﻿1
00:00:01,133 --> 00:00:02,760
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:03,010 --> 00:00:04,845
‫أظنّ أن عليك أن تنتقل للعيش معي‬

3
00:00:05,027 --> 00:00:08,406
‫- أؤكد لك أنك لن تفعل ذلك‬
‫- سأنتقل للعيش مع (ليندسي)‬

4
00:00:08,450 --> 00:00:13,204
‫- (آلن)؟‬
‫- أنا و(ليندسي) قرّرنا أن نعيش معاً‬

5
00:00:13,316 --> 00:00:17,571
‫- ها نحن ذا، الوداع الأخير‬
‫- أرجو ذلك‬

6
00:00:17,638 --> 00:00:19,723
‫- (آلن)؟‬
‫- (ميليسا)؟‬

7
00:00:19,869 --> 00:00:22,121
‫- اشتقت إليك‬
‫- هل تواعدين أحدهم؟‬

8
00:00:22,446 --> 00:00:25,316
‫- لا، وأنت؟‬
‫- لا‬

9
00:00:25,377 --> 00:00:26,589
‫- (آلن)؟‬
‫- سأشرح لك لاحقاً‬

10
00:00:26,625 --> 00:00:28,001
‫مرحباً يا (تشارلي)‬

11
00:00:28,188 --> 00:00:29,861
‫لا تقلق، ما زلت سأنتقل‬
‫للعيش مع (ليندسي)‬

12
00:00:29,913 --> 00:00:32,207
‫قد يكون ذلك مسكني المؤقت ليس إلا‬

13
00:00:33,207 --> 00:00:34,415
‫"والآن..."‬{\an8}

14
00:00:34,461 --> 00:00:36,249
{\an8}‫- آسفة، يجب أن أذهب‬
‫- أنا أيضاً‬

15
00:00:36,336 --> 00:00:39,715
‫أقصد أنني متأسف‬
‫لأن عليك أن تذهبي وليس أنا‬

16
00:00:39,865 --> 00:00:41,992
‫لمَ يجب أن أذهب؟‬
‫فأنا أعيش هنا‬

17
00:00:42,070 --> 00:00:45,365
‫- هل نستطيع أن نعيد الكرّة مجدداً؟‬
‫- مجدداً؟ ربما تستطيعين أنت‬

18
00:00:45,430 --> 00:00:49,142
‫- لكن الرجال مختلفون‬
‫- أقصد مرة أخرى‬

19
00:00:49,327 --> 00:00:52,372
‫طبعاً، لمَ لا؟‬
‫فأنا أعيش هنا‬

20
00:00:52,484 --> 00:00:55,320
‫- حسناً، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

21
00:00:59,132 --> 00:01:02,721
‫- حسناً، أعلم ماذا ستقول‬
‫- لا أظن أنك تعلم‬

22
00:01:03,043 --> 00:01:06,630
{\an8}‫ستقول إنها غلطة وإنني أخون‬
‫(ليندسي) وأكذب على (ميليسا)‬

23
00:01:06,735 --> 00:01:11,073
{\an8}‫لا... كنت سأقول‬
‫إنك لا تعيش هنا!‬

24
00:01:11,927 --> 00:01:14,805
{\an8}‫- انتقلتَ للعيش في منزل آخر‬
‫- ليس رسمياً‬

25
00:01:14,930 --> 00:01:16,714
{\an8}‫في الواقع، لم أنتقل للعيش‬
‫في منزل (ليندسي) بعد‬

26
00:01:16,779 --> 00:01:19,364
{\an8}‫- بالمناسبة، يجدر بي أن أذهب‬
‫- أنصِت إليّ يا (آلن)‬

27
00:01:19,584 --> 00:01:22,003
{\an8}‫إن أخفقت في علاقتك مع (ليندسي)‬
‫سينتهي بك المطاف في العيش هنا‬

28
00:01:22,121 --> 00:01:24,791
{\an8}‫يجب أن تفهم أمراً‬
‫لا يمكن أن تعود للعيش هنا‬

29
00:01:24,910 --> 00:01:28,580
{\an8}‫فهمت، كانت نزوة جنونيّة‬
‫مجرّد علاقة بين حبيبين قديمين‬

30
00:01:28,684 --> 00:01:32,646
‫كانت مجرّد علاقة عابرة لمرة‬
‫تقنياً، تجددت مرتين‬

31
00:01:33,323 --> 00:01:35,617
‫جرت العلاقة الثانية في الحمّام‬

32
00:01:35,794 --> 00:01:38,075
‫هناك كنت تتدرّب‬

33
00:01:41,160 --> 00:01:44,831
‫يجب أن تعترف‬
‫بأنه تغيير غريب في مجرى الأحداث‬

34
00:01:44,889 --> 00:01:50,019
‫منذ ٧ سنوات، قرعت على بابك‬
‫مفطور القلب ووحيداً‬

35
00:01:50,185 --> 00:01:53,312
‫وكانت الفتيات من حولك‬

36
00:01:53,813 --> 00:01:55,356
‫انظر إلى حالتنا الآن‬

37
00:01:55,482 --> 00:01:57,984
‫التلميذ أصبح المعلّم‬

38
00:01:59,027 --> 00:02:00,945
‫شكراً أيها المعلم‬

39
00:02:03,216 --> 00:02:05,677
‫على الرحب والسعة أيها الجراد‬

40
00:02:05,891 --> 00:02:11,831
{\an8}‫"رجال، رجال، رجال شديدو الرجولة، رجال"‬

41
00:02:16,172 --> 00:02:21,271
‫- (ليندسي)؟ هل أنت هنا؟‬
‫- "لماذا تأخّرت؟ بدأت أشعر بالقلق"‬

42
00:02:21,349 --> 00:02:25,729
‫تبيّن أن توديع (تشارلي)‬
‫كان أصعب مما تخيّلت‬

43
00:02:26,007 --> 00:02:28,510
‫لم يرغب في أن يرى‬
‫شقيقه الأصغر يرحل‬

44
00:02:28,615 --> 00:02:30,617
‫- "أنت تمازحني"‬
‫- لا‬

45
00:02:30,668 --> 00:02:32,890
‫قد يبدو (تشارلي) ظاهرياً‬
‫سريع الغضب وحادّ الطباع‬

46
00:02:32,973 --> 00:02:39,563
‫لكنه في الباطن لطيف ورقيق‬
‫مثل الصبار المحشوّ بالبودينغ‬

47
00:02:40,463 --> 00:02:45,301
{\an8}‫يسرّني أنك عدت لأن لديّ هدية لك‬
‫بمناسبة انتقالك إلى هنا‬

48
00:02:45,373 --> 00:02:49,711
‫رائع، أرجو ألا تكون إقامة العلاقة‬

49
00:02:51,444 --> 00:02:55,114
‫يا للروعة! سنقوم بممارسة العلاقة‬

50
00:02:56,170 --> 00:02:59,465
‫أرسلت الولدين إلى السينما‬
‫كي نكون بمفردنا‬

51
00:02:59,590 --> 00:03:03,594
{\an8}‫إذاً، لن يقاطعنا أحد، هذا ممتاز‬

52
00:03:03,685 --> 00:03:05,645
‫هيا، انزع الغلاف عن هديتك‬

53
00:03:05,777 --> 00:03:09,948
{\an8}‫حسناً، لكن ما رأيك‬
‫لو نركّز على ما يُمتعك هذه المرة؟‬

54
00:03:10,100 --> 00:03:12,686
{\an8}‫- ألست في مزاج لذلك؟‬
‫- طبعاً، أنا في مزاج لذلك‬

55
00:03:12,791 --> 00:03:16,378
{\an8}‫أنا رجل، والرجال دائماً‬
‫ما يكونون في مزاج لذلك‬

56
00:03:16,732 --> 00:03:18,942
‫العلاقة الحميمة‬{\an8}

57
00:03:20,068 --> 00:03:24,990
{\an8}‫ما رأيك إن أقمنا العلاقة‬
‫الأولى بسرعة والثانية ببطء؟‬

58
00:03:25,594 --> 00:03:28,305
‫الثانية؟‬{\an8}

59
00:03:33,874 --> 00:03:36,335
‫إنها نهاية مرحلة زمنية‬
‫أليس كذلك يا (تشارلي)؟‬

60
00:03:36,460 --> 00:03:40,964
{\an8}‫بلى، من الآن فصاعداً‬
‫لن يزعجني لا أخ ولا ابن أخ‬

61
00:03:41,089 --> 00:03:48,472
{\an8}‫فقط هدير المحيط وأصوات مومسات‬
‫يكذبن عن كِبر حجم عضوي الذكري‬

62
00:03:49,765 --> 00:03:54,520
‫- تجيد تصوير المشهد بالفعل‬
‫- ماذا عساي أقول؟ أتمتّع بقلب شاعر‬

63
00:03:54,645 --> 00:03:57,940
{\an8}‫لسوء الحظ، ما يتبقّى منك‬
‫مجرّد خسيس سكّير‬

64
00:03:58,031 --> 00:03:59,783
‫نخبك!‬{\an8}

65
00:04:07,825 --> 00:04:12,579
‫- مرحباً؟‬
‫- لا تتحرك، لا تتنفّس‬

66
00:04:13,080 --> 00:04:15,999
{\an8}‫(تشارلي)؟ (بيرتا)؟‬

67
00:04:16,354 --> 00:04:18,523
‫ها أنتما ذان‬

68
00:04:20,796 --> 00:04:24,049
{\an8}‫اسمع، أعلم أنني قلت‬
‫إنها كانت علاقة عابرة مع (ميليسا)‬

69
00:04:24,174 --> 00:04:27,678
‫لكنها اتصلت وأرادت أن تراني‬
‫ولم أستطع الرفض‬

70
00:04:27,803 --> 00:04:30,556
‫- إذاً، هل ستأتي إلى هنا؟‬
‫- هنا أعيش‬

71
00:04:30,681 --> 00:04:32,766
‫فيما يتعلق بها‬

72
00:04:33,475 --> 00:04:35,853
‫- هلا تعذرينني للحظة؟‬
‫- خذ الوقت الذي تريده‬

73
00:04:35,978 --> 00:04:37,855
‫أشكرك‬

74
00:04:37,980 --> 00:04:40,440
‫تعال، فلنتحدث‬

75
00:04:42,317 --> 00:04:45,279
‫- إليك ما في الأمر...‬
‫- هل جُننت؟ هل فقدتَ صوابك؟‬

76
00:04:45,404 --> 00:04:47,447
‫أعلم أن هذا جنونيّ‬
‫أعلم أن مستقبلي سيكون مع (ليندسي)‬

77
00:04:47,573 --> 00:04:50,868
‫- لكنني أشعر بانجذاب كبير إلى (ميليسا)‬
‫- لا يمكنك أن تستمرّ في ذلك‬

78
00:04:50,993 --> 00:04:52,661
‫أعلم ذلك، في المرة الأخيرة‬
‫التي كنت فيها مع (ميليسا)‬

79
00:04:52,786 --> 00:04:54,329
‫اضطررت إلى التظاهر‬
‫بأنني شعرت بالنشوة مع (ليندسي)‬

80
00:04:54,454 --> 00:04:57,749
‫ماذا؟ كيف يتظاهر رجل بالنشوة؟‬

81
00:05:02,921 --> 00:05:06,925
‫حسناً، فهمت‬
‫أرجوك، أتوسّل إليك‬

82
00:05:07,968 --> 00:05:10,304
‫- هذه (ميليسا)‬
‫- لا يا (آلن)، ستنهي هذا الآن‬

83
00:05:10,429 --> 00:05:11,889
‫أقسم لك إنها ستكون المرة الأخيرة‬

84
00:05:12,014 --> 00:05:14,141
‫- هل تحمل أيّ أقراص (فياغرا)؟‬
‫- ماذا؟‬

85
00:05:14,266 --> 00:05:18,353
‫ليس للآن، عندما أعود إلى المنزل‬
‫لأرى (ليندسي)، كي لا أضطر إلى الادّعاء‬

86
00:05:23,275 --> 00:05:26,194
‫- يا إلهي! كم اشتقت إليك‬
‫- اشتقت إليك أيضاً‬

87
00:05:26,904 --> 00:05:29,364
‫- مرحباً يا (تشارلي)‬
‫- مرحباً‬

88
00:05:30,991 --> 00:05:35,996
‫أعرف رجلاً، تعطيه ١٠ آلاف دولار‬
‫ولن ترى المفعم بالحيوية مجدداً‬

89
00:05:36,121 --> 00:05:39,124
‫- ١٠ آلاف دولار؟‬
‫- في الواقع، تدفع له ٥٠٠ دولار‬

90
00:05:39,249 --> 00:05:41,919
‫لكن الباقي للوسيط‬

91
00:05:43,253 --> 00:05:46,590
‫- (آلن)، أصبح العشاء جاهزاً‬
‫- "أنا آتٍ"‬

92
00:05:46,715 --> 00:05:51,303
‫- أنت طاهية بارعة يا سيدة (ماكلروي)‬
‫- قلت لك أن تناديني (ليندسي)‬

93
00:05:51,428 --> 00:05:54,097
‫- حاضر يا سيدتي‬
‫- أنت لطيف جداً‬

94
00:05:54,222 --> 00:05:56,183
‫قد تتعلم ميزة منه‬

95
00:05:56,308 --> 00:05:59,645
‫- متملّق‬
‫- متملّق مع فخذ دجاج‬

96
00:05:59,770 --> 00:06:02,105
‫لاحظت هذا الغليون الموضوع‬
‫على رفّ الموقد، إنه جميل جداً‬

97
00:06:02,230 --> 00:06:03,941
‫كان لجدّي‬

98
00:06:04,066 --> 00:06:06,693
‫لم يعودوا يصنعون غليوناً كهذا‬

99
00:06:06,818 --> 00:06:10,280
‫مرحباً أيها الصبيان، ما رأيكما‬
‫في عصير البرتقال مع العشاء؟‬

100
00:06:12,532 --> 00:06:15,452
‫- هل يشعر بالنشوة؟‬
‫- مستحيل‬

101
00:06:15,577 --> 00:06:19,456
‫أحبّ رجلاً يحمل غليوناً‬
‫يجب أن تشتري له التبغ‬

102
00:06:19,581 --> 00:06:23,001
‫- والدك سيدخّن غليون رجل ميت‬
‫- نعم على الأقل، لم يزرع شعراً‬

103
00:06:23,126 --> 00:06:26,338
‫ولم يهرب برفقة جليسة الأطفال‬
‫كما فعل والدك‬

104
00:06:27,714 --> 00:06:33,387
‫أحسِنا التصرّف وإلا فسأخرِج حزامي‬

105
00:06:33,929 --> 00:06:36,682
‫اجلس يا (آلن)‬
‫هل تريد صدر الدجاج أم الفخذ؟‬

106
00:06:36,807 --> 00:06:41,144
‫- سآخذ صدر دجاج‬
‫- هل تحاكي نبرة أحدهم؟‬

107
00:06:41,269 --> 00:06:43,021
‫(بينغ كروسبي)‬

108
00:06:46,066 --> 00:06:47,985
‫- مَن؟‬
‫- (بينغ كروسبي)‬

109
00:06:48,110 --> 00:06:51,071
‫الأسود الذي يرتدي السترة‬
‫كانت يقدّم برنامجاً تلفزيونياً‬

110
00:06:51,196 --> 00:06:53,657
‫هذا (ويل سميث) أيها الغبي‬

111
00:07:06,378 --> 00:07:08,755
‫هذا غريب‬

112
00:07:17,723 --> 00:07:21,309
‫- مرحباً يا (تشارلي)‬
‫- يا للعجب!‬

113
00:07:21,935 --> 00:07:24,646
‫أليس جميلاً أن نجتمع معاً‬
‫كعائلة واحدة؟‬

114
00:07:24,771 --> 00:07:26,815
‫هذا حتماً جميل أيتها "الأم"‬

115
00:07:27,524 --> 00:07:31,737
‫ربما بعد ذلك، نجتمع أمام الموقد‬
‫ونغنّي أغنية أو اثنتين‬

116
00:07:32,779 --> 00:07:36,283
‫بصدق يا (آلن)‬
‫لم يعد هذا مضحكاً‬

117
00:07:36,658 --> 00:07:38,660
‫ولا تنادِني بـ "الأم"‬

118
00:07:38,785 --> 00:07:40,912
‫أنا آسف‬

119
00:07:42,998 --> 00:07:46,043
‫وفي هذا المنزل، لا نتحدث‬
‫عبر الهاتف خلال العشاء‬

120
00:07:46,168 --> 00:07:50,881
‫صحيح، هذه قاعدة مذهلة‬
‫لكن يجب أن أتلقّى هذا الاتصال‬

121
00:07:53,175 --> 00:07:58,930
‫مرحباً يا (تشارلي)، ما الأمر؟‬
‫هل هي هناك الآن؟‬

122
00:07:59,806 --> 00:08:04,770
‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬
‫سنموت جميعاً يا (تشارلي)‬

123
00:08:06,271 --> 00:08:10,484
‫لا، لا ترسلها إلى هنا‬
‫لا، سآتي فوراً‬

124
00:08:10,609 --> 00:08:12,235
‫أمهِلني بعض الوقت‬

125
00:08:16,490 --> 00:08:20,243
‫حسناً، دعيني أخبرك بأمر‬
‫هذا منزلي أيضاً‬

126
00:08:20,368 --> 00:08:22,329
‫إن أردت التحدث عبر الهاتف فسأفعل‬

127
00:08:22,454 --> 00:08:25,415
‫- ماذا دهاك؟‬
‫- لا تزعجيني يا امرأة‬

128
00:08:25,540 --> 00:08:30,295
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- في نزهة في السيارة وأهدّئ أعصابي‬

129
00:08:30,420 --> 00:08:32,422
‫أيتها الأم!‬

130
00:08:36,927 --> 00:08:39,054
‫- تفضّلي‬
‫- أشكرك‬

131
00:08:39,179 --> 00:08:41,431
‫ألا يأتي (آلن) عادةً‬
‫إلى المنزل مباشرةً بعد العمل؟‬

132
00:08:41,556 --> 00:08:44,226
‫- عادةً‬
‫- أرجو أنه لم يتعرّض لحادث‬

133
00:08:44,351 --> 00:08:46,394
‫لا، لست محظوظاً إلى هذا الحد‬

134
00:08:47,020 --> 00:08:50,190
‫- كيف تقول هذا؟‬
‫- هذا واقع‬

135
00:08:50,607 --> 00:08:54,694
‫(تشارلي)، عدت من العمل‬
‫(ميليسا)؟ ماذا تفعلين هنا؟‬

136
00:08:55,779 --> 00:08:58,782
‫أردت أن أفاجئك لكنك تأخّرت‬
‫فبدأنا نقلق عليك‬

137
00:08:58,907 --> 00:09:01,701
‫تستخدم صيغة الجمع التبجيلية‬

138
00:09:02,452 --> 00:09:06,456
‫كنت سأعود إلى المنزل في وقت أبكر‬
‫لكننا واجهنا مشكلة في المكتب‬

139
00:09:06,581 --> 00:09:09,543
‫حقاً؟ ماذا جرى؟‬

140
00:09:14,840 --> 00:09:17,759
‫- فقدت مريضاً‬
‫- يا للهول! هل توفّي أحدهم؟‬

141
00:09:17,884 --> 00:09:25,267
‫لا، لم أقصد الموت بذلك‬
‫بل بالأحرى أضعته‬

142
00:09:25,851 --> 00:09:27,310
‫- لحسن الحظ‬
‫- أجل‬

143
00:09:27,435 --> 00:09:29,563
‫- (آلن)؟‬
‫- نعم‬

144
00:09:29,688 --> 00:09:31,189
‫كنت أتساءل فحسب‬

145
00:09:31,314 --> 00:09:35,068
‫كيف يعقل أن يضيّع مقوّم العظام‬
‫مريضاً ما؟‬

146
00:09:38,363 --> 00:09:41,908
‫- سؤال وجيه‬
‫- هذا ما ظننته‬

147
00:09:42,742 --> 00:09:50,167
‫إنه عجوز، وإضافة إلى إصابته‬
‫بانحراف في العمود الفقري‬

148
00:09:50,292 --> 00:09:52,794
‫هو مصاب بالخرف‬

149
00:09:52,919 --> 00:09:57,007
‫لذا قضيت الساعة والنصف الأخيرة‬
‫أقود عبر جادّة (فنتورا)‬

150
00:09:57,132 --> 00:10:01,720
‫باحثاً عن عجوز في الـ٨٠ من عمره‬
‫من دون قميص ومحدودب‬

151
00:10:01,845 --> 00:10:04,389
‫عثرت على عدد قليل منهم‬

152
00:10:04,514 --> 00:10:07,601
‫غير أنهم لم يكونوا مرضاي‬

153
00:10:07,726 --> 00:10:14,357
‫- هل ما زال طليقاً إذاً؟‬
‫- نعم‬

154
00:10:14,482 --> 00:10:17,235
‫هل اتصلت بالشرطة؟‬

155
00:10:19,070 --> 00:10:23,033
‫- نعم يا (تشارلي)‬
‫- ماذا قالوا؟‬

156
00:10:24,117 --> 00:10:25,952
‫شكروني على مساعدتي‬

157
00:10:26,077 --> 00:10:30,290
‫طلبوا مني أن أعود إلى المنزل‬
‫وأدعهم يقومون بواجبهم‬

158
00:10:30,415 --> 00:10:33,210
‫وها قد عدت إلى المنزل‬

159
00:10:33,543 --> 00:10:34,920
‫أفضّل أن آتي متأخراً‬
‫على ألا آتي على الإطلاق‬

160
00:10:35,045 --> 00:10:38,715
‫- من فضلك، لم تمنح أحدهم الفرصة‬
‫- هل تمانع؟‬

161
00:10:38,840 --> 00:10:41,092
‫في الواقع، أمانع‬
‫ظننت أنني وضحّت لك الأمر‬

162
00:10:41,218 --> 00:10:44,679
‫حسناً، (ميليسا)‬
‫لا نستطيع أن نفعل هذا بعد الآن‬

163
00:10:44,804 --> 00:10:46,473
‫- أوافقك الرأي‬
‫- حقاً؟‬

164
00:10:46,598 --> 00:10:49,768
‫نعم، أظن أنه يجدر بي‬
‫أن أنتقل إلى هنا للعيش معك‬

165
00:10:49,893 --> 00:10:51,937
‫- إلى هنا؟‬
‫- إلى هنا؟‬

166
00:10:52,062 --> 00:10:54,689
‫لمَ لا نتحدث بالأمر‬
‫بعد ممارسة الحب؟‬

167
00:10:54,814 --> 00:10:57,275
‫موافق‬

168
00:10:57,817 --> 00:10:59,819
‫قد ينجح الأمر‬

169
00:11:08,098 --> 00:11:11,476
‫سأذهب إلى المنزل وأجلب‬
‫بعض الأغراض، سأعود بعد قليل‬

170
00:11:11,568 --> 00:11:13,361
‫هذا رائع‬

171
00:11:19,192 --> 00:11:20,652
‫بدأ الأمر يصبح مزعجاً حقاً‬

172
00:11:21,027 --> 00:11:22,070
‫أسدِ إليّ خدمة‬

173
00:11:22,237 --> 00:11:24,239
‫- ناقشني في الموضوع‬
‫- المعذرة؟‬

174
00:11:24,322 --> 00:11:25,615
‫ما هي إستراتيجيتك؟‬

175
00:11:25,699 --> 00:11:28,285
‫اشرحي لي الأمر يا (لوسي)‬

176
00:11:29,077 --> 00:11:33,582
‫- أعترف بأنني بالغت بعض الشيء‬
‫- بعض الشيء؟‬

177
00:11:33,673 --> 00:11:38,678
‫أنت تعيش مع (ليندسي) وقد طلبتَ‬
‫من (ميليسا) أن تنتقل للعيش هنا!‬

178
00:11:39,421 --> 00:11:41,047
‫أجل، يجب أن أعمل على الموضوع‬

179
00:11:41,173 --> 00:11:44,926
‫عندما تعود (ميليسا)‬
‫اختلق عذراً ما‬

180
00:11:45,051 --> 00:11:49,389
‫كما عندما بحثت في جادّة (فانتورا)‬
‫عن عجوز محدودب من دون قميص؟‬

181
00:11:49,514 --> 00:11:53,220
‫لم تكن تلك أفضل لحظاتي‬
‫أنت تختبر هذا النوع من الأمور‬

182
00:11:53,307 --> 00:11:57,561
‫لا، أختبر اختلاط الزوجات‬
‫هذه تعددية الزوجات‬

183
00:11:57,686 --> 00:12:00,022
‫وبصدق، أجد ذلك‬
‫مثيراً جداً للاشمئزاز‬

184
00:12:00,087 --> 00:12:02,297
‫هل تجد هذا مثيراً للاشمئزاز؟‬

185
00:12:02,483 --> 00:12:05,611
‫الرجل الذي أمِر بمغادرة (بانكوك)‬
‫بسبب الفساد الأخلاقي‬

186
00:12:05,736 --> 00:12:11,784
‫- يجد هذا مثيراً للاشمئزاز؟‬
‫- كان ذلك سوء تفاهم‬

187
00:12:11,909 --> 00:12:14,745
‫لم أملك أدنى فكرة أنها‬
‫كانت أصنافاً مهددة بالانقراض‬

188
00:12:14,870 --> 00:12:17,540
‫لا شيء مما أفعله‬
‫يتطلّب حجراً صحّياً لـ١٠ أيام‬

189
00:12:17,665 --> 00:12:19,667
‫وسلسلة من جرعات داء الكلَب‬

190
00:12:21,293 --> 00:12:23,963
‫- مرحباً‬
‫- لحسن الحظ أنك أتيت يا أمي‬

191
00:12:24,088 --> 00:12:26,757
‫سخريتك غير مرحّب بها‬
‫يا (تشارلي)‬

192
00:12:26,882 --> 00:12:30,177
‫لا، حقاً، يجب أن تتحدثي إلى (آلن)‬
‫وتطلبي منه ألا يخفق بعلاقته مع (ليندسي)‬

193
00:12:30,302 --> 00:12:32,096
‫- مَن هي (ليندسي)؟‬
‫- حبيبتي‬

194
00:12:32,221 --> 00:12:34,890
‫- لديك حبيبة؟‬
‫- انتقل للعيش معها‬

195
00:12:35,015 --> 00:12:37,393
‫- انتقلتَ للعيش مع حبيبة؟‬
‫- أجل‬

196
00:12:37,518 --> 00:12:41,689
‫ويخونها مع حبيبته السابقة‬
‫ودعا تلك الأخيرة للانتقال إلى هنا‬

197
00:12:41,939 --> 00:12:44,692
‫متى كنت تنوي أن تخبرني بهذا كلّه؟‬

198
00:12:44,942 --> 00:12:47,695
‫- نحن نخبرك بالأمر الآن‬
‫- كالعادة، أنا آخر مَن يعلم‬

199
00:12:47,903 --> 00:12:50,781
‫ركّزي يا أمي‬
‫انتقل للعيش في منزل آخر‬

200
00:12:50,906 --> 00:12:54,243
‫بعد أن تحمّلته وابنه لـ٧ أعوام‬
‫انتقل أخيراً للعيش في منزل آخر‬

201
00:12:54,368 --> 00:12:55,744
‫وأريده أن يبقى هناك‬

202
00:12:55,870 --> 00:12:59,415
‫هل انتقل معه (جايك) أيضاً؟‬
‫ولم يفكّر أحدكما في الاتصال بي!‬

203
00:12:59,790 --> 00:13:02,751
‫كالعادة، أنت عديمة الفائدة‬

204
00:13:03,669 --> 00:13:05,796
‫(آلن)، لا يمكنك أن تستمرّ في ذلك‬

205
00:13:05,921 --> 00:13:09,383
‫يجب أن تختار بين (ليندسي)‬
‫و(ميليسا) ويجب أن تختار الآن‬

206
00:13:09,508 --> 00:13:12,178
‫معك حق، معك حق‬

207
00:13:12,303 --> 00:13:16,891
‫- ماذا أفعل؟‬
‫- متى بدأ يدخّن غليوناً؟‬

208
00:13:17,016 --> 00:13:19,393
‫لا أدري، هذا جديد‬

209
00:13:19,935 --> 00:13:22,104
‫- على الأرجح أن هذه (ليندسي)‬
‫- مَن منهما (ليندسي)؟‬

210
00:13:22,229 --> 00:13:24,773
‫- المرأة التي انتقل للعيش معها‬
‫- ما خطبها؟‬

211
00:13:25,399 --> 00:13:27,026
‫إنها أم عزباء‬
‫ولها ابن في سن المراهقة‬

212
00:13:27,151 --> 00:13:31,197
‫- إذاً هي يائسة؟‬
‫- كسمكة ذهبية بكيس يتسرّب منه الماء‬

213
00:13:31,322 --> 00:13:37,870
‫يا للهول! (ليندسي) تعتذر مني‬
‫قالت إنها أخطأت‬

214
00:13:37,995 --> 00:13:41,540
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- ما الفرق؟‬

215
00:13:41,665 --> 00:13:44,877
‫فزت في جدال مع امرأة!‬

216
00:13:45,002 --> 00:13:48,297
‫لهذا هي المناسبة لك‬
‫اذهب إليها‬

217
00:13:48,422 --> 00:13:50,424
‫أظهِر لها الحب ودلّلها‬

218
00:13:50,549 --> 00:13:51,926
‫لا أدري‬

219
00:13:52,051 --> 00:13:54,220
‫حسناً، استخفّ بها إذاً‬
‫وعاملها بدناءة‬

220
00:13:54,345 --> 00:13:56,805
‫حتى تشنق نفسها، لكن اذهب‬

221
00:13:56,931 --> 00:13:59,308
‫- ماذا عن (ميليسا)؟‬
‫- يجب أن تضع حداً للأمر‬

222
00:13:59,433 --> 00:14:02,478
‫معك حق‬
‫يجب أن أواجه الأمر وأتحلّى بالرجولة‬

223
00:14:02,603 --> 00:14:05,773
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أخبر (ميلسا) بأن الأمر انتهى‬

224
00:14:06,774 --> 00:14:11,445
‫- عن طريق رسالة قصيرة؟‬
‫- سأضع وجهاً حزيناً في النهاية‬

225
00:14:13,864 --> 00:14:19,620
‫حسناً، حان الوقت لأعود إلى المنزل‬
‫وأصارح (ليندسي) بالحقيقة‬

226
00:14:19,745 --> 00:14:24,416
‫لا، لا تصارح (ليندسي)‬
‫إلا إن أردت القضاء عليّ‬

227
00:14:26,710 --> 00:14:29,922
‫لكنني لا أريد أن أبني أساس‬
‫حياتنا الجديدة على الأكاذيب‬

228
00:14:30,047 --> 00:14:35,719
‫- بالتأكيد تريد ذلك‬
‫- أنصِت إلى أمك‬

229
00:14:35,844 --> 00:14:40,099
‫ثق بي، لن يكون الأمر جيداً‬
‫إن كشفت عن عمل طائش قمت به‬

230
00:14:40,224 --> 00:14:44,103
‫- وكيف تعلمين؟‬
‫- أفضّل ألا أقول‬

231
00:14:44,228 --> 00:14:45,771
‫مهلاً، تقولين إذاً‬
‫إنك عندما كنت متزوجة...‬

232
00:14:45,896 --> 00:14:50,901
‫- متى أصبحتُ محور الموضوع؟‬
‫- منذ أن وُلدنا‬

233
00:14:51,026 --> 00:14:55,572
‫لا تجعلني أبدأ‬
‫ما زال شق العجان يثير الحكة‬

234
00:14:57,825 --> 00:15:02,329
‫أقصد يا (آلن)‬
‫أنه ليس عدلاً أن تريح ضميرك‬

235
00:15:02,454 --> 00:15:04,623
‫بمجرّد إلقاء أخطائك‬
‫على المرأة التي تحبّها‬

236
00:15:04,748 --> 00:15:07,251
‫أجل يا (آلن)، لا تكن أنانياً‬

237
00:15:08,210 --> 00:15:10,379
‫ماذا هناك الآن؟‬

238
00:15:11,171 --> 00:15:13,716
‫لم تتقبّل (ميليسا) الأمر‬

239
00:15:14,091 --> 00:15:17,845
‫"أكرهك أيها الحقير الغبي"؟‬

240
00:15:18,762 --> 00:15:24,685
‫التصحيح الآلي، على أي حال‬
‫يجب أن أذهب، إلى اللقاء يا أمي‬

241
00:15:27,730 --> 00:15:30,274
‫حسناً، لقد تفادينا المشكلة‬

242
00:15:30,399 --> 00:15:33,736
‫أجل، بما أنه رحل‬
‫ماذا ستفعل بتلك الغرفة الفارغة؟‬

243
00:15:34,987 --> 00:15:37,364
‫- لمَ تسألين؟‬
‫- كنت أفكّر فحسب‬

244
00:15:37,489 --> 00:15:41,702
‫في أنه قد يكون جميلاً إن قضيت‬
‫عطلة نهاية أسبوع هنا على الشاطئ‬

245
00:15:42,953 --> 00:15:47,458
‫يا عزيزي، يجدر بك‬
‫أن ترى تعابير وجهك‬

246
00:15:51,795 --> 00:15:54,715
‫- مرحباً‬
‫- أحمد الله أنك عدت‬

247
00:15:54,840 --> 00:15:58,927
‫- آسف لأنني ثرت غضباً بهذا الشكل‬
‫- لا، يحقّ لك ذلك‬

248
00:15:59,053 --> 00:16:01,555
‫آسفة لأنني عاملتك وكأنك مجرّد ضيف‬

249
00:16:01,680 --> 00:16:03,599
‫لا بأس، اعتدت الأمر‬

250
00:16:03,724 --> 00:16:06,060
‫قضيت ٧ سنوات مع (تشارلي)‬
‫و١٢ سنة مع (جوديث)‬

251
00:16:06,185 --> 00:16:08,896
‫وكلّ ذلك الوقت مع أمي‬

252
00:16:09,021 --> 00:16:11,106
‫من الآن فصاعداً‬
‫سيكون هذا المنزل منزلك‬

253
00:16:11,231 --> 00:16:14,568
‫وإن أردت التحدث عبر الهاتف‬
‫خلال العشاء، فافعل ذلك بلا تردّد‬

254
00:16:14,693 --> 00:16:18,822
‫حقاً؟ هل أستطيع أن أعلق لوحة‬
‫أفضل مقوّم عظام للعام على الحائط؟‬

255
00:16:18,947 --> 00:16:20,324
‫طبعاً‬

256
00:16:20,449 --> 00:16:21,992
‫- في غرفة الجلوس؟‬
‫- أينما تريد‬

257
00:16:22,117 --> 00:16:24,495
‫جعلني (تشارلي) أعلّقها في حمّامي‬

258
00:16:24,620 --> 00:16:28,248
‫لست (تشارلي)، وأنا فخورة‬
‫بكونك أفضل مقوّم عظام للعام‬

259
00:16:28,374 --> 00:16:31,543
‫ليس هذا العام‬
‫بل عام ٢٠٠٢‬

260
00:16:31,919 --> 00:16:34,880
‫بعد ذلك الوقت‬
‫حصروا قوانين التصويت‬

261
00:16:35,005 --> 00:16:39,051
‫- ماذا عن اللبن الرائب؟‬
‫- ماذا عنه؟‬

262
00:16:39,176 --> 00:16:41,011
‫- أحبّه‬
‫- سنبتاعه إذاً‬

263
00:16:41,136 --> 00:16:44,264
‫- وهل أستطيع الاحتفاظ به في البرّاد؟‬
‫- أين يمكنك أن تحتفظ به غير هناك؟‬

264
00:16:44,390 --> 00:16:48,143
‫جعلني (تشارلي) أحتفظ بكلّ منتجات‬
‫الحليب في صندوق ثلج في المرأب‬

265
00:16:48,268 --> 00:16:50,020
‫هذا رهيب!‬

266
00:16:50,145 --> 00:16:53,232
‫رميت كمية كبيرة من الجبنة‬

267
00:16:53,941 --> 00:16:59,655
‫عزيزي، هذا منزلك الآن‬
‫وتستطيع أن تضع الجبنة أينما تريد‬

268
00:16:59,780 --> 00:17:01,240
‫هل أستطيع أن أغنّي‬
‫الأغاني الشعبية في الحمّام؟‬

269
00:17:01,365 --> 00:17:02,825
‫ألم يسمح لك (تشارلي)‬
‫بأن تغنّي الأغاني الشعبية؟‬

270
00:17:02,950 --> 00:17:06,787
‫لا، أمي لم تسمح لي بذلك‬
‫قالت إنني أنثوي كفايةً أصلاً‬

271
00:17:06,995 --> 00:17:10,165
‫بنظري، أنت رجل‬
‫بكلّ ما في الكلمة من معنى‬

272
00:17:10,457 --> 00:17:16,046
‫- (ليندسي)، أنت لطيفة جداً معي‬
‫- هذا ما تستحقّه فحسب‬

273
00:17:17,005 --> 00:17:21,343
‫لا أستطيع تحمّل الشعور بالذنب‬
‫يجب أن أعترف لك بأمر‬

274
00:17:21,468 --> 00:17:22,886
‫ماذا؟‬

275
00:17:23,011 --> 00:17:28,142
‫منذ بضعة أيام التقيت صدفةً بحبيبة سابقة‬
‫شعرت تجاهها بجاذبية كبيرة‬

276
00:17:28,267 --> 00:17:31,145
‫- وأقمتَ العلاقة معها؟‬
‫- دعيني أنهي كلامي!‬

277
00:17:33,355 --> 00:17:41,530
‫- لا... لم أقِم علاقة معها‬
‫- لمَ تشعر بالذنب إذاً؟‬

278
00:17:43,073 --> 00:17:46,952
‫بعد أن التقيتها صدفة‬

279
00:17:48,162 --> 00:17:53,083
‫وجدت نفسي أنغمس في الأوهام بشأنها‬

280
00:17:53,333 --> 00:17:55,002
‫تنغمس في الأوهام؟‬
‫هل هذا كل شيء؟‬

281
00:17:55,252 --> 00:17:58,380
‫هذا كل شيء، وليست أوهامي جنونيّة‬
‫بل وضع عادي تماماً‬

282
00:17:58,505 --> 00:18:02,718
‫عزيزي، جميعنا ننغمس في الأوهام‬

283
00:18:02,843 --> 00:18:04,344
‫في كل مرة أذهب لغسل السيارة‬

284
00:18:04,470 --> 00:18:06,305
‫أتخيّل نفسي منحنية فوق سيارة‬
‫(بي أم دبليو) مغطاة بالصابون‬

285
00:18:06,430 --> 00:18:10,225
‫تحت رجل يتمتّع بيدين صلبتَين‬
‫ولا يحمل الإقامة‬

286
00:18:10,350 --> 00:18:14,188
‫- حقاً؟ في كل مرة؟‬
‫- لا تكون (بي أم دبليو) دائماً‬

287
00:18:14,480 --> 00:18:16,690
‫هيا، فلنخلد للنوم‬

288
00:18:16,815 --> 00:18:17,941
‫حاضر يا سيدتي‬

289
00:18:18,025 --> 00:18:20,652
‫لا تفسد الرومنسية‬

290
00:18:37,044 --> 00:18:39,171
‫اللعنة!‬

291
00:18:42,257 --> 00:18:44,510
‫- أين هو؟‬
‫- لا أدري‬

292
00:18:44,635 --> 00:18:51,308
‫- سأمنحك فرصة أخيرة، أين هو؟‬
‫- متأسف، لا أدري‬

293
00:18:59,691 --> 00:19:01,485
‫ماذا يجري؟‬

294
00:19:01,610 --> 00:19:04,446
‫ضربتني بركبتها في خصيتيّ‬

295
00:19:04,571 --> 00:19:07,074
‫- ماذا فعلتَ لها؟‬
‫- لا شيء‬

296
00:19:07,199 --> 00:19:10,202
‫- ماذا فعل لك؟‬
‫- يرفض أن يخبرني بمكان شقيقه‬

297
00:19:10,327 --> 00:19:12,621
‫لا أستطيع، لست واشياً‬

298
00:19:12,746 --> 00:19:15,165
‫ماذا ستفعلين بـ(آلن)‬
‫عندما تجدينه؟‬

299
00:19:15,290 --> 00:19:17,417
‫ما فعلته لـ(تشارلي)‬
‫لكن على نحو أسوأ‬

300
00:19:17,543 --> 00:19:21,296
‫إنه في منزل (ليندسي)‬
‫جادّة (بوني ميدو)، ١١٨٢‬

301
00:19:22,130 --> 00:19:25,425
‫(شيرمان أوكس)‬
‫إنه منزل كبير أزرق‬

302
00:19:31,557 --> 00:19:33,559
‫آسفة يا (تشارلي)‬

303
00:19:35,894 --> 00:19:38,480
‫كفّ عن الأنين‬

304
00:19:38,605 --> 00:19:41,858
‫على أحد الأصعدة‬
‫أنا واثقة من أنك استحققت ذلك‬

305
00:19:45,612 --> 00:19:51,535
‫كنت أفكّر في تحويل غرفة التخزين‬
‫إلى وكر يشبه كهف الرجل‬

306
00:19:51,660 --> 00:19:54,580
‫- مهما تريد يا حبيبي‬
‫- حقاً؟‬

307
00:19:54,705 --> 00:19:58,500
‫إذاً، هل أستطيع أن أجهّزه بتلفزيون‬
‫بشاشة مسطّحة وربما بمشرب صغير؟‬

308
00:19:58,625 --> 00:20:01,336
‫إن كان هذا ما يتطلبه الأمر‬
‫كي تشعر بالسعادة‬

309
00:20:01,461 --> 00:20:04,006
‫يا للهول!‬

310
00:20:04,131 --> 00:20:07,175
‫كفاك كلاماً‬
‫فلنمارس الحب في منزلنا‬

311
00:20:07,301 --> 00:20:10,846
‫أجل، منزلنا!‬

312
00:20:15,427 --> 00:20:18,179
‫هل تشتمّين رائحة حريق؟‬

313
00:20:21,977 --> 00:20:25,022
‫- تفضّل‬
‫- شكراً‬

314
00:20:26,175 --> 00:20:27,698
‫كيف تشعر؟‬

315
00:20:27,786 --> 00:20:30,998
‫أظن أنها لكمت خصيتي اليمنى‬
‫وصولاً إلى أعلى قفصي الصدري‬

316
00:20:31,284 --> 00:20:34,579
‫ابني المسكين‬
‫هل تريد أن تلقي أمك نظرة؟‬

317
00:20:34,658 --> 00:20:36,577
‫لا، شكراً‬

318
00:20:36,649 --> 00:20:39,777
‫- رأيتهما قبلاً‬
‫- أعلم ذلك‬

319
00:20:39,888 --> 00:20:42,974
‫أتخيّل أنهما الآن‬
‫تتدليان أكثر إلى الأسفل‬

320
00:20:44,957 --> 00:20:50,630
‫- الأمر سيّان بالنسبة إليك يا أمي‬
‫- أصبت يا عزيزي‬

321
00:20:58,756 --> 00:21:01,967
‫لن تحزرا أبداً ماذا جرى‬

322
00:21:03,570 --> 00:21:28,551
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

323
00:21:28,633 --> 00:21:32,573
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة{\an8}‬
‫عمّان- الأردن‬

