأني كنت خبيرة جمباز؟‬

134
00:08:03,013 --> 00:08:04,390
‫أنت تمازحيني‬

135
00:08:04,849 --> 00:08:08,102
‫لا، كنت بديلة للفريق الأولمبي‬

136
00:08:08,227 --> 00:08:13,107
‫أستطيع وضع ساقيّ وراء رأسي، راقبا‬

137
00:08:14,024 --> 00:08:18,320
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)‬
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)‬

138
00:08:19,113 --> 00:08:24,869
‫حسناً، لا أستطيع فعل هذا‬
‫لكنّي أستطيع وضع قبضتي في فمي، شاهدا‬

139
00:08:26,328 --> 00:08:28,164
‫جميلة وموهوبة‬

140
00:08:28,914 --> 00:08:30,291
‫شكراً لك‬

141
00:08:32,042 --> 00:08:34,336
‫أجل، سأستمني بالتأكيد‬

142
00:08:39,842 --> 00:08:45,473
‫- مرحباً يا (آلان)‬
‫- أهلاً، أتقضون وقتاً ممتعاً؟‬

143
00:08:45,598 --> 00:08:47,850
‫أجل، كنت أحضر المزيد من (التكيلا)‬

144
00:08:47,975 --> 00:08:51,687
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

145
00:08:51,812 --> 00:08:54,190
‫أشاهد (داونتن آبي)‬

146
00:08:54,315 --> 00:08:56,358
‫حلقة حافلة بالأحداث، سرق أحدهم ملعقة‬

147
00:08:58,527 --> 00:09:03,949
‫- (والدن)، أحضر كاميرا الفيديو‬
‫- فكرة سديدة‬

148
00:09:04,074 --> 00:09:05,910
‫سيكون هناك فيديو‬

149
00:09:12,124 --> 00:09:13,959
‫مرحباً يا (آلان)، ألديك دهن؟‬

150
00:09:18,214 --> 00:09:20,382
‫يوجد زيت زيتون قرب الموقد‬

151
00:09:20,508 --> 00:09:22,051
‫سيفي هذا بالغرض‬

152
00:09:29,808 --> 00:09:34,146
‫- أرأيت حمالة صدري؟‬
‫- لا‬

153
00:09:34,271 --> 00:09:36,565
‫خبّأها ابنك بمكانٍ ما‬

154
00:09:36,690 --> 00:09:40,027
‫- أستميحكِ عذراً، ابني؟‬
‫- أجل، (والدن)‬

155
00:09:45,199 --> 00:09:50,955
‫مرحباً يا (آلان)، أرأيت (بلاكسيتريل)؟‬

156
00:10:00,464 --> 00:10:02,132
‫"رجال"‬

157
00:10:07,012 --> 00:10:10,432
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً، لِمَ هذا؟‬

158
00:10:10,558 --> 00:10:12,434
‫لا تستطيع حمل مقعد المرحاض‬

159
00:10:15,187 --> 00:10:18,399
‫- أأنت ثمل أو تعاني أعراض الثمالة؟‬
‫- أجل‬

160
00:10:20,901 --> 00:10:23,028
‫ماذا حدث الليلة الماضية؟‬

161
00:10:23,153 --> 00:10:24,947
‫هناك أمور كثيرة غير واضحة‬

162
00:10:26,574 --> 00:10:28,242
‫كانت هناك (التكيلا)‬

163
00:10:33,914 --> 00:10:35,291
‫نزهة على الشاطئ‬

164
00:10:35,833 --> 00:10:38,794
‫ثمّ أعاد خفر السواحل قاربنا للشاطئ‬

165
00:10:40,921 --> 00:10:46,719
‫- مهلاً، قاربك؟‬
‫- ليس بمعنى الكلمة، صادرته‬

166
00:10:48,429 --> 00:10:51,473
‫يبدو أنّ (بلاكسيتريل)‬
‫تعاني أثراً جانبياً وهو القرصنة‬

167
00:10:53,726 --> 00:10:55,394
‫صباح الخيرات‬

168
00:10:57,521 --> 00:10:59,815
‫لِمَ مزاجك جيد؟‬

169
00:10:59,940 --> 00:11:02,484
‫أخذت ٣ حبات دواء وتقيأت مرتين‬
‫وتغوّطت وأصبحت بأحسن حال‬

170
00:11:05,404 --> 00:11:09,116
‫أتعرف أمراً؟ كنت محقاً‬
‫لا أستطيع الجلوس والإشفاق على نفسي‬

171
00:11:09,241 --> 00:11:12,745
‫كانت الليلة الماضية إلهاماً بالنسبة إليّ‬
‫لم أشعر بأنّي مفعم بالحيوية هكذا‬

172
00:11:12,870 --> 00:11:14,997
‫وهذا ساخر، لأنّي ظننت‬
‫بأنّي ميّت قانونياً لبضعة دقائق‬

173
00:11:15,122 --> 00:11:16,498
‫الليلة الماضية‬

174
00:11:18,000 --> 00:11:20,002
‫من يريد مشروب (بلادي ماري)؟‬

175
00:11:21,670 --> 00:11:26,133
‫سأحتسي كأساً، لا تحكم عليّ، لقد سرقت قارباً‬

176
00:11:28,594 --> 00:11:30,763
‫أحسنت يا فتى، ماذا عنك يا (والدن)؟‬

177
00:11:30,888 --> 00:11:33,140
‫لا أظنّني سأشرب المزيد من الكحول‬

178
00:11:33,265 --> 00:11:35,476
‫"لا أظنّني سأشرب المزيد من الكحول"‬

179
00:11:36,977 --> 00:11:39,813
‫كن رجلاً، لم أعالج خصيتيك ليصبح لديك مهبل‬

180
00:11:43,692 --> 00:11:45,778
‫- حسناً، سأحتسي كأساً‬
‫- أحسنتِ يا فتاة‬

181
00:11:47,613 --> 00:11:49,406
‫"رجال"‬

182
00:11:55,037 --> 00:11:56,413
‫يا إلهي‬

183
00:11:59,958 --> 00:12:01,335
‫(آلان)‬

184
00:12:01,877 --> 00:12:03,253
‫ماذا...‬

185
00:12:06,048 --> 00:12:07,716
‫كم الساعة؟‬

186
00:12:16,392 --> 00:12:17,768
‫السادسة والنصف‬

187
00:12:18,727 --> 00:12:20,979
‫أتشرق الشمس أم تغرب؟‬

188
00:12:29,363 --> 00:12:30,739
‫لا أعرف‬

189
00:12:37,371 --> 00:12:39,331
‫ما هذا؟‬

190
00:12:47,381 --> 00:12:49,383
‫انظروا من استيقظ أخيراً‬

191
00:12:49,508 --> 00:12:51,927
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- نقيم حفلة‬

192
00:12:52,886 --> 00:12:54,263
‫كيف؟‬

193
00:12:55,055 --> 00:12:58,225
‫- أتت (مورغن) و(كريستين)‬
‫- أرسلت بعض التغريدات‬

194
00:12:58,350 --> 00:13:00,477
‫نشرت بعض الصور على (إنستاغرام)‬

195
00:13:00,602 --> 00:13:02,312
‫وفجأةً، أصبحت لدينا حفلة‬

196
00:13:03,439 --> 00:13:05,566
‫أدردش على (إيه أو إل) كثيراً‬

197
00:13:07,809 --> 00:13:10,479
‫حسناً، يتوجب علينا إنهاء الحفلة الآن‬

198
00:13:10,571 --> 00:13:12,406
‫أجل، أجل، نحن منتشيان‬

199
00:13:12,590 --> 00:13:14,217
‫تفضّل، ستعدل هذه مزاجكما‬

200
00:13:15,206 --> 00:13:17,163
‫أأنتِ صيدلانيّة أيضاً؟‬

201
00:13:17,255 --> 00:13:18,965
‫لا، أنا طالبة سنة أولى في جامعة (بيبردين)‬

202
00:13:21,812 --> 00:13:23,522
‫هذه الجامعة جيدة‬

203
00:13:24,042 --> 00:13:25,794
‫"رجال"‬

204
00:13:28,725 --> 00:13:30,644
‫"رجال"‬

205
00:13:43,149 --> 00:13:45,943
‫يا للهول، إنّه أشبه بمنزل (تشارلي شين)‬

206
00:13:51,616 --> 00:13:56,913
‫(آلان)، استيقظ يا (آلان)‬

207
00:13:59,290 --> 00:14:01,542
‫جامعة (بيبردين) ليست جيدة‬

208
00:14:03,377 --> 00:14:07,006
‫لِمَ أنا مقلوب على جزء الأريكة‬
‫الخلفي مرتدياً ثيابي الداخلية؟‬

209
00:14:08,466 --> 00:14:11,302
‫لأنّي كنت لطيفاً كفايةً لألبسك ثيابك الداخلية‬

210
00:14:16,015 --> 00:14:17,975
‫كيف حدث هذا؟‬

211
00:14:20,061 --> 00:14:21,437
‫(هيرب)‬

212
00:14:21,729 --> 00:14:23,606
‫ذلك الرجل فاقد للسيطرة‬

213
00:14:24,440 --> 00:14:26,025
‫هذا المنزل فوضوي‬

214
00:14:26,943 --> 00:14:29,320
‫ربما عليّ اقتطاع خسائري وبيعها‬

215
00:14:29,445 --> 00:14:31,155
‫لا تمزح بهذه الطريقة‬

216
00:14:34,784 --> 00:14:37,411
‫أحمد الرب أنّكِ هنا يا (بيرتا)‬

217
00:14:37,537 --> 00:14:39,122
‫لا‬

218
00:14:42,959 --> 00:14:44,335
‫"رجال"‬

219
00:14:52,468 --> 00:14:54,303
‫كانت هذه فكرة سديدة‬

220
00:14:56,556 --> 00:15:00,059
‫أجل، إنّها كحفاض فموي للبالغين‬

221
00:15:02,353 --> 00:15:06,315
‫يا للروعة، إنّ السباحة في المحيط‬
‫أفضل علاج لأعراض الثمالة‬

222
00:15:07,358 --> 00:15:09,318
‫بالإضافة إلى الكوكايين الصيدلي‬

223
00:15:11,654 --> 00:15:14,157
‫- أحان وقت التحدث إليه؟‬
‫- أجل‬

224
00:15:15,616 --> 00:15:18,619
‫- (هيرب)، أنستطيع التحدث إليك؟‬
‫- بالطبع‬

225
00:15:21,122 --> 00:15:22,957
‫يتوجب عليك المجيء إلينا‬

226
00:15:26,460 --> 00:15:27,837
‫ما الخطب؟‬

227
00:15:41,851 --> 00:15:43,519
‫يريد (آلان) أن يخبرك بشيء‬

228
00:15:48,649 --> 00:15:51,903
‫تعرف يا (هيرب)، نعتبرك ممتعاً للغاية‬

229
00:15:54,989 --> 00:15:57,033
‫أجل، أمضينا وقتاً رائعاً‬
‫في الأسابيع القليلة الماضية‬

230
00:15:57,158 --> 00:15:59,327
‫- مضى يومان فقط‬
‫- حمداً للرب‬

231
00:16:01,162 --> 00:16:06,042
‫ما نريد قوله... ربما حان الوقت‬
‫للعودة إلى حياتنا الاعتيادية‬

232
00:16:06,709 --> 00:16:08,336
‫الحياة الاعتيادية مقززة‬

233
00:16:09,337 --> 00:16:13,424
‫لا، أنت مستاء فقط لأنّ (جوديث) هجرتك‬

234
00:16:13,549 --> 00:16:16,844
‫أجل، ولم أفكّر بها بتاتاً في اليومَين الماضيين‬

235
00:16:16,969 --> 00:16:19,347
‫أو الأسابيع... أيّاً كان صحيحاً ما اتفقنا عليه‬

236
00:16:20,473 --> 00:16:24,101
‫هذا رائع، لكن علينا التروي قليلاً‬

237
00:16:24,810 --> 00:16:27,897
‫أجل، علينا أخذ استراحة والعودة للوضع الطبيعي‬

238
00:16:28,022 --> 00:16:30,233
‫كما تعرف، النوم وتناول الطعام والاستحمام‬

239
00:16:32,401 --> 00:16:34,237
‫واجتياز اختبار الرزانة‬

240
00:16:36,489 --> 00:16:38,324
‫مهلاً، أتطردانني؟‬

241
00:16:39,617 --> 00:16:41,202
‫- لا‬
‫- لا‬

242
00:16:41,327 --> 00:16:43,955
‫لا نطردك، بل...‬

243
00:16:45,581 --> 00:16:47,333
‫أجل، نحن نطردك‬

244
00:16:49,418 --> 00:16:51,712
‫- فهمت‬
‫- ليس الموضوع شخصياً‬

245
00:16:51,837 --> 00:16:55,049
‫لكن كما تعرف، أحياناً...‬

246
00:16:55,174 --> 00:16:56,550
‫أجل، إنّه شخصي‬

247
00:16:57,885 --> 00:17:02,306
‫حسناً، لا تقولا المزيد، أعرف موعد الرحيل‬

248
00:17:04,350 --> 00:17:06,269
‫- أعتذر يا (هيرب)‬
‫- طلبت عدم قول المزيد‬

249
00:17:11,899 --> 00:17:13,276
‫"رجال"‬

250
00:17:14,443 --> 00:17:16,654
‫مرحباً، أحضرت سلتيّ قمامة جديدتين‬

251
00:17:18,197 --> 00:17:20,908
‫- إنّهما من الخيزران المجدول‬
‫- ما المشكلة؟‬

252
00:17:21,075 --> 00:17:22,785
‫لا تستطيع التقيؤ في سلال من الخيزران‬
‫المجدول‬

253
00:17:24,036 --> 00:17:26,080
‫هذا أشبه باستخدامك واقٍ شبكي‬

254
00:17:27,498 --> 00:17:29,208
‫تعبر جميع الأشياء المهمة‬

255
00:17:30,793 --> 00:17:32,795
‫حسناً، سأعيدهما‬

256
00:17:32,920 --> 00:17:35,631
‫سأبقي بطاقتك الائتمانية معي‬
‫لبضعة أيام بالتأكيد‬

257
00:17:38,509 --> 00:17:39,885
‫بالطبع‬

258
00:17:40,428 --> 00:17:42,388
‫اسمع، لم تتحدث إلى (هيرب) مؤخراً، أليس كذلك؟‬

259
00:17:42,513 --> 00:17:45,474
‫لا، أرسلت له رسالة نصية قبل يومَين‬
‫ولكنّه لم يجب‬

260
00:17:46,142 --> 00:17:50,062
‫اتصلت به ودعوته لتناول العشاء لكنّه لم يجب‬

261
00:17:51,188 --> 00:17:53,232
‫- أتعتقد أنّه بخير؟‬
‫- أجل، لِمَ لا؟‬

262
00:17:53,941 --> 00:17:55,318
‫بالضبط‬

263
00:17:55,443 --> 00:17:58,612
‫أعني، عدا عن حقيقة انهيار زواجه‬

264
00:17:59,780 --> 00:18:01,157
‫المرة الماضية التي رأيناه فيها‬

265
00:18:01,282 --> 00:18:05,661
‫كان يعادل الكوكايين الصيدلي مع مهدئات الشخير‬

266
00:18:07,747 --> 00:18:09,540
‫ثم طردناه‬

267
00:18:10,666 --> 00:18:12,209
‫يا إلهي، قتلنا (هيرب)‬

268
00:18:13,711 --> 00:18:17,340
‫لا، هذا غير صحيح، أنت من قتله‬

269
00:18:23,721 --> 00:18:25,264
‫- "رجال"‬
‫- "نُزُل"‬

270
00:18:25,848 --> 00:18:28,601
‫من الرائع تعقّب أحدهم‬
‫عن طريق بطاقته الائتمانية‬

271
00:18:28,726 --> 00:18:31,395
‫أجل، لكنت تعقّبتك لو استخدمت بطاقتك‬

272
00:18:35,399 --> 00:18:38,194
‫(آلان) و(والدن)، ماذا تفعلان هنا؟‬

273
00:18:38,861 --> 00:18:40,237
‫كنا قلقَين عليك‬

274
00:18:40,363 --> 00:18:43,032
‫لا داعِ لهذا، سأتناول الطعام مع الفتاتَين‬

275
00:18:43,157 --> 00:18:44,784
‫- الكركند؟‬
‫- لا‬

276
00:18:46,911 --> 00:18:48,788
‫أما زلت تحتفل مع الصيدلانيتان؟‬

277
00:18:48,913 --> 00:18:50,956
‫تخلفتا عن الموعد‬
‫أتت هاتان الفتاتان مع الغرفة‬

278
00:18:53,417 --> 00:18:55,252
‫حسناً يا (هيرب)، حان موعد إنهاء الحفلة‬

279
00:18:55,378 --> 00:18:58,547
‫أنهيناها منذ زمن‬
‫أرحب بكما في العرض الاستثنائي‬

280
00:18:59,507 --> 00:19:01,300
‫أنت محق في هذا‬

281
00:19:02,259 --> 00:19:04,220
‫- أنت بحاجةٍ إلى المساعدة يا (هيرب)‬
‫- لا‬

282
00:19:04,345 --> 00:19:10,976
‫أحتاج إلى (بلاكسيتريل) فقط‬
‫وربما اختبار التهاب الكبد، إلى اللقاء‬

283
00:19:15,981 --> 00:19:17,483
‫وكنّا قلقَين‬

284
00:19:19,527 --> 00:19:23,364
{\an8}‫- "رجال"‬
‫- "لاحقاً من اليوم ذاته"‬

285
00:19:28,828 --> 00:19:31,497
‫حسناً، إن لم تكونا الزوجين (بازكيل)‬

286
00:19:33,457 --> 00:19:34,834
‫فأنتما السيدتان‬

287
00:19:36,419 --> 00:19:38,546
‫- لِمَ ترتدي حفاظاَ؟‬
‫- يوفّر الوقت‬

288
00:19:41,590 --> 00:19:43,259
‫حسناً، هذا يكفي يا (هيرب)‬

289
00:19:43,384 --> 00:19:44,760
‫حان وقت لم شتات حياتك‬

290
00:19:44,885 --> 00:19:47,346
‫- عليك العودة إلى المنزل‬
‫- لا أعتقد هذا‬

291
00:19:47,471 --> 00:19:49,348
‫أكون مجرد (هيرب) هناك‬

292
00:19:49,473 --> 00:19:52,768
‫لكنّي الرئيس هنا في غرفة ٢٠٤‬
‫في نُزُل (بادجيت إن)‬

293
00:19:52,893 --> 00:19:55,187
‫لا أحد يأمر الرئيس بما يفعله... لا أحد‬

294
00:19:57,940 --> 00:20:00,568
‫- (جوديث)‬
‫- أوقف المهزلة يا (هيرب)، لنغادر‬

295
00:20:01,193 --> 00:20:03,946
‫حسناً، اشتقت إليك‬

296
00:20:04,071 --> 00:20:05,448
‫اصمت‬

297
00:20:10,035 --> 00:20:12,329
‫- أتعتقد أنّنا قمنا بالصواب؟‬
‫- بالتأكيد‬

298
00:20:12,455 --> 00:20:14,165
‫لو بقي كما هو، لما صمد أسبوعاً‬

299
00:20:14,290 --> 00:20:16,959
‫هذا صحيح، سيكون الآن ميتاً من الداخل فقط‬

300
00:20:19,670 --> 00:20:21,505
‫سِر، سِر، سِر‬

301
00:20:21,630 --> 00:20:23,632
‫- أكانت غنمة تضع أحمر الشفاه؟‬
‫- لا تنظر إلى الخلف‬

302
00:20:24,300 --> 00:20:25,676
‫"رجال"‬

303
00:20:29,156 --> 00:20:30,782
‫"رجال"‬

304
00:20:31,393 --> 00:20:33,729
‫حسناً، ما يزال كل شيءٍ يبدو بخير‬

305
00:20:33,853 --> 00:20:36,356
‫- لا مراجعات أخرى؟‬
‫- لا، يستطيع (دمبو) المغادرة‬

306
00:20:39,880 --> 00:20:42,675
‫- كيف تسير الأمور معك؟‬
‫- لا أفضل من هذا‬

307
00:20:42,772 --> 00:20:44,983
‫أقدّر حقاً ما فعلتماه أنت و(آلان) لي‬

308
00:20:45,135 --> 00:20:47,554
‫- لهذا هم الأصدقاء‬
‫- كما أنّي عدت لـ(جوديث)‬

309
00:20:47,680 --> 00:20:49,056
‫أنا سعيد يا (والدن)‬

310
00:20:50,094 --> 00:20:51,470
‫تفضل بالدخول‬

311
00:20:52,726 --> 00:20:54,144
‫هذا الرسم البياني الذي طلبته‬
‫أيّها الطبيب (ميلنيك)‬

312
00:20:54,270 --> 00:20:55,646
‫شكراً لكِ‬

313
00:20:58,357 --> 00:21:00,526
‫أليست فتاة جامعة (بيبردين)؟‬

314
00:21:05,906 --> 00:21:07,616
‫"رجال"‬{\an8}

315
00:21:08,733 --> 00:21:32,297
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

