﻿1
00:00:21,501 --> 00:00:23,794
‫- ما هذا بحق السماء؟‬
‫- أنا آسف‬

2
00:00:23,920 --> 00:00:26,631
‫ضبطتُ المنبه لأعود للبيت‬
‫قبل استيقاظ (جايك)‬

3
00:00:27,089 --> 00:00:29,175
‫أوقفه‬

4
00:00:30,218 --> 00:00:33,221
{\an8}‫أنا أحاول، لكنّ ذراعي خدرة‬

5
00:00:36,557 --> 00:00:37,934
‫أوقفته‬{\an8}

6
00:00:38,601 --> 00:00:41,646
{\an8}‫- لا أصدق أنّ معك ساعة بمنبه‬
‫- أجل، إنها ماركة (تايميكس)‬

7
00:00:41,812 --> 00:00:44,065
‫حسناً، تقليد جيد لها‬{\an8}

8
00:00:44,440 --> 00:00:46,984
‫حتى إنّها مزودة بضوء، انظري‬

9
00:00:47,276 --> 00:00:50,905
{\an8}‫- بحق السماء! الساعة ٦ صباحاً‬
‫- أعرف، أنا آسف‬

10
00:00:51,030 --> 00:00:52,615
{\an8}‫لكنّنا اتفقنا أننا لا نريد‬
‫أن يعرف ولدينا بأمرنا‬

11
00:00:52,740 --> 00:00:55,409
‫- أجل، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

12
00:01:00,873 --> 00:01:03,376
{\an8}‫أظنّك لن توافقي‬
‫على معاشرة صباحية سريعة‬

13
00:01:03,834 --> 00:01:06,170
‫إن استطعت هذا مِن دون إيقاظي‬

14
00:01:09,465 --> 00:01:12,051
‫هل تفكّر في الأمر حقاً؟‬

15
00:01:27,007 --> 00:01:28,383
‫يا إلهي!‬

16
00:01:28,609 --> 00:01:29,986
‫(تشارلي)‬

17
00:01:32,072 --> 00:01:34,533
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- بالطبع‬

18
00:01:36,742 --> 00:01:40,788
‫- لماذا تسأل؟‬
‫- لأنّك فقدت وعيك على الدرج‬

19
00:01:41,664 --> 00:01:43,040
‫حقاً؟‬

20
00:01:48,879 --> 00:01:50,798
‫هذا ليس جيداً‬

21
00:01:51,882 --> 00:01:55,469
‫- كم كأساً شربت الليلة الماضية؟‬
‫- دعني أرى‬

22
00:02:10,443 --> 00:02:12,111
‫لا أعرف‬

23
00:02:14,822 --> 00:02:18,868
‫أتساءل كيف خلعت بنطالي‬
‫وأنا أرتدي الحذاء‬

24
00:02:19,702 --> 00:02:22,455
‫ربّما خلعت حذاءك‬
‫ثم ارتديته مجدداً‬

25
00:02:22,663 --> 00:02:24,040
‫فكر جيداً يا (آلن)‬

26
00:02:24,165 --> 00:02:28,544
‫ما العمل الذي يتطلب‬
‫أن أخلع بنطالي وأنتعل حذائي؟‬

27
00:02:28,919 --> 00:02:31,631
‫لا أدري، مطاردة عاهرة مترددة؟‬

28
00:02:34,300 --> 00:02:36,344
‫لا يمكنني استبعاد ذلك‬

29
00:02:37,428 --> 00:02:41,140
‫- أين كنت؟‬
‫- كنت مع (ليندسي)‬

30
00:02:41,390 --> 00:02:44,602
‫- مَن هي (ليندسي)؟‬
‫- والدة (ألدريج)‬

31
00:02:45,102 --> 00:02:47,605
‫- مَن (ألدريج)؟‬
‫- صديق (جايك)‬

32
00:02:48,689 --> 00:02:50,650
‫(جايك) هو ابني‬

33
00:02:51,651 --> 00:02:53,569
‫أعرف مَن هو (جايك)‬

34
00:02:54,320 --> 00:02:56,864
‫لكنّي لا أعرف أين بنطالي‬

35
00:02:57,865 --> 00:02:59,241
‫اعذرني!‬

36
00:03:19,679 --> 00:03:22,014
‫خمّن مَن تناول سلطة الدجاج‬
‫على العشاء‬

37
00:03:23,015 --> 00:03:25,267
‫هذا رائع، سأذهب للاستلقاء‬

38
00:03:25,476 --> 00:03:28,896
‫قد لا يكون (جايك) أذكى الأولاد‬

39
00:03:29,021 --> 00:03:32,900
‫لكن حتى هو سيكتشف في النهاية‬
‫أنّك تعاشر أمّ صديقه‬

40
00:03:33,150 --> 00:03:36,237
‫- لا تقلق، سأخبره في الوقت المناسب‬
‫- ومتى يكون هذا؟‬

41
00:03:36,362 --> 00:03:39,782
‫عندما أتأكد أنّي و(ليندسي)‬
‫بنينا علاقة متينة ستدوم‬

42
00:03:39,907 --> 00:03:42,827
‫حتى ذلك الوقت‬
‫لا أريد تعقيد علاقته بـ(ألدريج)‬

43
00:03:42,993 --> 00:03:46,038
‫- ابن (ليندسي)، صحيح؟‬
‫- صحيح‬

44
00:03:48,040 --> 00:03:50,084
‫أجل، أجل، هذا جيد‬

45
00:03:50,209 --> 00:03:52,336
‫ما أعنيه هو أنّي‬
‫لَم أقل شيئاً لـ(جايك)‬

46
00:03:52,461 --> 00:03:55,214
‫لأنّه مِن عدة نواحي‬
‫ما زال ولداً صغيراً‬

47
00:03:55,339 --> 00:03:59,927
‫ليس مثقفاً عندما يتعلق الأمر‬
‫بالعلاقات الجنسية...‬

48
00:04:00,052 --> 00:04:02,221
‫للبالغين‬

49
00:04:08,644 --> 00:04:10,229
‫هل هي لك؟‬

50
00:04:12,356 --> 00:04:14,650
‫(آلن)، عمرها ١٦ سنة تقريباً‬

51
00:04:15,317 --> 00:04:17,903
‫وأسألك مرة أخرى...‬

52
00:04:18,404 --> 00:04:20,990
‫وأنا آمل ألاّ أستَدعى للشهادة‬

53
00:04:22,491 --> 00:04:25,911
‫- أهي لك؟‬
‫- لا، إنّها قادمة مِن غرفة (جايك)‬

54
00:04:26,036 --> 00:04:28,873
‫لِم ستغادر فتاة غرفة (جايك)‬
‫الساعة السابعة صباحاً؟‬

55
00:04:28,998 --> 00:04:32,168
‫- لماذا في رأيك؟‬
‫- بربّك! إنّه في الـ١٦‬

56
00:04:32,293 --> 00:04:35,254
‫لا ينتظر الجميع لسنة‬
‫ما قبل التخرج مِن الجامعة يا (آلن)‬

57
00:04:35,588 --> 00:04:38,799
‫كنت في السنة الثانية‬
‫ولَم أكن بعد مستعداً عاطفياً‬

58
00:04:39,008 --> 00:04:41,594
‫واضح أنّ ابنك متقدم أكثر منك‬

59
00:04:41,719 --> 00:04:45,639
‫لا، هذا غير مقبول‬
‫يجب أن نتحدث أنا وهو‬

60
00:04:53,105 --> 00:04:54,753
‫ربّما يمكنه إعطاؤك بعض النصائح‬

61
00:04:54,780 --> 00:05:00,726
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

62
00:05:04,438 --> 00:05:08,608
‫لا أصدق، ابني الصغير‬
‫قضى الليلة مع فتاتين‬

63
00:05:09,026 --> 00:05:10,819
‫فتاتين حتى الآن‬

64
00:05:12,112 --> 00:05:14,448
‫- ماذا؟‬
‫- ليس لدينا الحصيلة النهائية بعد‬

65
00:05:14,573 --> 00:05:16,908
‫قد يكون هناك المزيد في غرفته‬

66
00:05:18,493 --> 00:05:21,496
‫- هل تظنّ هذا؟‬
‫- في هذه المرحلة، كل شيء ممكن‬

67
00:05:21,621 --> 00:05:25,959
{\an8}‫- هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا‬
‫- انتظر، انتظر، تعال هنا‬

68
00:05:26,335 --> 00:05:29,087
{\an8}‫- دعنا نفكر جيداً‬
‫- فيم نفكر؟‬

69
00:05:29,212 --> 00:05:31,673
‫احتمال أنّ ابني يستضيف حفل عربدة‬

70
00:05:32,549 --> 00:05:34,384
{\an8}‫لا أريد التمسك بالدقة‬

71
00:05:34,509 --> 00:05:38,263
{\an8}‫لكنّ حفل العربدة يتطلب‬
‫٦ مشاركين على الأقل‬

72
00:05:38,638 --> 00:05:40,015
‫ماذا؟‬

73
00:05:40,182 --> 00:05:42,768
‫الترتيب هو ممارسة العادة السرية‬
‫واثنان معاً ومضاجعة ثلاثية‬

74
00:05:42,893 --> 00:05:46,355
‫وثنائيان يتبادلان وثنائيان يتبادلان‬
‫مع شخص يشاهد والعربدة تحتاج ستة‬

75
00:05:47,731 --> 00:05:49,733
‫يخيفني أنّك تعرف هذا‬

76
00:05:50,150 --> 00:05:51,735
{\an8}‫الجميع يعرفون هذا‬

77
00:05:51,943 --> 00:05:54,446
{\an8}‫أيّاً كان هذا،‬
‫يجب معالجته في المهد‬

78
00:05:54,571 --> 00:05:57,074
‫كأنّك تتحدث الآن‬
‫عن ٣ فتيات ورجل اسمه (مهد)‬

79
00:06:01,203 --> 00:06:03,497
‫- ماذا ستفعل؟ ستعاقبه؟‬
‫- ماذا تريد أن أفعل؟‬

80
00:06:03,622 --> 00:06:06,541
‫- هل أعطيه وسام جدارة؟‬
‫- لقد حقق إنجازاً‬

81
00:06:06,666 --> 00:06:08,210
‫هذا ليس مضحكاً يا (تشارلي)‬

82
00:06:08,335 --> 00:06:12,506
{\an8}‫لست أضحك، أبلى الولد أفضل مني‬
‫فلقد استيقظت على الدرج وحدي‬

83
00:06:13,965 --> 00:06:17,177
‫أنتما مستيقظان‬
‫كان هذا في صندوق البريد‬

84
00:06:19,888 --> 00:06:23,809
‫- ماذا كان يفعل في صندوق البريد؟‬
‫- لا أعرف، لكن عليه طوابع بريد‬

85
00:06:30,065 --> 00:06:32,526
{\an8}‫واضح أنّه كان لديّ خطة ما‬

86
00:06:33,235 --> 00:06:35,028
‫لِم الجميع مستيقظون مبكراً؟‬

87
00:06:35,153 --> 00:06:37,572
‫رأينا للتو فتاتين‬
‫تتسللان من غرفة (جايك)‬

88
00:06:37,697 --> 00:06:40,242
‫- فتاتان؟‬
‫- فتاتان‬

89
00:06:40,367 --> 00:06:42,744
{\an8}‫الأخرق أقام علاقة ثلاثية؟‬

90
00:06:43,912 --> 00:06:45,747
{\an8}‫لسنا متأكدين مِن هذا‬

91
00:06:45,872 --> 00:06:49,042
{\an8}‫ربّما كانت لديهم جلسة دراسية‬
‫طوال الليل‬

92
00:06:50,544 --> 00:06:52,337
‫يا إلهي!‬
‫لقد أقام علاقة ثلاثية‬

93
00:06:53,797 --> 00:06:56,425
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

94
00:07:09,146 --> 00:07:10,856
‫- جائع؟‬
‫- نعم‬

95
00:07:10,981 --> 00:07:12,858
‫عطشان؟‬

96
00:07:12,983 --> 00:07:14,484
‫فخور؟‬

97
00:07:15,277 --> 00:07:16,778
‫- ماذا؟‬
‫- تجاهله‬

98
00:07:16,903 --> 00:07:19,364
‫إذن، ماذا فعلت الليلة الماضية؟‬

99
00:07:19,489 --> 00:07:21,825
‫- لا شيء‬
‫- تقول لا شيء؟‬

100
00:07:22,242 --> 00:07:24,369
‫إذن، قضيت المساء وحدك في غرفتك‬

101
00:07:24,494 --> 00:07:27,706
‫- أجل‬
‫- مساء هادئ وبلا أحداث مشوقة‬

102
00:07:28,665 --> 00:07:31,585
‫- وممل؟‬
‫- أظنّ هذا‬

103
00:07:31,710 --> 00:07:33,920
‫ولا يوجد شيء عليّ تنظيفه‬

104
00:07:34,754 --> 00:07:37,382
{\an8}‫لا، مهلاً‬
‫تناولت شطيرة في السرير‬

105
00:07:37,507 --> 00:07:39,342
‫عرفت ذلك‬

106
00:07:42,012 --> 00:07:45,015
‫- عمّ تتحدث؟{\an8}‬
‫- رأينا الفتاتين يا (جايك)‬

107
00:07:46,600 --> 00:07:48,310
{\an8}‫هذا محرج‬

108
00:07:49,478 --> 00:07:50,896
‫فتاتان مثيرتان تتسللان مِن غرفتك‬

109
00:07:51,021 --> 00:07:53,315
‫- مرحى لك أيّها البطل‬
‫- (تشارلي)‬

110
00:07:53,440 --> 00:07:56,318
{\an8}‫- هذا لا يستدعي التشجيع‬
‫- أنت محق‬

111
00:07:56,651 --> 00:07:58,403
{\an8}‫إنّه وقت العناق‬
‫تعال أيها البطل‬

112
00:07:58,528 --> 00:08:00,447
‫توقّف، توقّف‬

113
00:08:01,406 --> 00:08:03,158
{\an8}‫أريد معرفة ما كانت الفتاتين‬
‫تفعلان في غرفتك‬

114
00:08:03,322 --> 00:08:06,993
‫- أخبرك، كانوا يعدّون شطيرة‬
‫- مِن فضلك!‬

115
00:08:08,330 --> 00:08:09,998
‫أنا أنتظر إجابة‬

116
00:08:10,290 --> 00:08:13,919
‫حسناً، إنّهما (تيفاني) و(جوان)‬
‫وهما مِن مدرستي وتهويان ركوب الأمواج‬

117
00:08:14,044 --> 00:08:16,880
‫رائع، وماذا كانتا تفعلان في غرفتك؟‬

118
00:08:17,255 --> 00:08:19,007
‫اهدأ، سأصل إلى ذلك‬

119
00:08:19,132 --> 00:08:21,551
‫- نعم، اهدأ‬
‫- سيصل إلى ذلك‬

120
00:08:23,512 --> 00:08:26,264
‫كانتا ستنامان في سيارتيهما‬
‫لتركبا الأمواج فور شروق الشمس‬

121
00:08:26,369 --> 00:08:27,871
‫فأخبرتهما بأنّ بوسعهما النوم هنا‬

122
00:08:28,058 --> 00:08:30,477
‫إذن، لَم يحدث شيء؟‬

123
00:08:30,602 --> 00:08:33,688
‫لا، نحن أصدقاء فحسب‬
‫وأنا نمت على الأرض‬

124
00:08:34,689 --> 00:08:37,526
‫كلاّ، يجب أن تقولا...‬

125
00:08:41,029 --> 00:08:43,114
‫إذن، لَم كذبت عندما سألتك‬
‫عن الليلة الماضية؟‬

126
00:08:43,240 --> 00:08:45,575
‫لأنّه عادة الطريق الأبسط‬

127
00:08:46,284 --> 00:08:48,912
‫ولِم لَم تطلب الإذن قبل دعوة صديقتيك؟‬

128
00:08:49,037 --> 00:08:51,581
‫لَم تكن هنا‬
‫أين كنت بالمناسبة؟‬

129
00:08:55,627 --> 00:08:57,170
‫ذهبت إلى صالة الرياضة‬

130
00:08:58,338 --> 00:09:01,758
‫بعض اللياقة وتمارين‬
‫ركوب الدراجة وحمل الأوزان الخفيفة‬

131
00:09:01,883 --> 00:09:04,177
‫أريد الحفاظ على جسمي فحسب‬
‫وليس بناء العضلات‬

132
00:09:04,302 --> 00:09:09,015
‫لا أجد ذلك جذاباً وأفضّل أجسام‬
‫السبّاحين قليلة الدهن مثل...‬

133
00:09:09,558 --> 00:09:11,268
‫جسد (المسيح)‬

134
00:09:11,852 --> 00:09:14,521
‫رائع يا (آلن)‬
‫أقحم (المسيح) بالأمر‬

135
00:09:15,105 --> 00:09:17,691
‫كان بإمكانك الاتصال بي‬
‫أو سؤال عمّك‬

136
00:09:17,816 --> 00:09:21,152
‫أنت لَم ترد على هاتفك وعمّي (تشارلي)‬
‫كان مشغولاً بوضع بنطاله في صندوق البريد‬

137
00:09:21,403 --> 00:09:24,990
‫جيد، شاهدت هذا‬
‫هل ذكرتُ لِم كنت أفعل ذلك؟‬

138
00:09:25,115 --> 00:09:27,284
‫- لا‬
‫- ولَم تسألني؟‬

139
00:09:27,409 --> 00:09:29,536
‫على مدى السنين‬
‫تعلّمت أن أتغاضى عن هذه الأمور‬

140
00:09:29,661 --> 00:09:32,080
‫حسناً، دعونا لا نخرج عن الموضوع‬

141
00:09:32,205 --> 00:09:35,500
‫المهم أنّك إن أردت دعوة أحد‬
‫فعليك أن تخبر أحدنا‬

142
00:09:35,667 --> 00:09:39,796
‫- حسناً‬
‫- انظر، ثمة ملاحظة في جيبي‬

143
00:09:43,925 --> 00:09:46,595
‫"عزيزي المفحوص بواسطة رقم ٩٤"‬

144
00:09:46,761 --> 00:09:49,598
‫"أكتب لك بقلب حزين"‬

145
00:09:50,390 --> 00:09:54,394
‫"السحّاب الذي وافقت عليه‬
‫جرح خصيتي"‬

146
00:09:59,482 --> 00:10:01,526
‫"أشكرك لاهتمامك العاجل‬
‫بهذه المسألة"‬

147
00:10:01,651 --> 00:10:04,571
‫"المخلص (تشارلز فرانسيس هاربر)"‬

148
00:10:06,948 --> 00:10:10,201
‫حسناً، هذا يفسر وجود الدم‬
‫في سروالي الداخلي‬

149
00:10:12,203 --> 00:10:13,663
‫على ما آمل‬

150
00:10:18,168 --> 00:10:21,379
‫لديّ مفاجأة لك‬

151
00:10:21,588 --> 00:10:26,968
‫وأنا لديّ ما قيل لي‬
‫إنّه مفاجأة مناسبة لك‬

152
00:10:28,178 --> 00:10:29,554
‫هل يعجبك هذا؟‬

153
00:10:31,056 --> 00:10:35,727
‫نعم، مفاجأتك عزّزت مفاجأتي كثيراً‬

154
00:10:37,854 --> 00:10:41,483
‫هل هذه كريما‬
‫أم تنوين أن تحلقي لي؟‬

155
00:10:42,275 --> 00:10:44,444
‫وأنا موافق في كلتا الحالتين‬

156
00:10:44,945 --> 00:10:46,488
‫إنّها كريما مخفوقة يا (آلن)‬

157
00:10:46,738 --> 00:10:49,950
‫حسناً، هل هي خالية مِن الدهون؟‬
‫لأنّي أحاول التخفيف مِن هذا‬

158
00:10:50,784 --> 00:10:53,954
‫استرخ، لست أنت مَن سيلعقه‬

159
00:10:59,292 --> 00:11:01,127
‫بالهناء والشفاء‬

160
00:11:03,213 --> 00:11:05,131
‫- "أمي"‬
‫- اللعنة!‬

161
00:11:05,382 --> 00:11:07,550
‫(ألدريج)، لِم لست في المدرسة؟‬

162
00:11:07,676 --> 00:11:09,803
‫"كان اليوم نصف دوام‬
‫لأنّه يوم اجتماع المعلمين"‬

163
00:11:09,928 --> 00:11:12,514
‫- ولِم لَم أعرف عن هذا؟‬
‫- "لا أدري"‬

164
00:11:12,681 --> 00:11:14,724
‫"سيبقى (جايك) لتناول العشاء، حسناً؟"‬

165
00:11:14,975 --> 00:11:20,063
‫- هل سأل والده؟‬
‫- "نعم يا سيدة (ماكلروي) ووافق"‬

166
00:11:20,480 --> 00:11:22,732
‫لا، لَم يسألني، إنّه يكذب‬

167
00:11:22,857 --> 00:11:27,570
‫إنّه يكذب كثيراً مؤخراً‬
‫كنت أحاول تربيته على القيم‬

168
00:11:28,613 --> 00:11:31,825
‫ناوليني منديلاً‬
‫الكريما بدأت تقطر في مؤخرتي‬

169
00:11:33,326 --> 00:11:36,705
‫- هل تريد فطيرة؟‬
‫- نعم، ألديكم كريما مخفوقة؟‬

170
00:11:36,830 --> 00:11:38,373
‫يكون لدينا عادة‬

171
00:11:40,083 --> 00:11:44,295
‫لكنّي لا أجدها‬
‫نستهلك كريما كثيرة بهذا البيت‬

172
00:11:56,141 --> 00:11:57,976
‫هل كان هذا أبي؟‬

173
00:12:14,525 --> 00:12:16,193
‫مرحباً‬

174
00:12:20,072 --> 00:12:21,449
‫مرحباً‬

175
00:12:23,409 --> 00:12:26,662
‫هل كنت تعرف أنّ كلاب (روتوايلر)‬
‫تنجذب لرائحة الكريما المخفوقة؟‬

176
00:12:27,371 --> 00:12:29,123
‫في الواقع، نعم‬

177
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
‫أنا عرفت للتو‬

178
00:12:34,086 --> 00:12:36,589
‫كاد (جايك) يضبطني‬
‫وأنا أتسلل مِن بيت (ليندسي)‬

179
00:12:36,797 --> 00:12:38,424
‫- حقاً؟‬
‫- أوشك أن يفعل‬

180
00:12:39,216 --> 00:12:40,926
‫- لديّ سؤال‬
‫- أجل‬

181
00:12:41,135 --> 00:12:44,472
‫مَن صاحب فكرة إضفاء إثارة‬
‫على الأمور بكلب كبير؟‬

182
00:12:45,347 --> 00:12:46,932
‫لَم يكن الكلب معنا في السرير‬

183
00:12:47,099 --> 00:12:49,602
‫كان مع فتاة عمرها ٩ سنوات‬

184
00:12:49,727 --> 00:12:52,188
‫لَم تستطع التمسك باللجام‬

185
00:12:52,313 --> 00:12:56,734
‫عندما شمّ رائحة الكريما‬
‫الخالية مِن الدهون على جسمي‬

186
00:12:57,985 --> 00:13:01,322
‫حسناً، لست أصدر أحكاماً‬

187
00:13:01,781 --> 00:13:06,660
‫لكن لِم كانت طفلة في التاسعة‬
‫تنزّه كلبها في غرفة نوم (ليندسي)؟‬

188
00:13:06,786 --> 00:13:09,789
‫لا، كانت الفتاة في الشارع‬
‫مع الكلب‬

189
00:13:11,040 --> 00:13:13,292
‫- حسناً، سؤال آخر‬
‫- كنت في الشارع‬

190
00:13:13,417 --> 00:13:15,920
‫لأنّي كنت أتسلل‬
‫خارج منزل (ليندسي)‬

191
00:13:17,046 --> 00:13:20,758
‫بالنسبة إلى رجل ممل‬
‫أنت تعيش حياة معقدة جداً‬

192
00:13:22,343 --> 00:13:25,137
‫أجل، إنّها مفارقة، أليس كذلك؟‬

193
00:13:27,973 --> 00:13:29,350
‫شاي مثلج؟‬

194
00:13:29,934 --> 00:13:33,479
‫قررت أنّه عندما تحاول إرسال بنطالك‬
‫بالبريد إلى مفتش ملابس في (ماليزيا)‬

195
00:13:33,604 --> 00:13:35,439
‫يكون الوقت قد حان‬
‫للإقلاع عن الشرب‬

196
00:13:41,111 --> 00:13:45,199
‫قد يقول البعض إنّ هذا اليوم جاء‬
‫وانتهى حين قصصت شعرك بهذا الشكل‬

197
00:13:48,160 --> 00:13:49,662
‫لكن هنيئاً لك‬

198
00:13:50,704 --> 00:13:53,207
‫أجل، وقد تأخرت كثيراً‬

199
00:13:54,583 --> 00:13:57,169
‫- هل تريد جعة؟‬
‫- قلت للتو أنّك أقلعت‬

200
00:13:57,962 --> 00:14:01,465
‫أجل، وما زلت‬
‫أيام شربي انتهت‬

201
00:14:02,800 --> 00:14:04,885
‫أترى؟‬
‫جعة‬

202
00:14:08,597 --> 00:14:11,308
‫- "مرحباً"‬
‫- نحن هنا‬

203
00:14:11,684 --> 00:14:14,520
‫- لا تتحدث عن الـ(روتوايلر)‬
‫- ماذا؟‬

204
00:14:14,645 --> 00:14:17,857
‫الكلب الذي حاول عض خصيتي‬
‫مرحباً يا صديقي‬

205
00:14:18,691 --> 00:14:20,651
‫- لست صديقك‬
‫- ماذا؟‬

206
00:14:20,776 --> 00:14:23,404
‫جئت لأخذ أغراضي فحسب‬
‫سأقيم مع أمي و(هيرب) منذ الآن‬

207
00:14:23,529 --> 00:14:27,032
‫- لماذا؟‬
‫- رأيتك تتسلل من بيت (ألدريج)‬

208
00:14:27,658 --> 00:14:29,994
‫(آلن)، لا‬

209
00:14:30,995 --> 00:14:33,455
‫هل جننت لتمارس الجنس‬
‫مع والدة صديقي الحميم؟‬

210
00:14:33,581 --> 00:14:36,000
‫عار عليك!‬

211
00:14:36,500 --> 00:14:38,210
‫لَم أعرف بالأمر يا (جايك)‬

212
00:14:38,335 --> 00:14:41,505
‫كنت سأخبرك في النهاية‬

213
00:14:41,630 --> 00:14:43,007
‫أنت كاذب‬

214
00:14:43,132 --> 00:14:44,884
‫أنا الكاذب؟‬

215
00:14:45,175 --> 00:14:50,139
‫ماذا كنت تفعل في بيت (ألدريج)؟‬
‫أنت بالتأكيد لَم تطلب إذني‬

216
00:14:51,599 --> 00:14:53,017
‫أحسنت!‬

217
00:14:54,435 --> 00:14:58,063
‫حاول أن تكون صاحب الموقف الأسمى‬
‫ببنطال ملطخ بالكريما ولعاب الكلاب‬

218
00:15:04,320 --> 00:15:07,281
‫أشعر بأنّي أفضل‬
‫منذ توقفت عن الشرب‬

219
00:15:09,867 --> 00:15:12,119
‫نعم، كلّنا فخورون بك‬

220
00:15:12,578 --> 00:15:15,664
‫لديّ طاقة أكثر‬
‫وبالتأكيد ذهن أصفى‬

221
00:15:15,915 --> 00:15:18,375
‫الأمر السلبي الوحيد‬
‫هو أني قد أضطر إلى وضع ملقط على عضوي‬

222
00:15:18,500 --> 00:15:20,711
‫كيلا أتبول في سروالي‬

223
00:15:22,129 --> 00:15:23,505
‫لقد أفسدت الأمر حقاً يا (تشارلي)‬

224
00:15:23,631 --> 00:15:25,549
‫كان يجب أن أكون صادقاً‬
‫مع (جايك) منذ البداية‬

225
00:15:25,674 --> 00:15:28,052
‫وإخباره بأنّي أواعد والدة صديقه‬

226
00:15:28,260 --> 00:15:31,597
‫أو كان يمكنك عدم مضاجعة‬
‫والدة صديقه منذ البداية‬

227
00:15:32,348 --> 00:15:35,768
‫حقاً؟ ستعظني‬
‫في أمر ضبط النفس الجنسي‬

228
00:15:37,061 --> 00:15:40,481
‫دعني أوضح لك شيئاً يا (آلن)‬
‫(جايك) يتوقع مني أن أخون ثقته‬

229
00:15:40,606 --> 00:15:43,150
‫لكن أنت مِن ناحية أخرى‬
‫لديك معايير أعلى‬

230
00:15:43,275 --> 00:15:44,860
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- نعم‬

231
00:15:44,985 --> 00:15:48,364
‫أنت مثل سيناتور مِن الجناح اليمين‬
‫يؤيد القيم العائلية‬

232
00:15:48,489 --> 00:15:51,492
‫ضُبط على ركبتيه في مرحاض‬
‫في المطار مع رجل مومس‬

233
00:15:52,034 --> 00:15:54,954
‫بينما أنا وغد معروف‬

234
00:15:56,246 --> 00:15:59,458
‫عندما لا أخطئ‬
‫يخيب أمل الناس‬

235
00:16:00,167 --> 00:16:02,002
‫هل يُفترض أن يشعرني هذا بالتحسن؟‬

236
00:16:02,336 --> 00:16:06,256
‫لا، كانت القصة عني‬
‫يا إلهي! كم أنت نرجسي!‬

237
00:16:06,757 --> 00:16:09,093
‫لا يمكنني الجلوس هنا ساكناً‬

238
00:16:09,301 --> 00:16:11,595
‫- أنا مدين لـ(جايك) باعتذار‬
‫- ستذهب إلى بيت (جوديث)؟‬

239
00:16:11,720 --> 00:16:13,931
‫- سأرافقك؟‬
‫- لماذا؟‬

240
00:16:14,390 --> 00:16:17,434
‫لماذا؟‬
‫أنت أخي وأريد مساندتك‬

241
00:16:17,559 --> 00:16:20,062
‫- حقاً؟‬
‫- لا، لَم يتبق لديّ جعة‬

242
00:16:21,480 --> 00:16:23,941
‫لكنّي أحبّ أن الأمر‬
‫ما زال ينطلي عليك‬

243
00:16:26,986 --> 00:16:31,281
‫- أرجو أن تكون فخوراً بنفسك‬
‫- أنا فخور، لَم أشرب طوال اليوم‬

244
00:16:31,991 --> 00:16:34,535
‫إنّها تتحدث إليّ يا (تشارلي)‬
‫ولا، لست فخوراً بنفسي‬

245
00:16:34,660 --> 00:16:36,704
‫حسناً، وأخيراً نامت (ميلي)‬

246
00:16:37,496 --> 00:16:38,872
‫هل هذه جعة حقيقية؟‬

247
00:16:39,665 --> 00:16:43,210
‫- تفضّل‬
‫- شكراً، سأندم على هذا في الصباح‬

248
00:16:44,712 --> 00:16:48,215
‫يا إلهي يا (آلن)! لا أصدق‬
‫أنّك تضاجع (ليندسي ماكلروي)‬

249
00:16:48,340 --> 00:16:50,843
‫أنت تضاجع (ليندسي ماكلروي)؟‬

250
00:16:51,343 --> 00:16:53,178
‫يا للروعة!‬

251
00:16:53,804 --> 00:16:57,433
‫- كيف فعلت ذلك؟‬
‫- نعم، كيف؟ ولا تُغفل شيئاً‬

252
00:16:58,642 --> 00:17:01,395
‫حدث هذا مصادفة‬
‫ابنها و(جايك) صديقين‬

253
00:17:01,520 --> 00:17:04,398
‫وهكذا تقابلنا وبدأت علاقتنا‬

254
00:17:04,523 --> 00:17:07,192
‫لا يجوز أن تضاجع والدة صديق ابنك‬

255
00:17:07,317 --> 00:17:10,487
‫لا، بل تتزوجين من طبيبه‬

256
00:17:15,159 --> 00:17:16,994
‫تغلّب عليك في هذه يا حبيبتي‬

257
00:17:18,537 --> 00:17:23,167
‫هناك إشاعة بأنّ (ليندسي)‬
‫مثّلت فيلماً إباحياً قبل زواجها‬

258
00:17:23,292 --> 00:17:24,668
‫حقاً؟ أيّ فيلم؟‬

259
00:17:24,793 --> 00:17:27,880
‫لا أعرف، لكنّي أبحث في قنوات‬
‫(سينيماكس) كل ليلة منذ أشهر‬

260
00:17:28,005 --> 00:17:30,424
‫- أحب برامجهم‬
‫- رائعة، أليس كذلك؟‬

261
00:17:30,549 --> 00:17:35,012
‫قصة بسيطة وإضاءة خافتة‬
‫ولا تضطر إلى رؤية أعضاء الرجل‬

262
00:17:36,013 --> 00:17:37,723
‫ماذا دهاك؟‬

263
00:17:38,015 --> 00:17:39,808
‫أنت أيضاً لا تحبين رؤية ذلك‬

264
00:17:42,102 --> 00:17:45,272
‫أظنّ هذه الجعة تكفي يا حبيبي‬
‫سأنادي (جايك)‬

265
00:17:46,273 --> 00:17:49,318
‫- تفضل يا صديقي‬
‫- شكراً، لكنك سمعتها، شربت الكفاية‬

266
00:17:51,695 --> 00:17:54,031
‫يا للروعة! (ليندسي ماكلروي)‬

267
00:17:54,198 --> 00:17:58,202
‫- أنت رجل محظوظ‬
‫- أجل، إنّها جميلة جداً‬

268
00:17:58,327 --> 00:18:00,079
‫أحياناً أمر بجانب بيتها‬

269
00:18:00,204 --> 00:18:03,916
‫وهي تروي حديقة بيتها ببنطالها القصير‬
‫وبلوزتها المكشوفة‬

270
00:18:04,041 --> 00:18:05,584
‫يا للروعة!‬

271
00:18:06,877 --> 00:18:10,005
‫"لا أحد يريد التحدث إليه‬
‫لكنّه والدك"‬

272
00:18:11,215 --> 00:18:13,258
‫- مرحباً يا صديقي‬
‫- ماذا تريد؟‬

273
00:18:13,383 --> 00:18:17,638
‫أريد الاعتذار لعدم إخبارك‬
‫بعلاقتي أنا ووالدة (ألدريج)‬

274
00:18:17,763 --> 00:18:21,600
‫هذا الأمر بينكما‬
‫سأذهب لأخذ حمام ساخن‬

275
00:18:24,061 --> 00:18:27,064
‫- لا يريد (ألدريج) أن نظل صديقين‬
‫- أنا آسف جداً‬

276
00:18:27,189 --> 00:18:29,817
‫لكنّها ليست المرة الأولى‬
‫التي يحدث فيها شيء كهذا‬

277
00:18:29,942 --> 00:18:32,820
‫أعني، كم مرة ضاجع عمك (تشارلي)‬
‫شخصاً تعرفه؟‬

278
00:18:32,945 --> 00:18:35,155
‫أجل، لكنّي أتوقع هذا منه‬

279
00:18:35,405 --> 00:18:37,658
‫أرأيت يا (آلن)؟‬
‫أنا منيع‬

280
00:18:39,618 --> 00:18:41,787
‫أنت منحرف في الحقيقة‬

281
00:18:44,081 --> 00:18:46,959
‫وأنت لا تضاجعها فحسب‬
‫بل تكذب عليّ بشأن هذا‬

282
00:18:47,084 --> 00:18:50,963
‫أنت محق، كان عليّ إخبارك بالحقيقة‬
‫وكان على (ليندسي) إخبار (ألدريج)‬

283
00:18:51,088 --> 00:18:54,133
‫لكن عندما حدث ذلك‬
‫لَم نعرف إن كان سيستمر‬

284
00:18:54,341 --> 00:18:58,178
‫- لا أحب أن تخفي أسراراً عني‬
‫- هذا عادل، وسأعقد اتفاقاً معك‬

285
00:18:58,303 --> 00:19:02,182
‫منذ الآن فصاعداً، سأكون صادقاً وصريحاً‬
‫معك وأنت تفعل الشيء ذاته معي‬

286
00:19:02,307 --> 00:19:04,560
‫- اتفقنا؟‬
‫- أظن هذا‬

287
00:19:04,810 --> 00:19:07,563
‫- شكراً‬
‫- سأذهب لأكمل واجباتي المدرسية‬

288
00:19:07,813 --> 00:19:10,482
‫- حسناً، سأراك إذن في عطلة الأسبوع؟‬
‫- بالطبع‬

289
00:19:10,732 --> 00:19:14,069
‫- رائع، أحبُك يا عزيزي‬
‫- لا تبالغ يا أبي‬

290
00:19:15,320 --> 00:19:18,574
‫- أنت محظوظ لأنّه متسامح‬
‫- مثل أمه، صحيح؟‬

291
00:19:20,450 --> 00:19:22,161
‫علينا الذهاب‬

292
00:19:23,287 --> 00:19:24,872
‫عليّ قضاء حاجتي‬
‫هل تمانعين يا (جوديث)؟‬

293
00:19:24,997 --> 00:19:26,874
‫حاول ألاّ تخطئ‬
‫المرحاض هذه المرة‬

294
00:19:26,999 --> 00:19:29,251
‫لا تقلقي، أخطئ عندما أشرب فحسب‬

295
00:19:30,210 --> 00:19:32,045
‫سأنتظر في السيارة‬

296
00:19:33,797 --> 00:19:35,174
‫(جوديث)‬

297
00:19:36,258 --> 00:19:37,634
‫هل يوجد مكان لركوب الأمواج هنا؟‬

298
00:19:37,759 --> 00:19:40,179
‫عمّ تتحدث؟‬
‫نبعد ٢٠ ميلاً عن الشاطئ‬

299
00:19:40,304 --> 00:19:43,807
‫هذا ما ظننته‬
‫أنا فخور جداً بهذا الولد‬

300
00:19:48,792 --> 00:19:52,754
‫أليس هذا لطيفاً؟‬
‫نحن الأربعة نجلس ونتناول العشاء‬

301
00:19:52,879 --> 00:19:56,049
‫بصراحة وصدق وبلا أسرار‬

302
00:19:56,140 --> 00:19:57,850
‫- بلى‬
‫- رائع‬

303
00:19:59,052 --> 00:20:02,347
‫حسناً يا (جايك)، أخبرني والدك‬
‫بأنّك مهتم بركوب الأمواج‬

304
00:20:02,472 --> 00:20:04,599
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- (تيفاني) و(جوان)‬

305
00:20:04,724 --> 00:20:07,894
‫- أجل، صحيح‬
‫- (تيفاني) و(جوان) تركبان الأمواج؟‬

306
00:20:08,019 --> 00:20:10,313
‫نعم يا (ألدريج)، تركبان الأمواج‬

307
00:20:12,273 --> 00:20:15,110
‫- (تشارلي)، هل تريد البيتزا؟‬
‫- لا، شكراً‬

308
00:20:15,235 --> 00:20:17,195
‫أنا أبدأ نظاماً صحياً‬

309
00:20:19,739 --> 00:20:21,366
‫ألَم تخبرني بأنّه أقلع عن الشرب؟‬

310
00:20:21,491 --> 00:20:23,702
‫في الواقع، يظن أنّه أقلع‬

311
00:20:27,539 --> 00:20:30,625
‫ألو، مرحباً يا (هيرب)، ما الأخبار؟‬

312
00:20:31,334 --> 00:20:33,628
‫حقاً؟ الآن؟‬

313
00:20:34,170 --> 00:20:35,547
‫انتظر‬

314
00:20:40,385 --> 00:20:43,263
‫هل أنت متأكد؟ انتظر‬

315
00:20:43,972 --> 00:20:45,432
‫(ليندسي)‬

316
00:20:46,057 --> 00:20:47,434
‫لا شيء‬

317
00:20:47,559 --> 00:20:49,269
‫أنت محق، إنّها هي‬

318
00:20:51,438 --> 00:20:52,939
‫حسناً يا (هيرب)، شكراً‬

319
00:20:53,204 --> 00:20:55,706
‫رائع، أتمنى لك استحماماً ممتعاً‬

320
00:21:01,664 --> 00:21:04,375
‫ربّاه! إنّها بالتأكيد‬
‫تحبّ الكريما المخفوقة‬

321
00:21:04,543 --> 00:21:29,535
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

322
00:21:29,605 --> 00:21:33,535
{\an8}‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان- الأردن‬

