﻿1
00:00:01,273 --> 00:00:02,920
‫"في الحلقة السابقة"‬

2
00:00:02,988 --> 00:00:04,990
‫تبدين هادئة جداً الليلة‬
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

3
00:00:05,317 --> 00:00:09,946
‫- أمور كثيرة تشغل بالي‬
‫- مشاركة الهموم تخفف من وطأتها‬

4
00:00:10,045 --> 00:00:11,422
‫أظن أنه علينا الانفصال‬

5
00:00:11,714 --> 00:00:15,301
‫- (ليندسي) في الطبقة السفلية تنفصل عن (آلن)‬
‫- حقاً؟‬

6
00:00:15,365 --> 00:00:20,370
‫سوف ينهار، إنه مغرم بها بجنون‬
‫فهما يتواعدان منذ سنوات وكانا يخططان للزواج‬

7
00:00:20,488 --> 00:00:25,410
‫لا أزال أحبك يا (آلن) لكنني لم أعد مغرمة بك‬

8
00:00:26,395 --> 00:00:28,814
‫- مرحباً أيها القوي‬
‫- أريد فقط أن أبقى وحيداً‬

9
00:00:28,939 --> 00:00:32,276
‫(ليندسي) مجنونة لانفصالها عنك، أنت رجل رائع‬

10
00:00:32,401 --> 00:00:35,112
‫- شكراً‬
‫- ستجد امرأة أخرى‬

11
00:00:35,279 --> 00:00:39,408
‫- مثل (ليندسي)؟‬
‫- انظر إلى نفسك، بدأت بإلقاء النكات‬

12
00:00:42,800 --> 00:00:46,275
{\an8}‫- "والآن..."‬
‫- "رجال"‬

13
00:00:46,625 --> 00:00:52,005
‫- مرحباً، ماذا تفعل؟{\an8}‬
‫- أستعيد بعض الذكريات فحسب‬

14
00:00:52,213 --> 00:00:54,381
‫إنه ألبوم الصور الذي أهدتني إياه (ليندسي)‬

15
00:00:55,633 --> 00:00:57,801
‫ها نحن عند رصيف (سانتا مونيكا) البحري‬

16
00:00:58,008 --> 00:01:01,053
‫"يا للروعة (آلن)، أنا أمضي وقتاً رائعاً"‬

17
00:01:01,222 --> 00:01:02,765
‫"أعلم أنني أبدو وكأنني آكل غزل البنات"‬

18
00:01:02,890 --> 00:01:06,810
‫لكنني في الواقع أنتظر قدوم شخص أفضل‬
‫لأتخلى عنك"‬

19
00:01:08,145 --> 00:01:10,523
‫الشاب بسروال السباحة الرفيع‬
‫يفوقك جمالاً في الصورة؟‬

20
00:01:11,273 --> 00:01:13,275
‫أراهنك أنها كانت تقيم معه علاقة أيضاً‬

21
00:01:13,901 --> 00:01:17,196
‫وانظر إلى الرجل الذي يحمل‬
‫حلوى الـ(تشورو)، لمَ يبتسم؟‬

22
00:01:17,821 --> 00:01:20,115
‫أتعلم؟ لا يمكنك العيش في الماضي‬{\an8}

23
00:01:20,366 --> 00:01:24,411
{\an8}‫ولا يمكنك أيضاً العيش‬
‫في هذا المبذل فهو قذر للغاية‬

24
00:01:25,996 --> 00:01:27,265
‫ما الذي حصل؟‬{\an8}

25
00:01:27,337 --> 00:01:30,173
‫كان من المفترض أن نقوم أنا و(ليندسي){\an8}‬
‫بالاعتناء ببعضنا البعض لمدى العمر‬

26
00:01:30,751 --> 00:01:34,588
‫كانت لتفرم لي شريحة اللحم{\an8}‬
‫كي لا أضطر إلى مضغها‬

27
00:01:35,714 --> 00:01:38,717
‫كنت لأبدل طابات التنس في أسفل مسندها للمشي‬

28
00:01:39,468 --> 00:01:41,554
‫كنا لنحصي شامات بعضنا البعض‬

29
00:01:42,680 --> 00:01:44,598
‫إنه وصف رومنسي‬

30
00:01:44,723 --> 00:01:48,227
‫يسرني أنك تظن هذا‬
‫فأنت من تبقى لي من الآن فصاعداً‬

31
00:01:49,019 --> 00:01:54,233
‫هذا غير صحيح لأنه أولاً... "لا"‬

32
00:01:55,109 --> 00:01:58,529
‫وثانياً، ستجد امرأة جديدة‬

33
00:01:58,654 --> 00:02:00,030
‫يتوجب عليك فقط أن تكون إيجابياً‬

34
00:02:00,108 --> 00:02:03,153
‫إذا قلت إنه ليس بمقدورك، فأنت محق‬
‫أما إذا قلت إنه بإمكانك، فقد تنجح‬

35
00:02:06,036 --> 00:02:07,413
‫أعد القيام بذلك‬

36
00:02:09,456 --> 00:02:12,835
‫والآن تحمّل الأمر، ستجد امرأة جديدة‬

37
00:02:12,960 --> 00:02:14,461
‫- لا يمكنني ذلك‬
‫- لمَ لا؟‬

38
00:02:14,587 --> 00:02:16,630
‫انظر إلى حالي‬

39
00:02:17,298 --> 00:02:18,674
‫- ماذا؟‬
‫- انظر إلى حالي‬

40
00:02:18,753 --> 00:02:20,755
‫عندما قابلت (ليندسي)‬
‫كان بطني تغطيه ٦ عضلات مشدودة‬

41
00:02:20,880 --> 00:02:23,383
‫لكنها أصبحت الآن ٤ عضلات رخوة بأحسن تقدير‬

42
00:02:23,804 --> 00:02:26,140
‫حقاً؟ هل كنت تعتبر أن بطنك‬
‫تغطّيه ٦ عضلات مشدودة؟‬

43
00:02:27,391 --> 00:02:31,312
‫ربما ليس بحسب معايير‬
‫(ماليبو) بل معايير (وال مارت)‬

44
00:02:33,397 --> 00:02:34,857
‫وهذا لم يكن مهماً، فقد كنت مغرماً‬

45
00:02:34,982 --> 00:02:37,026
‫لا أحد يهتم بنفسه عندما يكون مغرماً‬

46
00:02:37,151 --> 00:02:38,527
‫فعندما تعلم أنه بإمكانك ممارسة الجنس‬
‫وأنت ترتدي قميصاً قطنياً‬

47
00:02:38,652 --> 00:02:41,864
‫- تتوقف عن القيام بتمارين المعدة‬
‫- لمَ لا تعالج هذه المسألة إذاً؟‬

48
00:02:41,949 --> 00:02:46,161
‫استعد رشاقتك واشتر ملابس جديدة‬
‫قص شعرك واحصل على منزلك الخاص‬

49
00:02:46,361 --> 00:02:49,072
‫قم بأي شيء يعيد إليك ثقتك بنفسك‬

50
00:02:49,130 --> 00:02:51,653
‫أقدر كلامك المشجع هذا لكنني فقدت كل الأمل‬

51
00:02:51,794 --> 00:02:56,591
‫لا يمكنني أن أمنحك الأمل لكن يمكنني‬
‫أن أمنحك بطاقتي (أميركن إكسبرس) السوداء‬

52
00:02:57,046 --> 00:02:58,422
‫الأمل للفاشلين فقط‬

53
00:02:59,346 --> 00:03:02,676
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

54
00:03:02,747 --> 00:03:05,875
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

55
00:03:06,034 --> 00:03:08,870
‫"رجال، رجال، رجال، رجال، رجال فعليون"‬

56
00:03:11,018 --> 00:03:14,229
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

57
00:03:14,355 --> 00:03:17,628
‫"رجال، رجال، رجال، رجال‬
‫رجال فعليون، رجال، رجال"‬

58
00:03:18,161 --> 00:03:19,943
‫"رجال"‬{\an8}

59
00:03:27,929 --> 00:03:29,890
‫"رجال"‬

60
00:03:33,751 --> 00:03:37,046
‫- "مرحباً (والدن)"‬
‫- مرحباً (جايك)، ما الأخبار؟‬

61
00:03:37,105 --> 00:03:39,941
‫"أعاود الاتصال بوالدي فحسب‬
‫فقد ترك لي بريداً صوتياً"‬

62
00:03:40,053 --> 00:03:41,638
‫"على الأقل هذا ما أظنه"‬

63
00:03:41,776 --> 00:03:44,988
‫"فقد كان أحدهم يجهش بالبكاء‬
‫طوال دقيقتين ومن ثم تقيأ"‬

64
00:03:46,740 --> 00:03:50,419
‫- صحيح، إنه والدك‬
‫- "كم مرة يبكي؟"‬

65
00:03:50,513 --> 00:03:52,766
{\an8}‫سأكون أسرع إذا أخبرتك متى لا يبكي‬

66
00:03:53,455 --> 00:03:54,956
‫"سيكون على ما يرام، أليس كذلك؟"‬

67
00:03:55,081 --> 00:03:58,418
{\an8}‫نعم، في الواقع، لقد ارتدى‬
‫ملابسه اليوم وغادر المنزل‬

68
00:03:58,543 --> 00:04:00,587
‫حتى... حتى أنه رش مزيلاً للرائحة‬

69
00:04:00,685 --> 00:04:05,815
{\an8}‫في الواقع، أنا من رشه له‬
‫لكنه سمح لي بذلك، يعتبر هذا تقدماً‬

70
00:04:06,968 --> 00:04:11,264
‫"أنا مسرور لأنك تعتني بوالدي‬
‫فأنت بمثابة الابن الذي لم يحظ به"‬

71
00:04:13,516 --> 00:04:14,976
{\an8}‫أنت محق‬

72
00:04:16,728 --> 00:04:19,356
‫- عليّ إنهاء المكالمة‬
‫- "وأنا أيضاً"‬

73
00:04:19,522 --> 00:04:22,692
‫"عليّ أن أراجع بعض العمليات السرية‬
‫وأن أختبر بعض الأسلحة البالستية"‬

74
00:04:22,859 --> 00:04:26,446
‫- حقاً؟ يبدو هذا مذهلاً‬
‫- "لا، أنا أمازحك فحسب"‬

75
00:04:26,571 --> 00:04:28,990
‫"سأذهب لأنتشي وأحضر حوالى ٨٠٠ كعكة مكوّبة"‬

76
00:04:32,327 --> 00:04:33,912
{\an8}‫نوماً هنيئاً يا (أمريكا)‬

77
00:04:47,008 --> 00:04:50,470
‫ها أنا... يا للروعة، يا للروعة‬
‫أنت تبدو... انظر إلى حالك‬

78
00:04:51,444 --> 00:04:56,532
{\an8}‫- هذه رؤياك يا صديقي‬
‫- لا، لا يمكنني تصوّر هذا‬

79
00:04:57,394 --> 00:04:59,854
‫كنت محقاً، لقد حان الوقت لأحيا من جديد‬

80
00:05:00,313 --> 00:05:01,982
‫انظر إلى "بصلتي الحلوة"‬

81
00:05:02,941 --> 00:05:04,818
‫بصلتي الـ(فيداليا) الجذابة‬

82
00:05:07,406 --> 00:05:09,604
{\an8}‫يا للروعة، كيف تمكنت‬
‫من ارتداء هذا السروال الضيق؟‬

83
00:05:09,698 --> 00:05:14,828
‫أظن أنه عليّ القول شكراً (سبانكس)‬

84
00:05:17,071 --> 00:05:22,076
‫- هل هذا مشدّ؟‬
‫- لا، إنه قميص رياضي للرجال، إنه للرياضيين‬

85
00:05:22,585 --> 00:05:24,629
‫الرياضيون الذين يمتلكون صدوراً‬

86
00:05:24,921 --> 00:05:30,218
‫ليس بعد الآن، (هيذر)، البائعة‬
‫أخبرتني بأنني أبدو مثل (ديلد)‬

87
00:05:33,430 --> 00:05:35,849
‫أي "الوالد الذي أود معاشرته"‬

88
00:05:37,767 --> 00:05:40,270
{\an8}‫حسناً، ماذا عن الشعر؟ أخبرني عن التسريحة‬

89
00:05:41,104 --> 00:05:43,648
{\an8}‫شاب يدعى (خوان) هو من سرّح لي شعري‬

90
00:05:44,899 --> 00:05:47,986
‫- هو من يسرّح شعر (جاستن بيبر)‬
‫- يا للروعة، أنت محظوظ‬

91
00:05:48,111 --> 00:05:50,655
‫أعلم، لا أصدق أن (جاستن بيبر) يقصد (سوبركاتس)‬

92
00:05:53,366 --> 00:05:56,369
‫لا يمكنك أن تتصور عدد الأشخاص الذين‬
‫حدقوا إلي وأنا في طريق العودة إلى المنزل‬

93
00:05:56,494 --> 00:05:57,871
‫بلى، يمكنني تصوّر ذلك‬

94
00:05:58,997 --> 00:06:02,000
‫ما رأيك في أن نقصد مكاناً لنختبر مظهري الجديد؟‬

95
00:06:02,125 --> 00:06:04,377
‫أرغب في التخالط مع الأشخاص المميزين والعصريين‬

96
00:06:04,836 --> 00:06:09,382
‫حسناً، سأرى إذا أمكنني أن أشغّل آلة الزمن‬
‫لنعود إلى العام ١٩٧٤‬

97
00:06:09,883 --> 00:06:12,010
‫سأضع أغراضي جانباً‬

98
00:06:12,135 --> 00:06:14,054
‫- (آلن)؟‬
‫- ماذا؟‬

99
00:06:14,929 --> 00:06:17,807
‫- بطاقتي الائتمانية؟‬
‫- صحيح‬

100
00:06:24,105 --> 00:06:27,400
‫- أفلتها‬
‫- أحاول ذلك‬

101
00:06:31,988 --> 00:06:33,365
‫"رجال"‬

102
00:06:39,079 --> 00:06:41,873
‫يا للروعة، أرى تسريحة شعرك أينما أنظر‬

103
00:06:42,957 --> 00:06:45,251
‫إنها أفضل ١٠ دولارات أنفقتها يوماً‬

104
00:06:47,921 --> 00:06:51,216
‫- أتمنى لو أنني أحضرت ورق اللعب‬
‫- ورق اللعب؟‬

105
00:06:51,341 --> 00:06:54,844
‫نعم، فالخدع السحرية تسهّل التخاطب مع النساء‬

106
00:06:56,471 --> 00:06:58,390
‫ما خطبك؟‬

107
00:06:59,265 --> 00:07:03,478
‫ما خطبك أنت؟ ثمة ربع دولار في أذنك؟‬

108
00:07:04,521 --> 00:07:08,525
‫أعطني هذا، هيا، أنت رجل فاتن‬
‫تصرف على طبيعتك وثق بقدراتك‬

109
00:07:08,650 --> 00:07:11,694
‫آسف، لا يمكنني سماعك فثمة ربع دولار في أذني‬

110
00:07:11,820 --> 00:07:13,363
‫هلا تتوقف عن هذا‬

111
00:07:14,781 --> 00:07:16,699
‫ماذا عنها؟ اذهب وقدم لها مشروباً‬

112
00:07:17,784 --> 00:07:19,828
‫إنها "لا تنتمي إلى فريقي"، ألا تظن ذلك؟‬

113
00:07:19,953 --> 00:07:24,999
‫أنتما لا تمارسان الرياضة نفسها حتى‬
‫اذهب وألقِ عليها التحية‬

114
00:07:26,042 --> 00:07:28,044
‫حسناً، سأذهب‬

115
00:07:30,422 --> 00:07:35,552
‫- مرحباً، هل يمكنني أن أقدم لك مشروباً؟‬
‫- لا شكراً، فلدي ما أشربه‬

116
00:07:37,846 --> 00:07:41,724
‫- هل يمكنني أن أدفع لك ثمنه؟‬
‫- عذراً؟‬

117
00:07:41,933 --> 00:07:46,187
‫لو أتيت قبل بضع لحظات‬
‫لسرّني أن أقدم لك مشروباً‬

118
00:07:46,479 --> 00:07:48,731
‫اسمعي، دعيني أقدم لك بعض المال‬

119
00:07:49,983 --> 00:07:53,778
‫- أنت تمزح، أليس كذلك؟‬
‫- هذه ١٠ دولارات، هل تحملين فكة؟‬

120
00:07:54,195 --> 00:07:55,989
‫ما خطبك؟‬

121
00:07:58,366 --> 00:08:02,620
‫لا تتوقعي أن أعطيك بقشيشاً، كان هذا غريباً‬

122
00:08:03,121 --> 00:08:07,959
‫- صحيح، هي من تصرف بغرابة‬
‫- لنعد إلى المنزل فحسب‬

123
00:08:08,543 --> 00:08:10,628
‫فقدت براعتك قليلاً، دعني أساعدك‬

124
00:08:14,257 --> 00:08:17,302
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً بك‬

125
00:08:18,136 --> 00:08:19,762
‫قبل أن نتمادى أكثر‬

126
00:08:19,888 --> 00:08:24,809
‫دعيني أحذرك أنني عانيت من حادث صناعي مروع‬

127
00:08:24,934 --> 00:08:27,437
‫- في الأسفل‬
‫- يا للهول، لا‬

128
00:08:27,562 --> 00:08:32,025
‫بلى، ألقي التحية على صديقي (آلن)‬

129
00:08:34,110 --> 00:08:36,029
‫ما مدى سوء الحادث؟‬

130
00:08:38,573 --> 00:08:42,452
‫- ألقِ التحية‬
‫- مرحباً، أنا (آلن)‬

131
00:08:42,619 --> 00:08:45,914
‫أنا طبيب مختص بالظهر‬
‫لكن هذا لا يمنعني من فحصك من الأمام‬

132
00:08:46,039 --> 00:08:47,415
‫يا للهول‬

133
00:08:48,750 --> 00:08:52,670
‫هذا مضحك جداً، أنت مرح جداً‬

134
00:08:53,338 --> 00:08:54,714
‫يا للعجب!‬

135
00:08:56,382 --> 00:08:59,302
‫- أود أن أطرح عليك سؤالاً‬
‫- تفضل‬

136
00:08:59,511 --> 00:09:02,972
‫كيف دخل هذا الربع إلى أذنك؟‬

137
00:09:03,139 --> 00:09:06,809
‫كيف فعلت هذا؟ أخرج شيئاً آخر مني‬

138
00:09:08,770 --> 00:09:12,232
‫- إنها تعجبني‬
‫- يا للعجب فعلاً‬

139
00:09:15,109 --> 00:09:19,739
‫عذراً، كيف دخل هذا الربع إلى أذنك؟‬

140
00:09:26,746 --> 00:09:28,373
‫"رجال"‬

141
00:09:31,543 --> 00:09:35,755
‫- يا للروعة، إنها شقة جميلة‬
‫- شكراً‬

142
00:09:35,880 --> 00:09:38,216
‫تبدو وكأن (ألتون جون) ذهب في رحلة سفاري‬

143
00:09:43,429 --> 00:09:48,393
‫يا له من نسر جميل، يبدو حقيقياً جداً‬
‫أود أن أطعمه فأراً برونزياً‬

144
00:09:50,270 --> 00:09:54,065
‫لا أصدق أنك تعيشين هنا بمفرد... يا للروعة‬

145
00:09:55,692 --> 00:09:58,194
‫- هل أعجبك؟‬
‫- نعم‬

146
00:09:58,611 --> 00:10:01,030
‫شعر رأسي ليس وحده منتصباً‬

147
00:10:03,408 --> 00:10:07,870
‫حان دورك الآن‬
‫أتوق شوقاً لملامسة هذا الجسد الصغير المشدود‬

148
00:10:09,455 --> 00:10:10,957
‫هل يمكنني أن أدخل الحمام لأستعد؟‬

149
00:10:11,082 --> 00:10:14,043
‫- آخر الرواق إلى اليسار‬
‫- حسناً‬

150
00:10:14,210 --> 00:10:15,753
‫سأكون في انتظارك‬

151
00:11:06,429 --> 00:11:07,805
‫لا بد من أنك تمازحني‬

152
00:11:56,187 --> 00:11:57,563
‫حقاً؟‬

153
00:11:59,065 --> 00:12:01,234
‫أسرع وإلاّ ستظن أنك تتغوّط‬

154
00:12:03,486 --> 00:12:04,862
‫"رجال"‬

155
00:12:06,656 --> 00:12:08,032
‫مرحباً!‬

156
00:12:10,910 --> 00:12:12,954
‫- مرحباً؟!‬
‫- أنا هنا‬

157
00:12:14,580 --> 00:12:16,416
‫يا للروعة، يا للروعة، يا للروعة‬

158
00:12:17,709 --> 00:12:19,085
‫يا للهول‬

159
00:12:22,588 --> 00:12:27,260
‫- مرحباً‬
‫- آسفة، عليّ الاهتمام بأمر ما هنا‬

160
00:12:27,468 --> 00:12:31,889
‫- هل كسبت وزناً؟‬
‫- لا، جسمي مليء بالمياه‬

161
00:12:32,014 --> 00:12:35,184
‫تناولت هناك الكثير من الملح، هل هذا جدك؟‬

162
00:12:35,309 --> 00:12:39,188
‫- لا، إنه زوجي‬
‫- زوجك؟‬

163
00:12:39,313 --> 00:12:41,107
‫لا تقلق، هو لا يشعر بوجودنا حتى‬

164
00:12:41,232 --> 00:12:44,485
‫قد يكون هذا صحيحاً‬
‫لكنني لست من الرجال الذين...‬

165
00:12:46,487 --> 00:12:51,284
‫يفوتون عليهم فرصة كهذه، تمهلي‬

166
00:12:54,192 --> 00:12:55,569
‫لديك منزل رائع‬

167
00:12:58,040 --> 00:12:59,417
‫"رجال"‬

168
00:13:03,320 --> 00:13:05,364
‫"رجال"‬

169
00:13:06,198 --> 00:13:07,575
‫صباح الخير‬

170
00:13:09,197 --> 00:13:12,283
‫كما لو أن الأمور لم تكن سهلة‬
‫من قبل أيها القوي‬

171
00:13:14,035 --> 00:13:16,662
‫لا أتوقع أن تفهمي الأناقة الأوروبية‬

172
00:13:16,996 --> 00:13:19,499
‫يبدو لي أكثر أنك تبولت على خط الكهرباء‬

173
00:13:21,793 --> 00:13:25,421
‫أحسنت، أخبرني عن تلك الفتاة‬
‫التي قابلتها ليلة أمس‬

174
00:13:25,546 --> 00:13:28,299
‫- إنها نباتية‬
‫- نعم؟‬

175
00:13:28,424 --> 00:13:29,801
‫وزوجها عاجز كالنبتة‬

176
00:13:32,136 --> 00:13:36,766
‫- ماذا؟‬
‫- إنها متزوجة و... ويبدو وكأنه يبلغ ٩٠٠ عام‬

177
00:13:37,433 --> 00:13:39,102
‫- أنت تمزح‬
‫- هل هي مثيرة؟‬

178
00:13:39,227 --> 00:13:40,895
‫- نعم‬
‫- هل هو غني؟‬

179
00:13:41,020 --> 00:13:43,439
‫- نعم‬
‫- هو يربح‬

180
00:13:45,024 --> 00:13:48,319
‫- كم عمر هذا الرجل؟‬
‫- دعني أصيغ الإجابة على هذا النحو‬

181
00:13:48,444 --> 00:13:51,697
‫كان من أول المستثمرين في (آبل)، "التفاحة"‬

182
00:13:55,660 --> 00:13:58,704
‫- آسف أن الأمر لم ينجح‬
‫- لا، لقد نجح‬

183
00:14:00,790 --> 00:14:02,166
‫لم تفعل‬

184
00:14:02,291 --> 00:14:05,044
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟‬
‫- كان في غيبوبة وكانت هي بملابس داخلية مثيرة‬

185
00:14:05,878 --> 00:14:09,173
‫أنت تفاجئني يا (آلن)، ظننتك أكثر نزاهة‬

186
00:14:09,298 --> 00:14:10,925
‫أين كنت بحق الجحيم؟‬

187
00:14:13,094 --> 00:14:14,762
‫"رجال"‬

188
00:14:18,224 --> 00:14:22,562
‫- أتعلمين؟ أيمكننا التوقف قليلاً؟‬
‫- ما الخطب؟‬

189
00:14:22,728 --> 00:14:27,066
‫أنت لا تعرفينني جيداً‬
‫لكنني رجل يتمتع بنزاهة كبيرة‬

190
00:14:29,110 --> 00:14:33,197
‫ومن الصعب عليّ القيام بهذا‬
‫وأنا أعلم أن زوجك في الغرفة المجاورة‬

191
00:14:33,322 --> 00:14:35,992
‫هل تريدني أن أضعه في سيارة أجرة لساعتين؟‬

192
00:14:37,285 --> 00:14:42,290
‫- لا أظن أن هذا سيساعد‬
‫- اسمعني، أعلم أنني مرتبطة تقنياً‬

193
00:14:42,415 --> 00:14:45,668
‫لكن عليك أن تعلم أن (فيكتور)‬
‫كان في الـ٨٠ عندما تزوجته‬

194
00:14:45,835 --> 00:14:48,337
‫والآن بعد ١٢ عاماً، هو لا يزال حياً‬

195
00:14:48,463 --> 00:14:51,966
‫وكلانا يستعين بالآلات لتخطي الليل‬

196
00:14:53,384 --> 00:14:58,473
‫- كيف التقيتما حتى؟‬
‫- كنت أرقص على عمود وكان هو على كرسي مدولب‬

197
00:14:59,056 --> 00:15:03,102
‫تلاقت أعيننا، وعندما استدرت يميناً نحو الأعلى‬
‫علمت أنه الشخص المنشود‬

198
00:15:05,605 --> 00:15:08,191
‫هذا رومنسي جداً‬

199
00:15:09,317 --> 00:15:12,445
‫لا أتوقع منك أن تفهم معنى الاعتماد على شخص‬

200
00:15:12,570 --> 00:15:16,991
‫يقدم لك منزلاً وأن يؤمن لك‬
‫الرفاهية التي تستحقها‬

201
00:15:19,035 --> 00:15:20,786
‫يا للروعة، أنت توأم روحي‬

202
00:15:23,456 --> 00:15:25,416
‫"رجال"‬

203
00:15:27,710 --> 00:15:30,421
‫- أنا أفتح‬
‫- أنا أتوقع ضيفاً‬

204
00:15:32,256 --> 00:15:36,511
‫- مفاجأة‬
‫- لقد أحضرت زوجك؟‬

205
00:15:36,636 --> 00:15:38,179
‫إنها ذكرى زواجنا‬

206
00:15:40,306 --> 00:15:42,475
‫لم يبد صحيحاً أن أتركه بمفرده‬

207
00:15:42,600 --> 00:15:48,439
‫لكن هذا لا يبدو أفضل، لكن تفضلا بالدخول‬

208
00:15:50,316 --> 00:15:51,943
‫(مايغن)، أنت تتذكرين (والدن)‬

209
00:15:52,068 --> 00:15:56,030
‫(والدن)، هذا (فيكتور) زوج‬
‫(مايغن) واليوم ذكرى زواجهما‬

210
00:15:56,906 --> 00:15:59,033
‫مرحباً (فيكتور)، يسرني التعرف إليك‬

211
00:16:01,244 --> 00:16:02,620
‫نعم، هذا طبيعي‬

212
00:16:03,704 --> 00:16:07,166
‫هلا تساعدانني، أريد أن أخرجه إلى الشرفة‬

213
00:16:07,291 --> 00:16:08,876
‫- نعم، بالطبع‬
‫- لا مشكلة‬

214
00:16:10,169 --> 00:16:12,588
‫انظر (فيكتور)، إنه المحيط‬

215
00:16:13,714 --> 00:16:16,634
‫أنت تتذكره من أيام اكتشافك لـ(أمريكا)‬

216
00:16:17,927 --> 00:16:21,639
‫- إنها نكتة جيدة، لكن تقنياً (كولومبوس) لم...‬
‫- اخرس‬

217
00:16:22,265 --> 00:16:26,561
‫- هل تظن أنه علينا أن نحضر له كعكة؟‬
‫- هل أنت... انظر إليه، إنه جامد كالكعكة‬

218
00:16:27,979 --> 00:16:30,773
‫صحيح، كما أننا لا نريده أن ينتشي بالسكر‬

219
00:16:32,149 --> 00:16:36,153
‫تعال إلى هنا، توجد مليار امرأة في العالم‬

220
00:16:36,279 --> 00:16:37,989
‫- لمَ هذه المرأة؟‬
‫- لا أدري‬

221
00:16:38,114 --> 00:16:42,827
‫إنها كمغنطيس قوي للجنس‬
‫وأنا مثل... ثلاجة للجنس‬

222
00:16:44,203 --> 00:16:46,581
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- لا أدري ماذا يعني هذا‬

223
00:16:46,706 --> 00:16:50,459
‫لكنني أريدك أن تجالس هذا الزوج‬
‫المتحلل بينما أعاشر زوجته‬

224
00:16:53,170 --> 00:16:54,547
‫إنها ذكرى زواجهما‬

225
00:16:58,134 --> 00:16:59,969
‫"رجال"‬

226
00:17:04,932 --> 00:17:06,309
‫بالله عليك‬

227
00:17:15,192 --> 00:17:20,364
‫يبدو أنك حصلت على صديق جديد يا (فيك)‬
‫هل يمكنني أن أناديك بـ(فيك)؟‬

228
00:17:21,657 --> 00:17:23,034
‫سأناديك بـ(فيك)‬

229
00:17:30,333 --> 00:17:32,293
‫هل هذا ما أتطلع إليه، (فيك)؟‬

230
00:17:33,377 --> 00:17:37,923
‫تعيش حياتك وتحاول أن تكون رجلاً‬
‫صالحاً وتعمل جاهداً لتحقيق أهدافك‬

231
00:17:38,466 --> 00:17:41,677
‫لينتهي بك الأمر سجين جسمك‬
‫بينما يتواجد حب حياتك في الغرفة المجاورة‬

232
00:17:41,802 --> 00:17:44,513
‫لتخونك مع أحمق قابلته في حانة؟‬

233
00:17:46,807 --> 00:17:48,643
‫إذا كان هذا هو واقع الحياة، اقتلني الآن فحسب‬

234
00:17:53,689 --> 00:17:58,361
‫(فيك)! (فيك)! بالله عليك‬

235
00:18:01,489 --> 00:18:05,701
‫- (آلن)!‬
‫- أتيت في وقت سيئ (والدن)‬

236
00:18:05,826 --> 00:18:08,746
‫الوضع أسوأ هنا، افتح الباب‬

237
00:18:10,331 --> 00:18:14,794
‫- ما المهم إلى هذا الحد؟‬
‫- أنا متأكد من أن زوج حبيبتك قد مات‬

238
00:18:15,044 --> 00:18:18,089
‫لحظة، لحظة، لحظة، تمهل، هي ليست حبيبتي‬

239
00:18:20,883 --> 00:18:25,304
‫- لا، لا، لا، لا يمكنه أن يموت هنا‬
‫- أظنه قد فعل‬

240
00:18:25,554 --> 00:18:28,557
‫لا، أنت لا تفهم، لا يمكنه أن يموت هنا‬

241
00:18:28,683 --> 00:18:31,185
‫هناك بند متعلق بالخيانة‬
‫في اتفاقية ما قبل الزواج‬

242
00:18:31,352 --> 00:18:35,356
‫إذا عرف ابنه الجشع البالغ من العمر‬
‫٧٠ عاماً أنني كنت هنا، سيأخذ كل مالي‬

243
00:18:36,232 --> 00:18:38,109
‫هل تمزحين؟ مالك؟‬

244
00:18:38,234 --> 00:18:40,736
‫لنكن عادلين، لقد استحقت المال‬
‫وفقاً للطريقة التقليدية القديمة‬

245
00:18:42,196 --> 00:18:45,074
‫شكراً (آلن)، وأنت أظهر لي بعض الاحترام‬

246
00:18:45,199 --> 00:18:47,743
‫والآن، ضعاه في السيارة‬
‫بينما أذهب للبحث عن سروالي الداخلي‬

247
00:18:49,328 --> 00:18:53,416
‫- انظر إلى فعلتك، حبيبتي مستاءة الآن‬
‫- ظننت أنها ليست حبيبتك‬

248
00:18:53,541 --> 00:18:56,544
‫سترث الملايين، إنها حبيبتي‬

249
00:18:59,880 --> 00:19:01,632
‫"رجال"‬

250
00:19:01,946 --> 00:19:06,158
‫حسناً، حين نصل إلى هناك، سنضعه في سريره‬
‫وأنتما سترحلان وسأتصل أنا بمركز الطوارئ‬

251
00:19:06,237 --> 00:19:09,156
‫لا تقلقي حبيبتي، بعد الدفن‬
‫سنذهب إلى مكان دافئ وجميل‬

252
00:19:09,214 --> 00:19:11,800
‫حيث يمكننا تخطي ما حصل‬
‫والحصول على السمرة‬

253
00:19:12,104 --> 00:19:13,731
‫وأن نسبح مع الدلافين‬

254
00:19:16,193 --> 00:19:19,488
‫أنتما تدركان أيها الحالمان‬
‫أن ما نقوم به الآن يعتبر جناية‬

255
00:19:19,593 --> 00:19:24,055
‫- أدرك ذلك وأنا مدين لك بواحدة‬
‫- واحدة؟ حقاً، واحدة؟‬

256
00:19:25,589 --> 00:19:27,591
‫أريد المثلجات‬

257
00:19:37,532 --> 00:19:39,408
‫"رجال"‬

258
00:19:39,992 --> 00:19:42,703
‫لا أصدق أنك وجدت ربع دولار في الأسفل‬

259
00:19:45,957 --> 00:19:48,626
‫وإذا نظرت عن قرب، فستجدين (جورج) يبتسم‬

260
00:19:50,550 --> 00:19:51,963
‫لمَ لا أحضر لنا الشمبانيا؟‬

261
00:19:52,048 --> 00:19:57,053
‫هذا رائع، تدفعني الشمبانيا‬
‫إلى أن أقوم بأشياء مجنونة‬

262
00:19:57,251 --> 00:20:00,462
‫هذا جيد لأنه مجنون... بهذا الشيء‬

263
00:20:06,088 --> 00:20:07,840
‫لقد أحسنت صنيعاً في الداخل‬

264
00:20:10,354 --> 00:20:13,857
‫- هل رأيت؟‬
‫- أحب المشاهدة‬

265
00:20:22,365 --> 00:20:24,282
{\an8}‫"رجال"‬

266
00:20:26,149 --> 00:20:49,340
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

